Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,380 --> 00:00:29,780
Previously on Shadowhunters
2
00:00:37,160 --> 00:00:37,919
He spoke to you?
3
00:00:37,920 --> 00:00:38,920
He said my name.
4
00:00:39,480 --> 00:00:41,060
He said your mother for the cup.
5
00:00:41,340 --> 00:00:42,340
Who said that?
6
00:00:43,360 --> 00:00:44,360
Valentine.
7
00:00:44,880 --> 00:00:47,420
He's with my mother. And he can speak to
you through that necklace?
8
00:00:48,040 --> 00:00:49,040
Here in the Institute?
9
00:00:49,120 --> 00:00:50,120
Like when I saw Dot.
10
00:00:50,440 --> 00:00:51,480
It's a portal shard.
11
00:00:52,280 --> 00:00:53,980
That's why your mother made sure you had
it.
12
00:00:54,440 --> 00:00:55,680
All I know is what I saw.
13
00:00:56,720 --> 00:00:57,720
My mother's alive.
14
00:00:58,400 --> 00:00:59,840
She's unconscious, but alive.
15
00:01:00,340 --> 00:01:01,340
Where are they?
16
00:01:01,840 --> 00:01:02,779
I don't know.
17
00:01:02,780 --> 00:01:03,780
You said you saw them.
18
00:01:04,440 --> 00:01:06,060
Were there any identifying
characteristics?
19
00:01:06,560 --> 00:01:07,820
Equipment, weapons, photographs?
20
00:01:08,120 --> 00:01:10,520
I don't remember. It was awful. Alex,
lighten up.
21
00:01:10,740 --> 00:01:12,620
I'm trying to get something we can use
out of this.
22
00:01:13,940 --> 00:01:16,080
Clary, what did you see exactly?
23
00:01:16,380 --> 00:01:18,460
Valentine has my mother. That's what I
saw.
24
00:01:19,020 --> 00:01:20,420
Emotions are nothing but a distraction.
25
00:01:20,800 --> 00:01:24,100
You're ruled by them. We're taught to
control them. And how is that working
26
00:01:24,100 --> 00:01:25,980
for you? It is my job to protect the
Institute.
27
00:01:26,280 --> 00:01:28,600
If Valentine can see in, that's a door I
have to shut.
28
00:01:29,020 --> 00:01:31,940
Now, let me take a look at that thing.
29
00:01:40,240 --> 00:01:41,380
I was in the proper hands.
30
00:01:42,640 --> 00:01:43,640
Hey!
31
00:01:44,520 --> 00:01:45,520
Alec!
32
00:01:45,900 --> 00:01:46,900
Where are you going?
33
00:01:47,060 --> 00:01:49,620
Put this somewhere safe. No one can be
tempted to use it.
34
00:01:50,260 --> 00:01:51,260
We should use it.
35
00:01:51,860 --> 00:01:54,940
Alec, we should use it to get to
Valentine's. If I were Valentine, I'd
36
00:01:54,940 --> 00:01:56,240
think that you could rescue Josh, Colin.
37
00:01:56,980 --> 00:01:59,820
And then I'd lure Claire to me and
leverage her life for the con.
38
00:02:00,940 --> 00:02:01,940
I like James' idea.
39
00:02:03,140 --> 00:02:04,700
Save time from the vampires that way.
40
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
Yeah.
41
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
Vampires.
42
00:02:09,060 --> 00:02:11,690
Bored. decadent, self -involved
vampires.
43
00:02:15,350 --> 00:02:16,870
Valentine is a real threat.
44
00:02:19,610 --> 00:02:22,990
He can't be handled by three and a half
shadow hunters.
45
00:02:23,390 --> 00:02:24,910
Four. Whatever.
46
00:02:26,110 --> 00:02:27,170
Leave it there.
47
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
I saw my mom.
48
00:02:54,980 --> 00:02:56,200
Then your brother. I heard.
49
00:02:57,120 --> 00:03:00,080
And believe me, there have been many
times where I wanted to kill Alec.
50
00:03:07,340 --> 00:03:10,360
Look, I know my brother could be a real
pain in the ass.
51
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
But he means well.
52
00:03:12,780 --> 00:03:14,460
That necklace is very dangerous.
53
00:03:14,740 --> 00:03:15,980
I'll take the risk on my own.
54
00:03:16,180 --> 00:03:18,360
The problem is you're not on your own,
Clary.
55
00:03:18,860 --> 00:03:20,140
You're part of us now.
56
00:03:22,830 --> 00:03:23,970
I wish I knew what to do.
57
00:03:24,270 --> 00:03:30,610
All of this, it's so new to me. I
just... I'll do anything to save her.
58
00:03:31,770 --> 00:03:32,770
I get it.
59
00:03:33,330 --> 00:03:34,330
You love her.
60
00:03:35,470 --> 00:03:36,470
More than anything.
61
00:03:38,050 --> 00:03:39,050
What's your mom like?
62
00:03:40,150 --> 00:03:41,150
She's kind.
63
00:03:42,350 --> 00:03:45,870
Fun. The kind of person you always want
to be around.
64
00:03:47,670 --> 00:03:50,610
My friends used to always want to hang
out at our house. Just to hang out with
65
00:03:50,610 --> 00:03:51,610
her.
66
00:03:52,560 --> 00:03:54,300
She sounds more like a friend than a
mom.
67
00:03:55,080 --> 00:03:56,080
She was both.
68
00:03:57,280 --> 00:04:01,880
He's basically sacrificed her life for
me, and I'm willing to do the same for
69
00:04:01,880 --> 00:04:02,880
her.
70
00:04:03,160 --> 00:04:07,140
Just because you can't have that
necklace doesn't mean you won't see her
71
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
Walk with me.
72
00:04:11,700 --> 00:04:12,940
Tell me everything about her.
73
00:04:17,779 --> 00:04:19,959
So Alex blew right by him and did what
he wanted.
74
00:04:20,260 --> 00:04:21,300
I'd be angry, too.
75
00:04:21,740 --> 00:04:23,520
He took the only way I had to see my
mother.
76
00:04:23,840 --> 00:04:25,900
Plus, he kept asking what Valentine's
room looked like.
77
00:04:26,140 --> 00:04:27,900
He was interested in Valentine's style.
78
00:04:28,780 --> 00:04:32,060
Fascinating. Now, he thought I might
have seen something that could help us
79
00:04:32,060 --> 00:04:33,060
him.
80
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
Did you?
81
00:04:34,580 --> 00:04:37,960
I didn't see anything there, but I think
I might know another way.
82
00:04:43,620 --> 00:04:44,620
Isabel?
83
00:04:45,780 --> 00:04:46,980
That's one price I see.
84
00:04:47,820 --> 00:04:50,220
And you've been playing with the family
heirlooms.
85
00:04:51,170 --> 00:04:53,750
Hi, I'm Clary Frey. Clary Fairchild.
86
00:04:54,330 --> 00:04:55,530
You look just like your mother.
87
00:04:56,070 --> 00:04:57,450
We know all about you and Idris.
88
00:04:58,170 --> 00:05:00,010
Idris. The Shadowhunter homeland.
89
00:05:00,490 --> 00:05:03,150
If you think the Institute is well
hidden, we do see that place.
90
00:05:03,850 --> 00:05:04,850
How's Max?
91
00:05:05,010 --> 00:05:06,010
We all miss him.
92
00:05:06,430 --> 00:05:07,429
Little brother.
93
00:05:07,430 --> 00:05:11,070
Cute, but clingy. Kind of Simon -ish.
Robert's picking him up at the Mumbai
94
00:05:11,070 --> 00:05:14,890
Institute. Where is Jace? We have a
situation that has to be handled now.
95
00:05:18,090 --> 00:05:19,090
That's my mom.
96
00:05:45,680 --> 00:05:46,800
Your mom always liked that?
97
00:05:47,420 --> 00:05:48,560
She didn't even hug you.
98
00:05:49,400 --> 00:05:50,560
Shadowhunters aren't big huggers.
99
00:05:59,280 --> 00:06:00,820
Maris. Hey.
100
00:06:01,480 --> 00:06:02,580
It's good to see you.
101
00:06:04,840 --> 00:06:05,840
Where's Max?
102
00:06:06,100 --> 00:06:06,899
No Max.
103
00:06:06,900 --> 00:06:08,260
She's the mom with her hair on fire.
104
00:06:09,440 --> 00:06:13,540
I love how Shadowhunters share a hidden
brother in a secret country and a
105
00:06:13,540 --> 00:06:14,540
private portal.
106
00:06:14,750 --> 00:06:16,850
Mother, welcome back. I didn't expect
you.
107
00:06:17,290 --> 00:06:21,030
You should be prepared, whether you
expect me or not. I am.
108
00:06:21,510 --> 00:06:22,510
We are.
109
00:06:22,570 --> 00:06:26,170
We'll talk about the Institute later.
Right now, we have a bigger problem.
110
00:06:26,730 --> 00:06:30,850
The Seelies have stopped communicating
with the Clave and won't explain why.
111
00:06:31,630 --> 00:06:35,570
My guess is they're still upset we asked
them to send scouts to look for
112
00:06:35,570 --> 00:06:37,850
Valentine, but no one in their realm
will talk.
113
00:06:38,930 --> 00:06:40,370
I have Seelie friends.
114
00:06:40,950 --> 00:06:42,970
Yes, I know about your friends.
115
00:06:48,120 --> 00:06:50,940
We stay separate from the damn world for
good reason.
116
00:06:51,300 --> 00:06:54,760
The wrong move, the wrong word. Do you
think there's such a thing as harmless
117
00:06:54,760 --> 00:06:59,120
rebellion? Who knows what offends these
creatures? Maybe you told him, them,
118
00:06:59,260 --> 00:07:02,680
something they shouldn't know. Maybe you
trodden one of their ridiculous customs
119
00:07:02,680 --> 00:07:03,659
without knowing it.
120
00:07:03,660 --> 00:07:04,660
Wait, wait.
121
00:07:04,680 --> 00:07:07,360
I don't understand. You're laying all
this on Izzy for having a friend in the
122
00:07:07,360 --> 00:07:10,600
damn world? When someone upsets the
natural order, everything falls apart.
123
00:07:10,900 --> 00:07:11,900
Natural order?
124
00:07:12,040 --> 00:07:13,040
What are you saying?
125
00:07:13,180 --> 00:07:14,180
I can help.
126
00:07:15,500 --> 00:07:16,900
I know how to talk to Celies.
127
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
She's right.
128
00:07:18,600 --> 00:07:21,780
She could visit with Mellior and see
what he knows. I'd go with her if you
129
00:07:22,520 --> 00:07:24,480
I'd rather Jace goes along with time.
130
00:07:25,540 --> 00:07:27,720
Alec, you stay with the Fairchild girl.
131
00:07:28,080 --> 00:07:30,940
I want her under control. She's caused
enough trouble already.
132
00:07:31,240 --> 00:07:33,960
Maybe that's because I wasn't even a
Shadowhunter until a few days ago.
133
00:07:34,260 --> 00:07:36,200
And what an exciting few days it has
been.
134
00:07:37,360 --> 00:07:40,340
The Clave counts on us like woods to
maintain order here.
135
00:07:40,560 --> 00:07:43,300
You don't need to tell me that. If the
mission is important to the Clave, I
136
00:07:43,300 --> 00:07:44,940
would prefer to be the one who goes with
Isabelle.
137
00:07:45,220 --> 00:07:47,700
You are awesome. I'm eager to do what
you would prefer.
138
00:07:48,200 --> 00:07:51,780
It's time to face the truth. Life is not
about what you want to do. It is about
139
00:07:51,780 --> 00:07:55,260
what must be done. I have given you your
assignments. Now carry them out.
140
00:07:55,500 --> 00:07:57,600
You and you with me now.
141
00:08:04,820 --> 00:08:06,560
Well, that was a window into the weird.
142
00:08:07,620 --> 00:08:09,160
What did you do to piss off your mom?
143
00:08:09,460 --> 00:08:11,120
I guess, for a start.
144
00:08:11,800 --> 00:08:14,680
All the unflinching missions on your
behalf didn't go over that big with the
145
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
clave.
146
00:08:34,669 --> 00:08:35,669
Glad to see you're keeping busy.
147
00:08:35,970 --> 00:08:38,370
Logging all these false confessions and
demonic murders.
148
00:08:39,230 --> 00:08:42,210
Here's a lady in a fifth -floor walk -up
in Bushwick with 15 cats.
149
00:08:42,549 --> 00:08:43,549
Fifteen.
150
00:08:43,929 --> 00:08:44,829
Demonic murders.
151
00:08:44,830 --> 00:08:45,830
You got anything?
152
00:08:45,990 --> 00:08:49,190
Apart from being drained of blood, looks
like there was no connection between
153
00:08:49,190 --> 00:08:50,190
any of the victims.
154
00:08:50,370 --> 00:08:51,370
Check this out.
155
00:08:52,990 --> 00:08:55,630
Everyone was getting treated for
psychiatric care and taking meds for
156
00:08:55,630 --> 00:08:56,630
hallucinations.
157
00:08:57,330 --> 00:08:58,330
What'd they see?
158
00:08:59,430 --> 00:09:00,850
Vampires, werewolves, demons.
159
00:09:01,390 --> 00:09:02,390
The shadow world.
160
00:09:03,220 --> 00:09:04,600
They were mundanes with their sight.
161
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
Extrained of blood.
162
00:09:07,680 --> 00:09:09,680
Looks like Valentine's been
experimenting again.
163
00:09:09,980 --> 00:09:10,980
Just like the old days.
164
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
What's his endgame?
165
00:09:13,280 --> 00:09:16,800
Before he found Joshua and Clary, I'd
say he was building an army to go
166
00:09:16,800 --> 00:09:19,400
the clave, but now he just uses soldiers
to get the Mortal Cup.
167
00:09:19,740 --> 00:09:21,120
And he'll destroy the town world.
168
00:09:22,100 --> 00:09:23,180
I gotta find Clary.
169
00:09:23,880 --> 00:09:25,940
Luke, we need you to keep your badge.
170
00:09:27,000 --> 00:09:28,040
For everybody's sake.
171
00:09:28,940 --> 00:09:30,200
It's coming from higher up than me.
172
00:09:30,580 --> 00:09:32,040
Then you need to be my eyes and ears.
173
00:09:32,510 --> 00:09:35,010
Go look for Clary. If you find anything,
call me right away.
174
00:09:35,730 --> 00:09:36,950
Valentine's desperate to find her.
175
00:09:37,210 --> 00:09:39,150
Yeah. Him and everybody else.
176
00:09:39,990 --> 00:09:40,990
I'll find her.
177
00:10:14,709 --> 00:10:15,930
You're the acting head of this thing.
178
00:10:16,590 --> 00:10:19,090
There's a diplomatic mission. You should
go. It's what you find.
179
00:10:19,530 --> 00:10:22,630
Nope. This time I'm actually going to
obey orders and babysit your girlfriend.
180
00:10:22,970 --> 00:10:23,970
Clary?
181
00:10:24,630 --> 00:10:25,730
She's more like my responsibility.
182
00:10:27,010 --> 00:10:29,290
Hey. Hey, you'll keep an eye on her,
right?
183
00:10:31,410 --> 00:10:32,410
What is wrong with you?
184
00:10:36,070 --> 00:10:40,710
I, uh... You have every right to be an
eye on me.
185
00:10:42,510 --> 00:10:43,510
What did you do?
186
00:10:44,300 --> 00:10:46,860
Put my leather jacket in the washing
machine again? This isn't a joke.
187
00:10:52,740 --> 00:10:57,280
That magnet, the... the demon image of
you.
188
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
That?
189
00:11:02,100 --> 00:11:03,700
You love me, Phil.
190
00:11:05,160 --> 00:11:06,720
I love you too, Alec.
191
00:11:09,180 --> 00:11:12,460
Come on, man, we're parabatai. We're
brothers.
192
00:11:13,000 --> 00:11:15,400
Spent almost our whole lives together.
How could we not love each other?
193
00:11:16,740 --> 00:11:18,520
This is what's been bothering you?
Seriously?
194
00:11:20,480 --> 00:11:21,480
Yeah.
195
00:11:22,980 --> 00:11:23,980
You're right.
196
00:11:24,460 --> 00:11:28,020
Sure. I just thought you'd think that...
What?
197
00:11:30,560 --> 00:11:34,640
Whatever. Okay? If you want to follow
Mom's orders tonight, that's great, but
198
00:11:34,640 --> 00:11:37,040
please just do me one favor.
199
00:11:38,440 --> 00:11:40,220
Swear to me you won't take your eyes off
of Clary.
200
00:11:45,260 --> 00:11:47,860
I can't believe I even asked you that.
You won't let me down.
201
00:12:00,900 --> 00:12:04,540
Are you insane or just an idiot?
202
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
Huh?
203
00:12:06,800 --> 00:12:08,040
What are you after, anyway?
204
00:12:09,660 --> 00:12:11,320
To tell you the truth, I don't know.
205
00:12:13,290 --> 00:12:16,250
You can't think I'm interested in saving
your worthless life again.
206
00:12:17,050 --> 00:12:18,910
Honestly, no, I don't think that.
207
00:12:20,010 --> 00:12:22,590
Get out of here and don't come back.
208
00:12:24,070 --> 00:12:25,830
Go. Now.
209
00:12:37,790 --> 00:12:40,010
Looks like we're stuck with each other.
210
00:12:41,070 --> 00:12:43,390
For what it's worth, I think your mom
was too tough on you out there.
211
00:12:43,790 --> 00:12:44,790
Mothers are like that.
212
00:12:45,010 --> 00:12:46,010
Mine's not.
213
00:12:46,550 --> 00:12:47,850
Go ahead, knock me on the ass.
214
00:12:48,130 --> 00:12:49,130
You'll feel better.
215
00:12:49,210 --> 00:12:50,510
Don't make me say I read about
something.
216
00:12:51,090 --> 00:12:52,090
Plant your feet wide.
217
00:12:53,410 --> 00:12:55,450
Why did you let your mom say those awful
things about Izzy?
218
00:12:56,710 --> 00:12:58,750
You stepped into the strike, stepped
through it.
219
00:12:59,710 --> 00:13:00,710
Izzy was out of bounds.
220
00:13:00,910 --> 00:13:02,370
The law is hard, but it's the law.
221
00:13:02,710 --> 00:13:03,890
And then I forget that sometimes.
222
00:13:04,410 --> 00:13:06,330
Must you just let her send Jace out
instead of you?
223
00:13:07,750 --> 00:13:09,670
If I grew up, I'd expect to be punished.
224
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
I'm supposed to be a leader.
225
00:13:13,880 --> 00:13:15,120
You're a leader, does Alec?
226
00:13:15,460 --> 00:13:16,460
Makes decisions.
227
00:13:16,760 --> 00:13:18,600
You need to find Valentine and stop him.
228
00:13:18,960 --> 00:13:21,120
I need to find Valentine and help save
my mother.
229
00:13:30,440 --> 00:13:33,880
You need to work on your defense.
230
00:13:35,180 --> 00:13:36,180
What do you think?
231
00:13:37,120 --> 00:13:38,960
Do you think we haven't been trying to
find your mother?
232
00:13:39,370 --> 00:13:40,329
Of course you have.
233
00:13:40,330 --> 00:13:43,230
But I know you can color outside the
lines if you're not letting yourself
234
00:13:43,230 --> 00:13:43,869
that way.
235
00:13:43,870 --> 00:13:45,450
Yeah, what's the big thought I'm not
thinking?
236
00:13:46,170 --> 00:13:47,410
We can still find Valentine.
237
00:13:48,630 --> 00:13:49,630
I might know a way.
238
00:13:50,190 --> 00:13:52,890
My mother hid a lot from me, but I did
see one thing.
239
00:13:53,330 --> 00:13:54,330
There's a box.
240
00:13:54,610 --> 00:13:58,370
She didn't think I knew about it, but
she opened it once a year and cried.
241
00:13:59,270 --> 00:14:00,270
Because?
242
00:14:00,930 --> 00:14:01,930
Along to my father.
243
00:14:02,810 --> 00:14:04,510
Had his initials, J .C. on top.
244
00:14:05,610 --> 00:14:06,690
Your father's Valentine.
245
00:14:07,170 --> 00:14:08,170
Why J .C.?
246
00:14:08,700 --> 00:14:11,060
For 18 years, she told me his name was
Jonathan Clark.
247
00:14:11,620 --> 00:14:15,780
It was a lie, but whatever was in that
box meant a lot to her.
248
00:14:16,440 --> 00:14:18,520
Maybe there's something inside that
could help us track him.
249
00:14:19,380 --> 00:14:20,460
Where can we find the box?
250
00:14:21,420 --> 00:14:22,680
I think it's still back at the loft.
251
00:14:23,720 --> 00:14:24,720
Let's go get it.
252
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
Absolutely not.
253
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
Not without permission.
254
00:14:31,000 --> 00:14:35,140
Just... Hello?
255
00:14:35,380 --> 00:14:36,380
Who is it?
256
00:14:36,720 --> 00:14:37,860
Alexander. Hi.
257
00:14:38,849 --> 00:14:39,849
It's Magnus.
258
00:14:39,950 --> 00:14:42,990
We met the other day. You know, with the
demon.
259
00:14:43,970 --> 00:14:44,970
Uh, yeah.
260
00:14:45,270 --> 00:14:46,330
Yeah, hey, what's up?
261
00:14:46,590 --> 00:14:49,910
I was just thinking, it was really nice
getting to know you.
262
00:14:50,130 --> 00:14:52,510
You seem... sympathetic.
263
00:14:54,050 --> 00:14:55,830
Would you like to go out for a drink
sometime?
264
00:14:58,410 --> 00:14:59,470
That sounds fun.
265
00:14:59,790 --> 00:15:01,550
Um... When?
266
00:15:02,470 --> 00:15:03,470
How about right now?
267
00:15:04,310 --> 00:15:05,310
Um...
268
00:15:06,440 --> 00:15:08,600
You know, now's not really a good time
for me. Another time.
269
00:15:09,100 --> 00:15:10,100
Gotta go.
270
00:15:11,780 --> 00:15:12,880
Playing hard to get.
271
00:15:14,180 --> 00:15:15,240
I love a challenge.
272
00:15:46,760 --> 00:15:47,760
You're late.
273
00:15:51,380 --> 00:15:52,380
Yeah.
274
00:16:01,720 --> 00:16:03,720
You know the difference between the
circle and the clay?
275
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
I don't.
276
00:16:06,840 --> 00:16:08,100
They all look the same to me.
277
00:16:10,760 --> 00:16:12,060
Shadowhunters think they're better than
us.
278
00:16:12,740 --> 00:16:15,080
They're the ones killing each other over
petty disagreements.
279
00:16:17,520 --> 00:16:19,000
Is that who you trust with the Mortal
Cup?
280
00:16:19,940 --> 00:16:22,920
They expect us to obey orders. They
don't follow themselves.
281
00:16:23,140 --> 00:16:24,140
I'm sick of it.
282
00:16:24,960 --> 00:16:26,540
Yeah, maybe we don't have angel blood.
283
00:16:27,600 --> 00:16:28,600
We got each other.
284
00:16:29,860 --> 00:16:30,860
We're a family.
285
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
A pack.
286
00:16:32,920 --> 00:16:36,420
We're stronger than they'll ever be. I
say we take the cup for ourselves.
287
00:16:39,540 --> 00:16:41,020
This girl knows where the cup is.
288
00:16:41,380 --> 00:16:42,380
Find her.
289
00:16:42,760 --> 00:16:43,760
Bring her to me.
290
00:17:09,750 --> 00:17:10,750
Why'd you run out?
291
00:17:10,890 --> 00:17:13,670
What's the point of an invisibility room
if you don't silence your phone?
292
00:17:14,190 --> 00:17:16,109
A child is thinking out like that.
293
00:17:16,470 --> 00:17:17,470
Simon, hey.
294
00:17:18,109 --> 00:17:20,710
I know I should have called you right
back. I'm really sorry. Are you okay?
295
00:17:21,530 --> 00:17:24,230
You know that thing where you think
you're catching a cold but you never
296
00:17:24,230 --> 00:17:25,230
actually get sick?
297
00:17:25,310 --> 00:17:29,310
Yeah, I totally get it. Can we talk
later? Things are kind of insane right
298
00:17:29,750 --> 00:17:30,750
Insane how? Are you okay?
299
00:17:31,410 --> 00:17:35,330
I kind of killed a demon and lost all my
memories forever, so... Killed a what?
300
00:17:36,010 --> 00:17:37,230
Okay, Clary, where are you?
301
00:17:39,150 --> 00:17:40,290
I'm on my way to... I know.
302
00:17:41,050 --> 00:17:43,550
That's it. We have to go right now. No,
I'm on my way to the loft.
303
00:17:44,050 --> 00:17:45,830
There's something there that I think
could help me find my mother.
304
00:17:46,250 --> 00:17:47,250
You crazy?
305
00:17:47,530 --> 00:17:49,450
That's way too dangerous. You think
nobody's watching that place?
306
00:17:49,730 --> 00:17:52,910
I'm fine. I'm with Alec. And those words
are supposed to make me feel better.
307
00:17:53,230 --> 00:17:54,209
Help.
308
00:17:54,210 --> 00:17:55,169
Yeah, I'm coming to help.
309
00:17:55,170 --> 00:17:56,670
No, Simon, you've been to enough
already.
310
00:17:56,950 --> 00:17:58,990
So have you. You get the old shortcut.
You know the one.
311
00:18:03,190 --> 00:18:06,290
And then we're going to lay around like
that.
312
00:18:07,330 --> 00:18:08,269
Let's go.
313
00:18:08,270 --> 00:18:09,510
Why do you always look so miserable?
314
00:18:10,970 --> 00:18:11,970
I don't. You do.
315
00:18:12,870 --> 00:18:15,370
It's really hard being in love with
Jace, and he's straight and everything.
316
00:18:17,610 --> 00:18:18,610
Excuse me?
317
00:18:19,210 --> 00:18:22,390
What? It's a big deal. I was there when
that memory came out.
318
00:18:22,630 --> 00:18:23,630
That's it, no?
319
00:18:23,690 --> 00:18:24,750
We're pair with pie.
320
00:18:25,070 --> 00:18:26,750
No, Alec, just say it. You'll feel
better.
321
00:18:27,190 --> 00:18:28,190
You're in love with Jace.
322
00:18:28,650 --> 00:18:32,710
Forget it. You're in love with Jace. Oh,
okay. The middle school comeback? Nice.
323
00:18:34,170 --> 00:18:36,090
Alec, we have a real problem to solve,
okay?
324
00:18:36,430 --> 00:18:37,430
Come with me.
325
00:18:39,470 --> 00:18:40,370
Better be quick
326
00:18:40,370 --> 00:18:47,470
We
327
00:18:47,470 --> 00:18:53,070
mourn those Isabel
328
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
Your proud friend.
329
00:19:12,540 --> 00:19:13,540
More like a brother.
330
00:19:14,620 --> 00:19:15,620
Chase Whelan.
331
00:19:17,260 --> 00:19:18,640
Here to deliver a message.
332
00:19:19,700 --> 00:19:20,920
Here to ask questions.
333
00:19:22,540 --> 00:19:23,640
So you do want something.
334
00:19:24,760 --> 00:19:26,480
Nice to know that some things never
change.
335
00:19:27,120 --> 00:19:29,500
But the information we want will cost
you nothing.
336
00:19:30,780 --> 00:19:33,060
Sometimes knowledge is the most precious
thing of all.
337
00:19:33,560 --> 00:19:34,560
Ask away.
338
00:19:35,380 --> 00:19:37,020
We can discuss the price later.
339
00:19:44,300 --> 00:19:46,080
Humankind has failed you.
340
00:19:47,460 --> 00:19:51,980
An improved
341
00:19:51,980 --> 00:19:58,120
life.
342
00:19:59,480 --> 00:20:01,420
May the bravest of you step forward.
343
00:20:02,460 --> 00:20:06,880
Take the mark of the angels and live a
life with a future again.
344
00:20:36,080 --> 00:20:37,560
You shall be more than forsaken.
345
00:20:45,200 --> 00:20:46,160
If he
346
00:20:46,160 --> 00:21:00,180
is
347
00:21:00,180 --> 00:21:01,180
worthy, he will live.
348
00:21:03,820 --> 00:21:05,260
He will live in the glory.
349
00:21:22,060 --> 00:21:23,060
You don't need to do this alone.
350
00:21:25,860 --> 00:21:26,860
That's not who we are.
351
00:21:27,180 --> 00:21:27,979
Are you?
352
00:21:27,980 --> 00:21:29,100
Are you feeling up to this?
353
00:21:29,340 --> 00:21:32,340
Yeah, it's just a cold. Not the end of
the world. The world's been ending for a
354
00:21:32,340 --> 00:21:33,119
thousand years.
355
00:21:33,120 --> 00:21:35,100
Now you get used to it. Now we need to
move.
356
00:21:35,380 --> 00:21:37,900
Yeah, my mom's loft is just across the
alley. All right, well, we have to be
357
00:21:37,900 --> 00:21:41,420
careful. Eyes all over this place.
Everybody in the shadow world's looking
358
00:21:41,420 --> 00:21:44,100
you. I mean, I guarantee you no one's
going to find this shortcut.
359
00:21:44,460 --> 00:21:46,380
I used to take it back in middle school
to see Clary.
360
00:21:46,960 --> 00:21:50,660
You might know the shadow world, but
trust me, I know Brooklyn.
361
00:22:05,529 --> 00:22:07,490
Have you been doing parkour or
something?
362
00:22:19,210 --> 00:22:20,270
You've gotten a lot better at this.
363
00:22:21,040 --> 00:22:22,780
I was just going to say the same thing
about you.
364
00:22:24,100 --> 00:22:26,080
Climbing a fire escape excites mundane.
365
00:22:26,800 --> 00:22:28,300
I'll never understand these people.
366
00:22:31,320 --> 00:22:32,320
Whoa.
367
00:22:32,760 --> 00:22:34,080
I don't remember it like that.
368
00:22:35,260 --> 00:22:38,220
These are runes and wards of protection
capped by a warlock.
369
00:22:39,260 --> 00:22:40,260
Dot.
370
00:22:41,720 --> 00:22:43,100
These have been in for years.
371
00:22:44,000 --> 00:22:46,680
The only difference is now I can
actually see them.
372
00:22:47,060 --> 00:22:48,060
Yo, Clary.
373
00:22:48,780 --> 00:22:50,060
What are all these tags?
374
00:22:50,760 --> 00:22:57,140
See the room yeah kind of hard to miss
or a shadow on her it should be
375
00:22:57,140 --> 00:22:59,540
the most mundane When did you get the
site?
376
00:23:00,640 --> 00:23:05,160
I? Don't know what whoever drew these
should take some lessons from Clary
377
00:23:05,160 --> 00:23:11,460
work is pretty sloppy From when Simon
and I were engaged to be married you
378
00:23:11,460 --> 00:23:17,320
engaged Almost certain. I don't wanna
hear this story years old That was a
379
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
other world ago
380
00:23:30,860 --> 00:23:32,360
There's only one flaw in your plan here,
Simon.
381
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
Here, let me try.
382
00:23:39,940 --> 00:23:40,940
After you.
383
00:23:41,940 --> 00:23:42,940
Okay.
384
00:23:44,440 --> 00:23:45,440
Ooh.
385
00:23:46,380 --> 00:23:47,380
After me.
386
00:23:52,720 --> 00:23:57,760
Holy crap, Clary, who torched your loft?
387
00:23:58,600 --> 00:23:59,780
Yeah, I can see this too.
388
00:24:05,520 --> 00:24:06,520
Hey.
389
00:24:07,940 --> 00:24:08,940
You okay?
390
00:24:10,480 --> 00:24:12,160
There's nothing left of me here.
391
00:24:17,000 --> 00:24:18,220
Of course there isn't.
392
00:24:18,940 --> 00:24:22,880
Mother was trying to erase any trace of
your existence so that you couldn't be
393
00:24:22,880 --> 00:24:23,880
tracked.
394
00:24:24,020 --> 00:24:25,180
She's protecting you.
395
00:24:25,560 --> 00:24:26,840
Let's see how all that worked.
396
00:24:27,260 --> 00:24:28,300
You're alive, aren't you?
397
00:24:32,020 --> 00:24:33,020
These four boys.
398
00:24:37,290 --> 00:24:38,750
You sound different in these two spots.
399
00:24:41,690 --> 00:24:42,690
Can you hear it?
400
00:24:45,530 --> 00:24:46,530
There's something under here.
401
00:24:59,410 --> 00:25:00,550
Another score for Brooklyn.
402
00:25:01,010 --> 00:25:02,010
Hey.
403
00:25:02,310 --> 00:25:03,310
Out of the way.
404
00:25:04,270 --> 00:25:05,270
You're welcome.
405
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
It's not even down here.
406
00:25:18,560 --> 00:25:19,740
Is this the box you remember?
407
00:25:20,720 --> 00:25:21,720
Yeah.
408
00:25:22,260 --> 00:25:24,920
I had to wait until she thought I was
asleep and then take it out.
409
00:25:28,040 --> 00:25:29,040
Let's open it.
410
00:25:36,460 --> 00:25:37,940
I don't know what any of this is.
411
00:25:44,560 --> 00:25:45,560
Someone here.
412
00:25:45,700 --> 00:25:47,900
Get what you need, but do not move until
I get back.
413
00:25:48,180 --> 00:25:49,180
I've been here too long.
414
00:26:58,830 --> 00:27:02,190
Is it true that your queen has broken
out communications with the clave?
415
00:27:02,190 --> 00:27:03,190
heard that's the case?
416
00:27:03,470 --> 00:27:04,470
Yet.
417
00:27:05,050 --> 00:27:07,830
Does it have anything to do with the
scouts we sent out after Valentine?
418
00:27:08,250 --> 00:27:09,850
Is there another reason you can think
of?
419
00:27:11,070 --> 00:27:12,510
Butterflies can mean only one thing.
420
00:27:14,970 --> 00:27:16,190
Fair folk are in mourning.
421
00:27:17,110 --> 00:27:18,230
How do you know our customs?
422
00:27:19,350 --> 00:27:22,350
Apparently, I'm not the only shadow
hunter who enjoys the company of a fair
423
00:27:22,350 --> 00:27:23,350
folk.
424
00:27:24,230 --> 00:27:26,910
Maybe if more shadow hunters exhibited
such good pay...
425
00:27:27,210 --> 00:27:28,390
Things would be different today.
426
00:27:29,750 --> 00:27:30,750
Scouts are dead.
427
00:27:32,390 --> 00:27:33,550
Dead through your mourning.
428
00:27:34,710 --> 00:27:35,970
Valentine killed them, right?
429
00:27:36,550 --> 00:27:38,930
If you know so much, maybe I should be
asking you.
430
00:27:39,190 --> 00:27:41,310
If that's true, Valentine needs to be
stopped.
431
00:27:42,470 --> 00:27:43,470
Don't you agree?
432
00:27:44,190 --> 00:27:46,350
Why break the Accords now when there's a
threat?
433
00:27:46,650 --> 00:27:49,990
Perhaps the Accords don't provide equal
protection for all shadow realms.
434
00:27:51,070 --> 00:27:53,830
Perhaps all threats don't affect all of
us the same way.
435
00:27:54,750 --> 00:27:56,490
Valentine threatens everyone.
436
00:27:58,720 --> 00:28:01,300
Those who antagonize an enemy tend to
lose more.
437
00:28:01,660 --> 00:28:04,100
Which is another way of saying you'll
side with whoever wins.
438
00:28:06,100 --> 00:28:07,760
I promise you that will be us.
439
00:28:09,960 --> 00:28:11,160
I'm sure you believe that.
440
00:28:18,420 --> 00:28:19,900
Damn it, Alec. What?
441
00:28:20,820 --> 00:28:21,940
Clary's knocked out of the end.
442
00:28:22,400 --> 00:28:24,220
And yet you're blaming our brother?
443
00:28:24,940 --> 00:28:25,940
Fascinating.
444
00:28:41,040 --> 00:28:42,040
What do you mean, gone?
445
00:28:42,600 --> 00:28:45,960
She and Simon got arrested when I was
securing the fire escape. I got
446
00:28:45,960 --> 00:28:47,380
distracted. The mundane was here?
447
00:28:47,680 --> 00:28:49,080
Simon? He'd gone too?
448
00:28:49,380 --> 00:28:50,400
It was an unmarked car.
449
00:28:51,060 --> 00:28:53,120
I don't know where they took her, but
it's you two.
450
00:29:14,510 --> 00:29:15,510
Where are we?
451
00:29:15,610 --> 00:29:16,770
This isn't the police station.
452
00:29:17,210 --> 00:29:18,270
Cooperate and everything will be fine.
453
00:29:18,590 --> 00:29:19,590
Get out.
454
00:29:20,730 --> 00:29:22,570
You didn't do anything wrong.
455
00:29:23,970 --> 00:29:25,530
Why are you going to make this worse for
yourself?
456
00:29:25,870 --> 00:29:26,870
You're not a cop.
457
00:29:28,010 --> 00:29:29,150
All right, who is this guy?
458
00:29:29,450 --> 00:29:30,349
Luke's calling.
459
00:29:30,350 --> 00:29:31,209
Ignore him.
460
00:29:31,210 --> 00:29:32,109
That's an order.
461
00:29:32,110 --> 00:29:33,069
Are you guys with Luke?
462
00:29:33,070 --> 00:29:34,650
Did he send you? None of your business.
463
00:29:48,240 --> 00:29:49,240
Showing up.
464
00:29:49,880 --> 00:29:51,200
We need to pair up a tight track.
465
00:30:21,360 --> 00:30:22,360
She's not showing up.
466
00:30:23,180 --> 00:30:24,180
Just like I thought.
467
00:30:24,660 --> 00:30:25,660
She wasn't arrested.
468
00:30:27,740 --> 00:30:31,680
It was your job to look after her. I did
my best, Jason. Maybe your mother was
469
00:30:31,680 --> 00:30:33,020
right and your best isn't good enough.
470
00:30:33,220 --> 00:30:36,360
Jason! Are you still blinded by your
feelings for Clary you've lost sight of
471
00:30:39,960 --> 00:30:40,980
Clary snuck out.
472
00:30:41,920 --> 00:30:44,500
I went after her to protect her.
473
00:30:44,800 --> 00:30:47,000
I did nothing you haven't done a
thousand times before.
474
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
Yes, you did.
475
00:30:48,460 --> 00:30:49,460
You lost her.
476
00:30:49,740 --> 00:30:51,300
Enough! Both of you.
477
00:30:57,980 --> 00:31:00,760
Why do I keep getting kidnapped? Not
because of Leonard, but I think it's me
478
00:31:00,760 --> 00:31:01,760
they're after.
479
00:31:03,200 --> 00:31:09,100
What is going on?
480
00:31:09,680 --> 00:31:13,100
Alaric, did you arrest us for
trespassing or something? Because
481
00:31:13,100 --> 00:31:14,940
in my own apartment. Just having a
little conversation.
482
00:31:15,600 --> 00:31:16,199
That's all.
483
00:31:16,200 --> 00:31:19,040
You always handcuff people you want to
talk to. I bet this guy has one of the
484
00:31:19,040 --> 00:31:20,300
scariest online profiles ever.
485
00:31:20,540 --> 00:31:21,540
This guy's funny.
486
00:31:21,940 --> 00:31:22,940
I like funny.
487
00:31:23,240 --> 00:31:25,540
Look, I know you're scared of Luke.
488
00:31:25,840 --> 00:31:27,380
I'm going to find you a new game today.
489
00:31:27,900 --> 00:31:29,800
You can tell us where the mortal cup is.
490
00:31:30,560 --> 00:31:33,480
Everyone thinks I can find this cup, but
I don't know where it is.
491
00:31:33,740 --> 00:31:34,740
Think clearly.
492
00:31:34,900 --> 00:31:36,160
I'm trying to give you a chance.
493
00:31:36,400 --> 00:31:39,320
I can't help you. I'm sorry. Now, will
you please let us go?
494
00:31:40,460 --> 00:31:41,299
Playtime's over.
495
00:31:41,300 --> 00:31:42,840
You know, just let me talk. No.
496
00:31:43,940 --> 00:31:45,720
We did it your way, now we're going to
try it my way.
497
00:31:46,900 --> 00:31:48,000
What? Hey, hey.
498
00:31:48,300 --> 00:31:49,300
Hey, don't touch him.
499
00:31:49,420 --> 00:31:50,420
Don't move.
500
00:31:50,560 --> 00:31:52,740
Tell us where the cup is or your funny
friend dies.
501
00:31:54,480 --> 00:31:59,160
Please, please, please don't hurt Simon.
Okay, I promise you, I swear to you, I
502
00:31:59,160 --> 00:32:01,180
do not know where the cup is. That's too
bad.
503
00:32:01,700 --> 00:32:05,940
Get rid of him. What? Hey, let go of me.
Simon, Simon, no. Get your hands off
504
00:32:05,940 --> 00:32:07,180
me. Please, please, don't hurt him.
Larry.
505
00:32:07,440 --> 00:32:08,440
No.
506
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
Larry.
507
00:32:22,860 --> 00:32:23,860
He's alive.
508
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
For now.
509
00:32:26,740 --> 00:32:27,740
Thank God.
510
00:32:27,820 --> 00:32:29,060
You can thank whoever you want.
511
00:32:29,460 --> 00:32:33,580
If you don't tell us where the cup is,
we're going to introduce Gretel here to
512
00:32:33,580 --> 00:32:34,580
your friend.
513
00:32:35,520 --> 00:32:37,000
She's one of our fiercest warriors.
514
00:32:38,640 --> 00:32:39,800
She'll rip him to shreds.
515
00:32:44,260 --> 00:32:45,260
You're a werewolf.
516
00:32:46,280 --> 00:32:47,280
Obviously.
517
00:32:48,740 --> 00:32:51,580
And your friend is dog meat if you don't
give us the cup.
518
00:33:02,919 --> 00:33:03,919
Okay. Okay.
519
00:33:04,660 --> 00:33:05,660
You win.
520
00:33:06,480 --> 00:33:10,220
I'll tell you where the cup is. Just
please let them go.
521
00:33:11,800 --> 00:33:12,800
I'm listening.
522
00:33:15,220 --> 00:33:17,620
It's in the loft where you found me.
523
00:33:19,160 --> 00:33:20,500
There's a loose floor part in the
bedroom.
524
00:33:21,800 --> 00:33:24,100
My mom didn't know I knew, but she hid
it there.
525
00:33:28,400 --> 00:33:29,400
Give me the cup.
526
00:33:34,380 --> 00:33:38,020
If you're lying, I'm not just going to
kill your friend.
527
00:33:39,220 --> 00:33:42,620
I'm going to make you watch as Gretel
rips into shreds.
528
00:33:46,080 --> 00:33:47,080
With?
529
00:33:47,740 --> 00:33:48,740
Again?
530
00:34:30,109 --> 00:34:32,590
Who do I wait to call?
531
00:34:33,409 --> 00:34:34,770
Simon, who do you call?
532
00:34:35,110 --> 00:34:38,570
Whoever took Clary and Simon must be
holding them over a body of water.
533
00:34:38,570 --> 00:34:39,630
why our tracking room won't work.
534
00:34:41,909 --> 00:34:42,969
Clary, that's a pun on her backpack.
535
00:34:50,130 --> 00:34:51,130
Hello?
536
00:34:51,510 --> 00:34:54,510
I thought I'd never heard of these
words, but thank God if you... It's me,
537
00:34:54,570 --> 00:34:57,170
Simon. Where are you? Where's Clary? I
don't know.
538
00:34:57,930 --> 00:34:59,410
Some Chinese restaurant, I think.
539
00:34:59,690 --> 00:35:03,210
This cop, Alaric, arrested us, but it
was a total fakeout. He and his buddy,
540
00:35:03,270 --> 00:35:06,250
they took us to the hangout, and then
they told Clary that they'll kill her if
541
00:35:06,250 --> 00:35:09,170
they don't find the cup. Just calm down,
all right? Tell us what you see.
542
00:35:09,910 --> 00:35:10,910
Okay.
543
00:35:13,610 --> 00:35:15,170
We're definitely on a pier. There's a
ton of water.
544
00:35:15,870 --> 00:35:22,770
I see lockers and... I mean, some sort
of torture chamber. There's claw
545
00:35:22,770 --> 00:35:23,770
marks all over the wall.
546
00:35:24,270 --> 00:35:26,210
Well, it's possible.
547
00:35:28,890 --> 00:35:32,370
Simon, you need to get more specific.
Tell us what you see. Help us find you.
548
00:35:32,470 --> 00:35:33,850
There's nothing else that can help Jake.
549
00:35:34,630 --> 00:35:35,630
Wait, hold on, hold on.
550
00:35:37,910 --> 00:35:41,030
I'm at the Jade Wolf Chinese restaurant
on the pier at Green Street. They have
551
00:35:41,030 --> 00:35:42,270
really inexpensive cocktails.
552
00:35:42,850 --> 00:35:44,090
Just hurry, just hurry.
553
00:35:44,350 --> 00:35:45,490
You need to create a diversion.
554
00:35:45,870 --> 00:35:46,990
Stall them. How?
555
00:35:47,470 --> 00:35:49,330
All I have are clothes and a lighter.
556
00:35:49,530 --> 00:35:53,210
Start a fire, Simon. That never works.
Have you ever seen an action movie?
557
00:35:53,210 --> 00:35:54,210
on our way.
558
00:36:05,900 --> 00:36:07,140
What's taking him so long?
559
00:36:18,740 --> 00:36:19,740
The fire!
560
00:36:19,900 --> 00:36:20,839
Find it!
561
00:36:20,840 --> 00:36:22,540
I'll take care of the girl. Go.
562
00:36:25,680 --> 00:36:26,700
Would you let me go?
563
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
Where's Simon?
564
00:36:31,080 --> 00:36:32,080
Get in there.
565
00:36:32,980 --> 00:36:34,320
Give me your mouth shut!
566
00:37:07,600 --> 00:37:08,600
Finally found you, Clary.
567
00:37:12,880 --> 00:37:14,280
Clary? Clary!
568
00:37:15,220 --> 00:37:17,400
You stay away from me! Don't be afraid.
569
00:37:17,700 --> 00:37:20,160
I traced Alok's car to the pier when he
didn't return my calls.
570
00:37:20,360 --> 00:37:21,760
I'm here to help you. Oh, really?
571
00:37:22,060 --> 00:37:25,220
I heard what you said at the precinct.
You thought those creeps the last 18
572
00:37:25,220 --> 00:37:26,220
years of your life were alive.
573
00:37:26,560 --> 00:37:27,920
Those were Valentine's people.
574
00:37:28,160 --> 00:37:29,520
I lied to them to protect you.
575
00:37:30,640 --> 00:37:31,720
Hey, don't come any closer!
576
00:37:32,400 --> 00:37:35,740
You were the mortal cop, just like
everyone else. You know you can't cast
577
00:37:35,740 --> 00:37:36,740
with that thing. Yeah.
578
00:37:37,040 --> 00:37:38,740
But I already stabbed one demon with it.
579
00:37:38,980 --> 00:37:40,680
I'm sure it hurts a lot worse than a
man.
580
00:37:41,320 --> 00:37:44,920
Hey! You need more training, and we
gotta go.
581
00:37:45,200 --> 00:37:46,200
Now.
582
00:37:46,720 --> 00:37:47,720
Hey!
583
00:37:50,100 --> 00:37:52,060
Where are you taking me? Someplace safe.
584
00:37:52,400 --> 00:37:54,300
People are messing around. They will
kill you.
585
00:37:54,800 --> 00:37:55,820
Alex! Got her.
586
00:37:56,060 --> 00:37:57,060
Put her down!
587
00:38:02,280 --> 00:38:03,840
You okay?
588
00:38:04,100 --> 00:38:05,540
I will be. It'll be fine.
589
00:38:22,120 --> 00:38:24,400
I'm getting seriously tired of saving
your life.
590
00:38:25,080 --> 00:38:26,080
I am not.
591
00:38:30,360 --> 00:38:31,580
Clary! Simon!
592
00:38:32,260 --> 00:38:33,138
Oh, my God.
593
00:38:33,140 --> 00:38:33,839
Are you okay?
594
00:38:33,840 --> 00:38:34,840
I was so worried.
595
00:38:35,000 --> 00:38:38,120
I had to break up this little reunion,
but we got a bunch of werewolves trying
596
00:38:38,120 --> 00:38:38,678
to kill us.
597
00:38:38,680 --> 00:38:40,320
Wait, wait, it's a box. It's my
backpack.
598
00:38:40,540 --> 00:38:43,560
I think I left it at the lock. We've got
it. I didn't screw up everything. Let's
599
00:38:43,560 --> 00:38:44,560
get out of here, then. Wait.
600
00:38:44,900 --> 00:38:47,780
Simon, whatever you do, do not make any
fast moves.
601
00:39:03,310 --> 00:39:04,310
Around us.
602
00:39:08,390 --> 00:39:09,450
Everyone stay together.
603
00:39:09,790 --> 00:39:11,350
Believe me, I'm not going anywhere.
604
00:39:15,130 --> 00:39:16,790
Everyone get back, that's the Alpha
Leader!
605
00:39:36,010 --> 00:39:36,908
the alpha.
606
00:39:36,910 --> 00:39:39,090
He's helping us. We're cutting in line
to kill us.
607
00:39:49,010 --> 00:39:50,150
The alpha's dead.
608
00:40:18,090 --> 00:40:19,090
What's happening?
609
00:40:20,090 --> 00:40:22,890
When a werewolf kills the Alpha leader,
he becomes the new Alpha.
610
00:40:23,750 --> 00:40:25,610
Your friend Luke's the leader of the
pack now.
611
00:40:32,670 --> 00:40:33,670
Cleary.
612
00:40:36,090 --> 00:40:37,790
No. It's okay.
613
00:40:43,070 --> 00:40:45,090
I promised your mother I'd always
protect you.
614
00:40:53,370 --> 00:40:54,910
We need to get Clary back to the
Institute.
615
00:40:55,110 --> 00:40:57,250
Stay out of down with her business. Why
don't you stay out of it?
616
00:40:57,990 --> 00:40:58,990
I'm to help Clary.
617
00:41:00,650 --> 00:41:03,210
We have to report back to our mother.
You and Isabel can do that.
618
00:41:05,390 --> 00:41:06,430
I'll be fine on my own.
619
00:41:11,410 --> 00:41:12,410
His wounds are deep.
620
00:41:13,690 --> 00:41:16,850
Only a warlock's magic can cure an alpha
spy. We have to get him to Magnus.
621
00:41:17,410 --> 00:41:19,570
Hey, that's exactly what we're going to
do.
622
00:41:22,960 --> 00:41:24,740
We gotta go. We have to get into the
car.
623
00:41:27,720 --> 00:41:28,840
Here, I'll drive.
624
00:41:29,600 --> 00:41:31,380
I'm the only one with a mundane life.
Come on.
625
00:41:37,780 --> 00:41:38,780
Are you two okay?
626
00:41:41,020 --> 00:41:42,020
I don't know.
627
00:41:44,320 --> 00:41:46,700
I never should have doubted you.
628
00:41:47,280 --> 00:41:48,420
We never should have lied to you.
629
00:42:00,839 --> 00:42:03,420
Luke, I'm getting you home, okay?
630
00:42:04,360 --> 00:42:05,800
Please don't leave me again.
631
00:42:07,420 --> 00:42:09,060
And if anyone else died, be good for me.
44135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.