All language subtitles for shadowhunters_s01e03_dead_man_s_party (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:09,820 Previously on Shadowhunters. My mother told me she hid something from someone. 2 00:00:09,940 --> 00:00:13,200 The mortal cup is the most important object in the shadow world. 3 00:00:14,660 --> 00:00:17,920 Do we know exactly what would happen if Valentine gets the cup before we do? 4 00:00:18,640 --> 00:00:22,280 Maybe a little medicine will trigger your memory. 5 00:00:22,860 --> 00:00:24,800 I suggest you find Claire's suit. 6 00:00:25,200 --> 00:00:29,420 I will. If anyone can tell me another way to recover my memories, I'm 7 00:00:29,800 --> 00:00:32,180 They're as bad as they say they are. It's not good for Claire, is it? 8 00:00:32,600 --> 00:00:33,760 Not good for any of us. 9 00:00:34,540 --> 00:00:35,540 I've drawn this before. 10 00:00:35,720 --> 00:00:36,780 I don't know what it means. 11 00:00:37,740 --> 00:00:42,980 We're negotiating the mundane in exchange for the mortal cup. My mother 12 00:00:42,980 --> 00:00:43,839 me. 13 00:00:43,840 --> 00:00:45,180 My father is Valentine. 14 00:00:49,220 --> 00:00:52,940 I still don't understand. How can Shadowhunters be better than what you 15 00:00:52,940 --> 00:00:53,639 call mundane? 16 00:00:53,640 --> 00:00:55,020 Because we protect humans. 17 00:00:56,200 --> 00:00:57,200 You're right. 18 00:00:58,200 --> 00:01:00,720 Humans. You protect humans. 19 00:01:00,960 --> 00:01:03,280 You let them in all alone in the van. 20 00:01:04,099 --> 00:01:05,200 Great job, guys. You rock. 21 00:01:05,440 --> 00:01:08,120 There is some truth to the idea that human beings should have a modicum of 22 00:01:08,120 --> 00:01:09,120 common sense. 23 00:01:09,140 --> 00:01:10,180 Alec, not now. 24 00:01:10,460 --> 00:01:14,480 Look, they won't do anything to Simon. They just wanted to draw you out. They 25 00:01:14,480 --> 00:01:17,240 want the cup, and they think you have it. But why do they think that? Why does 26 00:01:17,240 --> 00:01:20,820 anyone think that? What, my mom lies to me my entire life? Except, oh, by the 27 00:01:20,820 --> 00:01:23,540 way, there's this magic cup I hid on, like, the planet Bongo, but don't tell 28 00:01:23,540 --> 00:01:24,540 anyone. 29 00:01:26,060 --> 00:01:27,900 What am I supposed to do now? 30 00:01:28,420 --> 00:01:29,580 We have to report to the clay. 31 00:01:29,820 --> 00:01:31,540 Great. They have to know what we've learned about Valentine. 32 00:01:32,140 --> 00:01:33,200 What, that he's my father? 33 00:01:34,419 --> 00:01:35,860 Great. Fine. Tell them. 34 00:01:36,280 --> 00:01:37,700 What good does that do Simon? 35 00:01:38,040 --> 00:01:39,040 Clarity, don't connect. 36 00:01:39,120 --> 00:01:41,540 The vampires want the cup. Why? It makes you a shadow hunter. 37 00:01:41,780 --> 00:01:44,420 Nobody wants Valentine forming an army loyal to himself. 38 00:01:44,840 --> 00:01:45,920 Why? It's a controlled demon. 39 00:01:46,820 --> 00:01:47,960 They'll propose a trade. 40 00:01:48,580 --> 00:01:49,580 Simon for the cup. 41 00:01:49,820 --> 00:01:52,860 So the vampires will trade Simon for the cup, and Valentine will trade my mother 42 00:01:52,860 --> 00:01:53,860 for the cup. 43 00:01:54,100 --> 00:01:55,740 Either way, I lose someone I love. 44 00:01:57,560 --> 00:02:00,440 What if I just toss it up in here and let them fight it out among themselves? 45 00:02:00,920 --> 00:02:02,660 Oh, this doesn't matter to you? 46 00:02:02,860 --> 00:02:04,020 Yes, of course it matters. 47 00:02:06,340 --> 00:02:11,220 Listen, when you saved my life, I put my trust in you. 48 00:02:13,520 --> 00:02:15,360 Now I need you to put your trust in me. 49 00:02:16,580 --> 00:02:18,300 I can't turn into what you are overnight. 50 00:02:18,940 --> 00:02:20,700 That's true. She was raised as a mundane. 51 00:02:21,040 --> 00:02:24,280 What are you, a spokesman now? I don't need a spokesman. I need a plan. 52 00:02:30,670 --> 00:02:33,210 I'm just an accounting student. I have no value to anyone. 53 00:02:33,690 --> 00:02:38,570 And I barely saw your faces, so if you let me go, I couldn't even identify you. 54 00:02:39,390 --> 00:02:41,010 But I would, because you guys were vampires. 55 00:02:42,030 --> 00:02:43,030 Who would believe me? 56 00:02:43,950 --> 00:02:45,630 Even though you guys existed until yesterday. 57 00:02:48,730 --> 00:02:49,730 Anyone there? 58 00:02:52,550 --> 00:02:55,410 If your goal was to get the crap out of me, mission accomplished. 59 00:02:57,580 --> 00:03:00,820 As far as I'm concerned, you can have it out with those shadow hunters. 60 00:03:00,900 --> 00:03:02,220 Especially the blonde one. 61 00:03:04,120 --> 00:03:05,220 You don't need me. 62 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 God, Trey. 63 00:03:07,340 --> 00:03:08,340 I do. 64 00:03:11,180 --> 00:03:13,040 Look at all this stuff. These screens. 65 00:03:14,840 --> 00:03:16,860 I mean, can any of this help me find Simon? 66 00:03:18,520 --> 00:03:21,040 Where is he, anyway? Some kind of crypt in Transylvania? 67 00:03:21,380 --> 00:03:23,580 I actually know that. It was Camille's outfit, right? 68 00:03:24,000 --> 00:03:24,659 They're locals. 69 00:03:24,660 --> 00:03:27,700 They're at the Hotel de Mourdon in Gansworth. Yeah. And we came back here. 70 00:03:28,020 --> 00:03:31,360 Why? We have to go there. Let's go now. Come on. We need a clave resolution for 71 00:03:31,360 --> 00:03:34,200 that. The four of us can't declare war on the Vans all by ourselves. 72 00:03:34,440 --> 00:03:37,060 And we can't react without considering our options. 73 00:03:37,660 --> 00:03:41,120 Downworlders are slaves to their impulses. We're not. Alec, you can't 74 00:03:41,120 --> 00:03:42,120 on all the Downworlders. 75 00:03:42,360 --> 00:03:44,660 Oh, that's right. Seelies have their charms, apparently. 76 00:03:44,980 --> 00:03:47,860 Right. Seelies? Like parrots. The fair folk. 77 00:03:48,720 --> 00:03:49,820 Pixies. Nixies. 78 00:03:50,240 --> 00:03:53,640 El, anybody half angel, half demon. It's pretty much a catch -all term. 79 00:03:53,980 --> 00:03:56,340 Izzy can tell you all about them. She's got a thing. 80 00:03:57,100 --> 00:03:59,340 We've all got our thing, don't we? 81 00:03:59,940 --> 00:04:02,520 Okay, I can't listen to this. Simon's been kidnapped by vampires. 82 00:04:03,540 --> 00:04:04,920 I'll just take care of it myself. 83 00:04:05,360 --> 00:04:06,760 Clary, you're gonna get yourself killed. 84 00:04:07,340 --> 00:04:09,140 Clary, Simon too. 85 00:04:14,440 --> 00:04:16,980 And help me. Will we consider other options? 86 00:04:17,200 --> 00:04:18,660 My best friend is suffering. 87 00:04:19,500 --> 00:04:22,280 Is that something Shadowhunters understand, or am I just being a 88 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 He's right. 89 00:04:32,280 --> 00:04:33,480 They made the first move. 90 00:04:33,920 --> 00:04:37,020 We're going to take care of this ourselves, right now. This is a bad 91 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 What, have you got a better one? 92 00:04:39,720 --> 00:04:43,780 Look, the vamps broke the Accords. They kidnapped a Mundy, that's a big no -no. 93 00:04:44,660 --> 00:04:47,240 Clave will give us a lecture, and then they'll be glad we did it. Come on. 94 00:04:47,870 --> 00:04:51,470 Hard to argue with that. Even if we went ahead, I don't see how we'd get out of 95 00:04:51,470 --> 00:04:53,190 here without having to explain where we're going. 96 00:04:53,930 --> 00:04:56,850 We need weapons, and we can't let anyone see us get them. 97 00:04:59,350 --> 00:05:00,590 I know where to get what we need. 98 00:05:10,990 --> 00:05:11,990 How does it end? 99 00:05:12,670 --> 00:05:14,670 Do I, uh, do I get out of here, or what? 100 00:05:15,030 --> 00:05:16,930 The answer to that is above my pay grade. 101 00:05:17,470 --> 00:05:18,349 Hey, Greg. 102 00:05:18,350 --> 00:05:19,570 They pay vampires? 103 00:05:19,970 --> 00:05:22,410 Let's just say we invest early and often. 104 00:05:24,310 --> 00:05:25,310 Sit down. 105 00:05:27,250 --> 00:05:28,370 Why won't you sit? 106 00:05:29,990 --> 00:05:31,850 I really hate fidgeting. 107 00:05:32,070 --> 00:05:34,550 I'm just looking for a way out. 108 00:05:36,330 --> 00:05:38,330 There isn't one. 109 00:05:38,650 --> 00:05:40,790 I mean, all the cool stuff you guys collect. 110 00:05:41,430 --> 00:05:42,430 Steel. 111 00:05:45,490 --> 00:05:46,490 It's whatever. 112 00:05:48,039 --> 00:05:50,560 Leonidas I has been trying to peddle that junk for years. 113 00:05:52,940 --> 00:05:55,640 Museums make you prove antiquities are legit these days. 114 00:05:56,640 --> 00:05:57,640 Yeah, naturally. 115 00:05:57,900 --> 00:05:59,840 I'm gonna ask where you got it. What do you say? 116 00:06:00,580 --> 00:06:03,040 It's not against the law to rob my own grave. 117 00:06:17,710 --> 00:06:18,930 I just got this jacket. 118 00:06:19,710 --> 00:06:21,750 There's no way out. You're a hostage. 119 00:06:22,510 --> 00:06:24,970 So, Captain, I'm a hostage. 120 00:06:25,570 --> 00:06:27,030 That means you won't kill me, yeah? 121 00:06:27,890 --> 00:06:29,110 Won't kill you? 122 00:06:30,770 --> 00:06:31,830 Who said that? 123 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 Raphael. 124 00:06:37,650 --> 00:06:38,650 Oh, look. 125 00:06:39,990 --> 00:06:40,990 How sweet. 126 00:06:42,110 --> 00:06:43,110 You're bleeding. 127 00:06:51,400 --> 00:06:53,780 I am so looking forward to getting to know you. 128 00:07:07,120 --> 00:07:12,480 Who's grave is it? 129 00:07:13,000 --> 00:07:18,520 Mary Milligan, born January 10th, 1802, died January 10th, 1878. 130 00:07:18,760 --> 00:07:19,980 All right, Alec, let's go. 131 00:07:20,270 --> 00:07:22,190 Wait, what are we looking for? Cash of weapons. 132 00:07:22,690 --> 00:07:23,970 Stashed here with Mr. Milligan. 133 00:07:24,650 --> 00:07:27,630 Why are there Shadowhunter weapons in a churchyard? With all of the ancient 134 00:07:27,630 --> 00:07:29,050 religions recognized in them. 135 00:07:29,530 --> 00:07:30,630 Or at least they used to. 136 00:07:30,890 --> 00:07:33,690 I forgot about the threat, because we've been here to protect them. 137 00:07:35,150 --> 00:07:36,850 Typical mundane failure of imagination. 138 00:07:37,730 --> 00:07:39,350 Are you saying we do too good a job? 139 00:07:39,690 --> 00:07:41,710 You just can't let up, can you? You know what? 140 00:07:42,110 --> 00:07:44,070 Alec, why don't you go check out by the angel? 141 00:07:47,830 --> 00:07:49,770 We couldn't gear up at the institute, but... 142 00:07:50,200 --> 00:07:52,440 We know our ancestors left a cache around here someplace. 143 00:07:53,360 --> 00:07:54,360 We'll find it. 144 00:07:54,900 --> 00:07:56,640 That was wonderful. My dad was buried. 145 00:07:57,960 --> 00:07:59,700 I used to wish he was still alive. 146 00:08:02,080 --> 00:08:03,320 Be careful what you wish for. 147 00:08:04,320 --> 00:08:05,500 This isn't your fault. 148 00:08:06,420 --> 00:08:08,000 This is all my fault. 149 00:08:09,500 --> 00:08:10,500 Excellent. 150 00:08:10,840 --> 00:08:11,840 He's home. 151 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 Maddie here. 152 00:08:14,040 --> 00:08:17,080 Wait, aren't you coming with us? Oh, I wouldn't miss it for the world, but I 153 00:08:17,080 --> 00:08:19,060 gotta find out how to get into the vampire's lair. 154 00:08:20,930 --> 00:08:22,270 Don't do anything I wouldn't do. 155 00:08:23,410 --> 00:08:24,410 Jay. 156 00:08:25,570 --> 00:08:26,569 Over here. 157 00:08:26,570 --> 00:08:27,570 Yeah, coming. 158 00:08:28,410 --> 00:08:30,570 You're gonna be all right. Yeah, yeah, I'll be fine. 159 00:08:33,250 --> 00:08:34,770 Just give me a minute, okay? 160 00:08:35,490 --> 00:08:36,490 Okay. 161 00:08:43,190 --> 00:08:44,190 Yeah. 162 00:08:47,950 --> 00:08:50,010 We're crossing a line into fam territory. 163 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 That's the problem. 164 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 You're not listening. 165 00:09:13,720 --> 00:09:15,620 Not to this or anything else I've said tonight. 166 00:09:15,840 --> 00:09:16,920 You don't even know this girl. 167 00:09:17,700 --> 00:09:18,700 Why do you trust her? 168 00:09:19,980 --> 00:09:21,580 Is this about her being Valentine's got her? 169 00:09:22,140 --> 00:09:23,200 Haven't we been through this? 170 00:09:23,600 --> 00:09:24,600 Alec, look at me. 171 00:09:25,200 --> 00:09:28,340 You can trust her or not. I don't care. That's not my business. 172 00:09:28,640 --> 00:09:31,740 But if you don't trust me... Alec! I think I found it! 173 00:09:32,140 --> 00:09:33,140 Mary Mulligan! 174 00:09:38,060 --> 00:09:44,500 I love it there, but... 175 00:09:44,500 --> 00:09:47,100 Who is that in our headstone? 176 00:09:47,370 --> 00:09:49,850 Someone who is in service to a cause greater than themselves. 177 00:09:53,250 --> 00:09:54,630 At least she is now. 178 00:09:56,930 --> 00:09:58,970 Abracadabra. Wait, you people actually say that? 179 00:09:59,250 --> 00:10:00,910 No, Clary, we don't. 180 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 Where's Mrs. Milligan? 181 00:10:29,300 --> 00:10:33,880 Don't touch that. You don't know how to use it. What? I get pandemonium when I 182 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 killed that demon? 183 00:10:35,380 --> 00:10:37,500 Alec, I'm going to show her the right way to use it. 184 00:10:37,920 --> 00:10:38,940 See what you need in here? 185 00:10:42,520 --> 00:10:44,260 No. No bow here. 186 00:10:45,120 --> 00:10:46,120 I need one. 187 00:10:46,600 --> 00:10:48,700 I have to ruin some arrows. That's back at the Institute. 188 00:10:49,380 --> 00:10:50,380 I gotta go. 189 00:10:50,700 --> 00:10:52,200 How are you going to get back in the Institute? 190 00:10:53,380 --> 00:10:54,380 Go in the back. 191 00:10:54,870 --> 00:10:56,070 Won't bother me if I'm alone. 192 00:10:57,450 --> 00:10:58,450 Good. Go. 193 00:10:59,470 --> 00:11:00,470 Finish up here. 194 00:11:05,890 --> 00:11:06,890 Hey. 195 00:11:07,730 --> 00:11:09,170 I understand what we need to do. 196 00:11:09,490 --> 00:11:10,510 And I trust you. 197 00:11:11,390 --> 00:11:12,390 Parapetai. 198 00:11:13,090 --> 00:11:14,410 Don't ever doubt me. 199 00:11:14,750 --> 00:11:15,870 No matter what I said. 200 00:11:17,010 --> 00:11:18,010 Sorry, you forgot. 201 00:11:29,960 --> 00:11:31,340 Okay, let me show you how to use this thing. 202 00:11:31,980 --> 00:11:34,880 Now, I know you're a shadow hunter, so I wanted to respond. 203 00:11:35,780 --> 00:11:37,200 But you have to be firm with it. 204 00:11:37,660 --> 00:11:38,740 I didn't know who's boss. 205 00:11:43,160 --> 00:11:44,160 There. 206 00:11:45,720 --> 00:11:47,080 You make it a part of yourself. 207 00:11:48,000 --> 00:11:49,020 And it a part of you. 208 00:11:50,720 --> 00:11:52,680 This blade never dims. 209 00:11:54,100 --> 00:11:55,280 It's saying you belong together. 210 00:11:57,160 --> 00:11:58,160 How does it know? 211 00:12:16,829 --> 00:12:18,910 Not something you understand in your mind. 212 00:12:20,090 --> 00:12:23,430 It's something you know because it's pulsing through your body. 213 00:12:25,530 --> 00:12:26,530 Your blood. 214 00:12:31,430 --> 00:12:33,050 Can I even do this without you? 215 00:12:34,830 --> 00:12:35,830 You just did. 216 00:12:36,110 --> 00:12:39,330 But it felt like you were still with me. 217 00:13:00,080 --> 00:13:01,080 How do you know they'll come back? 218 00:13:01,160 --> 00:13:02,180 Who, Alec and Iggy? 219 00:13:02,460 --> 00:13:05,260 Yeah. We were raised together. Basically, my brother and sister. 220 00:13:06,080 --> 00:13:08,880 You know Alec doesn't like me, right? Alec doesn't like anybody. 221 00:13:09,600 --> 00:13:11,920 Why would he help me? Did you hear what he called me just then? 222 00:13:12,160 --> 00:13:13,180 A pair of a tie. 223 00:13:19,260 --> 00:13:21,940 There's no human bond compared to what Alec and I have. 224 00:13:22,740 --> 00:13:24,160 We're bound together for life. 225 00:13:24,500 --> 00:13:26,900 Bound to fight together. To protect each other. 226 00:13:27,700 --> 00:13:30,360 In battle, our hearts... Beat is one. 227 00:13:31,960 --> 00:13:35,980 If one of us were to die, the heart of the other would die inside as well. 228 00:13:40,160 --> 00:13:41,380 I'll be here, Larry. 229 00:13:44,440 --> 00:13:45,440 You ready? 230 00:13:52,970 --> 00:13:56,550 I hate throwing things. I literally hate throwing things. Even at my own bar 231 00:13:56,550 --> 00:13:59,430 mitzvah, I wouldn't throw spitballs at a great table. I mean, I would never 232 00:13:59,430 --> 00:14:00,810 throw things. Honest to God. 233 00:14:01,050 --> 00:14:04,190 Oh, God, you guys can't say God, right? For God's sake, what are you trying to 234 00:14:04,190 --> 00:14:08,050 say? I didn't mean to throw that thing. Of course you did, darling. That's what 235 00:14:08,050 --> 00:14:09,390 makes you so amusing. 236 00:14:09,810 --> 00:14:11,290 I don't find any of this amusing. 237 00:14:11,650 --> 00:14:14,970 Me neither. I can't say how sorry I am. I can pay to have the whole thing clean. 238 00:14:16,290 --> 00:14:17,169 Thank you. 239 00:14:17,170 --> 00:14:18,750 The living are so exhausting. 240 00:14:19,110 --> 00:14:20,550 But this one will be useful. 241 00:14:20,890 --> 00:14:21,890 I don't know. 242 00:14:23,760 --> 00:14:26,400 I'm not sure breaking the accords was the best idea. 243 00:14:27,660 --> 00:14:29,100 If you'll forgive me for saying so. 244 00:14:29,360 --> 00:14:30,680 I'll forgive, but I won't agree. 245 00:14:31,300 --> 00:14:35,420 You know as well as I do, Clary Fairchild will come after her dearest 246 00:14:35,420 --> 00:14:36,420 whatever he is. 247 00:14:36,820 --> 00:14:38,280 All we have to do is take her. 248 00:14:38,820 --> 00:14:42,720 Either she is the cup, or we'll make her tell us where it is. She'll bring those 249 00:14:42,720 --> 00:14:45,460 Shadowhunters with her. They won't get past the front door. 250 00:14:45,880 --> 00:14:48,260 Even if they do, we've got them vastly outnumbered. 251 00:14:50,000 --> 00:14:52,340 Have you ever tasted Shadowhunter blood? 252 00:14:55,950 --> 00:14:56,950 You wouldn't know. 253 00:14:57,070 --> 00:14:58,150 Let's stick to the subject. 254 00:14:58,490 --> 00:15:01,030 Isn't this the wrong time to be antagonizing the clave? 255 00:15:01,410 --> 00:15:04,090 They're our best hope if Valentine really does make a comeback. 256 00:15:04,330 --> 00:15:06,010 How much longer have I been at this than you? 257 00:15:06,270 --> 00:15:08,310 Three, four hundred. You weren't supposed to answer that. 258 00:15:09,130 --> 00:15:12,870 Suffice to say, she who controls the mortal cup controls the shadow world. 259 00:15:19,090 --> 00:15:20,790 You've been hasty, little horse. 260 00:15:22,170 --> 00:15:23,170 Don't you think? 261 00:15:23,410 --> 00:15:24,750 Camille. Him. 262 00:15:25,400 --> 00:15:26,400 Remember chocolates? 263 00:15:27,900 --> 00:15:32,460 Sometimes the plainest candy shell has been taken to the center. 264 00:15:36,660 --> 00:15:37,660 We'll see. 265 00:15:42,180 --> 00:15:44,840 So I'd be happy to pay for a whole new jacket. 266 00:15:50,520 --> 00:15:52,240 Don't worry, my little caramel. 267 00:15:53,260 --> 00:15:55,280 Everything will be just fine. 268 00:16:16,040 --> 00:16:17,040 Have you missed me? 269 00:16:17,520 --> 00:16:18,520 No, I have. 270 00:16:24,700 --> 00:16:26,200 I thought you'd be busy tonight. 271 00:16:30,100 --> 00:16:32,100 The only thing I have to do is you. 272 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Really? 273 00:16:40,180 --> 00:16:42,380 Why aren't you all up looking for Valentine's daughter? 274 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 We're not looking. 275 00:16:45,260 --> 00:16:46,260 So you found her? 276 00:16:51,300 --> 00:16:52,420 That's not an answer. 277 00:16:56,540 --> 00:16:57,540 Is this? 278 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 No. 279 00:17:00,780 --> 00:17:01,960 But it's clear enough. 280 00:17:03,640 --> 00:17:05,180 Does she have the Mortal Cup? 281 00:17:05,920 --> 00:17:06,920 No. 282 00:17:07,300 --> 00:17:08,300 Jocelyn's daughter. 283 00:17:08,700 --> 00:17:11,640 Millyard, are you trying to get information out of me? 284 00:17:21,230 --> 00:17:24,310 And have I had some questions for you? You might have to answer. 285 00:17:24,790 --> 00:17:25,790 You know that. 286 00:17:30,410 --> 00:17:31,550 Celies can't lie. 287 00:17:32,630 --> 00:17:34,130 But they can evade. 288 00:17:34,630 --> 00:17:35,630 And distract. 289 00:17:39,030 --> 00:17:40,030 Yes. 290 00:17:40,690 --> 00:17:42,010 They certainly can. 291 00:18:09,800 --> 00:18:11,340 You want to kill time at a biker bar? 292 00:18:11,860 --> 00:18:13,700 Yeah, move on, ma 'am. Well, it's all right. 293 00:18:14,520 --> 00:18:16,080 Unless there's something I need in here. 294 00:18:16,720 --> 00:18:17,720 What, a drink? 295 00:18:17,860 --> 00:18:18,860 I don't drink. 296 00:18:19,860 --> 00:18:22,880 You need to save time and not hang around a bunch of posers. 297 00:18:25,340 --> 00:18:26,340 Chase, look, not funny. 298 00:18:26,700 --> 00:18:27,700 It's kind of funny. 299 00:18:27,980 --> 00:18:30,300 Shouldn't you be teaching me to fight vampires or something? 300 00:18:31,740 --> 00:18:32,740 Give me that. 301 00:18:33,900 --> 00:18:34,900 Go over there. 302 00:18:35,540 --> 00:18:36,540 What do you see? 303 00:18:36,880 --> 00:18:37,880 A lot of people. 304 00:18:40,020 --> 00:18:41,620 Waitress, people making out? 305 00:18:42,000 --> 00:18:43,060 Focus on the couple. 306 00:18:44,340 --> 00:18:46,180 Now concentrate on seeing through. 307 00:18:47,860 --> 00:18:48,860 Through? 308 00:18:49,120 --> 00:18:53,620 There are layers to reality. You can peel them away. See the shadow world. 309 00:18:56,620 --> 00:18:57,620 Maybe you can. 310 00:18:57,920 --> 00:18:59,300 Don't just use your mind. 311 00:19:00,060 --> 00:19:01,500 Use your whole self. 312 00:19:02,540 --> 00:19:03,540 Relax and do it. 313 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 They're vampires. 314 00:19:26,100 --> 00:19:27,180 Check out that guy. 315 00:19:27,980 --> 00:19:28,980 He's got something. 316 00:19:29,380 --> 00:19:31,140 Please? How now? 317 00:19:32,140 --> 00:19:33,920 I bet you can't handle his charm. 318 00:19:34,380 --> 00:19:36,080 Charm? Are you kidding me? 319 00:19:36,460 --> 00:19:38,080 You really want to help find Simon? 320 00:19:38,760 --> 00:19:41,020 Go on. Go compliment him on his motorcycle. 321 00:19:42,800 --> 00:19:43,800 You like that? 322 00:19:55,340 --> 00:19:56,340 Hey, baby. 323 00:19:57,440 --> 00:19:58,440 You like to ride? 324 00:20:16,680 --> 00:20:19,880 You know you smell like a frigging angel, right? 325 00:20:20,840 --> 00:20:23,880 But without all that shadow on a ruined crop all over you. 326 00:20:26,000 --> 00:20:27,100 Much better look, right? 327 00:20:28,740 --> 00:20:33,420 Right. I don't know what the hell you are, Angel Dalbo. You're one tasty tree. 328 00:20:35,100 --> 00:20:36,100 Thank you. 329 00:21:01,560 --> 00:21:02,560 Anything. 330 00:21:06,420 --> 00:21:10,560 Could you tell me where to find the mortal cup? 331 00:21:10,780 --> 00:21:11,780 I wish I could. 332 00:21:12,880 --> 00:21:14,000 But I don't know. 333 00:21:14,740 --> 00:21:15,740 Clary knows. 334 00:21:16,220 --> 00:21:17,220 No. 335 00:21:32,400 --> 00:21:33,760 What if she didn't tell you? 336 00:21:34,600 --> 00:21:35,600 No. 337 00:21:36,740 --> 00:21:37,740 That's not it. 338 00:21:38,940 --> 00:21:41,300 Why do you think we went to the City of Bones? 339 00:21:42,500 --> 00:21:44,380 She's trying to find a way to remember. 340 00:21:44,760 --> 00:21:48,280 But they said it's like someone erased her whole past. 341 00:21:49,240 --> 00:21:50,980 Some kind of spell or something. 342 00:21:53,560 --> 00:21:54,880 Damn, Magnus Bane. 343 00:21:57,120 --> 00:21:59,180 What Magnus Bane? 344 00:22:03,460 --> 00:22:04,580 Nothing, darling. 345 00:22:06,840 --> 00:22:07,840 Bloody Mary? 346 00:22:08,680 --> 00:22:09,680 Original recipe. 347 00:22:16,860 --> 00:22:20,100 I missed 348 00:22:20,100 --> 00:22:26,040 you when you were in nature. 349 00:22:27,420 --> 00:22:28,580 What's the clave like? 350 00:22:29,360 --> 00:22:32,020 I learned how shadow hunters really feel about us. 351 00:22:33,340 --> 00:22:34,860 It's bad enough not to have a vote. 352 00:22:35,320 --> 00:22:37,300 It's worse to be treated as inferiors. 353 00:22:37,720 --> 00:22:39,980 They act as if feelings aren't half angel, too. 354 00:22:41,020 --> 00:22:42,580 But you also have a demon. 355 00:22:42,880 --> 00:22:44,400 You think that makes us lesser people? 356 00:22:45,120 --> 00:22:46,120 No, are you kidding? 357 00:22:46,860 --> 00:22:48,240 Some of us like a little spice. 358 00:22:49,420 --> 00:22:51,080 Not all shadow hunters are alike. 359 00:22:52,580 --> 00:22:53,720 Don't you trust me? 360 00:22:54,060 --> 00:22:55,520 No. Not really. 361 00:22:58,200 --> 00:22:59,620 I love that you can't lie. 362 00:23:00,620 --> 00:23:01,920 Of course you don't trust me. 363 00:23:02,430 --> 00:23:03,450 But should I trust you? 364 00:23:04,530 --> 00:23:05,530 To do what? 365 00:23:05,710 --> 00:23:07,010 Oh, I don't know. 366 00:23:07,810 --> 00:23:09,430 Not fool around with anyone else. 367 00:23:11,350 --> 00:23:12,350 Teasing. 368 00:23:12,790 --> 00:23:15,410 Anyway, I know you've been seeing Camille. 369 00:23:16,090 --> 00:23:17,090 Oh. 370 00:23:17,650 --> 00:23:19,950 So, you are seeing Camille. 371 00:23:20,250 --> 00:23:22,030 She is very attractive. 372 00:23:22,450 --> 00:23:23,650 No, no, I totally get it. 373 00:23:24,750 --> 00:23:28,710 But how does that work? Talk about shadow world enemies, series and 374 00:23:28,710 --> 00:23:30,650 don't really speak to each other unless they have to. 375 00:23:31,880 --> 00:23:32,940 How do you two manage? 376 00:23:42,000 --> 00:23:44,020 So do you go to her place? 377 00:23:45,140 --> 00:23:47,360 Sometimes. Not so brave. 378 00:23:48,300 --> 00:23:50,300 See, we can't exactly walk in the front door. 379 00:23:52,880 --> 00:23:55,640 So how would you get in to the Hotel D 'Amour? 380 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 How would you? 381 00:24:20,200 --> 00:24:21,860 Ah, yeah, no, I, uh... Don't tell me. 382 00:24:22,540 --> 00:24:24,100 I don't want to have to report you. 383 00:24:25,380 --> 00:24:29,860 It's just that, you know, Clary... That girl is Valentine's... 384 00:24:29,860 --> 00:24:34,880 The monster's daughter. 385 00:24:35,220 --> 00:24:38,600 There must be some reason why the roaches are coming out of the woodwork 386 00:24:38,640 --> 00:24:39,640 right? 387 00:24:43,260 --> 00:24:44,260 I'll leave you to it. 388 00:24:44,620 --> 00:24:45,620 Hodge. 389 00:24:47,080 --> 00:24:48,080 Thank you. 390 00:24:49,550 --> 00:24:50,830 You remind me of me, Alec. 391 00:24:51,750 --> 00:24:56,110 A loyal friend, standing in the shadow of the chosen one. 392 00:24:58,430 --> 00:24:59,430 Hey. 393 00:25:01,970 --> 00:25:03,710 Don't make the same mistake that I did. 394 00:25:05,310 --> 00:25:06,310 Look where it got me. 395 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 You have any thoughts with my girl? 396 00:25:27,040 --> 00:25:28,260 Just off Shadowhunter. 397 00:25:29,120 --> 00:25:30,620 Brad's going to take me for a ride. 398 00:25:32,500 --> 00:25:33,500 That's not going to happen. 399 00:25:34,280 --> 00:25:35,640 You're the lady. Step aside. 400 00:26:18,860 --> 00:26:21,200 I couldn't exactly dig around in his pockets for the keys. 401 00:26:21,400 --> 00:26:23,860 You thought you were going to let him turn me into a vampire just to get his 402 00:26:23,860 --> 00:26:25,380 keys? Don't you trust me? 403 00:26:28,800 --> 00:26:32,200 You gotta hold tight. This bike runs on demon energy. It's pretty mean. 404 00:26:32,840 --> 00:26:34,380 Don't their bikes run on that too? 405 00:26:34,640 --> 00:26:36,140 Why do you think I picked this one? 406 00:26:36,940 --> 00:26:37,940 It's been modified. 407 00:26:41,340 --> 00:26:43,260 But we still have to find... Simon. 408 00:26:43,820 --> 00:26:45,240 Yes, we'll find you Monday. 409 00:26:46,540 --> 00:26:47,540 You got a good plan? 410 00:27:01,640 --> 00:27:02,640 birthplace. 411 00:27:44,460 --> 00:27:46,140 I got your text. Where are we exactly? 412 00:27:46,620 --> 00:27:48,320 It's an old meatpacker service entrance. 413 00:27:48,660 --> 00:27:51,600 If we go back there, we come up into the basement of the Hotel DeMore. 414 00:27:52,800 --> 00:27:53,799 Perfect, right? 415 00:27:53,800 --> 00:27:56,820 We distract the vamps, Cleary and Jace have time to find Simon. 416 00:27:57,900 --> 00:27:58,900 Okay. 417 00:27:59,700 --> 00:28:03,540 Okay. It was hard work interrogating Millie to get this intel. 418 00:28:04,540 --> 00:28:05,660 Great job, Izzy. 419 00:28:06,400 --> 00:28:08,120 You have fairy dust on your dress. 420 00:28:09,480 --> 00:28:11,180 And I hate being the distraction. 421 00:28:11,620 --> 00:28:12,620 I don't. 422 00:28:14,879 --> 00:28:18,180 You know you'd be a lot happier if you weren't so freaking repressed. 423 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Alec. 424 00:28:22,800 --> 00:28:23,800 Hello? 425 00:28:36,200 --> 00:28:38,520 What? Come back. I smell angel blood. 426 00:28:43,690 --> 00:28:44,690 We've been breached. 427 00:28:44,730 --> 00:28:46,810 I don't know how many there are, but it's the real thing. 428 00:28:47,190 --> 00:28:49,630 I want them stopped now. I don't care how. 429 00:28:53,690 --> 00:28:55,490 They're near the stairwell or in it. Go! 430 00:28:58,450 --> 00:28:59,490 It's all right, darling. 431 00:29:00,070 --> 00:29:03,010 Will you just stay right there just for a minute? 432 00:29:04,150 --> 00:29:05,150 Are you all right? 433 00:29:06,070 --> 00:29:07,350 I'm a little light -hearted. 434 00:29:08,550 --> 00:29:09,550 Light -headed. 435 00:29:10,090 --> 00:29:11,870 Light -hearted and light -headed. 436 00:29:13,450 --> 00:29:15,590 I guess I had a little too much to drink. 437 00:29:16,610 --> 00:29:21,850 You had... That's a mind -blower, because you had too much to drink, and 438 00:29:21,850 --> 00:29:25,610 Whatever I am. You certainly are. 439 00:29:29,130 --> 00:29:30,250 They're in the building. 440 00:29:30,790 --> 00:29:31,790 Stop that. 441 00:29:37,330 --> 00:29:40,990 What that vamp did to you back at the bar, it's called Encanto. 442 00:29:42,290 --> 00:29:43,700 I was just... the first step. 443 00:29:44,880 --> 00:29:47,980 Kind of like what a cobra does to a mouse right before it strikes. 444 00:29:48,740 --> 00:29:52,740 This will keep you safe just in case you run into Mr. Fascinating again. 445 00:29:53,620 --> 00:29:54,620 Give me your arm. 446 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 You're gonna let that down, aren't you? 447 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 Probably not, no. 448 00:29:59,660 --> 00:30:00,900 Ow! What is that? 449 00:30:01,260 --> 00:30:02,260 It's for silence. 450 00:30:02,500 --> 00:30:05,580 The vamps won't hear us coming, but we can't disguise the scent of our blood 451 00:30:05,580 --> 00:30:06,580 from them. 452 00:30:09,000 --> 00:30:12,900 Once we enter the building, through there, they'll know something. 453 00:30:17,469 --> 00:30:21,210 The mundane world is all into vampires. 454 00:30:22,230 --> 00:30:23,230 I don't get it. 455 00:30:23,690 --> 00:30:26,450 They see everyone else as an animated sack of meat. 456 00:30:26,710 --> 00:30:28,070 Yeah, I certainly don't see the romance. 457 00:30:29,590 --> 00:30:31,050 That's because now you know it's all real. 458 00:30:33,110 --> 00:30:34,530 Still, you gotta hand it to them, though. 459 00:30:35,490 --> 00:30:36,970 They know how to frame a narrative. 460 00:30:41,520 --> 00:30:43,480 He'll be in the most secure room in the building. 461 00:30:44,720 --> 00:30:46,240 Trust me, we'll know when we see it. 462 00:30:47,360 --> 00:30:50,100 What if they do an encounter on him? Will he turn into a vampire? 463 00:30:50,540 --> 00:30:53,060 No. You have to drink vampire blood for that. 464 00:30:53,900 --> 00:30:57,140 Even then, there's more to it. It's an overly involved process, if you ask me. 465 00:30:57,500 --> 00:30:59,740 But I don't get it. What if a vampire bites him? 466 00:31:00,820 --> 00:31:02,120 They won't drain him right away. 467 00:31:02,600 --> 00:31:03,940 They like to take their time. 468 00:31:04,700 --> 00:31:05,760 Vampires are real cool made. 469 00:31:06,820 --> 00:31:07,820 I'll be terrified. 470 00:31:08,260 --> 00:31:10,720 Actually, he'll feel kind of high. 471 00:31:11,520 --> 00:31:12,520 Kind of like you do love. 472 00:31:12,720 --> 00:31:14,220 With the one who bit him? Yeah. 473 00:31:14,440 --> 00:31:15,440 That's awful. 474 00:31:16,780 --> 00:31:17,780 Awful? 475 00:31:19,700 --> 00:31:20,960 I guess I wouldn't know. 476 00:31:21,980 --> 00:31:23,080 You've never been bitten? 477 00:31:28,000 --> 00:31:29,400 You've never been in love? 478 00:31:33,620 --> 00:31:34,640 When is it worth it? 479 00:31:35,400 --> 00:31:36,400 Just like love. 480 00:31:38,410 --> 00:31:40,890 Still, you and that guy, anyway, seems kind of... Be careful. 481 00:31:41,990 --> 00:31:43,310 Unworthy of you? How's that? 482 00:31:43,810 --> 00:31:45,650 You really think you have it all figured out? 483 00:31:46,130 --> 00:31:47,069 I do. 484 00:31:47,070 --> 00:31:48,570 You don't even understand friendship. 485 00:31:49,070 --> 00:31:50,070 Really? 486 00:31:50,370 --> 00:31:52,310 You have a pair of a tie, right? 487 00:31:53,130 --> 00:31:54,310 Alec would die for me. 488 00:31:54,750 --> 00:31:56,310 Now you understand me and Simon. 489 00:32:00,570 --> 00:32:01,570 Simon's gonna come up soon. 490 00:32:02,950 --> 00:32:04,150 Remember how to use the blade? 491 00:32:04,930 --> 00:32:05,930 Keep your arms steady. 492 00:32:06,800 --> 00:32:09,520 And don't overestimate what you know. They can be tricky. 493 00:32:10,820 --> 00:32:12,620 We'll try and keep them off you as much as we can. 494 00:32:13,140 --> 00:32:14,220 Where are Alec and Uncle? 495 00:32:15,020 --> 00:32:16,020 Being distracting. 496 00:32:17,000 --> 00:32:19,880 You're really not going to talk to me, are you? That's because you have no idea 497 00:32:19,880 --> 00:32:21,180 what you're talking about. But I do. 498 00:32:21,540 --> 00:32:23,280 You're hiding from yourself, not me. 499 00:32:23,520 --> 00:32:25,920 You have to use whether you like them or not, Alec. 500 00:32:26,800 --> 00:32:30,020 It's not the time or the plate, Izzy. 501 00:32:30,280 --> 00:32:31,280 I don't know. 502 00:32:31,540 --> 00:32:32,860 Looks pretty smooth so far. 503 00:32:46,100 --> 00:32:47,140 This must be the way. 504 00:32:51,840 --> 00:32:53,500 Well, not that smooth. 505 00:32:54,900 --> 00:32:57,940 Any day now. Yeah, if you could hold the door still, it might be a lot easier. 506 00:32:59,920 --> 00:33:01,000 It's not taking long. 507 00:33:08,120 --> 00:33:10,140 Whoever said the pen is mightier than the sword is? 508 00:33:11,440 --> 00:33:12,440 You're right, you're right. 509 00:33:31,600 --> 00:33:32,600 Do you think they know where we are? 510 00:33:32,820 --> 00:33:34,000 That's the idea, right? 511 00:33:35,540 --> 00:33:37,320 How long do you think you're distracting for? 512 00:33:37,540 --> 00:33:39,080 Ten more minutes. Ten minutes? 513 00:33:39,420 --> 00:33:40,420 Are you kidding? 514 00:33:40,500 --> 00:33:41,600 Your liquid luncheon's five. 515 00:33:42,100 --> 00:33:43,220 So let's distract them. 516 00:33:43,440 --> 00:33:44,680 So let's distract them. 517 00:33:46,240 --> 00:33:47,280 You better get ready. 518 00:34:36,520 --> 00:34:38,260 Where it's friggin' burned to death in the summer. 519 00:34:39,960 --> 00:34:41,400 Mr. Ryan needs a ball. 520 00:34:42,739 --> 00:34:44,080 Why'd you go with him, huh? 521 00:34:44,300 --> 00:34:46,480 You really know how to hurt a guy. 522 00:34:54,380 --> 00:34:57,120 You're right. Really do know how to hurt a guy. 523 00:34:57,560 --> 00:34:58,720 Jake! Harry, look out! 524 00:35:01,360 --> 00:35:02,400 You're finished! 525 00:35:17,850 --> 00:35:18,850 Okay. 526 00:35:31,010 --> 00:35:31,490 I 527 00:35:31,490 --> 00:35:41,010 killed 528 00:35:41,010 --> 00:35:42,010 him. 529 00:35:42,270 --> 00:35:43,330 He was already dead. 530 00:35:45,070 --> 00:35:47,250 But he wanted to kill you, remember that? 531 00:35:48,170 --> 00:35:49,170 She did great, right? 532 00:35:51,070 --> 00:35:52,070 Yeah, you did. 533 00:35:52,650 --> 00:35:53,730 You should be proud. 534 00:35:56,470 --> 00:35:58,470 Thanks, but it's not about me. 535 00:35:59,730 --> 00:36:00,730 Let's go find Simon. 536 00:36:07,370 --> 00:36:08,750 Why is it so loud out there? 537 00:36:09,190 --> 00:36:10,109 What is that? 538 00:36:10,110 --> 00:36:13,250 It's nothing, Jerry. A party. You know the neighbors in this place. It's short 539 00:36:13,250 --> 00:36:14,129 term renting. 540 00:36:14,130 --> 00:36:15,130 I know. 541 00:36:15,730 --> 00:36:16,850 Why are you married? It's for everyone. 542 00:36:19,890 --> 00:36:21,730 Where is everyone? 543 00:36:22,290 --> 00:36:23,350 Clary, I'm here. 544 00:36:24,150 --> 00:36:25,810 Hey, Gould, you're a hostage. 545 00:36:26,470 --> 00:36:27,470 Accept it. 546 00:36:30,290 --> 00:36:33,310 Don't move. I know you want to find out how this story ends. 547 00:36:34,730 --> 00:36:35,890 Thank you, Raphael. 548 00:36:36,870 --> 00:36:38,510 I'll take care of this from here. 549 00:36:38,730 --> 00:36:40,450 You don't have to bother. No, honestly. 550 00:36:40,850 --> 00:36:43,750 I've had it with this thing. Give it to me. 551 00:36:44,010 --> 00:36:46,190 I'll finish it off. Camille, we have a bigger problem. 552 00:36:46,610 --> 00:36:48,170 They're almost here and you can't be caught. 553 00:36:48,780 --> 00:36:49,780 You're too valuable. 554 00:36:49,900 --> 00:36:50,900 Don't worry. 555 00:36:50,960 --> 00:36:51,960 I'll kill it. 556 00:36:52,020 --> 00:36:53,660 Oh, that's the deal. Shut up. 557 00:36:54,380 --> 00:36:56,140 Take the back passage out of the tunnel. 558 00:36:56,600 --> 00:36:57,600 Go. 559 00:36:59,100 --> 00:37:00,100 Now listen. 560 00:37:00,780 --> 00:37:02,380 Do exactly as I say. 561 00:37:03,580 --> 00:37:04,580 Nothing more. 562 00:37:24,230 --> 00:37:26,330 Listen to him, Clary Fairchild. 563 00:37:27,110 --> 00:37:28,110 Put it away. 564 00:37:28,270 --> 00:37:30,370 I've had more than enough of your friend for one day. 565 00:37:31,070 --> 00:37:32,310 I'd love to cut his throat. 566 00:37:33,230 --> 00:37:34,230 Don't give me a reason. 567 00:37:35,070 --> 00:37:36,070 Put it away! 568 00:37:39,110 --> 00:37:40,110 Simon. 569 00:37:40,250 --> 00:37:41,250 Simon, are you all right? 570 00:37:41,510 --> 00:37:43,370 We wouldn't say all right. Stop talking. 571 00:37:44,970 --> 00:37:48,250 Now, if you would all just follow me. 572 00:37:49,850 --> 00:37:50,850 Let's go. 573 00:37:55,240 --> 00:37:56,240 Come on, let's go. 574 00:37:56,500 --> 00:37:57,500 Up here now. 575 00:38:00,780 --> 00:38:01,960 That's right, get down there now. 576 00:38:02,360 --> 00:38:05,420 Get down there or I'll kill him right now. Look, we're not going to hurt you. 577 00:38:05,420 --> 00:38:07,660 just want Simon. I'm glad you do. We don't. 578 00:38:08,060 --> 00:38:11,440 We wanted you. Well, here I am. Stop. I said wanted. 579 00:38:11,800 --> 00:38:12,578 Not my idea. 580 00:38:12,580 --> 00:38:13,580 Now get out. Go. 581 00:38:13,780 --> 00:38:15,000 Not without Simon. Shut up. 582 00:38:15,500 --> 00:38:18,760 Open that door right now or I'll kill him right here. Listen to him. But Simon 583 00:38:18,760 --> 00:38:19,760 will die. 584 00:38:21,060 --> 00:38:22,060 Clary, go. 585 00:38:22,860 --> 00:38:24,100 Go, go, go, go. 586 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 Take him. 587 00:38:25,960 --> 00:38:29,420 Go. I don't know how to thank you. Don't thank me. You mean nothing. 588 00:38:30,380 --> 00:38:33,020 This is about Valentine and the chaos he can bring. Come on. 589 00:38:33,680 --> 00:38:34,680 Chase Whalen. 590 00:38:51,210 --> 00:38:52,270 Shouldn't we get the hell out of here? 591 00:38:52,490 --> 00:38:54,390 Why, Simon? It's right downstairs. 592 00:38:55,110 --> 00:38:56,210 Let them come after us. 593 00:38:57,190 --> 00:38:59,570 We'll just turn into a bunch of fried eggs out here. I thought you said you 594 00:38:59,570 --> 00:39:00,570 watched movies. 595 00:39:04,450 --> 00:39:05,450 Oh, my God. 596 00:39:05,810 --> 00:39:06,810 Oh, my God, it's over. 597 00:39:07,310 --> 00:39:08,310 It's actually over. 598 00:39:08,910 --> 00:39:10,410 I was so afraid I would lose you. 599 00:39:10,910 --> 00:39:13,090 But, Joe, you're actually here. 600 00:39:13,430 --> 00:39:16,090 You know I'd do anything for you. You don't have to die. 601 00:39:16,430 --> 00:39:17,430 I'd rather not do that. 602 00:39:27,440 --> 00:39:28,299 Say that again. 603 00:39:28,300 --> 00:39:29,700 I couldn't live without you, Simon. 604 00:39:31,660 --> 00:39:32,880 You're all I have left. 605 00:39:33,360 --> 00:39:38,220 My whole life just disappeared. I'm supposed to be this other thing, live 606 00:39:38,220 --> 00:39:39,220 other way. 607 00:40:00,029 --> 00:40:01,290 No accounting for taste. 608 00:40:01,790 --> 00:40:03,150 You should talk. 609 00:40:06,490 --> 00:40:07,610 Can I just say one thing? 610 00:40:08,570 --> 00:40:10,510 You will, whatever I say, so shoot. 611 00:40:10,730 --> 00:40:12,230 You think you know, Clary. 612 00:40:12,650 --> 00:40:17,290 But you may not. Think about who her father is. Do not start this again with 613 00:40:17,330 --> 00:40:20,250 Alex. She just came out of nowhere. She has no one. 614 00:40:20,610 --> 00:40:21,610 Alex, 615 00:40:21,790 --> 00:40:22,790 stop! 616 00:40:33,230 --> 00:40:34,230 Hold it in there, Jace. 617 00:40:35,250 --> 00:40:36,250 I'm not in your shadow. 618 00:40:37,590 --> 00:40:41,650 If you really feel that way about her, why did you help her tonight? 42475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.