All language subtitles for forraeder.ukendt.grund.s02e04.over.aaen.efter.vand.danish.1080p.web.h264-dontdodrugs_track2_dan_da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,640
Fire af jer er pÄ en dÞdsliste.
2
00:00:03,760 --> 00:00:08,240
- DĂždslisten er godt planlagt.
- En af de unge piger er det.
3
00:00:08,360 --> 00:00:14,480
Den spiller, som forrĂŠderne har
skrevet pÄ dÞdslisten, var Marianne.
4
00:00:14,600 --> 00:00:19,040
NÄr man ved, at det er skuespil,
sÄ kan man nok godt se det.
5
00:00:19,160 --> 00:00:22,960
- Men hvem tĂŠnker du umiddelbart?
- Dig og Zakina.
6
00:00:23,080 --> 00:00:25,240
- Mig?
- Ja.
7
00:00:25,360 --> 00:00:29,360
Lige pludselig tager Marianne ordet -
8
00:00:29,480 --> 00:00:33,560
- og sÄ fÄr hun det til at handle
om sig selv.
9
00:00:33,680 --> 00:00:36,520
Skriv den, I Ăžnsker at forvise.
10
00:00:36,640 --> 00:00:41,600
- Jeg har stemt pÄ dig, Laura.
- Hvor fanden kommer det fra?
11
00:00:41,720 --> 00:00:45,440
- Jeg har stemt pÄ dig, Zakina.
- Zakina.
12
00:00:45,560 --> 00:00:47,960
Du er blevet forvist.
13
00:00:48,080 --> 00:00:51,800
Jeg er loyal. Bye, bitches!
14
00:00:51,920 --> 00:00:56,120
ForrĂŠderne vil ikke mĂždes
i konklavet i aften.
15
00:01:24,080 --> 00:01:27,880
- Ej, okay.
- Vi er de fĂžrste. Det er dejligt.
16
00:01:28,000 --> 00:01:31,120
- Det er fĂžrste gang.
- Hvordan har du det?
17
00:01:31,240 --> 00:01:34,680
Jeg har det okay.
Det var en lidt hÄrd dag i gÄr.
18
00:01:34,800 --> 00:01:39,320
Lars er sindssygt skarp, og jeg
skal virkelig overveje mine ord.
19
00:01:39,440 --> 00:01:45,080
Jeg skal vĂŠre aktiv, men jeg skal
heller ikke bare fĂžje ham.
20
00:01:45,200 --> 00:01:49,960
Det er underligt, hvis ikke der er
en forrĂŠder i busafhoppergruppen.
21
00:01:50,080 --> 00:01:56,560
Det, der kan ĂždelĂŠgge det fokus, er,
hvis Marianne er rĂžget hjem i nat.
22
00:01:56,680 --> 00:02:00,240
Det er jo ikke nogen ukendt teori.
23
00:02:00,360 --> 00:02:05,000
Og de fleste kan godt se,
at mig, Mads og Niclas er rimelig...
24
00:02:05,120 --> 00:02:10,480
Det ville vĂŠre dumt, hvis Laura eller
Sherica har sendt Marianne hjem.
25
00:02:10,600 --> 00:02:12,680
Det er rigtigt nok.
26
00:02:12,800 --> 00:02:17,000
Jeg har det fint med det.
Da jeg vÄgnede op, tÊnkte jeg -
27
00:02:17,120 --> 00:02:20,400
- at jeg mÄtte lave en ny kategori.
28
00:02:20,520 --> 00:02:24,160
SĂ„ har jeg lavet en ĂŠldrekategori.
29
00:02:24,280 --> 00:02:27,880
Der er du ogsÄ med,
men jeg har frikendt dig.
30
00:02:28,000 --> 00:02:32,760
- Jeg er vel den tredjeĂŠldste.
- Og sÄ har jeg Kim og Marianne.
31
00:02:32,880 --> 00:02:36,400
Marianne stÄr der
pÄ grund af Êldrekategorien -
32
00:02:36,520 --> 00:02:41,480
- men ogsÄ fordi jeg har brug
for en kvinde fra seksmandsgruppen.
33
00:02:46,560 --> 00:02:50,120
- Godmorgen.
- Hej med jer.
34
00:02:50,240 --> 00:02:52,320
Og godmorgen her.
35
00:02:52,440 --> 00:02:55,040
- Har du sovet godt?
- SĂ„ dejligt.
36
00:02:55,160 --> 00:02:59,400
- Hvem tror I, der ikke kommer ind?
- Jeg har ingen ide.
37
00:02:59,520 --> 00:03:03,920
- Jeg fÞler, den kan gÄ alle veje.
- Jeg har en klar plan.
38
00:03:04,040 --> 00:03:08,440
Jeg har ogsÄ en plan, faktisk.
Jeg gider ikke at dele den nu.
39
00:03:08,560 --> 00:03:15,320
Min plan er at hĂžre, om nogen andre
har noget pÄ Charlotte og Andreas.
40
00:03:15,440 --> 00:03:19,360
Det er simpelthen de to,
jeg falder tilbage pÄ.
41
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
- HallĂžj.
- Godmorgen.
42
00:03:26,480 --> 00:03:31,320
- Hov, der er mange. Hold da op.
- Ja, vi kommer ogsÄ med en flok.
43
00:03:31,440 --> 00:03:34,680
- Har du sovet godt?
- Absolut.
44
00:03:34,800 --> 00:03:40,160
Jeg blev sgu halvfuld af de Þl i gÄr.
Jeg fik en hel fest. Godmorgen.
45
00:03:40,280 --> 00:03:45,520
Godmorgen. Det er godt at se dig.
Vi vidste jo, vi ville se hinanden.
46
00:03:45,640 --> 00:03:50,520
Det er vigtigt for mig, fĂžrst
og fremmest at Cindy kommer ned.
47
00:03:50,640 --> 00:03:56,240
Noah er bare grineren. Jeg har ikke
en sÄ stÊrk relation til Marianne.
48
00:03:56,360 --> 00:04:00,040
Hvis Noah ikke kommer,
sÄ ved jeg ikke, hvad jeg gÞr.
49
00:04:00,160 --> 00:04:05,720
- Vi er nĂždt til at have det sjovt.
- Men han prÞver ikke engang pÄ det.
50
00:04:05,840 --> 00:04:09,480
Jeg kan slet ikke overskue,
hvis han ikke kommer.
51
00:04:15,640 --> 00:04:18,680
- Ja!
- Ej!
52
00:04:18,800 --> 00:04:21,720
Ej! Nej, hvor godt!
53
00:04:21,840 --> 00:04:27,040
Hvor er jeg glad for at se dig.
Hvad sker der for truckerskĂŠgget?
54
00:04:27,160 --> 00:04:32,520
- Hold kĂŠft, hvor er det fedt.
- Jeg har frygtet pÄ dine vegne.
55
00:04:32,640 --> 00:04:36,880
Det er bare rart at se ham.
Jeg fÄr et kÊmpe smil pÄ hver gang.
56
00:04:37,000 --> 00:04:41,760
- Har du fÄet en ny frisure her?
- Nu skulle du vĂŠre en helt ny?
57
00:04:41,880 --> 00:04:47,400
Jeg har valgt et nyt look.
Jeg forsĂžger ikke at signalere noget.
58
00:04:47,520 --> 00:04:50,120
Jeg giver gerne et godt grin.
59
00:04:52,080 --> 00:04:55,800
Jeg vil bare lige fortĂŠlle,
hvad jeg har lavet.
60
00:04:55,920 --> 00:05:01,760
Jeg vĂŠlger at fortĂŠlle dem omkring
den oplevelse, jeg havde i skoven.
61
00:05:01,880 --> 00:05:05,640
Jeg kommer ud i skoven,
og jeg er alene.
62
00:05:05,760 --> 00:05:11,440
Jeg stÄr ved en kiste, og sÄ vender
jeg mig om, og sÄ stÄr Martin der.
63
00:05:11,560 --> 00:05:14,720
Tillykke, Noah, du er stadig i live.
64
00:05:14,840 --> 00:05:19,160
Og sÄ siger jeg sÄdan lidt dumt:
"Lige nu eller i morgen?"
65
00:05:19,280 --> 00:05:25,560
Og sÄ var det dét. Og sÄ tÊnkte jeg:
"Det skal fejres med en mundkusse."
66
00:05:27,360 --> 00:05:32,920
Noah er en enormt rolig knĂŠgt.
Jeg tror, han har en hvilepuls pÄ 30.
67
00:05:33,040 --> 00:05:35,360
Han er virkelig rolig.
68
00:05:35,480 --> 00:05:38,720
Marianne har sagt:
"Du er ikke forrĂŠder."
69
00:05:38,840 --> 00:05:42,960
SÄ jeg fik sÄdan virkelig et chok,
da hun stemte pÄ mig -
70
00:05:43,080 --> 00:05:46,840
- fordi hun er en af de eneste,
der har sagt sÄdan.
71
00:05:46,960 --> 00:05:53,680
Jeg mistĂŠnker, at Marianne godt kunne
vĂŠre forrĂŠder, hvis hun overlever.
72
00:05:53,800 --> 00:05:58,400
Og hun var, da vi skulle stemme
Guido ud, ildrĂžd i hovedet.
73
00:05:58,520 --> 00:06:03,560
Jeg tror, Marianne er en vovehals,
der ville putte sig selv pÄ.
74
00:06:03,680 --> 00:06:08,320
Hun er sÄdan lidt under radaren,
og hun byder ikke ind med sÄ meget.
75
00:06:08,440 --> 00:06:13,560
Nogle gange har hun bare sat sig
og spillet lidt forvirret.
76
00:06:22,800 --> 00:06:25,760
- Marianne.
- Der er Marianne.
77
00:06:25,880 --> 00:06:28,360
SĂ„ er Cindy blevet myrdet.
78
00:06:28,480 --> 00:06:33,600
- For dĂŠlen. Det er godt at se dig.
- Den skal vi lige holde fast i.
79
00:06:33,720 --> 00:06:37,040
Det er meget suspicious,
at hun kommer ind.
80
00:06:37,160 --> 00:06:41,360
Der kunne godt vĂŠre et eller andet
omkring Marianne.
81
00:06:41,480 --> 00:06:47,080
- Du var ogsÄ ude i skoven, ikke?
- Jo, for dĂŠlen. Scary oplevelse.
82
00:06:47,200 --> 00:06:51,360
Det er sÄ mistÊnkeligt,
at hun kommer ind.
83
00:06:51,480 --> 00:06:54,480
Da stÄr det bare soleklart for mig.
84
00:06:54,600 --> 00:06:59,000
Det der med at blive hentet
i den der bil, ikke?
85
00:06:59,120 --> 00:07:04,840
Man ved ikke, hvad der skal ske, og
sÄ kan du bare se fakler og kister.
86
00:07:04,960 --> 00:07:09,000
- Nej, nej, nej.
- Og sÄ stÄr jeg der med ryggen til.
87
00:07:09,120 --> 00:07:15,520
SÄ vender jeg mig om, og sÄ stÄr
Martin med sit Martin-smil, ikke?
88
00:07:15,640 --> 00:07:20,560
Nu havde jeg jo Ăžvet mig meget i
at fortĂŠlle historien om det.
89
00:07:20,680 --> 00:07:25,600
Og sÄ siger han:
"Tillykke, du er i live."
90
00:07:25,720 --> 00:07:29,800
Jeg synes egentlig, det gÄr godt
med at fortĂŠlle historien.
91
00:07:29,920 --> 00:07:34,160
For dĂŠlen.
Synes du ikke, det var scary?
92
00:07:35,720 --> 00:07:39,560
Ikke rigtig?
Og det var hamrende koldt.
93
00:07:39,680 --> 00:07:43,960
Ja, ja, men det var rart
lige sÄdan at gÄ lidt.
94
00:07:44,080 --> 00:07:48,040
- Og det var en fed bil, vi kĂžrte i.
- Nej, det...
95
00:07:48,160 --> 00:07:51,360
Jeg kĂžrte ikke i en sĂŠrlig fed bil.
96
00:07:51,480 --> 00:07:55,680
Jeg kan mĂŠrke, at jeg ikke rigtig
stoler pÄ den historie.
97
00:07:55,800 --> 00:07:59,280
Jeg synes, den er flot. Jeg tĂŠnkte:
98
00:07:59,400 --> 00:08:03,080
"Det er sgu ogsÄ en Land Rover."
99
00:08:03,200 --> 00:08:07,760
Jeg studser over, hvor meget
vi ender med at snakke om den bil.
100
00:08:07,880 --> 00:08:12,400
- Du kunne godt lide den, hvad?
- Ja, den kunne jeg godt lide.
101
00:08:13,560 --> 00:08:17,240
Fuck. Fuck mig.
102
00:08:17,360 --> 00:08:20,360
Fuck, jeg vidste det, mand.
103
00:08:20,480 --> 00:08:23,080
- Godmorgen.
- Godmorgen.
104
00:08:23,200 --> 00:08:25,920
Marianne og Noah...
105
00:08:27,560 --> 00:08:31,440
... I overlevede natten
med nĂžd og nĂŠppe.
106
00:08:31,560 --> 00:08:36,520
Det kan man i den grad sige,
at Cindy ikke gjorde.
107
00:08:36,640 --> 00:08:40,760
Hun kiggede forrĂŠderne i Ăžjnene,
imens de fortalte hende -
108
00:08:40,880 --> 00:08:44,520
- hvorfor lige prĂŠcis hun
skulle myrdes.
109
00:08:47,160 --> 00:08:50,560
Lyck, for satan.
110
00:08:50,680 --> 00:08:53,400
"Du er blevet myrdet."
111
00:08:53,520 --> 00:08:59,640
Du er vanvittig skarp. Jeg bliver sÄ
selvbevidst, nÄr du er omkring mig.
112
00:08:59,760 --> 00:09:04,000
Cindy, du er simpelthen
alt for farlig for os.
113
00:09:04,120 --> 00:09:08,760
Skal vi holde
et kort Ăžjebliks stilhed for Cindy?
114
00:09:09,840 --> 00:09:13,120
Jeg har det meganederen med det.
115
00:09:13,240 --> 00:09:17,240
Jeg har lĂŠrt, at man skal fĂžlge
sin mavefornemmelse.
116
00:09:18,520 --> 00:09:23,200
Det giver sÄdan en "av" i maven,
fordi jeg kunne godt lide Cindy.
117
00:09:25,800 --> 00:09:29,080
NĂ„, okay.
118
00:09:29,200 --> 00:09:34,720
Jeg er glad, fordi jeg glĂŠder mig til
dagens mission. Det skal I ogsÄ gÞre.
119
00:09:34,840 --> 00:09:38,800
Hvad er det nu, man siger?
GÄ ikke over Äen efter...
120
00:09:38,920 --> 00:09:41,240
- Vand.
- Vand.
121
00:09:41,360 --> 00:09:46,560
- Det er rigtigt. I kan jo godt.
- Det mÄ vÊre noget med gÄder.
122
00:09:46,680 --> 00:09:51,760
Hvis jeg var jer,
sÄ ville jeg huske gummirÞjserne.
123
00:09:53,160 --> 00:09:56,440
- Vi ses.
- Det er lige mig. Jeg er klar.
124
00:09:59,960 --> 00:10:05,480
- Var det uhyggeligt eller hvad?
- Ja, det synes jeg, det var.
125
00:10:05,600 --> 00:10:09,560
Jeg synes, at Marianne kommer
lidt mere i gang.
126
00:10:09,680 --> 00:10:15,640
Hun har vĂŠret lidt under radaren.
Jeg tror, hun kan fornemme presset.
127
00:10:15,760 --> 00:10:19,320
- Nu slapper du af igen?
- Det tager et stykke tid.
128
00:10:19,440 --> 00:10:25,640
Ja, men ens nervesystem er jo ikke
bare en knap, man slukker for, vel?
129
00:10:25,760 --> 00:10:30,800
MĂ„ jeg godt lige dele noget med dig?
Du mÄ gerne vÊre med.
130
00:10:30,920 --> 00:10:35,760
Min strategi i dag er
at blive ved med at sÊtte fokus pÄ -
131
00:10:35,880 --> 00:10:40,560
- at der er en kvindelig forrĂŠder.
Det gÄr jeg stÊrkt ud fra.
132
00:10:40,680 --> 00:10:46,920
Ved at sÊtte fokus pÄ det
sÄ er jeg lidt mindre i fokus.
133
00:10:47,040 --> 00:10:51,280
Du tÊnker ogsÄ,
der er en i vores afhoppergruppe?
134
00:10:51,400 --> 00:10:57,240
Det ville vĂŠre underligt, at man
tager alle tre fra 12-mandsgruppen.
135
00:10:57,360 --> 00:11:01,760
Vi har lidt snakket om en,
der ligesom kan gÄ under radaren.
136
00:11:01,880 --> 00:11:05,840
Jeg fÄr det sÄdan...
Fordi du nÊvner Sherica i gÄr.
137
00:11:05,960 --> 00:11:10,680
Til morgenmaden sidder jeg og tĂŠnker,
at den kunne gÄ alle veje.
138
00:11:10,800 --> 00:11:16,960
Hun er fra den her gruppe, en kvinde,
hun gÄr under radaren, og hun er sÞd.
139
00:11:17,080 --> 00:11:23,360
Da Juhlie siger, at hun mistĂŠnker
Sherica, er det jo vand pÄ min mÞlle.
140
00:11:23,480 --> 00:11:29,840
Jeg bragte hende jo ogsÄ op i gÄr,
fordi hun har ikke vĂŠret i fokus.
141
00:11:29,960 --> 00:11:33,400
Da Juhlie og Lars mistĂŠnker Sherica -
142
00:11:33,520 --> 00:11:37,240
- sÄ tÊnker jeg:
"Det er et godt bud."
143
00:11:38,760 --> 00:11:42,520
Da Marianne kommer ind ad dĂžren,
kan jeg mĂŠrke -
144
00:11:42,640 --> 00:11:48,040
- at nu er det virkelig dér,
at min number one suspect er.
145
00:11:48,160 --> 00:11:53,480
Jeg er glad for, at Marianne er
hendes number one suspect.
146
00:11:53,600 --> 00:11:57,200
Det er hun jo ogsÄ for mig.
147
00:11:57,320 --> 00:12:00,960
Jeg synes bare,
at hun gÄr under radaren.
148
00:12:01,080 --> 00:12:07,240
Jeg mistĂŠnker jo Marianne, fordi jeg
synes, hun er meget underspillet.
149
00:12:07,360 --> 00:12:11,400
NÄr jeg snakker med hende,
byder hun ikke ind med noget.
150
00:12:11,520 --> 00:12:15,360
Jeg har tre, jeg vil snakke med.
Hun er en af dem -
151
00:12:15,480 --> 00:12:21,280
- fordi jeg ved ikke, hvor hun stÄr.
Det har jeg ikke fÄet et billede af.
152
00:12:21,400 --> 00:12:26,360
Jeg har fÄet et billede af,
at hun er mere optaget af alle andre.
153
00:12:26,480 --> 00:12:31,480
Det kunne godt vĂŠre, at jeg skulle
vÊre mere nysgerrig pÄ hende.
154
00:12:31,600 --> 00:12:36,280
"Nu mÄ du vende dig om."
Og du ved ikke, hvad du mĂžder.
155
00:12:36,400 --> 00:12:41,080
Det ville vĂŠre mĂŠrkeligt, hvis der
var andre end Martin, der kom.
156
00:12:41,200 --> 00:12:45,760
- I snakker om i gÄr med dÞdslisten?
- Ja.
157
00:12:45,880 --> 00:12:49,960
Jeg tĂŠnker, at jeg rigtig gerne
lige vil snakke med dig.
158
00:12:50,080 --> 00:12:53,640
Det er godt,
fordi jeg vil ogsÄ snakke med dig.
159
00:12:53,760 --> 00:12:57,160
Der er mange grunde til,
jeg mistĂŠnker Marianne.
160
00:12:57,280 --> 00:13:01,480
Du fortalte, at du i hvert fald
ikke kan vĂŠre forrĂŠder -
161
00:13:01,600 --> 00:13:07,160
- fordi hvis man var blevet myrdet,
sÄ ville man se forrÊderne.
162
00:13:07,280 --> 00:13:11,320
Det, Martin sagde, var,
at hvis du blev myrdet -
163
00:13:11,440 --> 00:13:14,560
- sÄ ville du se forrÊderne i Þjnene.
164
00:13:14,680 --> 00:13:17,520
Jeg sÄ dem ikke i Þjnene.
165
00:13:17,640 --> 00:13:22,240
Om jeg havde vĂŠret forrĂŠder,
sÄ havde jeg jo stÄet der.
166
00:13:22,360 --> 00:13:25,520
Men det fĂžler jeg lidt er en given.
167
00:13:25,640 --> 00:13:28,640
Min mistanke vokser mere og mere.
168
00:13:28,760 --> 00:13:35,080
Jeg synes bare ikke,
det er et bevis for, at hun er loyal.
169
00:13:35,200 --> 00:13:41,160
Men i virkeligheden kunne man jo ogsÄ
bare sige det som forrĂŠder:
170
00:13:41,280 --> 00:13:45,920
"NÄ, men jeg sÄ bare Martin."
Det kunne man jo godt.
171
00:13:46,040 --> 00:13:49,920
Ja, det kunne man godt.
Det kan du have en pointe i.
172
00:13:50,040 --> 00:13:56,000
Jeg bliver mildest talt meget
frustreret, fordi Marianne er sÄ sÞd.
173
00:13:56,120 --> 00:14:02,520
Jeg er ved at brĂŠnde op, fordi det,
hun siger, ikke giver nogen mening.
174
00:14:02,640 --> 00:14:08,160
Men sÄ ville jeg have svÊrt ved
at vide, hvad der skete derude -
175
00:14:08,280 --> 00:14:11,440
- og hvordan jeg kom tilbage igen.
176
00:14:11,560 --> 00:14:14,400
Ja. Jeg ved det ikke.
177
00:14:15,480 --> 00:14:20,360
Jeg ved ikke, om jeg angriber hende,
eller om det bare er mine fĂžlelser.
178
00:14:20,480 --> 00:14:24,720
Jeg bliver ked af,
at jeg lader mig blive irriteret.
179
00:14:24,840 --> 00:14:30,160
Jeg ender ogsÄ med at fÄ det virkelig
dÄrligt over, hvor frustreret jeg er.
180
00:14:32,840 --> 00:14:35,800
- Hvad sÄ, Laura?
- Det er bare...
181
00:14:35,920 --> 00:14:41,280
Nu kan jeg ikke stoppe det igen. Jeg
har den her mistanke mod Marianne.
182
00:14:41,400 --> 00:14:46,800
SĂ„ vi sidder og snakker, og Marianne
fortÊller om sin oplevelse i gÄr.
183
00:14:46,920 --> 00:14:52,240
Der bliver bare sagt en masse ting,
hvor jeg begynder at sige sÄdan:
184
00:14:52,360 --> 00:14:56,640
"Marianne, det giver jo ikke
nogen mening." Ej, undskyld.
185
00:14:56,760 --> 00:15:00,120
- Det er sÄ fint.
- Bare tag din tid.
186
00:15:01,520 --> 00:15:07,200
Det er jo ogsÄ god information
for os, skal du tÊnke pÄ. AltsÄ...
187
00:15:09,920 --> 00:15:13,160
- Ingen stress.
- Nej, vi har tid.
188
00:15:14,160 --> 00:15:19,720
Jeg fĂžler bare, jeg sidder og stikker
til sÄdan et godt menneske...
189
00:15:21,280 --> 00:15:25,000
... der er frivillig i RĂžde Kors
og MĂždrehjĂŠlpen.
190
00:15:25,120 --> 00:15:31,080
Jeg sidder bare der og fĂžler, at jeg
snakker helt uretfĂŠrdigt til hende.
191
00:15:31,200 --> 00:15:35,040
SĂ„ jeg tror bare, det er mig selv.
192
00:15:35,160 --> 00:15:41,720
Men det er jo fĂžlelses-Laura.
Det er ikke spiller-Laura.
193
00:15:41,840 --> 00:15:45,160
Jeg skal huske pÄ,
at det er et spil -
194
00:15:45,280 --> 00:15:50,240
- og at jeg stikker til Marianne
som spiller og ikke som person.
195
00:15:50,360 --> 00:15:56,320
Du er ikke noget dÄrligt menneske,
Laura. Lad os lige starte dér.
196
00:15:56,440 --> 00:16:02,240
Jeg bliver virkelig ked af det,
og de griber mig fuldstĂŠndig.
197
00:16:02,360 --> 00:16:07,960
Jeg har vÊret Äben omkring, at jeg
har en mistanke til dig, Marianne.
198
00:16:10,640 --> 00:16:13,640
Jeg synes, det er dejligt.
199
00:16:13,760 --> 00:16:17,600
Jeg siger ikke vanvittig meget,
men fĂžlelsen er okay.
200
00:16:17,720 --> 00:16:20,560
Men da jeg sÄ konfronterer dig -
201
00:16:20,680 --> 00:16:25,320
- sÄ er dit eneste argument,
at du ikke kan vĂŠre forrĂŠder -
202
00:16:25,440 --> 00:16:30,560
- fordi forrĂŠderne skal se dem
i Ăžjnene for at myrde dem.
203
00:16:30,680 --> 00:16:34,800
- Det var dét, Martin sagde.
- Var det ikke bare sÄdan...?
204
00:16:34,920 --> 00:16:39,800
Jeg ved det ikke.
Det, han sagde i morges, var bare -
205
00:16:39,920 --> 00:16:45,000
- at den, der var blevet myrdet,
havde kigget forrĂŠderne i Ăžjnene.
206
00:16:45,120 --> 00:16:50,480
- NĂ„. Gud, hvor vanvittigt.
- Hvis det er rigtigt, er det sygt.
207
00:16:50,600 --> 00:16:55,240
Og det siger jeg: "Jeg har ikke
kigget nogen forrĂŠdere i Ăžjnene."
208
00:16:55,360 --> 00:17:00,560
Jeg ved ikke rigtig, hvordan jeg
skal sige, at jeg ellers er loyal.
209
00:17:00,680 --> 00:17:05,560
I forhold til at holde styr pÄ de der
lÞgne synes jeg, det gÄr godt.
210
00:17:05,680 --> 00:17:07,760
Jeg falder ikke i.
211
00:17:07,880 --> 00:17:13,720
Kim er med i den ĂŠldre voksengruppe,
jeg har lavet.
212
00:17:13,840 --> 00:17:19,000
Og Kims reaktioner omkring
det runde bord er altsÄ heftige.
213
00:17:19,120 --> 00:17:24,680
Jeg tror, at Lyck vĂŠlger at nĂŠvne Kim
for at aflede opmĂŠrksomheden fra mig.
214
00:17:24,800 --> 00:17:28,640
Er han bange for,
at folk er for stille?
215
00:17:38,880 --> 00:17:42,320
Jeg er sindssygt fortrolig med vand.
Jeg elsker vand.
216
00:17:46,880 --> 00:17:51,440
Jeg kunne have svĂžmmet i den Ă„,
hvis der havde vĂŠret tĂžrt tĂžj.
217
00:17:51,560 --> 00:17:57,200
- Jeg elsker gummistĂžvler.
- Bare jeg ikke skal gÄ over snoren.
218
00:17:59,640 --> 00:18:04,400
Er I klar til at hĂžre,
hvad dagens mission gÄr ud pÄ?
219
00:18:04,520 --> 00:18:07,680
I kassen er der 20.000 kr.
220
00:18:07,800 --> 00:18:13,440
Og for at fÄ nÞglerne til hÊngelÄsene
skal I fylde vand i tĂžnderne.
221
00:18:13,560 --> 00:18:17,520
NÄr tÞnderne er fyldt op,
sÄ kan I nÄ nÞglerne.
222
00:18:18,640 --> 00:18:22,840
- Det er faktisk bare dét.
- Fedt.
223
00:18:22,960 --> 00:18:27,400
Nej, prĂžv lige at vente lidt.
Der er lige lidt mere.
224
00:18:27,520 --> 00:18:33,640
Hvis nogen i selskabet trĂŠnger til et
skjold, sÄ ringer I bare med klokken.
225
00:18:35,080 --> 00:18:40,600
- De fÞrste tre fÄr et skjold.
- Jeg overvejer ikke at gÄ efter det.
226
00:18:40,720 --> 00:18:46,920
Du bliver sat megameget i fokus
ved at gÄ efter et skjold.
227
00:18:47,040 --> 00:18:51,200
Det er ikke supervigtigt,
men det er altid rart at have.
228
00:18:51,320 --> 00:18:57,840
I har kun 20 minutter, sÄ det er
en rigtig dum ide at trĂŠde vande.
229
00:19:00,800 --> 00:19:03,200
Hvad venter I pÄ?
230
00:19:03,320 --> 00:19:07,440
Skal vi hurtigt snakke?
Skal vi ikke lige bruge 30 sekunder?
231
00:19:07,560 --> 00:19:10,680
Jeg har ingen problemer med
at tage teten.
232
00:19:10,800 --> 00:19:15,920
Hvis vi stiller de store ovre pÄ
den anden side, sÄ kan de gÄ med dem.
233
00:19:16,040 --> 00:19:22,760
NÄr vi er i gang med en mission,
sÄ lever jeg mig 100% ind i det.
234
00:19:22,880 --> 00:19:28,320
- Er der noget med skjolde?
- Kan vi ikke snakke om det senere?
235
00:19:28,440 --> 00:19:34,360
Hvis vi fÄr den lÞst hurtigt, sÄ har
vi tid til at snakke om skjoldene.
236
00:19:34,480 --> 00:19:36,960
Vi rĂžrer ikke skjoldene.
237
00:19:37,080 --> 00:19:42,520
Mine overvejelser er, at jeg ser pÄ
det, nÄr vi har fÊrdiggjort opgaven.
238
00:19:42,640 --> 00:19:47,520
- Ă
h, mine gummistĂžvler bliver fyldt!
- Oh fuck.
239
00:19:47,640 --> 00:19:52,240
Kom nu bare over! Over med jer!
Fuck, om I bliver vÄde!
240
00:19:52,360 --> 00:19:57,040
Ja, hold fast i dem,
sÄ jeg kan hÊlde op. Bare hold dem.
241
00:19:57,160 --> 00:20:01,560
Der er en person,
der stÄr i Äen og fylder spandene op.
242
00:20:01,680 --> 00:20:04,680
Det er lige meget, om I bliver vÄde!
243
00:20:04,800 --> 00:20:10,360
Vi andre skal spĂŠne frem og tilbage
og fylde vand i tĂžnderne.
244
00:20:16,760 --> 00:20:21,400
Der er nogen,
som mÄske starter lidt stille ud.
245
00:20:21,520 --> 00:20:26,160
- Kom nu. Vi skal have nogen af sted!
- Jeg kan ikke lĂžbe.
246
00:20:26,280 --> 00:20:29,760
Jeg har fÄet et nyt knÊ,
sÄ jeg kan ikke lÞbe.
247
00:20:29,880 --> 00:20:32,920
Det er bedre, at nogen fylder vand i.
248
00:20:33,040 --> 00:20:38,360
Jeg ender med at fylde vand op, fordi
jeg p.t. ikke kan lĂžbe sĂŠrlig meget.
249
00:20:38,480 --> 00:20:41,600
- I stÄr to. Hvorfor?
- Fordi det er nemmere.
250
00:20:41,720 --> 00:20:45,320
Nemmere? Ăn fylder spande. I stĂ„r to.
251
00:20:45,440 --> 00:20:50,280
- Det er dumt. Vi mister tid pÄ det.
- Nej, det gĂžr vi ikke.
252
00:20:50,400 --> 00:20:56,000
Jeg synes, Kim er for meget, fordi
han rÄber og giver voksenskÊldud.
253
00:20:56,120 --> 00:21:00,440
Marianne, kunne du ikke gÄ op
og gÄ stille og roligt?
254
00:21:00,560 --> 00:21:04,600
Jeg lĂŠgger mĂŠrke til Marianne.
Selvom hun er af ĂŠldre dato -
255
00:21:04,720 --> 00:21:09,160
- sÄ synes jeg jo godt,
at hun kan gÄ med en lille spand.
256
00:21:12,160 --> 00:21:15,760
- Nej, jeg sidder fast.
- Jeg skal nok hjĂŠlpe dig.
257
00:21:15,880 --> 00:21:21,560
Hun er jo en lidt ĂŠldre kvinde,
sÄ jeg hjÊlper Marianne op af Äen.
258
00:21:21,680 --> 00:21:23,520
Den sad godt fast.
259
00:21:23,640 --> 00:21:28,040
Godt. Du kunne godt se det, ikke?
Vi spilder bare en kraft.
260
00:21:31,600 --> 00:21:37,400
Man skal lige finde ud af det,
fordi der er sÄdan et lille hul -
261
00:21:37,520 --> 00:21:42,560
- og hvis du hĂŠlder forbi det hul,
sÄ falder vandet udad.
262
00:21:42,680 --> 00:21:47,880
Niclas, kan jeg fÄ en hÄnd op?
Sherica tager min plads. Jeg er oppe.
263
00:21:48,000 --> 00:21:52,240
PĂ„ min fĂžrste tur ned til tĂžnderne
har jeg det rimelig fedt.
264
00:21:52,360 --> 00:21:56,520
Jeg spilder ikke sÄ meget vand,
og jeg lĂžber hurtigt.
265
00:21:56,640 --> 00:22:01,920
Men anden gang kan jeg godt mĂŠrke, at
armene ikke bÊrer den pÄ samme mÄde.
266
00:22:02,040 --> 00:22:07,160
Jeg bliver nĂždt til at lĂŠne spanden
mod min krop for at holde den.
267
00:22:10,400 --> 00:22:12,280
Den er sÄ tung.
268
00:22:12,400 --> 00:22:15,160
Mads, skal vi bytte? Tag de her to.
269
00:22:18,720 --> 00:22:23,520
Ej, det er frygteligt at lĂžbe
i gummistÞvler. Der er ogsÄ vand i.
270
00:22:23,640 --> 00:22:26,000
Det er frygteligt!
271
00:22:26,120 --> 00:22:28,800
- Her kommer en spand.
- Ja.
272
00:22:28,920 --> 00:22:34,360
I starten gÄr jeg med én, men jeg
ender faktisk med at gÄ med to.
273
00:22:34,480 --> 00:22:38,000
- StĂŠrkt, Marianne.
- Tak, Mads.
274
00:22:38,120 --> 00:22:41,680
Jeg synes ogsÄ,
at jeg bidrager i missionen.
275
00:22:44,760 --> 00:22:48,160
Den er lige her.
Du fylder resten i en anden.
276
00:22:48,280 --> 00:22:51,960
Jeg lÞber, sÄ hurtigt jeg kan.
Det er pissehÄrdt.
277
00:22:55,920 --> 00:22:59,040
Laura lÄser den fÞrste lÄs op.
StĂŠrkt.
278
00:23:00,160 --> 00:23:03,160
- FÞrste lÄs er lÄst op.
- Det er godt.
279
00:23:03,280 --> 00:23:09,600
Det er meget hÄrdt, fordi de er ret
tunge. Folk giver, alt hvad de kan.
280
00:23:09,720 --> 00:23:13,160
- Tag den her!
- Den her er der snart!
281
00:23:13,280 --> 00:23:16,880
Jeg kan godt lide,
at jeg lÄser en af lÄsene op.
282
00:23:17,000 --> 00:23:22,560
Det er ikke verdens vigtigste opgave,
men det fĂžles bare rart at gĂžre det.
283
00:23:24,440 --> 00:23:27,280
SÄ mangler der altsÄ kun to.
284
00:23:27,400 --> 00:23:31,520
- Jeg har en til jer her.
- Den er der snart.
285
00:23:31,640 --> 00:23:34,400
- Den er der.
- Stop.
286
00:23:41,240 --> 00:23:43,160
Vi mangler kun én!
287
00:23:43,280 --> 00:23:47,880
- Lidt mere, lidt mere, lidt mere!
- Ja, tag den med hÄnden.
288
00:23:48,000 --> 00:23:50,120
Jeg har den!
289
00:23:50,240 --> 00:23:53,040
Jeg har den!
290
00:23:53,160 --> 00:23:56,880
- Er det den sidste?
- Bare sĂŠt dem ned, Mads.
291
00:23:57,960 --> 00:23:59,560
Ja.
292
00:23:59,680 --> 00:24:04,600
Jeg tĂŠnker faktisk slet ikke
pÄ den her klokke.
293
00:24:06,000 --> 00:24:10,400
Jeg vÊlger at ringe pÄ klokken,
fordi det giver et skjold.
294
00:24:10,520 --> 00:24:13,920
Hvem tager et skjold nu?
295
00:24:14,040 --> 00:24:17,360
Lige i momentet bliver de sure,
tror jeg.
296
00:24:17,480 --> 00:24:20,760
Jeg er rystet.
297
00:24:20,880 --> 00:24:25,520
Noah har ikke bidraget ret meget,
og han tager sÄ ogsÄ et skjold.
298
00:24:25,640 --> 00:24:30,440
Charlotte kan jeg se lĂžbe smilende
over til klokken og sige...
299
00:24:30,560 --> 00:24:35,200
- SÄ gÞr jeg det ogsÄ!
- "SÄ vil jeg ogsÄ."
300
00:24:35,320 --> 00:24:39,200
- You little shit.
- Fucking egoistisk.
301
00:24:40,280 --> 00:24:45,440
Jeg er skuffet.
OgsÄ over Andreas og Charlotte.
302
00:24:45,560 --> 00:24:48,280
- Er vi ikke fĂŠrdige?
- Jo.
303
00:24:48,400 --> 00:24:52,520
- Hvorfor lÞber I ogsÄ bare med?
- Fordi Noah gjorde det.
304
00:24:52,640 --> 00:24:55,680
SÄ fordi han gÞr det, skal I ogsÄ?
305
00:24:55,800 --> 00:24:59,600
Hold kĂŠft, hvor er du dum.
Han graver sin egen grav.
306
00:24:59,720 --> 00:25:06,320
Jeg bliver sur. Jeg troede, vi havde
aftalt, at vi skulle snakke om det.
307
00:25:06,440 --> 00:25:11,280
Marianne, fucking godt gÄet, mand.
Hold kĂŠft, du kĂŠmpede, mand.
308
00:25:11,400 --> 00:25:17,400
- Vil du kramme, eller er du sur?
- Det var bare lige i momentet.
309
00:25:17,520 --> 00:25:20,920
Jeg tjekker lige op,
inden jeg krammer manden.
310
00:25:21,040 --> 00:25:26,640
Godt gÄet. Det tog jer lige prÊcis
11 minutter og syv sekunder.
311
00:25:26,760 --> 00:25:30,320
- Hvor er I gode!
- Ja, ja, ja!
312
00:25:30,440 --> 00:25:34,520
Det vil sige, I har vundet 20.000 kr.
313
00:25:34,640 --> 00:25:41,640
Og Noah, Andreas og Charlotte,
I ringede med klokken som de fĂžrste.
314
00:25:41,760 --> 00:25:45,360
- SĂ„ I har vundet et skjold.
- Tak.
315
00:25:46,920 --> 00:25:50,920
I mÄ faktisk gerne gÄ op til tÞnderne
og hente dem.
316
00:25:51,040 --> 00:25:55,160
Jeg kan ikke stÄ inde for det der.
Det er tarveligt.
317
00:25:55,280 --> 00:25:59,200
Hvorfor lĂžber Charlotte?
Hvad fĂžler hun sig bange for?
318
00:25:59,320 --> 00:26:05,200
Jeg bliver sÄ sur, fordi jeg synes,
det er sÄ uretfÊrdigt.
319
00:26:05,320 --> 00:26:09,720
Vi skulle komme frem til,
hvem der havde mest brug for det.
320
00:26:09,840 --> 00:26:16,120
Hvorfor bruger vi ikke 30 sekunder pÄ
at snakke? Om sÄ tiden ville udlÞbe.
321
00:26:16,240 --> 00:26:21,840
Og jeg prÞver at rÄbe... Da Noah
tager det, fÄr jeg rÄbt til de andre.
322
00:26:21,960 --> 00:26:27,680
Men de er ligeglade. De fortsĂŠtter.
Det synes jeg ikke er et hold.
323
00:26:27,800 --> 00:26:31,800
MĂ„ jeg spĂžrge om noget?
Var det egentlig hÄrdt?
324
00:26:31,920 --> 00:26:37,560
- Det var fucking hÄrdt!
- Kunne I tĂŠnke jer at gĂžre det igen?
325
00:26:37,680 --> 00:26:43,120
Hvis jeg nu fortĂŠller jer, at hvis I
gĂžr det igen inde for samme tid -
326
00:26:43,240 --> 00:26:48,240
- sÄ vinder I selvfÞlgelig pengene,
men sÄ sÞrger I ogsÄ for -
327
00:26:48,360 --> 00:26:51,400
- at fratage forrĂŠderne et mord.
328
00:26:51,520 --> 00:26:58,280
Det sker bare ikke. Jeg er meget
interesseret i, at vi ikke gĂžr det.
329
00:26:58,400 --> 00:27:03,880
- Jo, vi skal prĂžve.
- Ja, vi kan lige sÄ godt prÞve.
330
00:27:04,000 --> 00:27:09,000
Vi kan godt gÞre det pÄ samme tid,
fordi vi havde to fjollehoveder -
331
00:27:09,120 --> 00:27:13,920
- der stod nede i vandet.
Noah og Marianne. Op med dem.
332
00:27:14,040 --> 00:27:20,120
Men hvis I tager udfordringen op
og ikke nÄr det, sÄ mister I pengene.
333
00:27:20,240 --> 00:27:24,360
- Ej, sÄ gÄr vi med pengene.
- Vi skal ikke miste pengene.
334
00:27:24,480 --> 00:27:27,320
Jeg tĂŠnker: "Nej, jeg kan ikke."
335
00:27:27,440 --> 00:27:31,560
SĂ„ trĂŠt kan man heller ikke blive af
at lĂžbe -
336
00:27:31,680 --> 00:27:35,000
- og Ăžse vand i 11 minutter
og 20 sekunder.
337
00:27:35,120 --> 00:27:40,400
Noah, Charlotte og Andreas
er jo sikret mod at blive myrdet.
338
00:27:40,520 --> 00:27:45,880
- SĂ„ de skal trĂŠffe beslutningen.
- Nej, det er fucking lĂžgn!
339
00:27:46,960 --> 00:27:52,440
SÄ fÄr jeg en smule bekymring for,
om de kunne finde pÄ at sige ja.
340
00:27:52,560 --> 00:27:55,520
Nej! Nej!
341
00:27:55,640 --> 00:28:01,880
Jeg rÄber nej over til dem. Jeg har
ikke energien til at gĂžre det igen.
342
00:28:02,000 --> 00:28:07,960
Hvis I tager udfordringen op
og ikke nÄr det, sÄ mister I pengene.
343
00:28:08,080 --> 00:28:12,920
Jeg er villig til det, fordi jeg tror
godt, vi kan forbedre tiden.
344
00:28:13,040 --> 00:28:17,640
- Vi kan godt slÄ tiden nu, ikke?
- Jo, det fÞler jeg ogsÄ.
345
00:28:17,760 --> 00:28:23,800
Hvis dem med skjolde beslutter,
at vi ikke skal have gang to -
346
00:28:23,920 --> 00:28:27,400
- sÄ er de endnu mere egoistiske.
347
00:28:27,520 --> 00:28:32,160
- Men Mads rÄbte jo nej.
- SĂ„ tĂŠnker jeg, at vi ikke skal.
348
00:28:33,960 --> 00:28:37,760
De burde bare sige:
"Der skal vĂŠre gang to."
349
00:28:37,880 --> 00:28:43,480
Noah, Charlotte og Andreas, vil I
ikke fortĂŠlle, hvad I har besluttet?
350
00:28:43,600 --> 00:28:49,720
Vi var i tvivl, fordi vi var egentlig
villige til at gĂžre det igen -
351
00:28:49,840 --> 00:28:55,040
- fordi vi mente, at nu havde vi styr
pÄ teknikken. Men Mads rÄber nej.
352
00:28:55,160 --> 00:28:59,840
SÄ vi gÄr ud fra, at du rÄber nej,
fordi vi skal sige nej.
353
00:28:59,960 --> 00:29:04,120
- SĂ„ vi har sagt nej.
- Det er dĂŠleme godt.
354
00:29:04,240 --> 00:29:08,600
SĂ„ I fratager os en mulighed i nat
for ikke at blive myrdet?
355
00:29:08,720 --> 00:29:12,240
- Jeg rÄbte nej til dem.
- Mads rÄber nej.
356
00:29:12,360 --> 00:29:16,640
Men da var vi altsÄ ogsÄ enige om,
at det var et nej.
357
00:29:16,760 --> 00:29:22,160
Jeg skulle lige have forhĂžrt mig lidt
mere, fĂžr jeg tog den beslutning.
358
00:29:23,960 --> 00:29:27,360
Jeg tror, Noah har det rigtig skidt.
359
00:29:27,480 --> 00:29:33,360
Alt i alt fik vi 20.000 med hjem, og
jeg fik et skjold, sÄ det er jo fint.
360
00:29:34,360 --> 00:29:40,040
Men vil I fortĂŠlle mig,
at ingen af jer kigger over pÄ mig -
361
00:29:40,160 --> 00:29:45,160
- og ser mig i Þjnene, da jeg rÄber:
"Lad vĂŠre at ringe med klokken!"?
362
00:29:45,280 --> 00:29:50,760
I lĂžber efter Noah, der er to meter
foran jer. I skal gennem vandet.
363
00:29:50,880 --> 00:29:54,880
I kigger begge to pÄ mig.
Vil I benĂŠgte det?
364
00:29:55,000 --> 00:29:59,080
- Jeg hÞrer dig, idet jeg stÄr...
- Nej, det passer ikke.
365
00:29:59,200 --> 00:30:01,600
Jeg stresser fuldstĂŠndig.
366
00:30:01,720 --> 00:30:05,240
Da folk begynder at stÄ
og rÄbe ad hinanden...
367
00:30:05,360 --> 00:30:09,280
Vi aftalte: "Vi snakker,
efter at vi har fÄet pengene."
368
00:30:09,400 --> 00:30:12,840
... sÄ tÊnker jeg: "Nej, nej, nej."
369
00:30:12,960 --> 00:30:18,840
- Jeg kan ikke hĂžre, hvad han siger.
- Men hvorfor stopper du sÄ ikke op?
370
00:30:18,960 --> 00:30:21,680
Fordi jeg stresser fuldstĂŠndig.
371
00:30:21,800 --> 00:30:24,560
Jeg morer lidt pÄ sidelinjen.
372
00:30:24,680 --> 00:30:28,560
MÄske vi lige skal samle os selv.
373
00:30:28,680 --> 00:30:33,840
Men jeg tÊnker ogsÄ, at det mÄ blive
stoppet, fĂžr det bliver for pinligt.
374
00:30:33,960 --> 00:30:40,200
Jeg kan jo konstatere, at det blev
et nej. Vi tager ikke en runde til.
375
00:30:40,320 --> 00:30:45,600
Men det er mÄske ogsÄ lidt sjovere,
nÄr der er mord pÄ menuen.
376
00:30:45,720 --> 00:30:50,480
Tja. Gad vide hvem der stÄr Þverst
pÄ forrÊdernes liste?
377
00:30:51,560 --> 00:30:56,000
Jeg ĂŠrgrer mig en smule over,
at jeg ikke ringer med klokken.
378
00:30:56,120 --> 00:31:02,680
Men samtidig er jeg glad for, at jeg
ikke fÄr sat mig selv i sÞgelyset.
379
00:31:02,800 --> 00:31:07,920
Vi ses senere omkring det runde bord.
Af sted med jer.
380
00:31:08,040 --> 00:31:12,560
Jeg har det meget stramt.
Jeg fÞler, alle Þjne er pÄ mig.
381
00:31:12,680 --> 00:31:16,360
Jeg er rigtig ked af,
at jeg har taget det skjold.
382
00:31:19,080 --> 00:31:25,840
MĂ„ jeg sige en ting hurtigt?
Jeg er ĂŠgte ked af, at jeg tager det.
383
00:31:25,960 --> 00:31:30,840
Jeg er stadig sur, men jeg er glad
for, at jeg sidder med Andreas.
384
00:31:30,960 --> 00:31:37,720
Hvis det var Noah eller Charlotte,
sÄ tror jeg, jeg ville kÞre dem over.
385
00:31:37,840 --> 00:31:43,840
Jeg hÞrer Kim, men sÄ bliver jeg ogsÄ
sÄdan: "Du er ikke min far."
386
00:31:43,960 --> 00:31:47,880
Der er den personlige Charlotte
lagt pÄ hylden.
387
00:31:48,000 --> 00:31:53,240
Det passer mig jo egentlig fint
som forrĂŠder, at hun har gjort det.
388
00:31:53,360 --> 00:31:55,520
Du er lidt pissed?
389
00:31:55,640 --> 00:32:00,200
Jeg er megavred pÄ dem.
Jeg synes ikke, de er holdspillere.
390
00:32:00,320 --> 00:32:05,480
Noah, spiller du ikke basketball?
Er du ikke en teamplayer?
391
00:32:05,600 --> 00:32:10,120
Jo, det vil jeg da mene.
Som jeg siger, sÄ misforstod jeg det.
392
00:32:10,240 --> 00:32:16,760
Jeg troede, nÄr vi fik den op, at det
ville vÊre for sent at fÄ et skjold.
393
00:32:16,880 --> 00:32:21,200
Men der var heller ikke nogen,
der behÞvede at fÄ et skjold.
394
00:32:21,320 --> 00:32:24,560
Jeg har lige vÊret pÄ en dÞdsliste.
395
00:32:24,680 --> 00:32:29,120
Jeg kan blive myrdet i nat.
SelvfĂžlgelig vil jeg have et skjold.
396
00:32:29,240 --> 00:32:32,320
Det er anden gang,
du har et skjold nu.
397
00:32:35,360 --> 00:32:39,600
Jeg vil i hvert fald spĂžrge Marianne
ind til hende.
398
00:32:39,720 --> 00:32:42,400
Jeg hÄber, folk er med pÄ den.
399
00:32:42,520 --> 00:32:46,480
Jeg er ikke i mine fĂžlelsers vold,
som jeg var pÄ vej ud.
400
00:32:46,600 --> 00:32:53,480
Jeg har brug for lige at binde
en slÞjfe pÄ den her Marianne-teori.
401
00:32:53,600 --> 00:32:57,080
AltsÄ jeg vil godt bidrage
om Marianne.
402
00:32:57,200 --> 00:33:03,240
Vores seksmandsgruppe synes jeg jo er
interessant. Der er en forrÊder dér.
403
00:33:03,360 --> 00:33:07,720
NÄr det er er sagt, er det klart mest
Sherica, jeg har fokus pÄ.
404
00:33:07,840 --> 00:33:13,720
Jeg mistĂŠnker Sherica, fordi hun har
en mere mistĂŠnkelig adfĂŠrd.
405
00:33:13,840 --> 00:33:19,560
- Jeg kan godt se, hvad du siger.
- Miss Sunshine-kategorien.
406
00:33:19,680 --> 00:33:25,880
Jeg bliver overrasket. Jeg synes, det
er klokkeklart, at det er Marianne.
407
00:33:26,000 --> 00:33:30,880
- Kim skal nok hidse sig op.
- Jeg skal hjem og vende det.
408
00:33:31,000 --> 00:33:35,480
Og jeg er fucking irriteret over,
at du tager det -
409
00:33:35,600 --> 00:33:39,600
- fordi du skulle helst ikke
vĂŠre med der.
410
00:33:39,720 --> 00:33:45,520
Det er smart for en forrĂŠder at tage
et skjold. Det styrker min mistanke.
411
00:33:56,000 --> 00:34:00,160
- Jeg tror, du er pÄ skideren.
- Ă
h, for helvede.
412
00:34:00,280 --> 00:34:03,600
- Hvem er det, der gÄr med mig?
- Dem derinde.
413
00:34:03,720 --> 00:34:07,760
Lars snakker om dig,
men han snakker ogsÄ om Sherica.
414
00:34:07,880 --> 00:34:12,960
- Har du nĂŠvnt Sherica?
- Jeg ville have en snak med Sherica.
415
00:34:13,080 --> 00:34:16,480
Jeg tror, det er klogt,
hvis du gÄr med pÄ -
416
00:34:16,600 --> 00:34:20,120
- at der er en forrĂŠder
i seksmandsgruppen.
417
00:34:20,240 --> 00:34:23,760
Og sÄ skal du ogsÄ prÞve
at nĂŠvne Sherica.
418
00:34:23,880 --> 00:34:31,000
Jeg siger, at hvis vinden peger
hendes vej, sÄ er det dét, jeg gÞr.
419
00:34:31,120 --> 00:34:35,360
Hvis pilen peger mod dig,
er jeg nÞdt til at stemme pÄ dig.
420
00:34:35,480 --> 00:34:37,920
Ja, det har vi jo aftalt.
421
00:34:38,040 --> 00:34:42,200
Det gĂžr mig ondt, fordi jeg har
prÞvet at kaste den pÄ Kim.
422
00:34:42,320 --> 00:34:46,760
Jeg kan mĂŠrke, der er mange toge,
jeg har misset undervejs.
423
00:34:46,880 --> 00:34:49,360
Det har jeg Äbenbart ogsÄ.
424
00:34:49,480 --> 00:34:53,080
Og forrĂŠderne skal vinde
den her sĂŠson.
425
00:34:53,200 --> 00:34:58,040
Jeg synes,
at det er ved at blive lidt hÄrdt.
426
00:34:58,160 --> 00:35:02,800
Jeg har hele tiden haft
sindssygt mange hemmeligheder.
427
00:35:02,920 --> 00:35:06,040
- Tak, fordi du sagde det.
- Kom lige her.
428
00:35:06,160 --> 00:35:12,600
Jeg vil stadig sindssygt gerne vinde,
men det er ved at vÊre lidt hÄrdt.
429
00:35:14,880 --> 00:35:19,680
Jeg har sÄ svÊrt ved at vÊre
i det personlige blandet med spillet.
430
00:35:19,800 --> 00:35:22,160
Jeg skammer mig bare.
431
00:35:22,280 --> 00:35:26,600
Ja, men det er et spil,
ogsÄ selvom vi er dejlige mennesker.
432
00:35:26,720 --> 00:35:31,440
Jeg har det rigtig godt med at vĂŠre
med i et tv-program -
433
00:35:31,560 --> 00:35:38,200
- og er ikke sÄ nervÞs. Min indre
realitynĂžrd er meget begejstret.
434
00:35:38,320 --> 00:35:43,640
Jeg synes ogsÄ, det er spÊndende. Nu
kan private Charlotte endelig fÄ lov.
435
00:35:43,760 --> 00:35:47,840
Jeg ved, hvordan det er
at vĂŠre en realitydeltager -
436
00:35:47,960 --> 00:35:51,760
- fordi jeg har nĂžrdet det,
hvis man kan kalde det dét.
437
00:35:51,880 --> 00:35:57,160
Efter at jeg har accepteret det,
kan jeg mĂŠrke, at nu er jeg tilbage.
438
00:35:57,280 --> 00:36:02,280
Det kan godt vĂŠre, jeg er et rĂžvhul,
men det er bare sÄdan, det er.
439
00:36:05,280 --> 00:36:08,320
- Marianne eller Sherica?
- Sherica.
440
00:36:08,440 --> 00:36:14,400
Men jeg kan godt hĂžre, der er flere
ting. Vi hĂžrte mange spacey ting.
441
00:36:14,520 --> 00:36:19,000
Det kan sagtens pege i den retning,
men jeg er mest pÄ Sherica.
442
00:36:20,160 --> 00:36:23,480
Det eneste, jeg har,
er mod Charlotte.
443
00:36:23,600 --> 00:36:26,280
- Du mistĂŠnker hende?
- Ja.
444
00:36:26,400 --> 00:36:29,360
Jeg vil gerne forvise Charlotte -
445
00:36:29,480 --> 00:36:34,480
- fordi jeg bliver ved med at tro,
hun er forrĂŠder.
446
00:36:34,600 --> 00:36:38,760
- Vi skal have hende ud.
- Jeg kÞrer pÄ Marianne i dag.
447
00:36:38,880 --> 00:36:44,440
Lige nu er jeg bare pÄ et lyntog.
Jeg er pÄ et lyntog imod Marianne.
448
00:36:44,560 --> 00:36:46,720
Ja, okay.
449
00:36:46,840 --> 00:36:49,960
- Men kan du ikke se Marianne?
- Nej.
450
00:36:52,280 --> 00:36:58,680
MĂžrket har sĂŠnket sig over slottet.
Om lidt skal spillerne forvise en.
451
00:36:58,800 --> 00:37:03,520
Er Lars velforberedt, og kan Marianne
argumentere for sin uskyld?
452
00:37:03,640 --> 00:37:07,520
Jeg er klar til en munter aften.
453
00:37:09,960 --> 00:37:15,840
Jeg har forberedt nogle spÞrgsmÄl,
jeg gerne vil sige til Charlotte.
454
00:37:15,960 --> 00:37:21,160
Jeg frygter allermest, at jeg ikke
fÄr argumenteret nok for min sag.
455
00:37:21,280 --> 00:37:26,880
Jeg har en fornemmelse af, at alle
faktisk er frustrerede efter i gÄr.
456
00:37:27,000 --> 00:37:32,480
Folk er fokuserede, sÄ det bliver
et meget anderledes rundt bord.
457
00:37:34,960 --> 00:37:38,120
Jeg er helt klar pÄ,
hvad jeg vil sige.
458
00:38:01,120 --> 00:38:06,720
Jeg tĂŠnker: "Eyes on the prize.
Marianna er forrĂŠder. Hun skal ud."
459
00:38:18,120 --> 00:38:24,400
Velkommen tilbage omkring det runde
bord. I dag har I rigtig fÄet moslet.
460
00:38:24,520 --> 00:38:28,920
Stort og velfortjent tillykke
med jeres 20.000 kr.
461
00:38:29,040 --> 00:38:35,320
Dem har jeg lagt i jeres prĂŠmiepulje,
som lige nu lyder pÄ 91.000 kr.
462
00:38:36,400 --> 00:38:40,440
- Hallo. Det er flot.
- Mm.
463
00:38:40,560 --> 00:38:44,840
Noah, Charlotte og Andreas,
I valgte at ringe med klokken -
464
00:38:44,960 --> 00:38:49,560
- og har hver isĂŠr vundet et skjold.
I kan sove trygt i nat.
465
00:38:50,640 --> 00:38:56,200
Den luksus mente I Äbenbart ikke,
de andre omkring bordet skulle have.
466
00:38:58,800 --> 00:39:04,920
Det vil sige, at forrÊderne fÄr lov
til at myrde videre.
467
00:39:08,040 --> 00:39:12,560
De sidder nok rigtig og slikker sig
om munden lige nu.
468
00:39:16,200 --> 00:39:19,920
Men inden den nĂŠste bliver hĂŠldt ud
med badevandet -
469
00:39:20,040 --> 00:39:24,640
- har I mulighed for
at lade ordet flyde frit.
470
00:39:24,760 --> 00:39:27,720
- Blop, blop.
- Jeg vil gerne starte.
471
00:39:27,840 --> 00:39:34,280
Hvis jeg skal virke mest loyal,
sÄ er det det eneste rigtige at gÞre.
472
00:39:36,280 --> 00:39:40,560
Mit navn er blevet nĂŠvnt
i lĂžbet af dagen -
473
00:39:40,680 --> 00:39:44,560
- og det vil jeg gerne hĂžre
lidt mere omkring.
474
00:39:45,880 --> 00:39:51,240
SĂ„ vil jeg gerne supplere.
Jeg har fem punkter.
475
00:39:56,080 --> 00:40:01,360
- Kan vi tage ét spÞrgsmÄl ad gangen?
- Det kan vi ogsÄ godt gÞre.
476
00:40:01,480 --> 00:40:07,400
I gÄr stemte du pÄ mig.
Det er ikke som sÄdan mistÊnkeligt -
477
00:40:07,520 --> 00:40:13,800
- ud over at du fÄ timer forinden har
sagt, du er sikker pÄ, jeg er loyal.
478
00:40:13,920 --> 00:40:20,720
I gÄr var jeg fuldstÊndig i panik,
i forhold til hvad jeg skulle stemme.
479
00:40:20,840 --> 00:40:26,360
Og jeg havde bare besluttet mig for,
at nÄr jeg kom herop -
480
00:40:26,480 --> 00:40:30,680
- sÄ ville jeg bare ikke fÞlge
med strĂžmmen.
481
00:40:30,800 --> 00:40:37,080
Det var et fuldstĂŠndig panikvalg,
og det har jeg i den grad fortrudt.
482
00:40:37,200 --> 00:40:42,560
Mit andet punkt er, at i dag
sidder du og Sherica inde i sofaen.
483
00:40:42,680 --> 00:40:45,480
Du siger, du er ikke forrĂŠder.
484
00:40:45,600 --> 00:40:50,680
Det, det handler om, er,
at da jeg var pÄ dÞdslisten i gÄr -
485
00:40:50,800 --> 00:40:55,160
- sÄ bliver jeg hentet i en hvid bil
og kĂžrer op i skoven.
486
00:40:55,280 --> 00:40:59,320
Og der gÄr jeg op
igennem en lillebitte sti.
487
00:40:59,440 --> 00:41:04,960
Jeg kigger pÄ Martin, og sÄ siger
Martin: "Tillykke, du er i live."
488
00:41:05,080 --> 00:41:11,640
Da Laura fremlĂŠgger hele sin eksamen
mod Marianne, tĂŠnker jeg: "Ă
h nej."
489
00:41:11,760 --> 00:41:14,280
Og den tredje ting var...
490
00:41:14,400 --> 00:41:18,880
Punkterne er hÄrdt skitserede,
og hun husker dem alle.
491
00:41:19,000 --> 00:41:22,840
- Jeg ville gerne inddrage dig.
- Var det i gÄr?
492
00:41:22,960 --> 00:41:25,320
Nej, det er ogsÄ i dag.
493
00:41:25,440 --> 00:41:29,120
Hun gĂžr det virkelig godt
i rollen som loyal.
494
00:41:29,240 --> 00:41:34,640
"Har du nogen mistÊnkte?" Og sÄ
spÞrger jeg, om jeg mÄ hÞre dem -
495
00:41:34,760 --> 00:41:37,800
- hvor du bare siger,
at du har mange.
496
00:41:37,920 --> 00:41:43,920
Jeg har sagt klart og tydeligt,
at jeg har ikke haft nogen mistĂŠnkte.
497
00:41:44,040 --> 00:41:49,040
Men jeg har haft nogle, som jeg
gerne ville udforske lidt mere.
498
00:41:50,720 --> 00:41:55,520
Det fjerde punkt er dĂždslisten.
Jeg tror, at du er kommet herind...
499
00:41:55,640 --> 00:42:00,720
Selvom du gÄr lidt under radaren,
tror jeg, du tager nogle modige valg.
500
00:42:00,840 --> 00:42:06,560
OgsÄ da du steg af bussen. Du kunne
godt skrive dig selv pÄ dÞdslisten.
501
00:42:06,680 --> 00:42:11,840
- Jeg forventer ikke rigtigt et svar.
- Det er lidt svÊrt at svare pÄ.
502
00:42:11,960 --> 00:42:18,280
Jeg er sÄ overbevist om, at Marianne
er forrĂŠder. Jeg er sikker i min sag.
503
00:42:19,440 --> 00:42:23,360
Det sidste punkt er,
at du underspiller dig selv lidt -
504
00:42:23,480 --> 00:42:29,720
- fordi du er frivillig i RĂžde Kors
og MÞdrehjÊlpen. Du gÄr til spansk.
505
00:42:29,840 --> 00:42:34,680
Du har alle mulige bolde i luften,
og det er ikke bare, fordi du er sej.
506
00:42:34,800 --> 00:42:40,080
Det er ogsÄ, fordi du er god til
at have mange bolde i luften.
507
00:42:40,200 --> 00:42:44,040
Jeg tror, du er skarpere,
end du giver udtryk for.
508
00:42:44,160 --> 00:42:47,560
Der er jo ingen tvivl om,
at det er rigtigt.
509
00:42:47,680 --> 00:42:54,400
Jeg vil ikke kÞre pÄ min alder,
men jeg synes, det er svĂŠrt at bonde.
510
00:42:54,520 --> 00:43:00,000
Det har vĂŠret en af grundene til,
at jeg har gjort noget andet, ikke?
511
00:43:00,120 --> 00:43:03,800
Jeg har ikke tĂŠnkt,
det skulle vĂŠre en forklaring.
512
00:43:03,920 --> 00:43:07,760
SÄdan i mit arbejdsliv
og generelt set i mit liv -
513
00:43:07,880 --> 00:43:13,680
- har jeg vĂŠret strategens mester,
og det er jeg ikke lykkedes med her.
514
00:43:13,800 --> 00:43:18,840
- Men det var alle mine punkter.
- MÄ jeg ogsÄ lige nÊvne noget?
515
00:43:18,960 --> 00:43:24,520
Du siger: "Vi ved jo ikke, hvor mange
forrĂŠdere der er her. Jo, der er to."
516
00:43:24,640 --> 00:43:30,240
Og det undrede jeg mig lidt over.
Du siger ikke, at du tror, der er to.
517
00:43:30,360 --> 00:43:34,280
Jeg kigger over pÄ dig, Lyck,
fordi vi hĂžrer det samme.
518
00:43:34,400 --> 00:43:38,720
Det kan jeg ikke sige noget til,
fordi jeg kan ikke huske det.
519
00:43:38,840 --> 00:43:43,080
- Du sagde, at der er to.
- Men jeg aner det jo ikke.
520
00:43:44,160 --> 00:43:47,560
NÄ, men sÄ kan jeg mÊrke,
det er min tur.
521
00:43:49,200 --> 00:43:53,960
Jeg har virkelig svĂŠrt ved
at slippe dig, Charlotte.
522
00:43:54,080 --> 00:44:00,080
Du vil rigtig gerne fortĂŠlle, at du
vil bare have, de loyale vinder i Är.
523
00:44:00,200 --> 00:44:04,200
Men jeg synes,
at du flere gange sÄdan fejler lidt.
524
00:44:04,320 --> 00:44:09,120
Den fĂžrste fejl er jo selvfĂžlgelig,
at du stemmer Lars.
525
00:44:09,240 --> 00:44:13,280
Og sÄ i dag ogsÄ.
Jeg er en fucking holdspiller.
526
00:44:13,400 --> 00:44:19,240
Der var ikke et eneste tidspunkt,
hvor jeg tÊnkte pÄ det skjold.
527
00:44:19,360 --> 00:44:22,960
Jeg er ikke i stand til
at have sÄ meget kontrol -
528
00:44:23,080 --> 00:44:27,320
- fordi jeg har for meget dikkedik
i hovedet.
529
00:44:27,440 --> 00:44:32,480
Jeg prĂžver at gĂžre mig umage,
og jeg ved godt, at jeg fejler.
530
00:44:32,600 --> 00:44:39,040
Og det er, hver gang jeg slipper
det der med ikke at gĂžre mig umage.
531
00:44:39,160 --> 00:44:45,120
Og jeg misunder hele din kontrol.
Du er veltalende, og du reflekterer.
532
00:44:45,240 --> 00:44:48,800
- Okay, tak.
- Jeg bliver sÄ misundelig.
533
00:44:48,920 --> 00:44:53,600
Men jeg har ikke lĂŠrt det. Jeg er
styret af, hvad jeg har lyst til.
534
00:44:53,720 --> 00:44:58,280
SÄ derfor gÞr jeg mig sÄ umage.
Jeg vil sÄ gerne -
535
00:44:58,400 --> 00:45:03,080
- at vi fÄr forvist forrÊderne.
Jeg vil sÄ gerne.
536
00:45:03,200 --> 00:45:07,880
Men jeg... Jeg, jeg...
537
00:45:08,000 --> 00:45:13,520
Jeg skal vĂŠre i kontrol. SĂ„ snart jeg
mister min kontrol, sÄ sker det der.
538
00:45:13,640 --> 00:45:17,680
Jeg bliver revet med,
og jeg vil ogsÄ.
539
00:45:17,800 --> 00:45:21,560
I mit hoved ville du vĂŠre
den perfekte forrĂŠder -
540
00:45:21,680 --> 00:45:25,480
- fordi du er reality-mama.
541
00:45:25,600 --> 00:45:32,200
Og du er kommet herind og vil starte
din realitydrĂžm med et fucking brag!
542
00:45:32,320 --> 00:45:37,480
Det mÄ du ikke sige. Jeg skal ikke
have en rabatkode til HelloFresh.
543
00:45:37,600 --> 00:45:42,560
Og derfor har du fucking sagt ja til
at vĂŠre forrĂŠder.
544
00:45:42,680 --> 00:45:46,440
Og derfor er du fucking forrĂŠder
i mit hoved.
545
00:45:46,560 --> 00:45:51,240
Det bliver min mavefornemmelse,
jeg gÄr med. Undskyld, Charlotte.
546
00:45:53,160 --> 00:45:56,640
Mads har simpelthen gloet sig blind
pÄ mig.
547
00:45:56,760 --> 00:46:00,280
Det er okay. Jeg er jo loyal.
548
00:46:00,400 --> 00:46:06,240
Jeg kan ikke lade vĂŠre med at tĂŠnke,
jeg har siddet i forrĂŠder-smĂžrhullet.
549
00:46:06,360 --> 00:46:11,120
- Det har jeg ogsÄ sagt til dig.
- Ja, men det har du ikke.
550
00:46:11,240 --> 00:46:15,800
Guido til min venstre,
og Charlotte til min hĂžjre.
551
00:46:15,920 --> 00:46:20,000
Jeg tror, at der er en forrĂŠder
blandt busafhopperne.
552
00:46:20,120 --> 00:46:25,400
- Eller hvad vi nu kalder os.
- De modige.
553
00:46:25,520 --> 00:46:29,560
Det er meget, meget federe.
Tak for det. Den er kĂžbt.
554
00:46:29,680 --> 00:46:35,360
Jeg er meget sikker pÄ, at Mads ikke
er det, og at Niclas ikke er det.
555
00:46:35,480 --> 00:46:40,720
Laura har jeg heller ikke fidus til,
sÄ derfor har jeg kigget pÄ jer to.
556
00:46:40,840 --> 00:46:45,400
Du har jo nĂŠvnt nogle af de ting.
Som supplement...
557
00:46:45,520 --> 00:46:48,960
Da vi finder ud af,
at du er pÄ dÞdslisten...
558
00:46:49,080 --> 00:46:54,200
Din overraskelse virker mÄske
en lille smule som dÄrligt skuespil.
559
00:46:54,320 --> 00:46:56,520
Okay, ja.
560
00:46:56,640 --> 00:47:03,480
MÄske jeg fortjener en nominering til
en Oscar. Jeg skal ikke vinde den.
561
00:47:03,600 --> 00:47:06,560
I forhold til dig, Sherica...
562
00:47:07,680 --> 00:47:13,880
Du er rigtig sÞd, men jeg tror ogsÄ,
du har skruet lidt op for sĂždmen.
563
00:47:14,960 --> 00:47:19,840
Der fornemmer jeg sÄdan lidt ekstra
sugar coating fra din side af.
564
00:47:19,960 --> 00:47:25,280
Og sÄ undrer det mig lidt...
Nu stak jeg jo lidt til dig i gÄr -
565
00:47:25,400 --> 00:47:30,360
- og sÄ kommer du til mig og siger:
"Det var faktisk rigtig rart."
566
00:47:30,480 --> 00:47:37,320
Det syntes jeg var en lidt spĂžjs
reaktion pÄ at blive sat on the spot.
567
00:47:37,440 --> 00:47:40,680
- Det vil jeg da gerne forklare.
- Fedt.
568
00:47:40,800 --> 00:47:46,560
Det der med, at jeg slet ikke er
blevet nĂŠvnt, er jo lidt mĂŠrkeligt.
569
00:47:46,680 --> 00:47:51,600
- Hvorfor det?
- Fordi sÄ er der lidt spot pÄ mig.
570
00:47:51,720 --> 00:47:56,920
MĂ„ jeg spĂžrge om noget? Hvorfor er du
100% pÄ, at ingen mistÊnker dig?
571
00:47:57,040 --> 00:48:02,720
- Fordi jeg ikke har hĂžrt mit navn.
- Det synes jeg er lidt spĂžjst.
572
00:48:02,840 --> 00:48:09,520
Hun virker nervĂžs. Jo mere hun taler,
jo mere tĂŠnker jeg, hun er forrĂŠder.
573
00:48:09,640 --> 00:48:13,600
Jeg synes,
det er svÊrt at tage en facade pÄ.
574
00:48:13,720 --> 00:48:17,400
Jeg er bare meget sÄdan mig selv,
egentlig.
575
00:48:20,640 --> 00:48:26,960
Det er blevet tid til at stemme.
Skriv den, I Ăžnsker at forvise.
576
00:48:27,080 --> 00:48:31,560
NÄr I fÞrst har skrevet navnet,
sÄ kan det ikke Êndres.
577
00:48:54,000 --> 00:48:56,320
Sherica.
578
00:48:56,440 --> 00:49:01,040
Marianne, jeg hÄber altsÄ virkelig,
du er forrĂŠder.
579
00:49:03,320 --> 00:49:05,280
Charlotte.
580
00:49:05,400 --> 00:49:09,160
Jeg har ogsÄ skrevet Marianne.
581
00:49:10,880 --> 00:49:13,840
Mads, hvem har du skrevet?
582
00:49:15,280 --> 00:49:21,800
- Jeg holder fast i reality-mama.
- Ej, det mÄ du ikke kalde mig.
583
00:49:21,920 --> 00:49:27,440
Hvis du bliver forvist, og du ikke
er forrÊder, sÄ har jeg det skidt.
584
00:49:27,560 --> 00:49:31,160
Det har du fucking ogsÄ at have.
585
00:49:32,640 --> 00:49:35,520
Du har dÄrlig samvittighed om lidt.
586
00:49:36,640 --> 00:49:39,560
- Marianne.
- Jeg tror, det er dig.
587
00:49:42,280 --> 00:49:47,200
- Andreas, hvad stÄr der pÄ din?
- Jeg er ikke blevet klogere.
588
00:49:47,320 --> 00:49:52,640
SÄ jeg har gÄet med min egen teori,
og det er Juhlie.
589
00:49:52,760 --> 00:49:57,120
- Hvem har du skrevet, Niclas?
- Jeg har stemt pÄ dig, Marianne.
590
00:49:58,480 --> 00:50:02,280
Marianne, du har fÄet tre stemmer.
Sherica: en.
591
00:50:02,400 --> 00:50:06,160
Charlotte: en.
Juhlie: en.
592
00:50:07,520 --> 00:50:09,600
Juhlie, hvad har du stemt?
593
00:50:09,720 --> 00:50:14,360
Jeg har jo haft en mavefornemmelse
i dag pÄ dig, Sherica.
594
00:50:14,480 --> 00:50:19,080
Men der er mange ting, der blusser op
omkring dig, Marianne.
595
00:50:19,200 --> 00:50:24,280
Jeg synes, du er et fantastisk
menneske, men det bliver til meget.
596
00:50:24,400 --> 00:50:28,000
Derfor har jeg valgt
at stemme pÄ dig i dag.
597
00:50:29,080 --> 00:50:35,160
Der er simpelthen for meget,
der peger over mod dig, Marianne.
598
00:50:37,880 --> 00:50:42,120
Laura,
din stemme kan blive afgĂžrende.
599
00:50:43,640 --> 00:50:47,840
- Hvem har du skrevet?
- Det er ikke nogen overraskelse.
600
00:50:49,800 --> 00:50:52,880
Marianne, du er blevet forvist.
601
00:50:53,000 --> 00:50:57,240
Lad os for en god ordens skyld se,
hvad resten har skrevet.
602
00:50:57,360 --> 00:51:02,800
Jeg gĂžr ligesom Mads og Andreas,
der er pÄ en one-man mission.
603
00:51:04,960 --> 00:51:07,480
Jeg stemmer pÄ dig, Laura.
604
00:51:07,600 --> 00:51:12,960
Baseret pÄ min mavefornemmelse
har jeg faktisk skrevet dig, Sherica.
605
00:51:13,080 --> 00:51:16,280
- Ja.
- Lyck.
606
00:51:16,400 --> 00:51:21,640
Jeg har en eller anden underlig
mavefornemmelse.
607
00:51:21,760 --> 00:51:26,640
Da jeg ikke kunne fÄ Þjenkontakt
med dig, da det runde bord startede -
608
00:51:26,760 --> 00:51:29,960
- sÄ blev jeg sÄdan lidt ked af det.
609
00:51:30,080 --> 00:51:34,440
Det har vÊret planen at fÄ hende ud,
inden hun afslĂžrer mig.
610
00:51:34,560 --> 00:51:37,720
Det fĂžles desvĂŠrre ret godt.
611
00:51:37,840 --> 00:51:42,880
Marianne, du har fÄet flest stemmer.
VĂŠrsgo at komme herop til dĂžren.
612
00:51:43,960 --> 00:51:48,120
- Jeg hÄber fandeme, I har ret.
- Kom nu.
613
00:51:48,240 --> 00:51:54,040
Det er ĂŠrgerligt. Det er fĂžrst nu,
det sÄdan virkelig er kommet i gang.
614
00:51:54,160 --> 00:51:57,440
Du mÄ gerne sige nogle sidste ord.
615
00:51:57,560 --> 00:52:01,480
Jeg synes, at jeg har vĂŠret
virkelig privilegeret.
616
00:52:01,600 --> 00:52:07,480
Det har vĂŠret en rejse. Det har vĂŠret
sjovt, frustrerende og alting.
617
00:52:07,600 --> 00:52:10,160
SĂ„ af hjertet tak for det.
618
00:52:10,280 --> 00:52:15,840
Jeg har haft en fantastisk oplevelse,
og jeg ville ikke vĂŠre det foruden.
619
00:52:15,960 --> 00:52:22,760
Det er fabelagtigt, at en kvinde
i min alder fÄr mulighed for det.
620
00:52:22,880 --> 00:52:28,040
Marianne, er du loyal,
eller er du forrĂŠder?
621
00:52:31,720 --> 00:52:36,400
I mit hjerte er jeg
rigtig, rigtig loyal -
622
00:52:36,520 --> 00:52:41,600
- men mest med forrĂŠderne,
for jeg er selvfĂžlgelig forrĂŠder.
623
00:52:41,720 --> 00:52:44,360
- Ja!
- SÄdan!
624
00:52:49,160 --> 00:52:53,560
Ej, hvor er jeg bare stolt over,
at jeg rammer plet pÄ den her.
625
00:52:59,880 --> 00:53:05,880
Det er mig, der har fÄet hende ud.
Jeg er sÄ glad. Jeg er lykkelig.
626
00:53:20,160 --> 00:53:25,720
I forhold til hvem der skal vinde,
vil jeg Ăžnske, at det er Lyck -
627
00:53:25,840 --> 00:53:30,720
- selvom hun er en lille forrĂŠder
over for sine medforrĂŠdere.
628
00:53:33,880 --> 00:53:40,680
PrĂžv nu og hĂžr. I gjorde jer umage og
fik ram pÄ en forrÊder. Fantastisk!
629
00:53:42,520 --> 00:53:49,200
Ved I hvad? Jeg tror, jeg gÄr ned
og sĂŠtter et par... parat til jer.
630
00:53:50,840 --> 00:53:57,120
Sov godt. Jeg hÄber ikke, I fÄr
alt for vÄde drÞmme i nat. Vi ses.
631
00:54:06,080 --> 00:54:09,000
Ej. Fuck, jeg er glad.
632
00:54:09,120 --> 00:54:12,760
Jeg har nul fattet omkring Marianne.
633
00:54:12,880 --> 00:54:17,800
- Det er sgu da en meget god streak.
- Ej, jeg fik gÄsehud.
634
00:54:17,920 --> 00:54:21,160
Jeg er pÄ cloud nine.
Jeg er sÄ glad og stolt.
635
00:54:21,280 --> 00:54:24,360
- Puha.
- Jeg tĂŠnkte det bare.
636
00:54:24,480 --> 00:54:29,920
Jeg var sÄdan i dag: "Jeg holder fast
i mavefornemmelsen med Marianne."
637
00:54:30,040 --> 00:54:35,280
Jeg har det bedre, end da Guido blev
forvist. Jeg har vĂŠnnet mig til det.
638
00:54:35,400 --> 00:54:38,120
SkÄl!
639
00:54:38,240 --> 00:54:41,840
Jeg er godt tilpas,
fordi jeg har jo mit skjold.
640
00:54:41,960 --> 00:54:45,560
SÄ jeg er sÄdan:
"Jeg fÄr en dag til."
641
00:54:45,680 --> 00:54:50,120
AltsÄ jeg er helt klar pÄ,
vi skal finde en, der er under 30.
642
00:54:50,240 --> 00:54:52,800
- Det tror jeg ogsÄ.
- En pige.
643
00:54:52,920 --> 00:54:57,600
Jeg vil godt bakke den tanke op,
fordi det fÄr fokus vÊk fra os fyre.
644
00:54:57,720 --> 00:55:01,280
En, to, tre, fire...
Det er jo halvdelen af os.
645
00:55:01,400 --> 00:55:05,400
Vi havde ret i, at det var en kvinde
og en af de seks.
646
00:55:05,520 --> 00:55:08,400
Jeg fÞler, jeg har sÄ fucking ret.
647
00:55:08,520 --> 00:55:12,920
Jeg forstÄr bare ikke...
Jeg har opfattet ingenting.
648
00:55:13,040 --> 00:55:16,760
Jeg vil ogsÄ sige,
at du nĂŠvnte noget for mig -
649
00:55:16,880 --> 00:55:20,360
- og jeg ville kun snakke om,
hvad jeg tĂŠnkte.
650
00:55:20,480 --> 00:55:25,440
Jeg er sÄ stolt af Laura og de andre,
som har fĂŠldet Marianne.
651
00:55:25,560 --> 00:55:31,880
Det vil jeg gerne undskylde for.
Jeg har vÊret meget pÄ min egen ting.
652
00:55:32,000 --> 00:55:37,760
Jeg har ikke kunnet se, hvad der er
sket omkring mig, ud over Charlotte.
653
00:55:37,880 --> 00:55:42,720
Ja, nu tvivler jeg jo selvfĂžlgelig,
men du er ikke forsvundet.
654
00:55:42,840 --> 00:55:48,720
Det er du ikke. SĂ„ ville jeg lyve.
Jeg tror, at jeg genovervejer alle...
655
00:55:48,840 --> 00:55:53,480
NÄr man fÞrst har mistÊnkt en,
sÄ er det sÄ svÊrt at slippe.
656
00:55:53,600 --> 00:55:57,920
Ej, men hun er ogsÄ...
Der er noget fishy ved hende.
657
00:55:58,040 --> 00:56:01,120
Jeg synes stadig,
Charlotte er mistĂŠnkelig.
658
00:56:01,240 --> 00:56:05,480
Jeg stoler 100% pÄ dig.
Du behĂžver ikke at sige det samme.
659
00:56:05,600 --> 00:56:11,440
Jeg vil gerne gÄ ud med et brag. Hvis
jeg bliver afpresset, siger jeg nej.
660
00:56:11,560 --> 00:56:14,960
Da Mads fortĂŠller,
han vil gÄ ud med et brag -
661
00:56:15,080 --> 00:56:19,440
- og sige nej til en afpresning,
bliver jeg meget paf.
662
00:56:19,560 --> 00:56:23,120
Jeg vil vinde det her som loyal.
663
00:56:23,240 --> 00:56:26,680
Ikke som forrĂŠder. Det vil jeg ikke.
664
00:56:26,800 --> 00:56:30,680
- Det er fucking mange penge.
- Ja, men fuck pengene.
665
00:56:30,800 --> 00:56:37,400
Det har pÄ intet tidspunkt vÊret
pÄ grund af pengene, at jeg er med.
666
00:56:37,520 --> 00:56:41,240
SÄ hÄber jeg kraftedeme ikke,
du bliver afpresset.
667
00:56:41,360 --> 00:56:44,080
SĂ„ er det farvel.
668
00:56:44,200 --> 00:56:47,480
Jeg bliver stille,
fordi jeg ville ikke sige nej.
669
00:56:47,600 --> 00:56:50,280
Jeg vil ikke vĂŠre forrĂŠder.
670
00:56:50,400 --> 00:56:53,440
Og hvordan skal jeg fÄ det sagt?
671
00:56:53,560 --> 00:56:56,800
Jeg tror ogsÄ,
jeg ville vĂŠre elendig.
672
00:56:56,920 --> 00:57:00,480
Jeg ville elske,
hvis vi kunne vinde som loyale.
673
00:57:00,600 --> 00:57:04,640
Jeg ved, at jeg vil vinde det her
som loyal.
674
00:57:04,760 --> 00:57:11,160
Men du fik jo ret i din teori
med en fra bussen og en kvinde.
675
00:57:11,280 --> 00:57:16,000
SĂ„ nu er kvinderne off the hook.
Nej, nu starter vi jo forfra.
676
00:57:16,120 --> 00:57:21,440
Ja, jeg har lige siddet og sagt
ungdomsklubben. Alle dem under 30.
677
00:57:21,560 --> 00:57:25,840
Det har mig, Kim, og Niclas
ogsÄ lige snakket om.
678
00:57:25,960 --> 00:57:30,880
Vi har haft de sjove og de ĂŠldre,
men vi har slet ikke kigget pÄ dem.
679
00:57:31,000 --> 00:57:34,120
Hvem er den nĂŠste, vi skal have ud?
680
00:57:34,240 --> 00:57:38,120
Der kigger jeg faktisk mest
pÄ Charlotte.
681
00:57:38,240 --> 00:57:42,160
Jeg synes faktisk,
at mistanken er styrket.
682
00:57:42,280 --> 00:57:46,320
Og vi er sikre pÄ,
at man ikke kan blive myrdet i nat?
683
00:57:46,440 --> 00:57:50,720
- Jeg er ikke helt skarp pÄ...
- Nej, det er jeg heller ikke.
684
00:57:50,840 --> 00:57:54,960
Jeg kommer til at sove godt i nat,
fordi jeg har et skjold.
685
00:57:55,080 --> 00:57:59,800
Hvem var det, der vandt i dag?
Det var dem fra de loyale af!
686
00:58:02,640 --> 00:58:06,320
Det er lidt fesent,
at der var en forrĂŠder med.
687
00:58:06,440 --> 00:58:08,200
Ej, ej, ej.
688
00:58:22,080 --> 00:58:24,600
- Hej, Lyck.
- Hej, Martin.
689
00:58:25,680 --> 00:58:29,440
- Ups.
- Det blev "hej, hej" til Marianne.
690
00:58:29,560 --> 00:58:31,760
Ja.
691
00:58:33,280 --> 00:58:36,320
- Du er alene.
- Det er jeg.
692
00:58:36,440 --> 00:58:40,040
Det gÄr jo ikke.
Nu skal du afpresse -
693
00:58:40,160 --> 00:58:43,760
- en af de loyale til
at blive forrĂŠder.
694
00:58:45,320 --> 00:58:50,600
Spilleren, Lyck, du vĂŠlger
at afpresse, kan ikke afslÄ.
695
00:58:50,720 --> 00:58:54,960
Senere i nat skal I beslutte jer for,
hvem I vil myrde.
696
00:58:55,080 --> 00:58:59,360
- Godt.
- Godt. Og tĂŠnk dig nu godt om.
697
00:58:59,480 --> 00:59:02,480
- Det skal jeg nok gĂžre.
- Vi ses.
698
00:59:09,680 --> 00:59:14,400
Mine to medforrĂŠdere er jo ude.
699
00:59:16,000 --> 00:59:19,880
Jeg har manglet en,
jeg har kunnet stole 100% pÄ.
700
00:59:20,000 --> 00:59:26,560
Jeg er lidt i tvivl om, hvad jeg skal
gÞre. Men jeg mÄ lytte til min plan.
701
00:59:33,320 --> 00:59:37,720
Hvorfor skal jeg afpresse en,
som jeg har kendt i fire dage -
702
00:59:37,840 --> 00:59:42,400
- fremfor en,
som jeg har kendt hele mit liv?
703
01:00:07,720 --> 01:00:10,000
Tekster: Mathias Skytte
Dansk Video Tekst
66043