Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,820
Previously on Shadowhunters. My mother
told me she hid something from someone.
2
00:00:09,940 --> 00:00:13,200
The mortal cup is the most important
object in the shadow world.
3
00:00:14,660 --> 00:00:17,920
Do we know exactly what would happen if
Valentine gets the cup before we do?
4
00:00:18,640 --> 00:00:22,280
Maybe a little medicine will trigger
your memory.
5
00:00:22,860 --> 00:00:24,800
I suggest you find Claire's suit.
6
00:00:25,200 --> 00:00:29,420
I will. If anyone can tell me another
way to recover my memories, I'm
7
00:00:29,800 --> 00:00:32,180
They're as bad as they say they are.
It's not good for Claire, is it?
8
00:00:32,600 --> 00:00:33,760
Not good for any of us.
9
00:00:34,540 --> 00:00:35,540
I've drawn this before.
10
00:00:35,720 --> 00:00:36,780
I don't know what it means.
11
00:00:37,740 --> 00:00:42,980
We're negotiating the mundane in
exchange for the mortal cup. My mother
12
00:00:42,980 --> 00:00:43,839
me.
13
00:00:43,840 --> 00:00:45,180
My father is Valentine.
14
00:00:49,220 --> 00:00:52,940
I still don't understand. How can
Shadowhunters be better than what you
15
00:00:52,940 --> 00:00:53,639
call mundane?
16
00:00:53,640 --> 00:00:55,020
Because we protect humans.
17
00:00:56,200 --> 00:00:57,200
You're right.
18
00:00:58,200 --> 00:01:00,720
Humans. You protect humans.
19
00:01:00,960 --> 00:01:03,280
You let them in all alone in the van.
20
00:01:04,099 --> 00:01:05,200
Great job, guys. You rock.
21
00:01:05,440 --> 00:01:08,120
There is some truth to the idea that
human beings should have a modicum of
22
00:01:08,120 --> 00:01:09,120
common sense.
23
00:01:09,140 --> 00:01:10,180
Alec, not now.
24
00:01:10,460 --> 00:01:14,480
Look, they won't do anything to Simon.
They just wanted to draw you out. They
25
00:01:14,480 --> 00:01:17,240
want the cup, and they think you have
it. But why do they think that? Why does
26
00:01:17,240 --> 00:01:20,820
anyone think that? What, my mom lies to
me my entire life? Except, oh, by the
27
00:01:20,820 --> 00:01:23,540
way, there's this magic cup I hid on,
like, the planet Bongo, but don't tell
28
00:01:23,540 --> 00:01:24,540
anyone.
29
00:01:26,060 --> 00:01:27,900
What am I supposed to do now?
30
00:01:28,420 --> 00:01:29,580
We have to report to the clay.
31
00:01:29,820 --> 00:01:31,540
Great. They have to know what we've
learned about Valentine.
32
00:01:32,140 --> 00:01:33,200
What, that he's my father?
33
00:01:34,419 --> 00:01:35,860
Great. Fine. Tell them.
34
00:01:36,280 --> 00:01:37,700
What good does that do Simon?
35
00:01:38,040 --> 00:01:39,040
Clarity, don't connect.
36
00:01:39,120 --> 00:01:41,540
The vampires want the cup. Why? It makes
you a shadow hunter.
37
00:01:41,780 --> 00:01:44,420
Nobody wants Valentine forming an army
loyal to himself.
38
00:01:44,840 --> 00:01:45,920
Why? It's a controlled demon.
39
00:01:46,820 --> 00:01:47,960
They'll propose a trade.
40
00:01:48,580 --> 00:01:49,580
Simon for the cup.
41
00:01:49,820 --> 00:01:52,860
So the vampires will trade Simon for the
cup, and Valentine will trade my mother
42
00:01:52,860 --> 00:01:53,860
for the cup.
43
00:01:54,100 --> 00:01:55,740
Either way, I lose someone I love.
44
00:01:57,560 --> 00:02:00,440
What if I just toss it up in here and
let them fight it out among themselves?
45
00:02:00,920 --> 00:02:02,660
Oh, this doesn't matter to you?
46
00:02:02,860 --> 00:02:04,020
Yes, of course it matters.
47
00:02:06,340 --> 00:02:11,220
Listen, when you saved my life, I put my
trust in you.
48
00:02:13,520 --> 00:02:15,360
Now I need you to put your trust in me.
49
00:02:16,580 --> 00:02:18,300
I can't turn into what you are
overnight.
50
00:02:18,940 --> 00:02:20,700
That's true. She was raised as a
mundane.
51
00:02:21,040 --> 00:02:24,280
What are you, a spokesman now? I don't
need a spokesman. I need a plan.
52
00:02:30,670 --> 00:02:33,210
I'm just an accounting student. I have
no value to anyone.
53
00:02:33,690 --> 00:02:38,570
And I barely saw your faces, so if you
let me go, I couldn't even identify you.
54
00:02:39,390 --> 00:02:41,010
But I would, because you guys were
vampires.
55
00:02:42,030 --> 00:02:43,030
Who would believe me?
56
00:02:43,950 --> 00:02:45,630
Even though you guys existed until
yesterday.
57
00:02:48,730 --> 00:02:49,730
Anyone there?
58
00:02:52,550 --> 00:02:55,410
If your goal was to get the crap out of
me, mission accomplished.
59
00:02:57,580 --> 00:03:00,820
As far as I'm concerned, you can have it
out with those shadow hunters.
60
00:03:00,900 --> 00:03:02,220
Especially the blonde one.
61
00:03:04,120 --> 00:03:05,220
You don't need me.
62
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
God, Trey.
63
00:03:07,340 --> 00:03:08,340
I do.
64
00:03:11,180 --> 00:03:13,040
Look at all this stuff. These screens.
65
00:03:14,840 --> 00:03:16,860
I mean, can any of this help me find
Simon?
66
00:03:18,520 --> 00:03:21,040
Where is he, anyway? Some kind of crypt
in Transylvania?
67
00:03:21,380 --> 00:03:23,580
I actually know that. It was Camille's
outfit, right?
68
00:03:24,000 --> 00:03:24,659
They're locals.
69
00:03:24,660 --> 00:03:27,700
They're at the Hotel de Mourdon in
Gansworth. Yeah. And we came back here.
70
00:03:28,020 --> 00:03:31,360
Why? We have to go there. Let's go now.
Come on. We need a clave resolution for
71
00:03:31,360 --> 00:03:34,200
that. The four of us can't declare war
on the Vans all by ourselves.
72
00:03:34,440 --> 00:03:37,060
And we can't react without considering
our options.
73
00:03:37,660 --> 00:03:41,120
Downworlders are slaves to their
impulses. We're not. Alec, you can't
74
00:03:41,120 --> 00:03:42,120
on all the Downworlders.
75
00:03:42,360 --> 00:03:44,660
Oh, that's right. Seelies have their
charms, apparently.
76
00:03:44,980 --> 00:03:47,860
Right. Seelies? Like parrots. The fair
folk.
77
00:03:48,720 --> 00:03:49,820
Pixies. Nixies.
78
00:03:50,240 --> 00:03:53,640
El, anybody half angel, half demon. It's
pretty much a catch -all term.
79
00:03:53,980 --> 00:03:56,340
Izzy can tell you all about them. She's
got a thing.
80
00:03:57,100 --> 00:03:59,340
We've all got our thing, don't we?
81
00:03:59,940 --> 00:04:02,520
Okay, I can't listen to this. Simon's
been kidnapped by vampires.
82
00:04:03,540 --> 00:04:04,920
I'll just take care of it myself.
83
00:04:05,360 --> 00:04:06,760
Clary, you're gonna get yourself killed.
84
00:04:07,340 --> 00:04:09,140
Clary, Simon too.
85
00:04:14,440 --> 00:04:16,980
And help me. Will we consider other
options?
86
00:04:17,200 --> 00:04:18,660
My best friend is suffering.
87
00:04:19,500 --> 00:04:22,280
Is that something Shadowhunters
understand, or am I just being a
88
00:04:28,880 --> 00:04:29,880
He's right.
89
00:04:32,280 --> 00:04:33,480
They made the first move.
90
00:04:33,920 --> 00:04:37,020
We're going to take care of this
ourselves, right now. This is a bad
91
00:04:37,260 --> 00:04:38,260
What, have you got a better one?
92
00:04:39,720 --> 00:04:43,780
Look, the vamps broke the Accords. They
kidnapped a Mundy, that's a big no -no.
93
00:04:44,660 --> 00:04:47,240
Clave will give us a lecture, and then
they'll be glad we did it. Come on.
94
00:04:47,870 --> 00:04:51,470
Hard to argue with that. Even if we went
ahead, I don't see how we'd get out of
95
00:04:51,470 --> 00:04:53,190
here without having to explain where
we're going.
96
00:04:53,930 --> 00:04:56,850
We need weapons, and we can't let anyone
see us get them.
97
00:04:59,350 --> 00:05:00,590
I know where to get what we need.
98
00:05:10,990 --> 00:05:11,990
How does it end?
99
00:05:12,670 --> 00:05:14,670
Do I, uh, do I get out of here, or what?
100
00:05:15,030 --> 00:05:16,930
The answer to that is above my pay
grade.
101
00:05:17,470 --> 00:05:18,349
Hey, Greg.
102
00:05:18,350 --> 00:05:19,570
They pay vampires?
103
00:05:19,970 --> 00:05:22,410
Let's just say we invest early and
often.
104
00:05:24,310 --> 00:05:25,310
Sit down.
105
00:05:27,250 --> 00:05:28,370
Why won't you sit?
106
00:05:29,990 --> 00:05:31,850
I really hate fidgeting.
107
00:05:32,070 --> 00:05:34,550
I'm just looking for a way out.
108
00:05:36,330 --> 00:05:38,330
There isn't one.
109
00:05:38,650 --> 00:05:40,790
I mean, all the cool stuff you guys
collect.
110
00:05:41,430 --> 00:05:42,430
Steel.
111
00:05:45,490 --> 00:05:46,490
It's whatever.
112
00:05:48,039 --> 00:05:50,560
Leonidas I has been trying to peddle
that junk for years.
113
00:05:52,940 --> 00:05:55,640
Museums make you prove antiquities are
legit these days.
114
00:05:56,640 --> 00:05:57,640
Yeah, naturally.
115
00:05:57,900 --> 00:05:59,840
I'm gonna ask where you got it. What do
you say?
116
00:06:00,580 --> 00:06:03,040
It's not against the law to rob my own
grave.
117
00:06:17,710 --> 00:06:18,930
I just got this jacket.
118
00:06:19,710 --> 00:06:21,750
There's no way out. You're a hostage.
119
00:06:22,510 --> 00:06:24,970
So, Captain, I'm a hostage.
120
00:06:25,570 --> 00:06:27,030
That means you won't kill me, yeah?
121
00:06:27,890 --> 00:06:29,110
Won't kill you?
122
00:06:30,770 --> 00:06:31,830
Who said that?
123
00:06:34,750 --> 00:06:35,750
Raphael.
124
00:06:37,650 --> 00:06:38,650
Oh, look.
125
00:06:39,990 --> 00:06:40,990
How sweet.
126
00:06:42,110 --> 00:06:43,110
You're bleeding.
127
00:06:51,400 --> 00:06:53,780
I am so looking forward to getting to
know you.
128
00:07:07,120 --> 00:07:12,480
Who's grave is it?
129
00:07:13,000 --> 00:07:18,520
Mary Milligan, born January 10th, 1802,
died January 10th, 1878.
130
00:07:18,760 --> 00:07:19,980
All right, Alec, let's go.
131
00:07:20,270 --> 00:07:22,190
Wait, what are we looking for? Cash of
weapons.
132
00:07:22,690 --> 00:07:23,970
Stashed here with Mr. Milligan.
133
00:07:24,650 --> 00:07:27,630
Why are there Shadowhunter weapons in a
churchyard? With all of the ancient
134
00:07:27,630 --> 00:07:29,050
religions recognized in them.
135
00:07:29,530 --> 00:07:30,630
Or at least they used to.
136
00:07:30,890 --> 00:07:33,690
I forgot about the threat, because we've
been here to protect them.
137
00:07:35,150 --> 00:07:36,850
Typical mundane failure of imagination.
138
00:07:37,730 --> 00:07:39,350
Are you saying we do too good a job?
139
00:07:39,690 --> 00:07:41,710
You just can't let up, can you? You know
what?
140
00:07:42,110 --> 00:07:44,070
Alec, why don't you go check out by the
angel?
141
00:07:47,830 --> 00:07:49,770
We couldn't gear up at the institute,
but...
142
00:07:50,200 --> 00:07:52,440
We know our ancestors left a cache
around here someplace.
143
00:07:53,360 --> 00:07:54,360
We'll find it.
144
00:07:54,900 --> 00:07:56,640
That was wonderful. My dad was buried.
145
00:07:57,960 --> 00:07:59,700
I used to wish he was still alive.
146
00:08:02,080 --> 00:08:03,320
Be careful what you wish for.
147
00:08:04,320 --> 00:08:05,500
This isn't your fault.
148
00:08:06,420 --> 00:08:08,000
This is all my fault.
149
00:08:09,500 --> 00:08:10,500
Excellent.
150
00:08:10,840 --> 00:08:11,840
He's home.
151
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
Maddie here.
152
00:08:14,040 --> 00:08:17,080
Wait, aren't you coming with us? Oh, I
wouldn't miss it for the world, but I
153
00:08:17,080 --> 00:08:19,060
gotta find out how to get into the
vampire's lair.
154
00:08:20,930 --> 00:08:22,270
Don't do anything I wouldn't do.
155
00:08:23,410 --> 00:08:24,410
Jay.
156
00:08:25,570 --> 00:08:26,569
Over here.
157
00:08:26,570 --> 00:08:27,570
Yeah, coming.
158
00:08:28,410 --> 00:08:30,570
You're gonna be all right. Yeah, yeah,
I'll be fine.
159
00:08:33,250 --> 00:08:34,770
Just give me a minute, okay?
160
00:08:35,490 --> 00:08:36,490
Okay.
161
00:08:43,190 --> 00:08:44,190
Yeah.
162
00:08:47,950 --> 00:08:50,010
We're crossing a line into fam
territory.
163
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
That's the problem.
164
00:09:12,440 --> 00:09:13,440
You're not listening.
165
00:09:13,720 --> 00:09:15,620
Not to this or anything else I've said
tonight.
166
00:09:15,840 --> 00:09:16,920
You don't even know this girl.
167
00:09:17,700 --> 00:09:18,700
Why do you trust her?
168
00:09:19,980 --> 00:09:21,580
Is this about her being Valentine's got
her?
169
00:09:22,140 --> 00:09:23,200
Haven't we been through this?
170
00:09:23,600 --> 00:09:24,600
Alec, look at me.
171
00:09:25,200 --> 00:09:28,340
You can trust her or not. I don't care.
That's not my business.
172
00:09:28,640 --> 00:09:31,740
But if you don't trust me... Alec! I
think I found it!
173
00:09:32,140 --> 00:09:33,140
Mary Mulligan!
174
00:09:38,060 --> 00:09:44,500
I love it there, but...
175
00:09:44,500 --> 00:09:47,100
Who is that in our headstone?
176
00:09:47,370 --> 00:09:49,850
Someone who is in service to a cause
greater than themselves.
177
00:09:53,250 --> 00:09:54,630
At least she is now.
178
00:09:56,930 --> 00:09:58,970
Abracadabra. Wait, you people actually
say that?
179
00:09:59,250 --> 00:10:00,910
No, Clary, we don't.
180
00:10:25,960 --> 00:10:26,960
Where's Mrs. Milligan?
181
00:10:29,300 --> 00:10:33,880
Don't touch that. You don't know how to
use it. What? I get pandemonium when I
182
00:10:33,880 --> 00:10:34,880
killed that demon?
183
00:10:35,380 --> 00:10:37,500
Alec, I'm going to show her the right
way to use it.
184
00:10:37,920 --> 00:10:38,940
See what you need in here?
185
00:10:42,520 --> 00:10:44,260
No. No bow here.
186
00:10:45,120 --> 00:10:46,120
I need one.
187
00:10:46,600 --> 00:10:48,700
I have to ruin some arrows. That's back
at the Institute.
188
00:10:49,380 --> 00:10:50,380
I gotta go.
189
00:10:50,700 --> 00:10:52,200
How are you going to get back in the
Institute?
190
00:10:53,380 --> 00:10:54,380
Go in the back.
191
00:10:54,870 --> 00:10:56,070
Won't bother me if I'm alone.
192
00:10:57,450 --> 00:10:58,450
Good. Go.
193
00:10:59,470 --> 00:11:00,470
Finish up here.
194
00:11:05,890 --> 00:11:06,890
Hey.
195
00:11:07,730 --> 00:11:09,170
I understand what we need to do.
196
00:11:09,490 --> 00:11:10,510
And I trust you.
197
00:11:11,390 --> 00:11:12,390
Parapetai.
198
00:11:13,090 --> 00:11:14,410
Don't ever doubt me.
199
00:11:14,750 --> 00:11:15,870
No matter what I said.
200
00:11:17,010 --> 00:11:18,010
Sorry, you forgot.
201
00:11:29,960 --> 00:11:31,340
Okay, let me show you how to use this
thing.
202
00:11:31,980 --> 00:11:34,880
Now, I know you're a shadow hunter, so I
wanted to respond.
203
00:11:35,780 --> 00:11:37,200
But you have to be firm with it.
204
00:11:37,660 --> 00:11:38,740
I didn't know who's boss.
205
00:11:43,160 --> 00:11:44,160
There.
206
00:11:45,720 --> 00:11:47,080
You make it a part of yourself.
207
00:11:48,000 --> 00:11:49,020
And it a part of you.
208
00:11:50,720 --> 00:11:52,680
This blade never dims.
209
00:11:54,100 --> 00:11:55,280
It's saying you belong together.
210
00:11:57,160 --> 00:11:58,160
How does it know?
211
00:12:16,829 --> 00:12:18,910
Not something you understand in your
mind.
212
00:12:20,090 --> 00:12:23,430
It's something you know because it's
pulsing through your body.
213
00:12:25,530 --> 00:12:26,530
Your blood.
214
00:12:31,430 --> 00:12:33,050
Can I even do this without you?
215
00:12:34,830 --> 00:12:35,830
You just did.
216
00:12:36,110 --> 00:12:39,330
But it felt like you were still with me.
217
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
How do you know they'll come back?
218
00:13:01,160 --> 00:13:02,180
Who, Alec and Iggy?
219
00:13:02,460 --> 00:13:05,260
Yeah. We were raised together.
Basically, my brother and sister.
220
00:13:06,080 --> 00:13:08,880
You know Alec doesn't like me, right?
Alec doesn't like anybody.
221
00:13:09,600 --> 00:13:11,920
Why would he help me? Did you hear what
he called me just then?
222
00:13:12,160 --> 00:13:13,180
A pair of a tie.
223
00:13:19,260 --> 00:13:21,940
There's no human bond compared to what
Alec and I have.
224
00:13:22,740 --> 00:13:24,160
We're bound together for life.
225
00:13:24,500 --> 00:13:26,900
Bound to fight together. To protect each
other.
226
00:13:27,700 --> 00:13:30,360
In battle, our hearts... Beat is one.
227
00:13:31,960 --> 00:13:35,980
If one of us were to die, the heart of
the other would die inside as well.
228
00:13:40,160 --> 00:13:41,380
I'll be here, Larry.
229
00:13:44,440 --> 00:13:45,440
You ready?
230
00:13:52,970 --> 00:13:56,550
I hate throwing things. I literally hate
throwing things. Even at my own bar
231
00:13:56,550 --> 00:13:59,430
mitzvah, I wouldn't throw spitballs at a
great table. I mean, I would never
232
00:13:59,430 --> 00:14:00,810
throw things. Honest to God.
233
00:14:01,050 --> 00:14:04,190
Oh, God, you guys can't say God, right?
For God's sake, what are you trying to
234
00:14:04,190 --> 00:14:08,050
say? I didn't mean to throw that thing.
Of course you did, darling. That's what
235
00:14:08,050 --> 00:14:09,390
makes you so amusing.
236
00:14:09,810 --> 00:14:11,290
I don't find any of this amusing.
237
00:14:11,650 --> 00:14:14,970
Me neither. I can't say how sorry I am.
I can pay to have the whole thing clean.
238
00:14:16,290 --> 00:14:17,169
Thank you.
239
00:14:17,170 --> 00:14:18,750
The living are so exhausting.
240
00:14:19,110 --> 00:14:20,550
But this one will be useful.
241
00:14:20,890 --> 00:14:21,890
I don't know.
242
00:14:23,760 --> 00:14:26,400
I'm not sure breaking the accords was
the best idea.
243
00:14:27,660 --> 00:14:29,100
If you'll forgive me for saying so.
244
00:14:29,360 --> 00:14:30,680
I'll forgive, but I won't agree.
245
00:14:31,300 --> 00:14:35,420
You know as well as I do, Clary
Fairchild will come after her dearest
246
00:14:35,420 --> 00:14:36,420
whatever he is.
247
00:14:36,820 --> 00:14:38,280
All we have to do is take her.
248
00:14:38,820 --> 00:14:42,720
Either she is the cup, or we'll make her
tell us where it is. She'll bring those
249
00:14:42,720 --> 00:14:45,460
Shadowhunters with her. They won't get
past the front door.
250
00:14:45,880 --> 00:14:48,260
Even if they do, we've got them vastly
outnumbered.
251
00:14:50,000 --> 00:14:52,340
Have you ever tasted Shadowhunter blood?
252
00:14:55,950 --> 00:14:56,950
You wouldn't know.
253
00:14:57,070 --> 00:14:58,150
Let's stick to the subject.
254
00:14:58,490 --> 00:15:01,030
Isn't this the wrong time to be
antagonizing the clave?
255
00:15:01,410 --> 00:15:04,090
They're our best hope if Valentine
really does make a comeback.
256
00:15:04,330 --> 00:15:06,010
How much longer have I been at this than
you?
257
00:15:06,270 --> 00:15:08,310
Three, four hundred. You weren't
supposed to answer that.
258
00:15:09,130 --> 00:15:12,870
Suffice to say, she who controls the
mortal cup controls the shadow world.
259
00:15:19,090 --> 00:15:20,790
You've been hasty, little horse.
260
00:15:22,170 --> 00:15:23,170
Don't you think?
261
00:15:23,410 --> 00:15:24,750
Camille. Him.
262
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Remember chocolates?
263
00:15:27,900 --> 00:15:32,460
Sometimes the plainest candy shell has
been taken to the center.
264
00:15:36,660 --> 00:15:37,660
We'll see.
265
00:15:42,180 --> 00:15:44,840
So I'd be happy to pay for a whole new
jacket.
266
00:15:50,520 --> 00:15:52,240
Don't worry, my little caramel.
267
00:15:53,260 --> 00:15:55,280
Everything will be just fine.
268
00:16:16,040 --> 00:16:17,040
Have you missed me?
269
00:16:17,520 --> 00:16:18,520
No, I have.
270
00:16:24,700 --> 00:16:26,200
I thought you'd be busy tonight.
271
00:16:30,100 --> 00:16:32,100
The only thing I have to do is you.
272
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
Really?
273
00:16:40,180 --> 00:16:42,380
Why aren't you all up looking for
Valentine's daughter?
274
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
We're not looking.
275
00:16:45,260 --> 00:16:46,260
So you found her?
276
00:16:51,300 --> 00:16:52,420
That's not an answer.
277
00:16:56,540 --> 00:16:57,540
Is this?
278
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
No.
279
00:17:00,780 --> 00:17:01,960
But it's clear enough.
280
00:17:03,640 --> 00:17:05,180
Does she have the Mortal Cup?
281
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
No.
282
00:17:07,300 --> 00:17:08,300
Jocelyn's daughter.
283
00:17:08,700 --> 00:17:11,640
Millyard, are you trying to get
information out of me?
284
00:17:21,230 --> 00:17:24,310
And have I had some questions for you?
You might have to answer.
285
00:17:24,790 --> 00:17:25,790
You know that.
286
00:17:30,410 --> 00:17:31,550
Celies can't lie.
287
00:17:32,630 --> 00:17:34,130
But they can evade.
288
00:17:34,630 --> 00:17:35,630
And distract.
289
00:17:39,030 --> 00:17:40,030
Yes.
290
00:17:40,690 --> 00:17:42,010
They certainly can.
291
00:18:09,800 --> 00:18:11,340
You want to kill time at a biker bar?
292
00:18:11,860 --> 00:18:13,700
Yeah, move on, ma 'am. Well, it's all
right.
293
00:18:14,520 --> 00:18:16,080
Unless there's something I need in here.
294
00:18:16,720 --> 00:18:17,720
What, a drink?
295
00:18:17,860 --> 00:18:18,860
I don't drink.
296
00:18:19,860 --> 00:18:22,880
You need to save time and not hang
around a bunch of posers.
297
00:18:25,340 --> 00:18:26,340
Chase, look, not funny.
298
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
It's kind of funny.
299
00:18:27,980 --> 00:18:30,300
Shouldn't you be teaching me to fight
vampires or something?
300
00:18:31,740 --> 00:18:32,740
Give me that.
301
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
Go over there.
302
00:18:35,540 --> 00:18:36,540
What do you see?
303
00:18:36,880 --> 00:18:37,880
A lot of people.
304
00:18:40,020 --> 00:18:41,620
Waitress, people making out?
305
00:18:42,000 --> 00:18:43,060
Focus on the couple.
306
00:18:44,340 --> 00:18:46,180
Now concentrate on seeing through.
307
00:18:47,860 --> 00:18:48,860
Through?
308
00:18:49,120 --> 00:18:53,620
There are layers to reality. You can
peel them away. See the shadow world.
309
00:18:56,620 --> 00:18:57,620
Maybe you can.
310
00:18:57,920 --> 00:18:59,300
Don't just use your mind.
311
00:19:00,060 --> 00:19:01,500
Use your whole self.
312
00:19:02,540 --> 00:19:03,540
Relax and do it.
313
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
They're vampires.
314
00:19:26,100 --> 00:19:27,180
Check out that guy.
315
00:19:27,980 --> 00:19:28,980
He's got something.
316
00:19:29,380 --> 00:19:31,140
Please? How now?
317
00:19:32,140 --> 00:19:33,920
I bet you can't handle his charm.
318
00:19:34,380 --> 00:19:36,080
Charm? Are you kidding me?
319
00:19:36,460 --> 00:19:38,080
You really want to help find Simon?
320
00:19:38,760 --> 00:19:41,020
Go on. Go compliment him on his
motorcycle.
321
00:19:42,800 --> 00:19:43,800
You like that?
322
00:19:55,340 --> 00:19:56,340
Hey, baby.
323
00:19:57,440 --> 00:19:58,440
You like to ride?
324
00:20:16,680 --> 00:20:19,880
You know you smell like a frigging
angel, right?
325
00:20:20,840 --> 00:20:23,880
But without all that shadow on a ruined
crop all over you.
326
00:20:26,000 --> 00:20:27,100
Much better look, right?
327
00:20:28,740 --> 00:20:33,420
Right. I don't know what the hell you
are, Angel Dalbo. You're one tasty tree.
328
00:20:35,100 --> 00:20:36,100
Thank you.
329
00:21:01,560 --> 00:21:02,560
Anything.
330
00:21:06,420 --> 00:21:10,560
Could you tell me where to find the
mortal cup?
331
00:21:10,780 --> 00:21:11,780
I wish I could.
332
00:21:12,880 --> 00:21:14,000
But I don't know.
333
00:21:14,740 --> 00:21:15,740
Clary knows.
334
00:21:16,220 --> 00:21:17,220
No.
335
00:21:32,400 --> 00:21:33,760
What if she didn't tell you?
336
00:21:34,600 --> 00:21:35,600
No.
337
00:21:36,740 --> 00:21:37,740
That's not it.
338
00:21:38,940 --> 00:21:41,300
Why do you think we went to the City of
Bones?
339
00:21:42,500 --> 00:21:44,380
She's trying to find a way to remember.
340
00:21:44,760 --> 00:21:48,280
But they said it's like someone erased
her whole past.
341
00:21:49,240 --> 00:21:50,980
Some kind of spell or something.
342
00:21:53,560 --> 00:21:54,880
Damn, Magnus Bane.
343
00:21:57,120 --> 00:21:59,180
What Magnus Bane?
344
00:22:03,460 --> 00:22:04,580
Nothing, darling.
345
00:22:06,840 --> 00:22:07,840
Bloody Mary?
346
00:22:08,680 --> 00:22:09,680
Original recipe.
347
00:22:16,860 --> 00:22:20,100
I missed
348
00:22:20,100 --> 00:22:26,040
you when you were in nature.
349
00:22:27,420 --> 00:22:28,580
What's the clave like?
350
00:22:29,360 --> 00:22:32,020
I learned how shadow hunters really feel
about us.
351
00:22:33,340 --> 00:22:34,860
It's bad enough not to have a vote.
352
00:22:35,320 --> 00:22:37,300
It's worse to be treated as inferiors.
353
00:22:37,720 --> 00:22:39,980
They act as if feelings aren't half
angel, too.
354
00:22:41,020 --> 00:22:42,580
But you also have a demon.
355
00:22:42,880 --> 00:22:44,400
You think that makes us lesser people?
356
00:22:45,120 --> 00:22:46,120
No, are you kidding?
357
00:22:46,860 --> 00:22:48,240
Some of us like a little spice.
358
00:22:49,420 --> 00:22:51,080
Not all shadow hunters are alike.
359
00:22:52,580 --> 00:22:53,720
Don't you trust me?
360
00:22:54,060 --> 00:22:55,520
No. Not really.
361
00:22:58,200 --> 00:22:59,620
I love that you can't lie.
362
00:23:00,620 --> 00:23:01,920
Of course you don't trust me.
363
00:23:02,430 --> 00:23:03,450
But should I trust you?
364
00:23:04,530 --> 00:23:05,530
To do what?
365
00:23:05,710 --> 00:23:07,010
Oh, I don't know.
366
00:23:07,810 --> 00:23:09,430
Not fool around with anyone else.
367
00:23:11,350 --> 00:23:12,350
Teasing.
368
00:23:12,790 --> 00:23:15,410
Anyway, I know you've been seeing
Camille.
369
00:23:16,090 --> 00:23:17,090
Oh.
370
00:23:17,650 --> 00:23:19,950
So, you are seeing Camille.
371
00:23:20,250 --> 00:23:22,030
She is very attractive.
372
00:23:22,450 --> 00:23:23,650
No, no, I totally get it.
373
00:23:24,750 --> 00:23:28,710
But how does that work? Talk about
shadow world enemies, series and
374
00:23:28,710 --> 00:23:30,650
don't really speak to each other unless
they have to.
375
00:23:31,880 --> 00:23:32,940
How do you two manage?
376
00:23:42,000 --> 00:23:44,020
So do you go to her place?
377
00:23:45,140 --> 00:23:47,360
Sometimes. Not so brave.
378
00:23:48,300 --> 00:23:50,300
See, we can't exactly walk in the front
door.
379
00:23:52,880 --> 00:23:55,640
So how would you get in to the Hotel D
'Amour?
380
00:23:58,360 --> 00:23:59,360
How would you?
381
00:24:20,200 --> 00:24:21,860
Ah, yeah, no, I, uh... Don't tell me.
382
00:24:22,540 --> 00:24:24,100
I don't want to have to report you.
383
00:24:25,380 --> 00:24:29,860
It's just that, you know, Clary... That
girl is Valentine's...
384
00:24:29,860 --> 00:24:34,880
The monster's daughter.
385
00:24:35,220 --> 00:24:38,600
There must be some reason why the
roaches are coming out of the woodwork
386
00:24:38,640 --> 00:24:39,640
right?
387
00:24:43,260 --> 00:24:44,260
I'll leave you to it.
388
00:24:44,620 --> 00:24:45,620
Hodge.
389
00:24:47,080 --> 00:24:48,080
Thank you.
390
00:24:49,550 --> 00:24:50,830
You remind me of me, Alec.
391
00:24:51,750 --> 00:24:56,110
A loyal friend, standing in the shadow
of the chosen one.
392
00:24:58,430 --> 00:24:59,430
Hey.
393
00:25:01,970 --> 00:25:03,710
Don't make the same mistake that I did.
394
00:25:05,310 --> 00:25:06,310
Look where it got me.
395
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
You have any thoughts with my girl?
396
00:25:27,040 --> 00:25:28,260
Just off Shadowhunter.
397
00:25:29,120 --> 00:25:30,620
Brad's going to take me for a ride.
398
00:25:32,500 --> 00:25:33,500
That's not going to happen.
399
00:25:34,280 --> 00:25:35,640
You're the lady. Step aside.
400
00:26:18,860 --> 00:26:21,200
I couldn't exactly dig around in his
pockets for the keys.
401
00:26:21,400 --> 00:26:23,860
You thought you were going to let him
turn me into a vampire just to get his
402
00:26:23,860 --> 00:26:25,380
keys? Don't you trust me?
403
00:26:28,800 --> 00:26:32,200
You gotta hold tight. This bike runs on
demon energy. It's pretty mean.
404
00:26:32,840 --> 00:26:34,380
Don't their bikes run on that too?
405
00:26:34,640 --> 00:26:36,140
Why do you think I picked this one?
406
00:26:36,940 --> 00:26:37,940
It's been modified.
407
00:26:41,340 --> 00:26:43,260
But we still have to find... Simon.
408
00:26:43,820 --> 00:26:45,240
Yes, we'll find you Monday.
409
00:26:46,540 --> 00:26:47,540
You got a good plan?
410
00:27:01,640 --> 00:27:02,640
birthplace.
411
00:27:44,460 --> 00:27:46,140
I got your text. Where are we exactly?
412
00:27:46,620 --> 00:27:48,320
It's an old meatpacker service entrance.
413
00:27:48,660 --> 00:27:51,600
If we go back there, we come up into the
basement of the Hotel DeMore.
414
00:27:52,800 --> 00:27:53,799
Perfect, right?
415
00:27:53,800 --> 00:27:56,820
We distract the vamps, Cleary and Jace
have time to find Simon.
416
00:27:57,900 --> 00:27:58,900
Okay.
417
00:27:59,700 --> 00:28:03,540
Okay. It was hard work interrogating
Millie to get this intel.
418
00:28:04,540 --> 00:28:05,660
Great job, Izzy.
419
00:28:06,400 --> 00:28:08,120
You have fairy dust on your dress.
420
00:28:09,480 --> 00:28:11,180
And I hate being the distraction.
421
00:28:11,620 --> 00:28:12,620
I don't.
422
00:28:14,879 --> 00:28:18,180
You know you'd be a lot happier if you
weren't so freaking repressed.
423
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Alec.
424
00:28:22,800 --> 00:28:23,800
Hello?
425
00:28:36,200 --> 00:28:38,520
What? Come back. I smell angel blood.
426
00:28:43,690 --> 00:28:44,690
We've been breached.
427
00:28:44,730 --> 00:28:46,810
I don't know how many there are, but
it's the real thing.
428
00:28:47,190 --> 00:28:49,630
I want them stopped now. I don't care
how.
429
00:28:53,690 --> 00:28:55,490
They're near the stairwell or in it. Go!
430
00:28:58,450 --> 00:28:59,490
It's all right, darling.
431
00:29:00,070 --> 00:29:03,010
Will you just stay right there just for
a minute?
432
00:29:04,150 --> 00:29:05,150
Are you all right?
433
00:29:06,070 --> 00:29:07,350
I'm a little light -hearted.
434
00:29:08,550 --> 00:29:09,550
Light -headed.
435
00:29:10,090 --> 00:29:11,870
Light -hearted and light -headed.
436
00:29:13,450 --> 00:29:15,590
I guess I had a little too much to
drink.
437
00:29:16,610 --> 00:29:21,850
You had... That's a mind -blower,
because you had too much to drink, and
438
00:29:21,850 --> 00:29:25,610
Whatever I am. You certainly are.
439
00:29:29,130 --> 00:29:30,250
They're in the building.
440
00:29:30,790 --> 00:29:31,790
Stop that.
441
00:29:37,330 --> 00:29:40,990
What that vamp did to you back at the
bar, it's called Encanto.
442
00:29:42,290 --> 00:29:43,700
I was just... the first step.
443
00:29:44,880 --> 00:29:47,980
Kind of like what a cobra does to a
mouse right before it strikes.
444
00:29:48,740 --> 00:29:52,740
This will keep you safe just in case you
run into Mr. Fascinating again.
445
00:29:53,620 --> 00:29:54,620
Give me your arm.
446
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
You're gonna let that down, aren't you?
447
00:29:57,120 --> 00:29:58,120
Probably not, no.
448
00:29:59,660 --> 00:30:00,900
Ow! What is that?
449
00:30:01,260 --> 00:30:02,260
It's for silence.
450
00:30:02,500 --> 00:30:05,580
The vamps won't hear us coming, but we
can't disguise the scent of our blood
451
00:30:05,580 --> 00:30:06,580
from them.
452
00:30:09,000 --> 00:30:12,900
Once we enter the building, through
there, they'll know something.
453
00:30:17,469 --> 00:30:21,210
The mundane world is all into vampires.
454
00:30:22,230 --> 00:30:23,230
I don't get it.
455
00:30:23,690 --> 00:30:26,450
They see everyone else as an animated
sack of meat.
456
00:30:26,710 --> 00:30:28,070
Yeah, I certainly don't see the romance.
457
00:30:29,590 --> 00:30:31,050
That's because now you know it's all
real.
458
00:30:33,110 --> 00:30:34,530
Still, you gotta hand it to them,
though.
459
00:30:35,490 --> 00:30:36,970
They know how to frame a narrative.
460
00:30:41,520 --> 00:30:43,480
He'll be in the most secure room in the
building.
461
00:30:44,720 --> 00:30:46,240
Trust me, we'll know when we see it.
462
00:30:47,360 --> 00:30:50,100
What if they do an encounter on him?
Will he turn into a vampire?
463
00:30:50,540 --> 00:30:53,060
No. You have to drink vampire blood for
that.
464
00:30:53,900 --> 00:30:57,140
Even then, there's more to it. It's an
overly involved process, if you ask me.
465
00:30:57,500 --> 00:30:59,740
But I don't get it. What if a vampire
bites him?
466
00:31:00,820 --> 00:31:02,120
They won't drain him right away.
467
00:31:02,600 --> 00:31:03,940
They like to take their time.
468
00:31:04,700 --> 00:31:05,760
Vampires are real cool made.
469
00:31:06,820 --> 00:31:07,820
I'll be terrified.
470
00:31:08,260 --> 00:31:10,720
Actually, he'll feel kind of high.
471
00:31:11,520 --> 00:31:12,520
Kind of like you do love.
472
00:31:12,720 --> 00:31:14,220
With the one who bit him? Yeah.
473
00:31:14,440 --> 00:31:15,440
That's awful.
474
00:31:16,780 --> 00:31:17,780
Awful?
475
00:31:19,700 --> 00:31:20,960
I guess I wouldn't know.
476
00:31:21,980 --> 00:31:23,080
You've never been bitten?
477
00:31:28,000 --> 00:31:29,400
You've never been in love?
478
00:31:33,620 --> 00:31:34,640
When is it worth it?
479
00:31:35,400 --> 00:31:36,400
Just like love.
480
00:31:38,410 --> 00:31:40,890
Still, you and that guy, anyway, seems
kind of... Be careful.
481
00:31:41,990 --> 00:31:43,310
Unworthy of you? How's that?
482
00:31:43,810 --> 00:31:45,650
You really think you have it all figured
out?
483
00:31:46,130 --> 00:31:47,069
I do.
484
00:31:47,070 --> 00:31:48,570
You don't even understand friendship.
485
00:31:49,070 --> 00:31:50,070
Really?
486
00:31:50,370 --> 00:31:52,310
You have a pair of a tie, right?
487
00:31:53,130 --> 00:31:54,310
Alec would die for me.
488
00:31:54,750 --> 00:31:56,310
Now you understand me and Simon.
489
00:32:00,570 --> 00:32:01,570
Simon's gonna come up soon.
490
00:32:02,950 --> 00:32:04,150
Remember how to use the blade?
491
00:32:04,930 --> 00:32:05,930
Keep your arms steady.
492
00:32:06,800 --> 00:32:09,520
And don't overestimate what you know.
They can be tricky.
493
00:32:10,820 --> 00:32:12,620
We'll try and keep them off you as much
as we can.
494
00:32:13,140 --> 00:32:14,220
Where are Alec and Uncle?
495
00:32:15,020 --> 00:32:16,020
Being distracting.
496
00:32:17,000 --> 00:32:19,880
You're really not going to talk to me,
are you? That's because you have no idea
497
00:32:19,880 --> 00:32:21,180
what you're talking about. But I do.
498
00:32:21,540 --> 00:32:23,280
You're hiding from yourself, not me.
499
00:32:23,520 --> 00:32:25,920
You have to use whether you like them or
not, Alec.
500
00:32:26,800 --> 00:32:30,020
It's not the time or the plate, Izzy.
501
00:32:30,280 --> 00:32:31,280
I don't know.
502
00:32:31,540 --> 00:32:32,860
Looks pretty smooth so far.
503
00:32:46,100 --> 00:32:47,140
This must be the way.
504
00:32:51,840 --> 00:32:53,500
Well, not that smooth.
505
00:32:54,900 --> 00:32:57,940
Any day now. Yeah, if you could hold the
door still, it might be a lot easier.
506
00:32:59,920 --> 00:33:01,000
It's not taking long.
507
00:33:08,120 --> 00:33:10,140
Whoever said the pen is mightier than
the sword is?
508
00:33:11,440 --> 00:33:12,440
You're right, you're right.
509
00:33:31,600 --> 00:33:32,600
Do you think they know where we are?
510
00:33:32,820 --> 00:33:34,000
That's the idea, right?
511
00:33:35,540 --> 00:33:37,320
How long do you think you're distracting
for?
512
00:33:37,540 --> 00:33:39,080
Ten more minutes. Ten minutes?
513
00:33:39,420 --> 00:33:40,420
Are you kidding?
514
00:33:40,500 --> 00:33:41,600
Your liquid luncheon's five.
515
00:33:42,100 --> 00:33:43,220
So let's distract them.
516
00:33:43,440 --> 00:33:44,680
So let's distract them.
517
00:33:46,240 --> 00:33:47,280
You better get ready.
518
00:34:36,520 --> 00:34:38,260
Where it's friggin' burned to death in
the summer.
519
00:34:39,960 --> 00:34:41,400
Mr. Ryan needs a ball.
520
00:34:42,739 --> 00:34:44,080
Why'd you go with him, huh?
521
00:34:44,300 --> 00:34:46,480
You really know how to hurt a guy.
522
00:34:54,380 --> 00:34:57,120
You're right. Really do know how to hurt
a guy.
523
00:34:57,560 --> 00:34:58,720
Jake! Harry, look out!
524
00:35:01,360 --> 00:35:02,400
You're finished!
525
00:35:17,850 --> 00:35:18,850
Okay.
526
00:35:31,010 --> 00:35:31,490
I
527
00:35:31,490 --> 00:35:41,010
killed
528
00:35:41,010 --> 00:35:42,010
him.
529
00:35:42,270 --> 00:35:43,330
He was already dead.
530
00:35:45,070 --> 00:35:47,250
But he wanted to kill you, remember
that?
531
00:35:48,170 --> 00:35:49,170
She did great, right?
532
00:35:51,070 --> 00:35:52,070
Yeah, you did.
533
00:35:52,650 --> 00:35:53,730
You should be proud.
534
00:35:56,470 --> 00:35:58,470
Thanks, but it's not about me.
535
00:35:59,730 --> 00:36:00,730
Let's go find Simon.
536
00:36:07,370 --> 00:36:08,750
Why is it so loud out there?
537
00:36:09,190 --> 00:36:10,109
What is that?
538
00:36:10,110 --> 00:36:13,250
It's nothing, Jerry. A party. You know
the neighbors in this place. It's short
539
00:36:13,250 --> 00:36:14,129
term renting.
540
00:36:14,130 --> 00:36:15,130
I know.
541
00:36:15,730 --> 00:36:16,850
Why are you married? It's for everyone.
542
00:36:19,890 --> 00:36:21,730
Where is everyone?
543
00:36:22,290 --> 00:36:23,350
Clary, I'm here.
544
00:36:24,150 --> 00:36:25,810
Hey, Gould, you're a hostage.
545
00:36:26,470 --> 00:36:27,470
Accept it.
546
00:36:30,290 --> 00:36:33,310
Don't move. I know you want to find out
how this story ends.
547
00:36:34,730 --> 00:36:35,890
Thank you, Raphael.
548
00:36:36,870 --> 00:36:38,510
I'll take care of this from here.
549
00:36:38,730 --> 00:36:40,450
You don't have to bother. No, honestly.
550
00:36:40,850 --> 00:36:43,750
I've had it with this thing. Give it to
me.
551
00:36:44,010 --> 00:36:46,190
I'll finish it off. Camille, we have a
bigger problem.
552
00:36:46,610 --> 00:36:48,170
They're almost here and you can't be
caught.
553
00:36:48,780 --> 00:36:49,780
You're too valuable.
554
00:36:49,900 --> 00:36:50,900
Don't worry.
555
00:36:50,960 --> 00:36:51,960
I'll kill it.
556
00:36:52,020 --> 00:36:53,660
Oh, that's the deal. Shut up.
557
00:36:54,380 --> 00:36:56,140
Take the back passage out of the tunnel.
558
00:36:56,600 --> 00:36:57,600
Go.
559
00:36:59,100 --> 00:37:00,100
Now listen.
560
00:37:00,780 --> 00:37:02,380
Do exactly as I say.
561
00:37:03,580 --> 00:37:04,580
Nothing more.
562
00:37:24,230 --> 00:37:26,330
Listen to him, Clary Fairchild.
563
00:37:27,110 --> 00:37:28,110
Put it away.
564
00:37:28,270 --> 00:37:30,370
I've had more than enough of your friend
for one day.
565
00:37:31,070 --> 00:37:32,310
I'd love to cut his throat.
566
00:37:33,230 --> 00:37:34,230
Don't give me a reason.
567
00:37:35,070 --> 00:37:36,070
Put it away!
568
00:37:39,110 --> 00:37:40,110
Simon.
569
00:37:40,250 --> 00:37:41,250
Simon, are you all right?
570
00:37:41,510 --> 00:37:43,370
We wouldn't say all right. Stop talking.
571
00:37:44,970 --> 00:37:48,250
Now, if you would all just follow me.
572
00:37:49,850 --> 00:37:50,850
Let's go.
573
00:37:55,240 --> 00:37:56,240
Come on, let's go.
574
00:37:56,500 --> 00:37:57,500
Up here now.
575
00:38:00,780 --> 00:38:01,960
That's right, get down there now.
576
00:38:02,360 --> 00:38:05,420
Get down there or I'll kill him right
now. Look, we're not going to hurt you.
577
00:38:05,420 --> 00:38:07,660
just want Simon. I'm glad you do. We
don't.
578
00:38:08,060 --> 00:38:11,440
We wanted you. Well, here I am. Stop. I
said wanted.
579
00:38:11,800 --> 00:38:12,578
Not my idea.
580
00:38:12,580 --> 00:38:13,580
Now get out. Go.
581
00:38:13,780 --> 00:38:15,000
Not without Simon. Shut up.
582
00:38:15,500 --> 00:38:18,760
Open that door right now or I'll kill
him right here. Listen to him. But Simon
583
00:38:18,760 --> 00:38:19,760
will die.
584
00:38:21,060 --> 00:38:22,060
Clary, go.
585
00:38:22,860 --> 00:38:24,100
Go, go, go, go.
586
00:38:24,760 --> 00:38:25,760
Take him.
587
00:38:25,960 --> 00:38:29,420
Go. I don't know how to thank you. Don't
thank me. You mean nothing.
588
00:38:30,380 --> 00:38:33,020
This is about Valentine and the chaos he
can bring. Come on.
589
00:38:33,680 --> 00:38:34,680
Chase Whalen.
590
00:38:51,210 --> 00:38:52,270
Shouldn't we get the hell out of here?
591
00:38:52,490 --> 00:38:54,390
Why, Simon? It's right downstairs.
592
00:38:55,110 --> 00:38:56,210
Let them come after us.
593
00:38:57,190 --> 00:38:59,570
We'll just turn into a bunch of fried
eggs out here. I thought you said you
594
00:38:59,570 --> 00:39:00,570
watched movies.
595
00:39:04,450 --> 00:39:05,450
Oh, my God.
596
00:39:05,810 --> 00:39:06,810
Oh, my God, it's over.
597
00:39:07,310 --> 00:39:08,310
It's actually over.
598
00:39:08,910 --> 00:39:10,410
I was so afraid I would lose you.
599
00:39:10,910 --> 00:39:13,090
But, Joe, you're actually here.
600
00:39:13,430 --> 00:39:16,090
You know I'd do anything for you. You
don't have to die.
601
00:39:16,430 --> 00:39:17,430
I'd rather not do that.
602
00:39:27,440 --> 00:39:28,299
Say that again.
603
00:39:28,300 --> 00:39:29,700
I couldn't live without you, Simon.
604
00:39:31,660 --> 00:39:32,880
You're all I have left.
605
00:39:33,360 --> 00:39:38,220
My whole life just disappeared. I'm
supposed to be this other thing, live
606
00:39:38,220 --> 00:39:39,220
other way.
607
00:40:00,029 --> 00:40:01,290
No accounting for taste.
608
00:40:01,790 --> 00:40:03,150
You should talk.
609
00:40:06,490 --> 00:40:07,610
Can I just say one thing?
610
00:40:08,570 --> 00:40:10,510
You will, whatever I say, so shoot.
611
00:40:10,730 --> 00:40:12,230
You think you know, Clary.
612
00:40:12,650 --> 00:40:17,290
But you may not. Think about who her
father is. Do not start this again with
613
00:40:17,330 --> 00:40:20,250
Alex. She just came out of nowhere. She
has no one.
614
00:40:20,610 --> 00:40:21,610
Alex,
615
00:40:21,790 --> 00:40:22,790
stop!
616
00:40:33,230 --> 00:40:34,230
Hold it in there, Jace.
617
00:40:35,250 --> 00:40:36,250
I'm not in your shadow.
618
00:40:37,590 --> 00:40:41,650
If you really feel that way about her,
why did you help her tonight?
42475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.