Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,350 --> 00:00:35,750
Previously on Shadowhunters
2
00:00:41,930 --> 00:00:42,930
I know where the cup is.
3
00:00:43,850 --> 00:00:44,850
Tell me again?
4
00:00:44,890 --> 00:00:45,890
The tarot cards.
5
00:00:46,150 --> 00:00:49,490
My mom, she must have painted them years
ago, but the mortal cup has to be
6
00:00:49,490 --> 00:00:50,650
hidden inside the ace of cups.
7
00:00:51,130 --> 00:00:52,550
The card looks exactly like it.
8
00:00:55,430 --> 00:01:00,110
Why aren't you guys happy about this?
All we have to do is find... Dot.
9
00:01:00,370 --> 00:01:02,650
Dot had the cards when she was taken. We
don't have much time.
10
00:01:03,370 --> 00:01:05,630
If Valentine gets his hands on the cup
and... We know.
11
00:01:06,310 --> 00:01:09,850
If Valentine started creating shadow
hunters or gained control of demons,
12
00:01:09,850 --> 00:01:12,290
be like Beyonce riding on a dinosaur
through Times Square.
13
00:01:13,410 --> 00:01:14,410
People would notice.
14
00:01:14,650 --> 00:01:18,070
But he can control demons. I've seen it.
Paying off a few demons is easy,
15
00:01:18,170 --> 00:01:21,890
especially since they rarely survive
long enough to collect. So wait, now
16
00:01:21,890 --> 00:01:22,910
Valentine's thank you card.
17
00:01:23,950 --> 00:01:25,050
Opening the gates of hell.
18
00:01:26,010 --> 00:01:27,010
That's a little more tricky.
19
00:01:27,250 --> 00:01:28,250
Valentine doesn't have a card.
20
00:01:31,650 --> 00:01:32,650
I do.
21
00:01:33,650 --> 00:01:35,050
They're my desk back at the precinct.
22
00:01:36,140 --> 00:01:38,800
When Clary went missing, I went to the
loft and I cleared everything out
23
00:01:38,800 --> 00:01:40,900
I didn't want to circle the tracker.
That's great. This should be easy.
24
00:01:41,440 --> 00:01:42,660
That's what General Cutler said.
25
00:01:43,980 --> 00:01:44,980
Magnus is right.
26
00:01:45,480 --> 00:01:48,280
Valentine has spies everywhere, even in
the NYPD.
27
00:01:48,500 --> 00:01:50,000
We have to be discreet. Discreet?
28
00:01:50,440 --> 00:01:52,060
You look like something out of the Mummy
movie.
29
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
We'll go in the morning.
30
00:01:55,380 --> 00:01:56,700
Where we're feeling, remember?
31
00:01:57,220 --> 00:01:59,440
This is nothing a couple of hours of
beauty suite can't fix.
32
00:02:32,940 --> 00:02:36,300
Okay. Who are you, and what did you do
with Simon?
33
00:02:37,220 --> 00:02:38,220
Simon?
34
00:02:38,560 --> 00:02:39,560
Never heard of him.
35
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
I'm serious.
36
00:02:41,000 --> 00:02:42,480
I've never seen the sort of you before.
37
00:02:43,200 --> 00:02:46,460
First, you're acting really weird, and
you're praying for days on end.
38
00:02:47,080 --> 00:02:51,280
Nothing. I mean, I've always thought you
were cute, but last night, you were...
39
00:02:51,280 --> 00:02:53,460
I don't know.
40
00:02:54,980 --> 00:02:55,980
You're amazing.
41
00:02:56,640 --> 00:02:59,180
Like, 50 shades of amazing?
42
00:02:59,420 --> 00:03:01,160
Like, pon -far amazing.
43
00:03:02,880 --> 00:03:04,140
I love it when you speak Vulcan.
44
00:03:10,800 --> 00:03:11,800
Holy crap.
45
00:03:12,220 --> 00:03:13,220
Simon.
46
00:03:13,720 --> 00:03:14,920
Can I ask you something?
47
00:03:16,720 --> 00:03:19,140
Sure. About us.
48
00:03:22,760 --> 00:03:25,140
Us? Yeah, you know.
49
00:03:26,060 --> 00:03:27,060
You and me.
50
00:03:33,540 --> 00:03:35,580
You seriously have no idea where I'm
going with this.
51
00:03:37,640 --> 00:03:40,180
Honestly, I'm a little confused right
now.
52
00:03:41,520 --> 00:03:43,560
But, um, in a good way.
53
00:03:44,940 --> 00:03:48,520
Simon, when are you going to ask me to
be your girlfriend?
54
00:03:51,420 --> 00:03:52,420
Clary.
55
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
Excuse me?
56
00:03:55,200 --> 00:03:56,200
Clary?
57
00:03:57,400 --> 00:04:02,400
Um... Uh, yeah.
58
00:04:03,609 --> 00:04:04,790
I forgot something.
59
00:04:05,010 --> 00:04:08,230
I forgot it. Was it my name? Because
it's Maureen. No, no.
60
00:04:08,490 --> 00:04:12,950
It's, uh, I forgot to turn the oven off
at my mom's. Simon, you don't even cook.
61
00:04:13,170 --> 00:04:17,730
Right, which is exactly why I probably
left it on. So I should, I should fix
62
00:04:17,730 --> 00:04:21,329
that, right? I'm not interested in just
hooking up. Maureen. So if you're still
63
00:04:21,329 --> 00:04:23,410
stuck on Clary, then... Clary's seeing
someone else.
64
00:04:27,450 --> 00:04:29,690
You're more than just a hookup. I
promise.
65
00:04:30,330 --> 00:04:31,330
I promise.
66
00:04:46,770 --> 00:04:47,770
All right.
67
00:04:47,870 --> 00:04:50,790
Car's on my desk. Shouldn't take long.
All right. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
68
00:04:50,970 --> 00:04:53,490
It'll be easier to avoid unnecessary
attention if I do this alone.
69
00:04:53,850 --> 00:04:54,850
We'll wait here.
70
00:04:57,690 --> 00:04:58,770
It's not bowling anyway.
71
00:05:13,290 --> 00:05:15,070
Stop right where you are. Don't touch
anything.
72
00:05:15,530 --> 00:05:17,670
Detective Garraway, I need your badge
and your gun.
73
00:05:17,950 --> 00:05:18,950
Who's this?
74
00:05:26,710 --> 00:05:28,410
Name is Fisk, Internal Affairs.
75
00:05:28,710 --> 00:05:30,130
My hands are tied. You're going to have
to cooperate.
76
00:05:31,410 --> 00:05:33,670
Have ballistics run through the system.
See what pops up.
77
00:05:36,630 --> 00:05:37,630
You're coming with me.
78
00:05:38,230 --> 00:05:39,230
Let's go.
79
00:05:52,430 --> 00:05:54,990
I have a bad feeling about this. What is
taking him so long?
80
00:05:55,550 --> 00:05:57,050
I know a way we can find out.
81
00:05:57,770 --> 00:05:59,650
Just go in and see for ourselves.
82
00:05:59,990 --> 00:06:02,070
Luke told us to stay put, so that's what
we're gonna do.
83
00:06:03,510 --> 00:06:04,510
It's probably him, though.
84
00:06:06,290 --> 00:06:07,290
I doubt it.
85
00:06:09,710 --> 00:06:13,070
Just so I'm clear, you did mention
something about trying to avoid
86
00:06:13,330 --> 00:06:16,490
right? From the looks of it, he's doing
a terrible job.
87
00:06:16,910 --> 00:06:17,910
Circle members?
88
00:06:24,360 --> 00:06:26,100
mundane internal affairs officers.
89
00:06:26,320 --> 00:06:29,220
You can tell all that by reading their
badges.
90
00:06:34,400 --> 00:06:35,620
Better than binoculars.
91
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
Luke had it, Jan.
92
00:07:14,990 --> 00:07:15,990
Is everything okay?
93
00:07:16,970 --> 00:07:17,970
Better than ever.
94
00:07:19,950 --> 00:07:21,330
Is there something you want to talk
about?
95
00:07:21,850 --> 00:07:23,290
No. All good.
96
00:07:25,730 --> 00:07:27,710
Have you seen Alec? Um, no.
97
00:07:28,070 --> 00:07:30,710
Why? He's supposed to fill out the
internet reports for all the recent
98
00:07:30,710 --> 00:07:31,710
activity.
99
00:07:32,790 --> 00:07:33,790
I can do it.
100
00:07:34,070 --> 00:07:35,070
I know you can.
101
00:07:35,270 --> 00:07:37,790
But the claim... We'll be fine getting
it from me.
102
00:07:39,770 --> 00:07:40,770
Of course they will.
103
00:07:42,430 --> 00:07:44,010
I'll let your mother know that you're
going to handle it.
104
00:07:44,750 --> 00:07:46,350
I'm sure she'll be very glad to hear it.
105
00:07:47,950 --> 00:07:48,950
Thanks.
106
00:07:56,770 --> 00:07:57,770
Look familiar?
107
00:08:01,910 --> 00:08:02,910
Maybe.
108
00:08:03,250 --> 00:08:04,470
I'd have to ask my lawyer.
109
00:08:06,550 --> 00:08:07,550
That's the way you want it?
110
00:08:10,370 --> 00:08:12,710
One lawyer coming up. You sit tight.
111
00:08:17,260 --> 00:08:18,260
You want a coffee or anything?
112
00:08:27,220 --> 00:08:28,220
Garroway.
113
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
Coffee?
114
00:08:30,440 --> 00:08:32,080
No. No, I'm good.
115
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
Suit yourself.
116
00:08:39,760 --> 00:08:40,760
Camera.
117
00:08:41,980 --> 00:08:43,240
Look, what is going on?
118
00:08:45,420 --> 00:08:47,820
I think I'm about to be the prime
suspect in a murder investigation.
119
00:08:48,940 --> 00:08:49,859
What do we do?
120
00:08:49,860 --> 00:08:51,680
Get the cards. In my desk, the bottom
drawer.
121
00:08:52,060 --> 00:08:53,060
Whoa, whoa, whoa.
122
00:08:53,120 --> 00:08:54,180
You can't clamor yourself.
123
00:08:54,540 --> 00:08:56,240
I'm not the only down -worlder on the
force.
124
00:08:56,460 --> 00:08:57,940
And we don't know who's working for
Valentine.
125
00:08:58,280 --> 00:09:01,020
If anybody spots you... You're violating
the rights of the Mortal Club. Exactly.
126
00:09:01,940 --> 00:09:04,500
Better to assume that everybody has a
side than gamble that they don't.
127
00:09:05,680 --> 00:09:06,960
Luke. I think I nailed myself.
128
00:09:07,640 --> 00:09:09,020
Hey, what happened to the camera?
129
00:09:13,580 --> 00:09:14,980
I've asked the same thing for you.
130
00:09:39,200 --> 00:09:40,900
Okay, Magnus made cocktails.
131
00:09:41,460 --> 00:09:44,420
I'm telling you, nothing else happened.
When you're ready to talk about whatever
132
00:09:44,420 --> 00:09:46,580
you need to talk about, I'm here.
133
00:09:47,040 --> 00:09:50,280
Yeah, I talked to you. About everything
but your personal life.
134
00:09:50,640 --> 00:09:53,540
You know, and it's kind of not fair
because I talk to you about mine all the
135
00:09:53,540 --> 00:09:56,960
time. For example, I broke up with
Malliard.
136
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
Really?
137
00:09:58,520 --> 00:09:59,620
Turning over a new leaf?
138
00:10:01,060 --> 00:10:02,060
He was a bit much.
139
00:10:02,720 --> 00:10:05,260
Apparently I need someone more
Shadowhunter -ish.
140
00:10:05,460 --> 00:10:08,480
Izzy, I realize that you're trying to
take some of the family heat.
141
00:10:08,780 --> 00:10:10,040
And I appreciate it.
142
00:10:10,820 --> 00:10:12,220
But you can't change who you are.
143
00:10:13,870 --> 00:10:14,930
Really? And you can?
144
00:10:15,210 --> 00:10:16,270
I know who I am.
145
00:10:16,610 --> 00:10:19,910
I'm a guy who's about to be disowned
when Dad finds out that Jake and Clary
146
00:10:19,910 --> 00:10:21,230
still out doing God knows what.
147
00:10:21,470 --> 00:10:22,850
I think Dad's used to that by now.
148
00:10:23,330 --> 00:10:24,750
This is Jake you're talking about.
149
00:10:24,990 --> 00:10:26,010
He said he'd be an hour.
150
00:10:26,290 --> 00:10:27,290
It's been three.
151
00:10:27,710 --> 00:10:30,530
You don't think he and Clary are... At a
time like this?
152
00:10:31,150 --> 00:10:32,150
Not possible.
153
00:10:34,250 --> 00:10:35,650
Really? In here?
154
00:10:35,850 --> 00:10:36,850
Why not?
155
00:10:37,190 --> 00:10:38,370
There's got to be a better place.
156
00:10:38,570 --> 00:10:39,570
No, here is good.
157
00:10:39,690 --> 00:10:40,990
Oh. All right.
158
00:10:49,360 --> 00:10:51,920
Need help with that? I can de -glamorize
myself, Jace.
159
00:10:54,120 --> 00:10:55,460
De -glamor? Whatever.
160
00:10:58,020 --> 00:10:58,999
The cart?
161
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Right.
162
00:11:00,620 --> 00:11:02,100
How exactly are we going to get them?
163
00:11:02,660 --> 00:11:05,000
I doubt we can make it out of this
closet without drawing attention.
164
00:11:05,300 --> 00:11:08,680
Let alone Luke's desk. And you are
covered in rooms.
165
00:11:09,080 --> 00:11:10,420
Don't worry. I've got a plan.
166
00:11:10,640 --> 00:11:11,640
A good plan this time.
167
00:11:12,300 --> 00:11:14,060
90%. Follow my lead.
168
00:11:14,700 --> 00:11:16,300
Oh, and I apologize.
169
00:11:17,120 --> 00:11:18,120
Apologize for what?
170
00:11:18,240 --> 00:11:19,140
The other 10%.
171
00:11:19,140 --> 00:11:26,140
You son
172
00:11:26,140 --> 00:11:27,140
of a bitch!
173
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
Oh!
174
00:11:31,940 --> 00:11:33,260
Stop following me!
175
00:11:33,800 --> 00:11:35,240
What happened to me in the screen?
176
00:11:35,640 --> 00:11:36,760
What did you say?
177
00:11:36,980 --> 00:11:38,140
You cheated on me?
178
00:11:38,460 --> 00:11:39,319
I, huh?
179
00:11:39,320 --> 00:11:44,120
I did not. You will never see me in your
crappy apartment again.
180
00:11:44,820 --> 00:11:47,480
That girl means nothing to me. Nothing.
181
00:11:48,170 --> 00:11:49,890
Is that the boyfriend that I heard so
much about?
182
00:11:50,170 --> 00:11:51,170
Nope, not anymore.
183
00:11:51,570 --> 00:11:52,570
I'm dumping him.
184
00:11:53,130 --> 00:11:54,370
Where is all of Luke's stuff?
185
00:11:54,690 --> 00:11:56,330
I took everything. What are you looking
for?
186
00:11:57,170 --> 00:12:01,690
I, uh, I locked the house key, and Luke
normally keeps his pair in his desk. So,
187
00:12:01,710 --> 00:12:04,210
is there any way I can get it? Oh, not
till he's cleared.
188
00:12:05,310 --> 00:12:07,370
Cleared? Of, of what?
189
00:12:07,710 --> 00:12:09,970
Oh, don't worry about it. We'll get it
handled.
190
00:12:10,310 --> 00:12:13,350
Oh. Clary, I'm sorry. I apologize.
191
00:12:13,570 --> 00:12:16,210
It's when you know it only happened,
like, two or...
192
00:12:16,430 --> 00:12:18,750
It did happen a couple of times, and I
am totally... Shut up.
193
00:12:19,130 --> 00:12:22,170
Babe, come on. Listen, you don't get to
call her babe.
194
00:12:22,430 --> 00:12:24,050
Okay, in fact, you don't get to call her
at all.
195
00:12:24,270 --> 00:12:26,790
Clary's done with you. You got it? Take
him out.
196
00:12:27,310 --> 00:12:28,310
I have rights.
197
00:12:29,170 --> 00:12:30,170
Perhaps it's for the best.
198
00:12:31,910 --> 00:12:33,650
Oh, matching tattoos.
199
00:12:33,930 --> 00:12:35,350
That big red flag.
200
00:12:35,690 --> 00:12:37,770
Oh, it's nothing.
201
00:12:38,290 --> 00:12:41,410
Don't worry about it. I get it. We
always fall for the bad boys, right?
202
00:12:42,930 --> 00:12:44,730
Oh, is that just me?
203
00:12:45,770 --> 00:12:49,450
Right, right. I really need that key.
204
00:12:49,730 --> 00:12:52,950
I'm sorry, Clary, but I have all of
Luke's things in the evidence vault
205
00:12:52,950 --> 00:12:53,950
upstairs.
206
00:12:54,250 --> 00:12:55,250
Oh.
207
00:12:55,490 --> 00:12:57,050
Maybe I can help you find the one you
lost.
208
00:12:58,070 --> 00:12:59,130
Did you check your bag?
209
00:13:01,490 --> 00:13:02,590
Oh, my God.
210
00:13:02,990 --> 00:13:05,350
You're totally right. Thank you so much.
211
00:13:07,730 --> 00:13:08,730
Hi.
212
00:13:09,850 --> 00:13:12,370
I'm going to lunch. This job is going to
be the death of me.
213
00:13:50,689 --> 00:13:52,510
Garlic bagel, extra garlic.
214
00:13:55,090 --> 00:14:01,070
Oh, uh, um, I'm doing research for a
graphic novel I'm writing about
215
00:14:01,610 --> 00:14:04,850
I don't think I'm actually becoming one,
because that would be crazy.
216
00:14:05,690 --> 00:14:06,690
What's her face?
217
00:14:07,070 --> 00:14:08,290
Latte and no whipped cream girl.
218
00:14:08,530 --> 00:14:13,790
Clary. Uh, I don't know. She's not
answering my texts.
219
00:14:14,210 --> 00:14:15,330
I can imagine why.
220
00:14:23,850 --> 00:14:24,850
Just think I need some caffeine.
221
00:14:26,290 --> 00:14:27,290
You might want to let that...
222
00:15:09,070 --> 00:15:10,070
Not again.
223
00:15:25,830 --> 00:15:26,190
Can
224
00:15:26,190 --> 00:15:35,750
I
225
00:15:35,750 --> 00:15:36,649
do something for you?
226
00:15:36,650 --> 00:15:40,110
I need a list of everything seen from
Detective Garroway's desk. And I need a
227
00:15:40,110 --> 00:15:41,110
slice of pizza.
228
00:15:42,210 --> 00:15:43,210
The list.
229
00:15:43,910 --> 00:15:45,650
Now. Full inventory.
230
00:15:46,570 --> 00:15:47,710
Bring it up in my office.
231
00:15:51,130 --> 00:15:54,250
I'm sorry I couldn't be more helpful,
but I'm hungry.
232
00:15:57,210 --> 00:15:58,570
Sadly, I'm not the only one.
233
00:16:00,610 --> 00:16:01,670
She must smell a rat.
234
00:16:02,170 --> 00:16:03,230
An I .A. rat.
235
00:16:13,960 --> 00:16:16,400
I'm going to bring Alec with me next
time. I don't think he's ever slapped me
236
00:16:16,400 --> 00:16:17,780
the face. I'm sorry, I panicked.
237
00:16:18,400 --> 00:16:21,100
Someone call for backup? Yeah, it took
you guys so long. Funny, I was going to
238
00:16:21,100 --> 00:16:22,580
ask you the same thing. It's
complicated.
239
00:16:23,440 --> 00:16:24,440
We found the cup.
240
00:16:25,120 --> 00:16:29,320
The cup. Yeah, but then we lost it. We
have to sneak back in the precinct to
241
00:16:29,320 --> 00:16:33,340
it. This is a disaster. Hey, steam epoxy
is a disaster. This is an
242
00:16:33,340 --> 00:16:36,480
inconvenience. We just need a plan,
that's all. What about a glamour? We
243
00:16:36,480 --> 00:16:39,220
that. Anyone working with Valentine
would see right through it.
244
00:16:39,500 --> 00:16:41,180
Can we ask Magnus Payne to bore us
inside?
245
00:16:41,900 --> 00:16:43,320
No. That'd be awkward.
246
00:16:46,140 --> 00:16:48,600
Magnus can only portal us to places he's
been to before.
247
00:16:52,200 --> 00:16:53,660
Give me a second.
248
00:16:54,040 --> 00:16:57,640
Simon, this is really not a good time.
Claire, where are you? This is an
249
00:16:57,640 --> 00:16:58,639
emergency.
250
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
Simon, are you okay?
251
00:16:59,740 --> 00:17:01,140
I'm not sure. I haven't been kidnapped
yet today.
252
00:17:01,500 --> 00:17:02,840
Simon, seriously, what's going on?
253
00:17:04,480 --> 00:17:06,319
I think I'm sick. Really sick.
254
00:17:07,970 --> 00:17:09,849
Tymon, remember that time you thought
you had the bird flu?
255
00:17:10,069 --> 00:17:11,530
Okay, just stay off the internet and
you'll be fine.
256
00:17:11,730 --> 00:17:13,270
Yeah, yeah, I know, but this time it's
different.
257
00:17:14,089 --> 00:17:15,089
Hey. Tymon, wait.
258
00:17:17,050 --> 00:17:18,050
Oh, we got you.
259
00:17:18,310 --> 00:17:19,390
Tymon, if you've got a problem, come
wait.
260
00:17:19,750 --> 00:17:21,490
I've got a great plan. Oh, there's a
person.
261
00:17:21,829 --> 00:17:24,010
Uh, just follow my lead.
262
00:17:24,270 --> 00:17:26,750
Oh, and don't worry. In my plan, no one
gets slapped.
263
00:17:29,610 --> 00:17:30,850
Thanks, Terry. I appreciate it.
264
00:17:31,570 --> 00:17:32,570
We're done for today.
265
00:17:33,010 --> 00:17:34,150
But don't go too far.
266
00:17:34,370 --> 00:17:36,290
You've been hearing from me. I wouldn't
dream of it.
267
00:17:38,560 --> 00:17:41,600
Listen, Garroway, do you think I'm
trying to be a pain in your ass?
268
00:17:42,420 --> 00:17:43,780
Well, the thought had occurred to me.
269
00:17:45,600 --> 00:17:50,440
Dude, we've got your car wrapped around
a streetlight, drenched in blood,
270
00:17:50,480 --> 00:17:52,640
carrying a GPS that puts you at the
scene of the crime.
271
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
I'm not a bad guy.
272
00:17:54,820 --> 00:17:55,820
I'm just not stupid.
273
00:18:55,560 --> 00:18:56,560
She was my friend.
274
00:18:58,420 --> 00:18:59,420
One of the few.
275
00:19:00,220 --> 00:19:02,260
Friends seem to have the turning up
dead.
276
00:19:03,180 --> 00:19:05,560
Can't even imagine what your Facebook
page looks like.
277
00:19:05,920 --> 00:19:06,960
You think I killed her?
278
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
No.
279
00:19:10,480 --> 00:19:12,380
In fact, I think I'm your alibi.
280
00:19:12,940 --> 00:19:13,940
I'd appreciate that.
281
00:19:15,720 --> 00:19:16,860
Don't thank me just yet.
282
00:19:18,360 --> 00:19:20,060
I still haven't figured out your deal.
283
00:19:21,300 --> 00:19:23,720
Even a blind guy can tell something
weird's going on.
284
00:19:24,350 --> 00:19:25,670
You want to do right by Vargas?
285
00:19:26,570 --> 00:19:27,570
Help me out here.
286
00:19:29,570 --> 00:19:31,010
You wouldn't believe me if I told you.
287
00:19:31,950 --> 00:19:32,950
Try me.
288
00:19:33,290 --> 00:19:34,290
Beth.
289
00:19:36,750 --> 00:19:37,750
Think about it.
290
00:19:52,970 --> 00:19:54,590
The ME have a time of death.
291
00:19:54,910 --> 00:19:58,090
We're waiting on forensics, but our only
guess is she's been dead a couple of
292
00:19:58,090 --> 00:20:02,890
hours. A couple of hours? No way. I just
talked to Captain 45 minutes ago.
293
00:20:03,610 --> 00:20:04,770
You guys are killing me.
294
00:20:11,450 --> 00:20:12,630
Check the body for venom.
295
00:20:13,030 --> 00:20:15,490
If it's a demon, I need to know exactly
what I'm looking for.
296
00:20:33,130 --> 00:20:34,270
Can we have a talk?
297
00:20:34,870 --> 00:20:35,870
We?
298
00:20:36,470 --> 00:20:37,770
You, me, and your sister.
299
00:20:40,510 --> 00:20:41,510
Do I have a choice?
300
00:20:41,570 --> 00:20:45,090
Well, I've already ducked out of the
office early, so... No.
301
00:20:46,610 --> 00:20:47,610
Okay.
302
00:20:50,570 --> 00:20:55,950
I stayed out last night, Maureen. I
should have called and split my mind.
303
00:20:57,230 --> 00:20:59,110
So, what are you going to do? Ground me?
304
00:21:00,110 --> 00:21:02,710
Maureen called us this morning and she
was...
305
00:21:03,000 --> 00:21:03,979
Very upset.
306
00:21:03,980 --> 00:21:09,200
Actually, Maureen called me, and she
said that you were spazzing out, like,
307
00:21:09,200 --> 00:21:10,059
than normal.
308
00:21:10,060 --> 00:21:13,100
She said, she did what? Well, I just
tried to say that's kind of how you are
309
00:21:13,100 --> 00:21:19,220
with girls, but she was very upset, so I
told Mom.
310
00:21:19,580 --> 00:21:20,580
You did what?
311
00:21:21,400 --> 00:21:24,660
Simon, Maureen thinks that you might be
on drugs.
312
00:21:25,960 --> 00:21:30,100
Oh, I... And listen, if I thought it was
just marijuana, I wouldn't be so
313
00:21:30,100 --> 00:21:31,100
worried, but honey...
314
00:21:32,590 --> 00:21:33,590
You look like you're dying.
315
00:21:33,730 --> 00:21:35,350
Would dying get me out of the
conversation?
316
00:21:35,730 --> 00:21:41,410
I know that I'm not usually the
sentimental one here, but... We are here
317
00:21:41,410 --> 00:21:43,750
you. It's all right. You can tell us.
318
00:21:44,610 --> 00:21:45,610
Whatever it is.
319
00:21:47,330 --> 00:21:50,390
Okay. Okay. I think
320
00:21:50,390 --> 00:21:56,330
I have a disease.
321
00:21:57,310 --> 00:21:58,310
A disease?
322
00:21:58,410 --> 00:21:59,410
Like a...
323
00:22:00,420 --> 00:22:03,020
Do you have an STD? Okay, let's let him
finish talking.
324
00:22:03,440 --> 00:22:06,200
Look, Simon, it's really not as bad as
you think. These things happen, all
325
00:22:06,200 --> 00:22:09,420
right? When I was in law school, I...
Oh, we're really off track here. I think
326
00:22:09,420 --> 00:22:12,720
we really need to focus. Rebecca, it's
2016, all right? Mom, I'm not happy.
327
00:22:12,900 --> 00:22:13,900
Guys?
328
00:22:15,320 --> 00:22:16,640
We're still right here.
329
00:22:17,880 --> 00:22:18,880
We're still right here.
330
00:22:19,880 --> 00:22:22,100
Excuse me.
331
00:22:44,490 --> 00:22:45,490
promised a great plan?
332
00:22:45,830 --> 00:22:47,150
We'll head up towards the vault.
333
00:22:48,090 --> 00:22:49,770
The telekines are handling the rest.
334
00:22:50,370 --> 00:22:53,090
All we have to do is wait for their
signal and grab the cup.
335
00:23:05,010 --> 00:23:06,010
He's on our night.
336
00:23:06,070 --> 00:23:07,070
You sure?
337
00:23:07,470 --> 00:23:09,370
Isn't that the line he used when he
kidnapped you?
338
00:23:09,950 --> 00:23:10,950
Good point.
339
00:23:16,510 --> 00:23:19,670
What now? We're supposed to climb the
elevator shaft and waltz in the vault
340
00:23:19,670 --> 00:23:20,670
unnoticed?
341
00:23:22,550 --> 00:23:24,010
Then why didn't I think of that?
342
00:23:27,210 --> 00:23:28,250
What, you're kidding, right?
343
00:23:30,030 --> 00:23:31,090
Remember the binoculars?
344
00:23:31,390 --> 00:23:32,390
Yeah.
345
00:23:33,170 --> 00:23:34,270
It's one of the next room.
346
00:23:35,270 --> 00:23:36,270
Like night vision.
347
00:23:36,810 --> 00:23:37,810
You can copy mine.
348
00:23:38,110 --> 00:23:39,110
You got it?
349
00:23:39,310 --> 00:23:40,310
Yeah.
350
00:23:40,470 --> 00:23:41,750
Why do I need night vision?
351
00:23:42,010 --> 00:23:43,010
Nothing.
352
00:23:54,320 --> 00:23:55,320
to ask for help.
353
00:24:02,860 --> 00:24:05,680
I think I can take it from here.
354
00:24:06,460 --> 00:24:07,560
Where did you find that?
355
00:24:12,860 --> 00:24:14,140
I'm guessing you're the distraction.
356
00:24:14,580 --> 00:24:16,980
No. I've decided to grow up, remember?
357
00:24:17,620 --> 00:24:18,940
No more distracting for me.
358
00:24:19,900 --> 00:24:22,340
Besides, I don't think I'm her type.
359
00:24:24,810 --> 00:24:26,170
Don't worry. It's good practice.
360
00:24:26,670 --> 00:24:29,210
Huh? You know, for acting out magnets.
361
00:24:32,830 --> 00:24:35,730
What are you doing? Buttoning your
shirt. What's it look like I'm doing?
362
00:24:35,950 --> 00:24:37,130
Izzy, this is not really my department.
363
00:24:37,410 --> 00:24:41,210
Come on. You do this sort of stuff all
the time. You do. I don't. It's easy.
364
00:24:44,370 --> 00:24:45,370
Come on.
365
00:24:49,150 --> 00:24:50,150
Hey.
366
00:24:51,250 --> 00:24:52,250
Can I help you?
367
00:24:53,050 --> 00:24:54,890
Um... You come here often?
368
00:24:55,950 --> 00:24:57,930
I work here. What can I help you with?
369
00:24:58,270 --> 00:25:00,490
Right. Right, right, right. Yeah,
370
00:25:01,230 --> 00:25:03,070
I'm just looking for some information.
371
00:25:03,670 --> 00:25:05,410
Oh, look. Oh, wow.
372
00:25:05,650 --> 00:25:08,250
I'm so sorry. Did you just get that?
373
00:25:09,050 --> 00:25:10,290
Really? I'm so sorry.
374
00:25:10,870 --> 00:25:12,950
Let me clean that up.
375
00:25:13,370 --> 00:25:15,570
Here, let me. Okay. No, I got it.
376
00:25:15,790 --> 00:25:18,330
Go, go. Thank you so much.
377
00:25:43,500 --> 00:25:44,700
I think you messed something up.
378
00:25:44,960 --> 00:25:45,960
Really?
379
00:25:46,900 --> 00:25:47,900
No, I didn't.
380
00:25:48,080 --> 00:25:49,180
Then why isn't it working?
381
00:25:49,420 --> 00:25:50,420
It is.
382
00:25:51,780 --> 00:25:52,780
That's the signal.
383
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
Whoa.
384
00:25:56,360 --> 00:25:57,360
Right?
385
00:26:00,520 --> 00:26:01,520
Come on up.
386
00:26:06,360 --> 00:26:07,360
What's going on?
387
00:26:07,440 --> 00:26:09,480
I say power flourish. Whole building's
fried.
388
00:26:09,800 --> 00:26:11,260
No lights, no camera, no nothing.
389
00:26:11,700 --> 00:26:12,700
Anything on our killer?
390
00:26:12,990 --> 00:26:13,990
Yeah, you were right.
391
00:26:14,030 --> 00:26:15,970
Huge amounts of demon venom in Vargas'
blood.
392
00:26:16,290 --> 00:26:17,290
It's a shapeshifter.
393
00:26:17,470 --> 00:26:19,590
All right, I'm going after it. Order at
the pack.
394
00:26:19,990 --> 00:26:23,170
Anyone sees Vargas, kill her. You were
trapped in the precinct all day.
395
00:26:23,390 --> 00:26:25,770
If that demon wanted you dead, it
certainly had the opportunity.
396
00:26:25,990 --> 00:26:28,830
It's not after me. It's after Clary.
Otherwise, I wouldn't be asking for your
397
00:26:28,830 --> 00:26:31,210
help. You're pack leader now. You don't
need to ask.
398
00:26:31,510 --> 00:26:32,510
Thanks, bud.
399
00:26:42,570 --> 00:26:43,570
What is all this crap?
400
00:26:44,950 --> 00:26:45,950
Lunch or dinner?
401
00:27:16,080 --> 00:27:18,580
in a pretty good way here still, eh?
Well, at least we know he's not a down
402
00:27:18,580 --> 00:27:20,020
lover. Lucky for us.
403
00:27:20,400 --> 00:27:21,960
Give me a heads up next time you're
gonna do that.
404
00:27:34,320 --> 00:27:35,320
In here.
405
00:27:55,690 --> 00:27:56,690
take all day.
406
00:28:04,570 --> 00:28:05,590
Or you could just do that.
407
00:28:19,630 --> 00:28:21,590
That looks exactly like the Mortal Cup.
408
00:28:22,410 --> 00:28:23,410
This is it.
409
00:28:23,630 --> 00:28:24,630
It has to be.
410
00:28:33,900 --> 00:28:34,900
What's wrong?
411
00:28:36,060 --> 00:28:37,060
I'm not sure.
412
00:28:38,880 --> 00:28:41,560
You're not sure what's wrong, or you're
not sure where your mom hid the cup?
413
00:28:54,380 --> 00:28:55,380
Did you get it?
414
00:28:55,700 --> 00:28:56,700
Theoretically.
415
00:28:56,940 --> 00:28:57,940
Theoretically? Yeah.
416
00:28:58,300 --> 00:29:01,220
I found the card. I just have to figure
out how I reached in my notebook before.
417
00:29:01,660 --> 00:29:04,800
It's not an exact science. Can you just
pull the cup out? I can, theoretically.
418
00:29:05,360 --> 00:29:08,660
It's not as easy as it looks, Alex.
Listen, you two can discuss theory as
419
00:29:08,660 --> 00:29:11,720
as you want when we get back to the
Institute. But right now, the theory we
420
00:29:11,720 --> 00:29:13,060
pulled from the cup suggests we go.
421
00:29:13,400 --> 00:29:16,780
Guys, I think the mundane might be the
least of our worries.
422
00:29:17,280 --> 00:29:19,560
Well, at least we know the demon
necklace works. Never hurts all day.
423
00:29:19,880 --> 00:29:20,880
Let's go.
424
00:29:22,880 --> 00:29:23,880
Guys, slow down.
425
00:29:29,960 --> 00:29:30,960
I'm so sorry.
426
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
Grandma!
427
00:29:39,120 --> 00:29:42,080
What the hell?
428
00:29:43,120 --> 00:29:45,260
Language. It was for the grandma.
429
00:29:45,540 --> 00:29:46,540
How did it find us?
430
00:29:48,720 --> 00:29:49,720
I don't know.
431
00:29:50,140 --> 00:29:51,180
She brought friends.
432
00:29:51,760 --> 00:29:52,760
How can you tell?
433
00:29:52,900 --> 00:29:55,700
Like seeing through a glamour. She's got
to pay attention to detail.
434
00:29:56,460 --> 00:29:58,640
I can't see anything behind us.
435
00:30:02,410 --> 00:30:03,410
I still can't see them.
436
00:30:07,410 --> 00:30:11,130
Okay, there's too many people. I don't
say this often, but I agree with Clary.
437
00:30:11,230 --> 00:30:12,230
We've got to get out of here.
438
00:30:12,310 --> 00:30:13,310
Hey, this way.
439
00:30:23,070 --> 00:30:24,150
What's the unlock rune again?
440
00:30:27,130 --> 00:30:28,130
It's destiny.
441
00:30:39,210 --> 00:30:40,210
What are you doing?
442
00:30:40,410 --> 00:30:41,410
Holding them off.
443
00:30:41,690 --> 00:30:44,030
Take her back to the Institute. If
you're staying, I'm staying.
444
00:30:44,230 --> 00:30:45,109
We fight together.
445
00:30:45,110 --> 00:30:46,109
Don't be stupid.
446
00:30:46,110 --> 00:30:49,350
The demons get the cup, we're dead
anyway. I'm not leaving anyone behind.
447
00:30:49,610 --> 00:30:50,610
You don't have a choice.
448
00:30:50,650 --> 00:30:53,630
I know you guys are having a moment,
okay, but we really have to go. Don't
449
00:30:53,630 --> 00:30:56,390
worry. I feel like this is the first
time Alec has saved your life.
450
00:30:57,170 --> 00:30:58,170
That'd be the last.
451
00:30:59,070 --> 00:31:00,070
Go.
452
00:31:13,600 --> 00:31:15,480
Clary, I need you. You've reached
Clary's phone.
453
00:31:15,880 --> 00:31:18,340
I'm not here, but you know the deal.
Leave one at the beep.
454
00:31:19,500 --> 00:31:22,620
Um, Clary, I need to talk to you.
455
00:31:23,540 --> 00:31:26,360
I think I need to talk to you more than
I've ever needed to talk to you in my
456
00:31:26,360 --> 00:31:27,360
life.
457
00:31:27,900 --> 00:31:32,700
I know... I know you're busy saving your
mom, but...
458
00:31:32,700 --> 00:31:36,280
I think I'm becoming a vampire.
459
00:31:39,560 --> 00:31:41,340
Darling, you don't know that half of it.
460
00:31:44,880 --> 00:31:46,380
What is stronger than will?
461
00:31:48,120 --> 00:31:50,300
Stronger than desire.
462
00:31:51,840 --> 00:31:55,940
Shut up! Even stronger than will.
463
00:32:19,790 --> 00:32:21,310
What you really wanted.
464
00:32:45,050 --> 00:32:48,670
I'm sorry, Jason. It's okay. We can take
a breather.
465
00:32:49,130 --> 00:32:50,130
No, it's not that.
466
00:32:50,270 --> 00:32:53,710
I... I'll cut ahead.
467
00:32:56,770 --> 00:32:58,470
Sorry for all the trouble I've put you
through.
468
00:32:58,830 --> 00:33:01,790
You don't have to apologize to me,
Clary. Personally, you can't stop me.
469
00:33:02,390 --> 00:33:03,750
Well, yeah, I'm starting to see that.
470
00:33:04,970 --> 00:33:08,750
Just, I've been so focused on trying to
find my mom. I don't think I realize how
471
00:33:08,750 --> 00:33:09,750
much you've actually done for me.
472
00:33:10,950 --> 00:33:11,950
So thank you.
473
00:33:13,170 --> 00:33:14,310
Clary, I'm a shadow hunter.
474
00:33:14,870 --> 00:33:15,870
It's kind of my job.
475
00:33:16,490 --> 00:33:17,590
Your job?
476
00:33:17,890 --> 00:33:18,890
Yeah.
477
00:33:19,120 --> 00:33:20,320
Will you do this for anybody?
478
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
Maybe not Diamond.
479
00:33:23,560 --> 00:33:26,420
Funny, I think he'd say the same thing
about you. Yeah, you know, you're not
480
00:33:26,420 --> 00:33:27,399
bad yourself.
481
00:33:27,400 --> 00:33:30,660
Me? Yeah, you kicked some pretty serious
ass back at the police station.
482
00:33:31,140 --> 00:33:32,340
At least you got my advocate.
483
00:33:33,140 --> 00:33:34,600
Thanks, I think.
484
00:33:37,620 --> 00:33:39,720
Guys, it's pulsing.
485
00:33:41,420 --> 00:33:42,420
Again?
486
00:33:42,960 --> 00:33:43,859
Getting close.
487
00:33:43,860 --> 00:33:44,860
Let's spread out.
488
00:33:49,420 --> 00:33:50,379
Lizzie, where is it?
489
00:33:50,380 --> 00:33:51,380
I don't know.
490
00:33:51,400 --> 00:33:53,180
Looks like they're right here, but I
don't see them.
491
00:33:56,340 --> 00:33:56,700
Are
492
00:33:56,700 --> 00:34:16,060
you
493
00:34:16,060 --> 00:34:17,018
hurt?
494
00:34:17,020 --> 00:34:18,860
Liz. What are those things?
495
00:34:19,500 --> 00:34:20,500
Shag Stevens.
496
00:34:21,000 --> 00:34:24,300
Like the bloodhound of the shadow world.
They've been tracking us. So what do we
497
00:34:24,300 --> 00:34:26,219
do? We just need a couple blocks from
here.
498
00:34:26,800 --> 00:34:29,080
We can't lose them, but we won't be able
to track them.
499
00:34:29,340 --> 00:34:32,179
But I don't... Clary, you'll be fine.
500
00:34:32,659 --> 00:34:33,960
Izzy and I will draw them away.
501
00:34:34,940 --> 00:34:36,639
No matter what happens, keep running.
502
00:34:37,199 --> 00:34:38,118
They're coming.
503
00:34:38,120 --> 00:34:39,219
Run, Clary!
504
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
You still alive in there?
505
00:35:34,940 --> 00:35:36,280
Hey, I ordered in Rizzo's.
506
00:36:14,670 --> 00:36:15,670
Chase?
507
00:36:17,610 --> 00:36:18,610
Chase?
508
00:36:19,390 --> 00:36:20,390
Larry?
509
00:36:25,270 --> 00:36:26,129
You're hurt.
510
00:36:26,130 --> 00:36:27,130
I'll be all right.
511
00:36:27,590 --> 00:36:28,590
You okay?
512
00:36:28,850 --> 00:36:29,769
I'm fine.
513
00:36:29,770 --> 00:36:30,770
Barely. What happened?
514
00:36:31,090 --> 00:36:33,370
One of the tax demons cornered me, but I
got the cup.
515
00:36:34,110 --> 00:36:36,650
I don't know. My instincts just kicked
in, and I could do it.
516
00:36:37,870 --> 00:36:38,868
You'd be right.
517
00:36:38,870 --> 00:36:41,230
Maybe I'll be a Shadowhunter after all.
Larry, you're amazing.
518
00:36:41,810 --> 00:36:43,110
I always knew you could do it.
519
00:36:43,400 --> 00:36:44,420
Give me the cup and let's go.
520
00:36:45,260 --> 00:36:46,260
Give you the cup?
521
00:36:46,540 --> 00:36:48,740
Yeah. Only until we get back to the
Institute.
522
00:36:49,200 --> 00:36:50,620
It's the only way I can keep you safe.
523
00:36:51,600 --> 00:36:53,540
I'll die before I let anything happen to
you.
524
00:36:54,620 --> 00:36:55,620
Yeah, you're totally right.
525
00:36:57,480 --> 00:36:59,960
All right.
526
00:37:03,080 --> 00:37:04,980
Jason. No. Oh, my God. Jason.
527
00:37:35,820 --> 00:37:37,100
You spray paint for your birthday.
528
00:37:38,940 --> 00:37:39,940
What happened?
529
00:37:40,900 --> 00:37:41,900
Demons.
530
00:37:42,580 --> 00:37:43,580
Long story.
531
00:37:44,480 --> 00:37:45,940
Where did you come from?
532
00:37:46,400 --> 00:37:47,400
Jail.
533
00:37:47,540 --> 00:37:48,540
I ran into Alec.
534
00:37:48,920 --> 00:37:50,800
Said you might be down here. Thought you
might need some help.
535
00:37:52,320 --> 00:37:53,320
Apparently not.
536
00:37:53,480 --> 00:37:54,740
In fact, she took care of it.
537
00:37:54,940 --> 00:37:56,060
Should we get going or something?
538
00:37:56,640 --> 00:37:59,660
More demons could be coming, right? No,
don't worry about it. I got the pack on
539
00:37:59,660 --> 00:38:00,339
the lookout.
540
00:38:00,340 --> 00:38:01,840
If there's any other demons, we'll take
care of them.
541
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Good job, leader of the pack.
542
00:38:04,280 --> 00:38:05,280
There you go.
543
00:38:06,690 --> 00:38:07,690
Shall we?
544
00:38:09,150 --> 00:38:10,150
Yeah.
545
00:38:10,590 --> 00:38:11,590
All right.
546
00:38:12,410 --> 00:38:14,410
The tunnel's forming a shack in here.
547
00:38:14,790 --> 00:38:17,510
If he's down there, it's only a matter
of time before they find him. We need to
548
00:38:17,510 --> 00:38:18,510
make sure that doesn't happen.
549
00:38:18,690 --> 00:38:22,290
All right, listen up. I want this entire
institute on high alert. I don't care
550
00:38:22,290 --> 00:38:23,290
what anybody else says.
551
00:38:23,470 --> 00:38:26,990
I'll take full responsibility. Right
now, Clary is the only thing that
552
00:38:27,270 --> 00:38:28,270
Jake.
553
00:38:39,530 --> 00:38:40,530
about the cup.
554
00:38:40,570 --> 00:38:43,070
When I came out of the tunnels, I didn't
see you. I was worried something might
555
00:38:43,070 --> 00:38:44,070
have happened. It was a demon.
556
00:38:44,930 --> 00:38:46,070
Shapeshifter. It looked just like you.
557
00:38:48,210 --> 00:38:49,210
You all right?
558
00:38:49,410 --> 00:38:50,530
Yeah. I'm fine.
559
00:38:51,050 --> 00:38:52,050
And the demon?
560
00:38:52,810 --> 00:38:54,290
I sent him straight back to hell.
561
00:38:55,570 --> 00:38:56,610
How'd you know it wasn't me?
562
00:38:58,250 --> 00:38:59,250
I just knew.
563
00:38:59,830 --> 00:39:00,830
Really?
564
00:39:01,150 --> 00:39:02,230
Kind of a risk, wasn't it?
565
00:39:03,270 --> 00:39:06,890
Well, it may come as a surprise, but I
actually do listen to some of the things
566
00:39:06,890 --> 00:39:07,890
you tell me.
567
00:39:09,450 --> 00:39:11,150
You just have to pay attention to the
details.
568
00:39:12,370 --> 00:39:14,090
Well, I told you the first time we met.
569
00:39:14,690 --> 00:39:15,690
You have the sight.
570
00:39:15,950 --> 00:39:17,510
You're a shadow hunter, just like the
rest of us.
571
00:40:22,540 --> 00:40:24,780
You don't have a doorbell, so I let
myself in.
572
00:40:28,480 --> 00:40:29,480
Rafael?
573
00:40:35,320 --> 00:40:37,040
I know someone's here somewhere.
574
00:40:38,720 --> 00:40:39,720
Please.
575
00:40:42,480 --> 00:40:43,600
I think I'm sick.
576
00:40:47,140 --> 00:40:50,520
I need someone to tell me what's going
on because it's ruining my life.
577
00:41:05,870 --> 00:41:07,630
I was wondering when you'd come back.
578
00:41:09,170 --> 00:41:12,830
You... You're not mad?
579
00:41:13,590 --> 00:41:14,790
On the contrary.
580
00:41:15,810 --> 00:41:17,610
I've been expecting you.
581
00:41:19,090 --> 00:41:23,890
You see, it's just my blood running
through your veins.
582
00:41:26,170 --> 00:41:28,230
It can have some curious effects.
583
00:41:30,350 --> 00:41:32,450
But I assure you they're all harmless.
584
00:41:34,730 --> 00:41:38,250
In time, they'll fade and you'll return
to normal.
585
00:41:43,030 --> 00:41:44,030
Thank God.
586
00:41:45,550 --> 00:41:46,550
Grandma, I'm okay.
587
00:41:48,210 --> 00:41:49,250
I'm still human.
588
00:41:49,530 --> 00:41:50,990
Well, of course you are.
589
00:41:53,610 --> 00:41:55,150
Or at least you would have been.
40325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.