All language subtitles for forraeder.ukendt.grund.s02e04.over.aaen.efter.vand.danish.1080p.web.h264-dontdodrugs_track2_dan_da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,640 Fire af jer er pĂ„ en dĂždsliste. 2 00:00:03,760 --> 00:00:08,240 - DĂždslisten er godt planlagt. - En af de unge piger er det. 3 00:00:08,360 --> 00:00:14,480 Den spiller, som forrĂŠderne har skrevet pĂ„ dĂždslisten, var Marianne. 4 00:00:14,600 --> 00:00:19,040 NĂ„r man ved, at det er skuespil, sĂ„ kan man nok godt se det. 5 00:00:19,160 --> 00:00:22,960 - Men hvem tĂŠnker du umiddelbart? - Dig og Zakina. 6 00:00:23,080 --> 00:00:25,240 - Mig? - Ja. 7 00:00:25,360 --> 00:00:29,360 Lige pludselig tager Marianne ordet - 8 00:00:29,480 --> 00:00:33,560 - og sĂ„ fĂ„r hun det til at handle om sig selv. 9 00:00:33,680 --> 00:00:36,520 Skriv den, I Ăžnsker at forvise. 10 00:00:36,640 --> 00:00:41,600 - Jeg har stemt pĂ„ dig, Laura. - Hvor fanden kommer det fra? 11 00:00:41,720 --> 00:00:45,440 - Jeg har stemt pĂ„ dig, Zakina. - Zakina. 12 00:00:45,560 --> 00:00:47,960 Du er blevet forvist. 13 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 Jeg er loyal. Bye, bitches! 14 00:00:51,920 --> 00:00:56,120 ForrĂŠderne vil ikke mĂždes i konklavet i aften. 15 00:01:24,080 --> 00:01:27,880 - Ej, okay. - Vi er de fĂžrste. Det er dejligt. 16 00:01:28,000 --> 00:01:31,120 - Det er fĂžrste gang. - Hvordan har du det? 17 00:01:31,240 --> 00:01:34,680 Jeg har det okay. Det var en lidt hĂ„rd dag i gĂ„r. 18 00:01:34,800 --> 00:01:39,320 Lars er sindssygt skarp, og jeg skal virkelig overveje mine ord. 19 00:01:39,440 --> 00:01:45,080 Jeg skal vĂŠre aktiv, men jeg skal heller ikke bare fĂžje ham. 20 00:01:45,200 --> 00:01:49,960 Det er underligt, hvis ikke der er en forrĂŠder i busafhoppergruppen. 21 00:01:50,080 --> 00:01:56,560 Det, der kan ĂždelĂŠgge det fokus, er, hvis Marianne er rĂžget hjem i nat. 22 00:01:56,680 --> 00:02:00,240 Det er jo ikke nogen ukendt teori. 23 00:02:00,360 --> 00:02:05,000 Og de fleste kan godt se, at mig, Mads og Niclas er rimelig... 24 00:02:05,120 --> 00:02:10,480 Det ville vĂŠre dumt, hvis Laura eller Sherica har sendt Marianne hjem. 25 00:02:10,600 --> 00:02:12,680 Det er rigtigt nok. 26 00:02:12,800 --> 00:02:17,000 Jeg har det fint med det. Da jeg vĂ„gnede op, tĂŠnkte jeg - 27 00:02:17,120 --> 00:02:20,400 - at jeg mĂ„tte lave en ny kategori. 28 00:02:20,520 --> 00:02:24,160 SĂ„ har jeg lavet en ĂŠldrekategori. 29 00:02:24,280 --> 00:02:27,880 Der er du ogsĂ„ med, men jeg har frikendt dig. 30 00:02:28,000 --> 00:02:32,760 - Jeg er vel den tredjeĂŠldste. - Og sĂ„ har jeg Kim og Marianne. 31 00:02:32,880 --> 00:02:36,400 Marianne stĂ„r der pĂ„ grund af ĂŠldrekategorien - 32 00:02:36,520 --> 00:02:41,480 - men ogsĂ„ fordi jeg har brug for en kvinde fra seksmandsgruppen. 33 00:02:46,560 --> 00:02:50,120 - Godmorgen. - Hej med jer. 34 00:02:50,240 --> 00:02:52,320 Og godmorgen her. 35 00:02:52,440 --> 00:02:55,040 - Har du sovet godt? - SĂ„ dejligt. 36 00:02:55,160 --> 00:02:59,400 - Hvem tror I, der ikke kommer ind? - Jeg har ingen ide. 37 00:02:59,520 --> 00:03:03,920 - Jeg fĂžler, den kan gĂ„ alle veje. - Jeg har en klar plan. 38 00:03:04,040 --> 00:03:08,440 Jeg har ogsĂ„ en plan, faktisk. Jeg gider ikke at dele den nu. 39 00:03:08,560 --> 00:03:15,320 Min plan er at hĂžre, om nogen andre har noget pĂ„ Charlotte og Andreas. 40 00:03:15,440 --> 00:03:19,360 Det er simpelthen de to, jeg falder tilbage pĂ„. 41 00:03:24,000 --> 00:03:26,360 - HallĂžj. - Godmorgen. 42 00:03:26,480 --> 00:03:31,320 - Hov, der er mange. Hold da op. - Ja, vi kommer ogsĂ„ med en flok. 43 00:03:31,440 --> 00:03:34,680 - Har du sovet godt? - Absolut. 44 00:03:34,800 --> 00:03:40,160 Jeg blev sgu halvfuld af de Ăžl i gĂ„r. Jeg fik en hel fest. Godmorgen. 45 00:03:40,280 --> 00:03:45,520 Godmorgen. Det er godt at se dig. Vi vidste jo, vi ville se hinanden. 46 00:03:45,640 --> 00:03:50,520 Det er vigtigt for mig, fĂžrst og fremmest at Cindy kommer ned. 47 00:03:50,640 --> 00:03:56,240 Noah er bare grineren. Jeg har ikke en sĂ„ stĂŠrk relation til Marianne. 48 00:03:56,360 --> 00:04:00,040 Hvis Noah ikke kommer, sĂ„ ved jeg ikke, hvad jeg gĂžr. 49 00:04:00,160 --> 00:04:05,720 - Vi er nĂždt til at have det sjovt. - Men han prĂžver ikke engang pĂ„ det. 50 00:04:05,840 --> 00:04:09,480 Jeg kan slet ikke overskue, hvis han ikke kommer. 51 00:04:15,640 --> 00:04:18,680 - Ja! - Ej! 52 00:04:18,800 --> 00:04:21,720 Ej! Nej, hvor godt! 53 00:04:21,840 --> 00:04:27,040 Hvor er jeg glad for at se dig. Hvad sker der for truckerskĂŠgget? 54 00:04:27,160 --> 00:04:32,520 - Hold kĂŠft, hvor er det fedt. - Jeg har frygtet pĂ„ dine vegne. 55 00:04:32,640 --> 00:04:36,880 Det er bare rart at se ham. Jeg fĂ„r et kĂŠmpe smil pĂ„ hver gang. 56 00:04:37,000 --> 00:04:41,760 - Har du fĂ„et en ny frisure her? - Nu skulle du vĂŠre en helt ny? 57 00:04:41,880 --> 00:04:47,400 Jeg har valgt et nyt look. Jeg forsĂžger ikke at signalere noget. 58 00:04:47,520 --> 00:04:50,120 Jeg giver gerne et godt grin. 59 00:04:52,080 --> 00:04:55,800 Jeg vil bare lige fortĂŠlle, hvad jeg har lavet. 60 00:04:55,920 --> 00:05:01,760 Jeg vĂŠlger at fortĂŠlle dem omkring den oplevelse, jeg havde i skoven. 61 00:05:01,880 --> 00:05:05,640 Jeg kommer ud i skoven, og jeg er alene. 62 00:05:05,760 --> 00:05:11,440 Jeg stĂ„r ved en kiste, og sĂ„ vender jeg mig om, og sĂ„ stĂ„r Martin der. 63 00:05:11,560 --> 00:05:14,720 Tillykke, Noah, du er stadig i live. 64 00:05:14,840 --> 00:05:19,160 Og sĂ„ siger jeg sĂ„dan lidt dumt: "Lige nu eller i morgen?" 65 00:05:19,280 --> 00:05:25,560 Og sĂ„ var det dĂ©t. Og sĂ„ tĂŠnkte jeg: "Det skal fejres med en mundkusse." 66 00:05:27,360 --> 00:05:32,920 Noah er en enormt rolig knĂŠgt. Jeg tror, han har en hvilepuls pĂ„ 30. 67 00:05:33,040 --> 00:05:35,360 Han er virkelig rolig. 68 00:05:35,480 --> 00:05:38,720 Marianne har sagt: "Du er ikke forrĂŠder." 69 00:05:38,840 --> 00:05:42,960 SĂ„ jeg fik sĂ„dan virkelig et chok, da hun stemte pĂ„ mig - 70 00:05:43,080 --> 00:05:46,840 - fordi hun er en af de eneste, der har sagt sĂ„dan. 71 00:05:46,960 --> 00:05:53,680 Jeg mistĂŠnker, at Marianne godt kunne vĂŠre forrĂŠder, hvis hun overlever. 72 00:05:53,800 --> 00:05:58,400 Og hun var, da vi skulle stemme Guido ud, ildrĂžd i hovedet. 73 00:05:58,520 --> 00:06:03,560 Jeg tror, Marianne er en vovehals, der ville putte sig selv pĂ„. 74 00:06:03,680 --> 00:06:08,320 Hun er sĂ„dan lidt under radaren, og hun byder ikke ind med sĂ„ meget. 75 00:06:08,440 --> 00:06:13,560 Nogle gange har hun bare sat sig og spillet lidt forvirret. 76 00:06:22,800 --> 00:06:25,760 - Marianne. - Der er Marianne. 77 00:06:25,880 --> 00:06:28,360 SĂ„ er Cindy blevet myrdet. 78 00:06:28,480 --> 00:06:33,600 - For dĂŠlen. Det er godt at se dig. - Den skal vi lige holde fast i. 79 00:06:33,720 --> 00:06:37,040 Det er meget suspicious, at hun kommer ind. 80 00:06:37,160 --> 00:06:41,360 Der kunne godt vĂŠre et eller andet omkring Marianne. 81 00:06:41,480 --> 00:06:47,080 - Du var ogsĂ„ ude i skoven, ikke? - Jo, for dĂŠlen. Scary oplevelse. 82 00:06:47,200 --> 00:06:51,360 Det er sĂ„ mistĂŠnkeligt, at hun kommer ind. 83 00:06:51,480 --> 00:06:54,480 Da stĂ„r det bare soleklart for mig. 84 00:06:54,600 --> 00:06:59,000 Det der med at blive hentet i den der bil, ikke? 85 00:06:59,120 --> 00:07:04,840 Man ved ikke, hvad der skal ske, og sĂ„ kan du bare se fakler og kister. 86 00:07:04,960 --> 00:07:09,000 - Nej, nej, nej. - Og sĂ„ stĂ„r jeg der med ryggen til. 87 00:07:09,120 --> 00:07:15,520 SĂ„ vender jeg mig om, og sĂ„ stĂ„r Martin med sit Martin-smil, ikke? 88 00:07:15,640 --> 00:07:20,560 Nu havde jeg jo Ăžvet mig meget i at fortĂŠlle historien om det. 89 00:07:20,680 --> 00:07:25,600 Og sĂ„ siger han: "Tillykke, du er i live." 90 00:07:25,720 --> 00:07:29,800 Jeg synes egentlig, det gĂ„r godt med at fortĂŠlle historien. 91 00:07:29,920 --> 00:07:34,160 For dĂŠlen. Synes du ikke, det var scary? 92 00:07:35,720 --> 00:07:39,560 Ikke rigtig? Og det var hamrende koldt. 93 00:07:39,680 --> 00:07:43,960 Ja, ja, men det var rart lige sĂ„dan at gĂ„ lidt. 94 00:07:44,080 --> 00:07:48,040 - Og det var en fed bil, vi kĂžrte i. - Nej, det... 95 00:07:48,160 --> 00:07:51,360 Jeg kĂžrte ikke i en sĂŠrlig fed bil. 96 00:07:51,480 --> 00:07:55,680 Jeg kan mĂŠrke, at jeg ikke rigtig stoler pĂ„ den historie. 97 00:07:55,800 --> 00:07:59,280 Jeg synes, den er flot. Jeg tĂŠnkte: 98 00:07:59,400 --> 00:08:03,080 "Det er sgu ogsĂ„ en Land Rover." 99 00:08:03,200 --> 00:08:07,760 Jeg studser over, hvor meget vi ender med at snakke om den bil. 100 00:08:07,880 --> 00:08:12,400 - Du kunne godt lide den, hvad? - Ja, den kunne jeg godt lide. 101 00:08:13,560 --> 00:08:17,240 Fuck. Fuck mig. 102 00:08:17,360 --> 00:08:20,360 Fuck, jeg vidste det, mand. 103 00:08:20,480 --> 00:08:23,080 - Godmorgen. - Godmorgen. 104 00:08:23,200 --> 00:08:25,920 Marianne og Noah... 105 00:08:27,560 --> 00:08:31,440 ... I overlevede natten med nĂžd og nĂŠppe. 106 00:08:31,560 --> 00:08:36,520 Det kan man i den grad sige, at Cindy ikke gjorde. 107 00:08:36,640 --> 00:08:40,760 Hun kiggede forrĂŠderne i Ăžjnene, imens de fortalte hende - 108 00:08:40,880 --> 00:08:44,520 - hvorfor lige prĂŠcis hun skulle myrdes. 109 00:08:47,160 --> 00:08:50,560 Lyck, for satan. 110 00:08:50,680 --> 00:08:53,400 "Du er blevet myrdet." 111 00:08:53,520 --> 00:08:59,640 Du er vanvittig skarp. Jeg bliver sĂ„ selvbevidst, nĂ„r du er omkring mig. 112 00:08:59,760 --> 00:09:04,000 Cindy, du er simpelthen alt for farlig for os. 113 00:09:04,120 --> 00:09:08,760 Skal vi holde et kort Ăžjebliks stilhed for Cindy? 114 00:09:09,840 --> 00:09:13,120 Jeg har det meganederen med det. 115 00:09:13,240 --> 00:09:17,240 Jeg har lĂŠrt, at man skal fĂžlge sin mavefornemmelse. 116 00:09:18,520 --> 00:09:23,200 Det giver sĂ„dan en "av" i maven, fordi jeg kunne godt lide Cindy. 117 00:09:25,800 --> 00:09:29,080 NĂ„, okay. 118 00:09:29,200 --> 00:09:34,720 Jeg er glad, fordi jeg glĂŠder mig til dagens mission. Det skal I ogsĂ„ gĂžre. 119 00:09:34,840 --> 00:09:38,800 Hvad er det nu, man siger? GĂ„ ikke over Ă„en efter... 120 00:09:38,920 --> 00:09:41,240 - Vand. - Vand. 121 00:09:41,360 --> 00:09:46,560 - Det er rigtigt. I kan jo godt. - Det mĂ„ vĂŠre noget med gĂ„der. 122 00:09:46,680 --> 00:09:51,760 Hvis jeg var jer, sĂ„ ville jeg huske gummirĂžjserne. 123 00:09:53,160 --> 00:09:56,440 - Vi ses. - Det er lige mig. Jeg er klar. 124 00:09:59,960 --> 00:10:05,480 - Var det uhyggeligt eller hvad? - Ja, det synes jeg, det var. 125 00:10:05,600 --> 00:10:09,560 Jeg synes, at Marianne kommer lidt mere i gang. 126 00:10:09,680 --> 00:10:15,640 Hun har vĂŠret lidt under radaren. Jeg tror, hun kan fornemme presset. 127 00:10:15,760 --> 00:10:19,320 - Nu slapper du af igen? - Det tager et stykke tid. 128 00:10:19,440 --> 00:10:25,640 Ja, men ens nervesystem er jo ikke bare en knap, man slukker for, vel? 129 00:10:25,760 --> 00:10:30,800 MĂ„ jeg godt lige dele noget med dig? Du mĂ„ gerne vĂŠre med. 130 00:10:30,920 --> 00:10:35,760 Min strategi i dag er at blive ved med at sĂŠtte fokus pĂ„ - 131 00:10:35,880 --> 00:10:40,560 - at der er en kvindelig forrĂŠder. Det gĂ„r jeg stĂŠrkt ud fra. 132 00:10:40,680 --> 00:10:46,920 Ved at sĂŠtte fokus pĂ„ det sĂ„ er jeg lidt mindre i fokus. 133 00:10:47,040 --> 00:10:51,280 Du tĂŠnker ogsĂ„, der er en i vores afhoppergruppe? 134 00:10:51,400 --> 00:10:57,240 Det ville vĂŠre underligt, at man tager alle tre fra 12-mandsgruppen. 135 00:10:57,360 --> 00:11:01,760 Vi har lidt snakket om en, der ligesom kan gĂ„ under radaren. 136 00:11:01,880 --> 00:11:05,840 Jeg fĂ„r det sĂ„dan... Fordi du nĂŠvner Sherica i gĂ„r. 137 00:11:05,960 --> 00:11:10,680 Til morgenmaden sidder jeg og tĂŠnker, at den kunne gĂ„ alle veje. 138 00:11:10,800 --> 00:11:16,960 Hun er fra den her gruppe, en kvinde, hun gĂ„r under radaren, og hun er sĂžd. 139 00:11:17,080 --> 00:11:23,360 Da Juhlie siger, at hun mistĂŠnker Sherica, er det jo vand pĂ„ min mĂžlle. 140 00:11:23,480 --> 00:11:29,840 Jeg bragte hende jo ogsĂ„ op i gĂ„r, fordi hun har ikke vĂŠret i fokus. 141 00:11:29,960 --> 00:11:33,400 Da Juhlie og Lars mistĂŠnker Sherica - 142 00:11:33,520 --> 00:11:37,240 - sĂ„ tĂŠnker jeg: "Det er et godt bud." 143 00:11:38,760 --> 00:11:42,520 Da Marianne kommer ind ad dĂžren, kan jeg mĂŠrke - 144 00:11:42,640 --> 00:11:48,040 - at nu er det virkelig dĂ©r, at min number one suspect er. 145 00:11:48,160 --> 00:11:53,480 Jeg er glad for, at Marianne er hendes number one suspect. 146 00:11:53,600 --> 00:11:57,200 Det er hun jo ogsĂ„ for mig. 147 00:11:57,320 --> 00:12:00,960 Jeg synes bare, at hun gĂ„r under radaren. 148 00:12:01,080 --> 00:12:07,240 Jeg mistĂŠnker jo Marianne, fordi jeg synes, hun er meget underspillet. 149 00:12:07,360 --> 00:12:11,400 NĂ„r jeg snakker med hende, byder hun ikke ind med noget. 150 00:12:11,520 --> 00:12:15,360 Jeg har tre, jeg vil snakke med. Hun er en af dem - 151 00:12:15,480 --> 00:12:21,280 - fordi jeg ved ikke, hvor hun stĂ„r. Det har jeg ikke fĂ„et et billede af. 152 00:12:21,400 --> 00:12:26,360 Jeg har fĂ„et et billede af, at hun er mere optaget af alle andre. 153 00:12:26,480 --> 00:12:31,480 Det kunne godt vĂŠre, at jeg skulle vĂŠre mere nysgerrig pĂ„ hende. 154 00:12:31,600 --> 00:12:36,280 "Nu mĂ„ du vende dig om." Og du ved ikke, hvad du mĂžder. 155 00:12:36,400 --> 00:12:41,080 Det ville vĂŠre mĂŠrkeligt, hvis der var andre end Martin, der kom. 156 00:12:41,200 --> 00:12:45,760 - I snakker om i gĂ„r med dĂždslisten? - Ja. 157 00:12:45,880 --> 00:12:49,960 Jeg tĂŠnker, at jeg rigtig gerne lige vil snakke med dig. 158 00:12:50,080 --> 00:12:53,640 Det er godt, fordi jeg vil ogsĂ„ snakke med dig. 159 00:12:53,760 --> 00:12:57,160 Der er mange grunde til, jeg mistĂŠnker Marianne. 160 00:12:57,280 --> 00:13:01,480 Du fortalte, at du i hvert fald ikke kan vĂŠre forrĂŠder - 161 00:13:01,600 --> 00:13:07,160 - fordi hvis man var blevet myrdet, sĂ„ ville man se forrĂŠderne. 162 00:13:07,280 --> 00:13:11,320 Det, Martin sagde, var, at hvis du blev myrdet - 163 00:13:11,440 --> 00:13:14,560 - sĂ„ ville du se forrĂŠderne i Ăžjnene. 164 00:13:14,680 --> 00:13:17,520 Jeg sĂ„ dem ikke i Ăžjnene. 165 00:13:17,640 --> 00:13:22,240 Om jeg havde vĂŠret forrĂŠder, sĂ„ havde jeg jo stĂ„et der. 166 00:13:22,360 --> 00:13:25,520 Men det fĂžler jeg lidt er en given. 167 00:13:25,640 --> 00:13:28,640 Min mistanke vokser mere og mere. 168 00:13:28,760 --> 00:13:35,080 Jeg synes bare ikke, det er et bevis for, at hun er loyal. 169 00:13:35,200 --> 00:13:41,160 Men i virkeligheden kunne man jo ogsĂ„ bare sige det som forrĂŠder: 170 00:13:41,280 --> 00:13:45,920 "NĂ„, men jeg sĂ„ bare Martin." Det kunne man jo godt. 171 00:13:46,040 --> 00:13:49,920 Ja, det kunne man godt. Det kan du have en pointe i. 172 00:13:50,040 --> 00:13:56,000 Jeg bliver mildest talt meget frustreret, fordi Marianne er sĂ„ sĂžd. 173 00:13:56,120 --> 00:14:02,520 Jeg er ved at brĂŠnde op, fordi det, hun siger, ikke giver nogen mening. 174 00:14:02,640 --> 00:14:08,160 Men sĂ„ ville jeg have svĂŠrt ved at vide, hvad der skete derude - 175 00:14:08,280 --> 00:14:11,440 - og hvordan jeg kom tilbage igen. 176 00:14:11,560 --> 00:14:14,400 Ja. Jeg ved det ikke. 177 00:14:15,480 --> 00:14:20,360 Jeg ved ikke, om jeg angriber hende, eller om det bare er mine fĂžlelser. 178 00:14:20,480 --> 00:14:24,720 Jeg bliver ked af, at jeg lader mig blive irriteret. 179 00:14:24,840 --> 00:14:30,160 Jeg ender ogsĂ„ med at fĂ„ det virkelig dĂ„rligt over, hvor frustreret jeg er. 180 00:14:32,840 --> 00:14:35,800 - Hvad sĂ„, Laura? - Det er bare... 181 00:14:35,920 --> 00:14:41,280 Nu kan jeg ikke stoppe det igen. Jeg har den her mistanke mod Marianne. 182 00:14:41,400 --> 00:14:46,800 SĂ„ vi sidder og snakker, og Marianne fortĂŠller om sin oplevelse i gĂ„r. 183 00:14:46,920 --> 00:14:52,240 Der bliver bare sagt en masse ting, hvor jeg begynder at sige sĂ„dan: 184 00:14:52,360 --> 00:14:56,640 "Marianne, det giver jo ikke nogen mening." Ej, undskyld. 185 00:14:56,760 --> 00:15:00,120 - Det er sĂ„ fint. - Bare tag din tid. 186 00:15:01,520 --> 00:15:07,200 Det er jo ogsĂ„ god information for os, skal du tĂŠnke pĂ„. AltsĂ„... 187 00:15:09,920 --> 00:15:13,160 - Ingen stress. - Nej, vi har tid. 188 00:15:14,160 --> 00:15:19,720 Jeg fĂžler bare, jeg sidder og stikker til sĂ„dan et godt menneske... 189 00:15:21,280 --> 00:15:25,000 ... der er frivillig i RĂžde Kors og MĂždrehjĂŠlpen. 190 00:15:25,120 --> 00:15:31,080 Jeg sidder bare der og fĂžler, at jeg snakker helt uretfĂŠrdigt til hende. 191 00:15:31,200 --> 00:15:35,040 SĂ„ jeg tror bare, det er mig selv. 192 00:15:35,160 --> 00:15:41,720 Men det er jo fĂžlelses-Laura. Det er ikke spiller-Laura. 193 00:15:41,840 --> 00:15:45,160 Jeg skal huske pĂ„, at det er et spil - 194 00:15:45,280 --> 00:15:50,240 - og at jeg stikker til Marianne som spiller og ikke som person. 195 00:15:50,360 --> 00:15:56,320 Du er ikke noget dĂ„rligt menneske, Laura. Lad os lige starte dĂ©r. 196 00:15:56,440 --> 00:16:02,240 Jeg bliver virkelig ked af det, og de griber mig fuldstĂŠndig. 197 00:16:02,360 --> 00:16:07,960 Jeg har vĂŠret Ă„ben omkring, at jeg har en mistanke til dig, Marianne. 198 00:16:10,640 --> 00:16:13,640 Jeg synes, det er dejligt. 199 00:16:13,760 --> 00:16:17,600 Jeg siger ikke vanvittig meget, men fĂžlelsen er okay. 200 00:16:17,720 --> 00:16:20,560 Men da jeg sĂ„ konfronterer dig - 201 00:16:20,680 --> 00:16:25,320 - sĂ„ er dit eneste argument, at du ikke kan vĂŠre forrĂŠder - 202 00:16:25,440 --> 00:16:30,560 - fordi forrĂŠderne skal se dem i Ăžjnene for at myrde dem. 203 00:16:30,680 --> 00:16:34,800 - Det var dĂ©t, Martin sagde. - Var det ikke bare sĂ„dan...? 204 00:16:34,920 --> 00:16:39,800 Jeg ved det ikke. Det, han sagde i morges, var bare - 205 00:16:39,920 --> 00:16:45,000 - at den, der var blevet myrdet, havde kigget forrĂŠderne i Ăžjnene. 206 00:16:45,120 --> 00:16:50,480 - NĂ„. Gud, hvor vanvittigt. - Hvis det er rigtigt, er det sygt. 207 00:16:50,600 --> 00:16:55,240 Og det siger jeg: "Jeg har ikke kigget nogen forrĂŠdere i Ăžjnene." 208 00:16:55,360 --> 00:17:00,560 Jeg ved ikke rigtig, hvordan jeg skal sige, at jeg ellers er loyal. 209 00:17:00,680 --> 00:17:05,560 I forhold til at holde styr pĂ„ de der lĂžgne synes jeg, det gĂ„r godt. 210 00:17:05,680 --> 00:17:07,760 Jeg falder ikke i. 211 00:17:07,880 --> 00:17:13,720 Kim er med i den ĂŠldre voksengruppe, jeg har lavet. 212 00:17:13,840 --> 00:17:19,000 Og Kims reaktioner omkring det runde bord er altsĂ„ heftige. 213 00:17:19,120 --> 00:17:24,680 Jeg tror, at Lyck vĂŠlger at nĂŠvne Kim for at aflede opmĂŠrksomheden fra mig. 214 00:17:24,800 --> 00:17:28,640 Er han bange for, at folk er for stille? 215 00:17:38,880 --> 00:17:42,320 Jeg er sindssygt fortrolig med vand. Jeg elsker vand. 216 00:17:46,880 --> 00:17:51,440 Jeg kunne have svĂžmmet i den Ă„, hvis der havde vĂŠret tĂžrt tĂžj. 217 00:17:51,560 --> 00:17:57,200 - Jeg elsker gummistĂžvler. - Bare jeg ikke skal gĂ„ over snoren. 218 00:17:59,640 --> 00:18:04,400 Er I klar til at hĂžre, hvad dagens mission gĂ„r ud pĂ„? 219 00:18:04,520 --> 00:18:07,680 I kassen er der 20.000 kr. 220 00:18:07,800 --> 00:18:13,440 Og for at fĂ„ nĂžglerne til hĂŠngelĂ„sene skal I fylde vand i tĂžnderne. 221 00:18:13,560 --> 00:18:17,520 NĂ„r tĂžnderne er fyldt op, sĂ„ kan I nĂ„ nĂžglerne. 222 00:18:18,640 --> 00:18:22,840 - Det er faktisk bare dĂ©t. - Fedt. 223 00:18:22,960 --> 00:18:27,400 Nej, prĂžv lige at vente lidt. Der er lige lidt mere. 224 00:18:27,520 --> 00:18:33,640 Hvis nogen i selskabet trĂŠnger til et skjold, sĂ„ ringer I bare med klokken. 225 00:18:35,080 --> 00:18:40,600 - De fĂžrste tre fĂ„r et skjold. - Jeg overvejer ikke at gĂ„ efter det. 226 00:18:40,720 --> 00:18:46,920 Du bliver sat megameget i fokus ved at gĂ„ efter et skjold. 227 00:18:47,040 --> 00:18:51,200 Det er ikke supervigtigt, men det er altid rart at have. 228 00:18:51,320 --> 00:18:57,840 I har kun 20 minutter, sĂ„ det er en rigtig dum ide at trĂŠde vande. 229 00:19:00,800 --> 00:19:03,200 Hvad venter I pĂ„? 230 00:19:03,320 --> 00:19:07,440 Skal vi hurtigt snakke? Skal vi ikke lige bruge 30 sekunder? 231 00:19:07,560 --> 00:19:10,680 Jeg har ingen problemer med at tage teten. 232 00:19:10,800 --> 00:19:15,920 Hvis vi stiller de store ovre pĂ„ den anden side, sĂ„ kan de gĂ„ med dem. 233 00:19:16,040 --> 00:19:22,760 NĂ„r vi er i gang med en mission, sĂ„ lever jeg mig 100% ind i det. 234 00:19:22,880 --> 00:19:28,320 - Er der noget med skjolde? - Kan vi ikke snakke om det senere? 235 00:19:28,440 --> 00:19:34,360 Hvis vi fĂ„r den lĂžst hurtigt, sĂ„ har vi tid til at snakke om skjoldene. 236 00:19:34,480 --> 00:19:36,960 Vi rĂžrer ikke skjoldene. 237 00:19:37,080 --> 00:19:42,520 Mine overvejelser er, at jeg ser pĂ„ det, nĂ„r vi har fĂŠrdiggjort opgaven. 238 00:19:42,640 --> 00:19:47,520 - Åh, mine gummistĂžvler bliver fyldt! - Oh fuck. 239 00:19:47,640 --> 00:19:52,240 Kom nu bare over! Over med jer! Fuck, om I bliver vĂ„de! 240 00:19:52,360 --> 00:19:57,040 Ja, hold fast i dem, sĂ„ jeg kan hĂŠlde op. Bare hold dem. 241 00:19:57,160 --> 00:20:01,560 Der er en person, der stĂ„r i Ă„en og fylder spandene op. 242 00:20:01,680 --> 00:20:04,680 Det er lige meget, om I bliver vĂ„de! 243 00:20:04,800 --> 00:20:10,360 Vi andre skal spĂŠne frem og tilbage og fylde vand i tĂžnderne. 244 00:20:16,760 --> 00:20:21,400 Der er nogen, som mĂ„ske starter lidt stille ud. 245 00:20:21,520 --> 00:20:26,160 - Kom nu. Vi skal have nogen af sted! - Jeg kan ikke lĂžbe. 246 00:20:26,280 --> 00:20:29,760 Jeg har fĂ„et et nyt knĂŠ, sĂ„ jeg kan ikke lĂžbe. 247 00:20:29,880 --> 00:20:32,920 Det er bedre, at nogen fylder vand i. 248 00:20:33,040 --> 00:20:38,360 Jeg ender med at fylde vand op, fordi jeg p.t. ikke kan lĂžbe sĂŠrlig meget. 249 00:20:38,480 --> 00:20:41,600 - I stĂ„r to. Hvorfor? - Fordi det er nemmere. 250 00:20:41,720 --> 00:20:45,320 Nemmere? Én fylder spande. I stĂ„r to. 251 00:20:45,440 --> 00:20:50,280 - Det er dumt. Vi mister tid pĂ„ det. - Nej, det gĂžr vi ikke. 252 00:20:50,400 --> 00:20:56,000 Jeg synes, Kim er for meget, fordi han rĂ„ber og giver voksenskĂŠldud. 253 00:20:56,120 --> 00:21:00,440 Marianne, kunne du ikke gĂ„ op og gĂ„ stille og roligt? 254 00:21:00,560 --> 00:21:04,600 Jeg lĂŠgger mĂŠrke til Marianne. Selvom hun er af ĂŠldre dato - 255 00:21:04,720 --> 00:21:09,160 - sĂ„ synes jeg jo godt, at hun kan gĂ„ med en lille spand. 256 00:21:12,160 --> 00:21:15,760 - Nej, jeg sidder fast. - Jeg skal nok hjĂŠlpe dig. 257 00:21:15,880 --> 00:21:21,560 Hun er jo en lidt ĂŠldre kvinde, sĂ„ jeg hjĂŠlper Marianne op af Ă„en. 258 00:21:21,680 --> 00:21:23,520 Den sad godt fast. 259 00:21:23,640 --> 00:21:28,040 Godt. Du kunne godt se det, ikke? Vi spilder bare en kraft. 260 00:21:31,600 --> 00:21:37,400 Man skal lige finde ud af det, fordi der er sĂ„dan et lille hul - 261 00:21:37,520 --> 00:21:42,560 - og hvis du hĂŠlder forbi det hul, sĂ„ falder vandet udad. 262 00:21:42,680 --> 00:21:47,880 Niclas, kan jeg fĂ„ en hĂ„nd op? Sherica tager min plads. Jeg er oppe. 263 00:21:48,000 --> 00:21:52,240 PĂ„ min fĂžrste tur ned til tĂžnderne har jeg det rimelig fedt. 264 00:21:52,360 --> 00:21:56,520 Jeg spilder ikke sĂ„ meget vand, og jeg lĂžber hurtigt. 265 00:21:56,640 --> 00:22:01,920 Men anden gang kan jeg godt mĂŠrke, at armene ikke bĂŠrer den pĂ„ samme mĂ„de. 266 00:22:02,040 --> 00:22:07,160 Jeg bliver nĂždt til at lĂŠne spanden mod min krop for at holde den. 267 00:22:10,400 --> 00:22:12,280 Den er sĂ„ tung. 268 00:22:12,400 --> 00:22:15,160 Mads, skal vi bytte? Tag de her to. 269 00:22:18,720 --> 00:22:23,520 Ej, det er frygteligt at lĂžbe i gummistĂžvler. Der er ogsĂ„ vand i. 270 00:22:23,640 --> 00:22:26,000 Det er frygteligt! 271 00:22:26,120 --> 00:22:28,800 - Her kommer en spand. - Ja. 272 00:22:28,920 --> 00:22:34,360 I starten gĂ„r jeg med Ă©n, men jeg ender faktisk med at gĂ„ med to. 273 00:22:34,480 --> 00:22:38,000 - StĂŠrkt, Marianne. - Tak, Mads. 274 00:22:38,120 --> 00:22:41,680 Jeg synes ogsĂ„, at jeg bidrager i missionen. 275 00:22:44,760 --> 00:22:48,160 Den er lige her. Du fylder resten i en anden. 276 00:22:48,280 --> 00:22:51,960 Jeg lĂžber, sĂ„ hurtigt jeg kan. Det er pissehĂ„rdt. 277 00:22:55,920 --> 00:22:59,040 Laura lĂ„ser den fĂžrste lĂ„s op. StĂŠrkt. 278 00:23:00,160 --> 00:23:03,160 - FĂžrste lĂ„s er lĂ„st op. - Det er godt. 279 00:23:03,280 --> 00:23:09,600 Det er meget hĂ„rdt, fordi de er ret tunge. Folk giver, alt hvad de kan. 280 00:23:09,720 --> 00:23:13,160 - Tag den her! - Den her er der snart! 281 00:23:13,280 --> 00:23:16,880 Jeg kan godt lide, at jeg lĂ„ser en af lĂ„sene op. 282 00:23:17,000 --> 00:23:22,560 Det er ikke verdens vigtigste opgave, men det fĂžles bare rart at gĂžre det. 283 00:23:24,440 --> 00:23:27,280 SĂ„ mangler der altsĂ„ kun to. 284 00:23:27,400 --> 00:23:31,520 - Jeg har en til jer her. - Den er der snart. 285 00:23:31,640 --> 00:23:34,400 - Den er der. - Stop. 286 00:23:41,240 --> 00:23:43,160 Vi mangler kun Ă©n! 287 00:23:43,280 --> 00:23:47,880 - Lidt mere, lidt mere, lidt mere! - Ja, tag den med hĂ„nden. 288 00:23:48,000 --> 00:23:50,120 Jeg har den! 289 00:23:50,240 --> 00:23:53,040 Jeg har den! 290 00:23:53,160 --> 00:23:56,880 - Er det den sidste? - Bare sĂŠt dem ned, Mads. 291 00:23:57,960 --> 00:23:59,560 Ja. 292 00:23:59,680 --> 00:24:04,600 Jeg tĂŠnker faktisk slet ikke pĂ„ den her klokke. 293 00:24:06,000 --> 00:24:10,400 Jeg vĂŠlger at ringe pĂ„ klokken, fordi det giver et skjold. 294 00:24:10,520 --> 00:24:13,920 Hvem tager et skjold nu? 295 00:24:14,040 --> 00:24:17,360 Lige i momentet bliver de sure, tror jeg. 296 00:24:17,480 --> 00:24:20,760 Jeg er rystet. 297 00:24:20,880 --> 00:24:25,520 Noah har ikke bidraget ret meget, og han tager sĂ„ ogsĂ„ et skjold. 298 00:24:25,640 --> 00:24:30,440 Charlotte kan jeg se lĂžbe smilende over til klokken og sige... 299 00:24:30,560 --> 00:24:35,200 - SĂ„ gĂžr jeg det ogsĂ„! - "SĂ„ vil jeg ogsĂ„." 300 00:24:35,320 --> 00:24:39,200 - You little shit. - Fucking egoistisk. 301 00:24:40,280 --> 00:24:45,440 Jeg er skuffet. OgsĂ„ over Andreas og Charlotte. 302 00:24:45,560 --> 00:24:48,280 - Er vi ikke fĂŠrdige? - Jo. 303 00:24:48,400 --> 00:24:52,520 - Hvorfor lĂžber I ogsĂ„ bare med? - Fordi Noah gjorde det. 304 00:24:52,640 --> 00:24:55,680 SĂ„ fordi han gĂžr det, skal I ogsĂ„? 305 00:24:55,800 --> 00:24:59,600 Hold kĂŠft, hvor er du dum. Han graver sin egen grav. 306 00:24:59,720 --> 00:25:06,320 Jeg bliver sur. Jeg troede, vi havde aftalt, at vi skulle snakke om det. 307 00:25:06,440 --> 00:25:11,280 Marianne, fucking godt gĂ„et, mand. Hold kĂŠft, du kĂŠmpede, mand. 308 00:25:11,400 --> 00:25:17,400 - Vil du kramme, eller er du sur? - Det var bare lige i momentet. 309 00:25:17,520 --> 00:25:20,920 Jeg tjekker lige op, inden jeg krammer manden. 310 00:25:21,040 --> 00:25:26,640 Godt gĂ„et. Det tog jer lige prĂŠcis 11 minutter og syv sekunder. 311 00:25:26,760 --> 00:25:30,320 - Hvor er I gode! - Ja, ja, ja! 312 00:25:30,440 --> 00:25:34,520 Det vil sige, I har vundet 20.000 kr. 313 00:25:34,640 --> 00:25:41,640 Og Noah, Andreas og Charlotte, I ringede med klokken som de fĂžrste. 314 00:25:41,760 --> 00:25:45,360 - SĂ„ I har vundet et skjold. - Tak. 315 00:25:46,920 --> 00:25:50,920 I mĂ„ faktisk gerne gĂ„ op til tĂžnderne og hente dem. 316 00:25:51,040 --> 00:25:55,160 Jeg kan ikke stĂ„ inde for det der. Det er tarveligt. 317 00:25:55,280 --> 00:25:59,200 Hvorfor lĂžber Charlotte? Hvad fĂžler hun sig bange for? 318 00:25:59,320 --> 00:26:05,200 Jeg bliver sĂ„ sur, fordi jeg synes, det er sĂ„ uretfĂŠrdigt. 319 00:26:05,320 --> 00:26:09,720 Vi skulle komme frem til, hvem der havde mest brug for det. 320 00:26:09,840 --> 00:26:16,120 Hvorfor bruger vi ikke 30 sekunder pĂ„ at snakke? Om sĂ„ tiden ville udlĂžbe. 321 00:26:16,240 --> 00:26:21,840 Og jeg prĂžver at rĂ„be... Da Noah tager det, fĂ„r jeg rĂ„bt til de andre. 322 00:26:21,960 --> 00:26:27,680 Men de er ligeglade. De fortsĂŠtter. Det synes jeg ikke er et hold. 323 00:26:27,800 --> 00:26:31,800 MĂ„ jeg spĂžrge om noget? Var det egentlig hĂ„rdt? 324 00:26:31,920 --> 00:26:37,560 - Det var fucking hĂ„rdt! - Kunne I tĂŠnke jer at gĂžre det igen? 325 00:26:37,680 --> 00:26:43,120 Hvis jeg nu fortĂŠller jer, at hvis I gĂžr det igen inde for samme tid - 326 00:26:43,240 --> 00:26:48,240 - sĂ„ vinder I selvfĂžlgelig pengene, men sĂ„ sĂžrger I ogsĂ„ for - 327 00:26:48,360 --> 00:26:51,400 - at fratage forrĂŠderne et mord. 328 00:26:51,520 --> 00:26:58,280 Det sker bare ikke. Jeg er meget interesseret i, at vi ikke gĂžr det. 329 00:26:58,400 --> 00:27:03,880 - Jo, vi skal prĂžve. - Ja, vi kan lige sĂ„ godt prĂžve. 330 00:27:04,000 --> 00:27:09,000 Vi kan godt gĂžre det pĂ„ samme tid, fordi vi havde to fjollehoveder - 331 00:27:09,120 --> 00:27:13,920 - der stod nede i vandet. Noah og Marianne. Op med dem. 332 00:27:14,040 --> 00:27:20,120 Men hvis I tager udfordringen op og ikke nĂ„r det, sĂ„ mister I pengene. 333 00:27:20,240 --> 00:27:24,360 - Ej, sĂ„ gĂ„r vi med pengene. - Vi skal ikke miste pengene. 334 00:27:24,480 --> 00:27:27,320 Jeg tĂŠnker: "Nej, jeg kan ikke." 335 00:27:27,440 --> 00:27:31,560 SĂ„ trĂŠt kan man heller ikke blive af at lĂžbe - 336 00:27:31,680 --> 00:27:35,000 - og Ăžse vand i 11 minutter og 20 sekunder. 337 00:27:35,120 --> 00:27:40,400 Noah, Charlotte og Andreas er jo sikret mod at blive myrdet. 338 00:27:40,520 --> 00:27:45,880 - SĂ„ de skal trĂŠffe beslutningen. - Nej, det er fucking lĂžgn! 339 00:27:46,960 --> 00:27:52,440 SĂ„ fĂ„r jeg en smule bekymring for, om de kunne finde pĂ„ at sige ja. 340 00:27:52,560 --> 00:27:55,520 Nej! Nej! 341 00:27:55,640 --> 00:28:01,880 Jeg rĂ„ber nej over til dem. Jeg har ikke energien til at gĂžre det igen. 342 00:28:02,000 --> 00:28:07,960 Hvis I tager udfordringen op og ikke nĂ„r det, sĂ„ mister I pengene. 343 00:28:08,080 --> 00:28:12,920 Jeg er villig til det, fordi jeg tror godt, vi kan forbedre tiden. 344 00:28:13,040 --> 00:28:17,640 - Vi kan godt slĂ„ tiden nu, ikke? - Jo, det fĂžler jeg ogsĂ„. 345 00:28:17,760 --> 00:28:23,800 Hvis dem med skjolde beslutter, at vi ikke skal have gang to - 346 00:28:23,920 --> 00:28:27,400 - sĂ„ er de endnu mere egoistiske. 347 00:28:27,520 --> 00:28:32,160 - Men Mads rĂ„bte jo nej. - SĂ„ tĂŠnker jeg, at vi ikke skal. 348 00:28:33,960 --> 00:28:37,760 De burde bare sige: "Der skal vĂŠre gang to." 349 00:28:37,880 --> 00:28:43,480 Noah, Charlotte og Andreas, vil I ikke fortĂŠlle, hvad I har besluttet? 350 00:28:43,600 --> 00:28:49,720 Vi var i tvivl, fordi vi var egentlig villige til at gĂžre det igen - 351 00:28:49,840 --> 00:28:55,040 - fordi vi mente, at nu havde vi styr pĂ„ teknikken. Men Mads rĂ„ber nej. 352 00:28:55,160 --> 00:28:59,840 SĂ„ vi gĂ„r ud fra, at du rĂ„ber nej, fordi vi skal sige nej. 353 00:28:59,960 --> 00:29:04,120 - SĂ„ vi har sagt nej. - Det er dĂŠleme godt. 354 00:29:04,240 --> 00:29:08,600 SĂ„ I fratager os en mulighed i nat for ikke at blive myrdet? 355 00:29:08,720 --> 00:29:12,240 - Jeg rĂ„bte nej til dem. - Mads rĂ„ber nej. 356 00:29:12,360 --> 00:29:16,640 Men da var vi altsĂ„ ogsĂ„ enige om, at det var et nej. 357 00:29:16,760 --> 00:29:22,160 Jeg skulle lige have forhĂžrt mig lidt mere, fĂžr jeg tog den beslutning. 358 00:29:23,960 --> 00:29:27,360 Jeg tror, Noah har det rigtig skidt. 359 00:29:27,480 --> 00:29:33,360 Alt i alt fik vi 20.000 med hjem, og jeg fik et skjold, sĂ„ det er jo fint. 360 00:29:34,360 --> 00:29:40,040 Men vil I fortĂŠlle mig, at ingen af jer kigger over pĂ„ mig - 361 00:29:40,160 --> 00:29:45,160 - og ser mig i Ăžjnene, da jeg rĂ„ber: "Lad vĂŠre at ringe med klokken!"? 362 00:29:45,280 --> 00:29:50,760 I lĂžber efter Noah, der er to meter foran jer. I skal gennem vandet. 363 00:29:50,880 --> 00:29:54,880 I kigger begge to pĂ„ mig. Vil I benĂŠgte det? 364 00:29:55,000 --> 00:29:59,080 - Jeg hĂžrer dig, idet jeg stĂ„r... - Nej, det passer ikke. 365 00:29:59,200 --> 00:30:01,600 Jeg stresser fuldstĂŠndig. 366 00:30:01,720 --> 00:30:05,240 Da folk begynder at stĂ„ og rĂ„be ad hinanden... 367 00:30:05,360 --> 00:30:09,280 Vi aftalte: "Vi snakker, efter at vi har fĂ„et pengene." 368 00:30:09,400 --> 00:30:12,840 ... sĂ„ tĂŠnker jeg: "Nej, nej, nej." 369 00:30:12,960 --> 00:30:18,840 - Jeg kan ikke hĂžre, hvad han siger. - Men hvorfor stopper du sĂ„ ikke op? 370 00:30:18,960 --> 00:30:21,680 Fordi jeg stresser fuldstĂŠndig. 371 00:30:21,800 --> 00:30:24,560 Jeg morer lidt pĂ„ sidelinjen. 372 00:30:24,680 --> 00:30:28,560 MĂ„ske vi lige skal samle os selv. 373 00:30:28,680 --> 00:30:33,840 Men jeg tĂŠnker ogsĂ„, at det mĂ„ blive stoppet, fĂžr det bliver for pinligt. 374 00:30:33,960 --> 00:30:40,200 Jeg kan jo konstatere, at det blev et nej. Vi tager ikke en runde til. 375 00:30:40,320 --> 00:30:45,600 Men det er mĂ„ske ogsĂ„ lidt sjovere, nĂ„r der er mord pĂ„ menuen. 376 00:30:45,720 --> 00:30:50,480 Tja. Gad vide hvem der stĂ„r Ăžverst pĂ„ forrĂŠdernes liste? 377 00:30:51,560 --> 00:30:56,000 Jeg ĂŠrgrer mig en smule over, at jeg ikke ringer med klokken. 378 00:30:56,120 --> 00:31:02,680 Men samtidig er jeg glad for, at jeg ikke fĂ„r sat mig selv i sĂžgelyset. 379 00:31:02,800 --> 00:31:07,920 Vi ses senere omkring det runde bord. Af sted med jer. 380 00:31:08,040 --> 00:31:12,560 Jeg har det meget stramt. Jeg fĂžler, alle Ăžjne er pĂ„ mig. 381 00:31:12,680 --> 00:31:16,360 Jeg er rigtig ked af, at jeg har taget det skjold. 382 00:31:19,080 --> 00:31:25,840 MĂ„ jeg sige en ting hurtigt? Jeg er ĂŠgte ked af, at jeg tager det. 383 00:31:25,960 --> 00:31:30,840 Jeg er stadig sur, men jeg er glad for, at jeg sidder med Andreas. 384 00:31:30,960 --> 00:31:37,720 Hvis det var Noah eller Charlotte, sĂ„ tror jeg, jeg ville kĂžre dem over. 385 00:31:37,840 --> 00:31:43,840 Jeg hĂžrer Kim, men sĂ„ bliver jeg ogsĂ„ sĂ„dan: "Du er ikke min far." 386 00:31:43,960 --> 00:31:47,880 Der er den personlige Charlotte lagt pĂ„ hylden. 387 00:31:48,000 --> 00:31:53,240 Det passer mig jo egentlig fint som forrĂŠder, at hun har gjort det. 388 00:31:53,360 --> 00:31:55,520 Du er lidt pissed? 389 00:31:55,640 --> 00:32:00,200 Jeg er megavred pĂ„ dem. Jeg synes ikke, de er holdspillere. 390 00:32:00,320 --> 00:32:05,480 Noah, spiller du ikke basketball? Er du ikke en teamplayer? 391 00:32:05,600 --> 00:32:10,120 Jo, det vil jeg da mene. Som jeg siger, sĂ„ misforstod jeg det. 392 00:32:10,240 --> 00:32:16,760 Jeg troede, nĂ„r vi fik den op, at det ville vĂŠre for sent at fĂ„ et skjold. 393 00:32:16,880 --> 00:32:21,200 Men der var heller ikke nogen, der behĂžvede at fĂ„ et skjold. 394 00:32:21,320 --> 00:32:24,560 Jeg har lige vĂŠret pĂ„ en dĂždsliste. 395 00:32:24,680 --> 00:32:29,120 Jeg kan blive myrdet i nat. SelvfĂžlgelig vil jeg have et skjold. 396 00:32:29,240 --> 00:32:32,320 Det er anden gang, du har et skjold nu. 397 00:32:35,360 --> 00:32:39,600 Jeg vil i hvert fald spĂžrge Marianne ind til hende. 398 00:32:39,720 --> 00:32:42,400 Jeg hĂ„ber, folk er med pĂ„ den. 399 00:32:42,520 --> 00:32:46,480 Jeg er ikke i mine fĂžlelsers vold, som jeg var pĂ„ vej ud. 400 00:32:46,600 --> 00:32:53,480 Jeg har brug for lige at binde en slĂžjfe pĂ„ den her Marianne-teori. 401 00:32:53,600 --> 00:32:57,080 AltsĂ„ jeg vil godt bidrage om Marianne. 402 00:32:57,200 --> 00:33:03,240 Vores seksmandsgruppe synes jeg jo er interessant. Der er en forrĂŠder dĂ©r. 403 00:33:03,360 --> 00:33:07,720 NĂ„r det er er sagt, er det klart mest Sherica, jeg har fokus pĂ„. 404 00:33:07,840 --> 00:33:13,720 Jeg mistĂŠnker Sherica, fordi hun har en mere mistĂŠnkelig adfĂŠrd. 405 00:33:13,840 --> 00:33:19,560 - Jeg kan godt se, hvad du siger. - Miss Sunshine-kategorien. 406 00:33:19,680 --> 00:33:25,880 Jeg bliver overrasket. Jeg synes, det er klokkeklart, at det er Marianne. 407 00:33:26,000 --> 00:33:30,880 - Kim skal nok hidse sig op. - Jeg skal hjem og vende det. 408 00:33:31,000 --> 00:33:35,480 Og jeg er fucking irriteret over, at du tager det - 409 00:33:35,600 --> 00:33:39,600 - fordi du skulle helst ikke vĂŠre med der. 410 00:33:39,720 --> 00:33:45,520 Det er smart for en forrĂŠder at tage et skjold. Det styrker min mistanke. 411 00:33:56,000 --> 00:34:00,160 - Jeg tror, du er pĂ„ skideren. - Åh, for helvede. 412 00:34:00,280 --> 00:34:03,600 - Hvem er det, der gĂ„r med mig? - Dem derinde. 413 00:34:03,720 --> 00:34:07,760 Lars snakker om dig, men han snakker ogsĂ„ om Sherica. 414 00:34:07,880 --> 00:34:12,960 - Har du nĂŠvnt Sherica? - Jeg ville have en snak med Sherica. 415 00:34:13,080 --> 00:34:16,480 Jeg tror, det er klogt, hvis du gĂ„r med pĂ„ - 416 00:34:16,600 --> 00:34:20,120 - at der er en forrĂŠder i seksmandsgruppen. 417 00:34:20,240 --> 00:34:23,760 Og sĂ„ skal du ogsĂ„ prĂžve at nĂŠvne Sherica. 418 00:34:23,880 --> 00:34:31,000 Jeg siger, at hvis vinden peger hendes vej, sĂ„ er det dĂ©t, jeg gĂžr. 419 00:34:31,120 --> 00:34:35,360 Hvis pilen peger mod dig, er jeg nĂždt til at stemme pĂ„ dig. 420 00:34:35,480 --> 00:34:37,920 Ja, det har vi jo aftalt. 421 00:34:38,040 --> 00:34:42,200 Det gĂžr mig ondt, fordi jeg har prĂžvet at kaste den pĂ„ Kim. 422 00:34:42,320 --> 00:34:46,760 Jeg kan mĂŠrke, der er mange toge, jeg har misset undervejs. 423 00:34:46,880 --> 00:34:49,360 Det har jeg Ă„benbart ogsĂ„. 424 00:34:49,480 --> 00:34:53,080 Og forrĂŠderne skal vinde den her sĂŠson. 425 00:34:53,200 --> 00:34:58,040 Jeg synes, at det er ved at blive lidt hĂ„rdt. 426 00:34:58,160 --> 00:35:02,800 Jeg har hele tiden haft sindssygt mange hemmeligheder. 427 00:35:02,920 --> 00:35:06,040 - Tak, fordi du sagde det. - Kom lige her. 428 00:35:06,160 --> 00:35:12,600 Jeg vil stadig sindssygt gerne vinde, men det er ved at vĂŠre lidt hĂ„rdt. 429 00:35:14,880 --> 00:35:19,680 Jeg har sĂ„ svĂŠrt ved at vĂŠre i det personlige blandet med spillet. 430 00:35:19,800 --> 00:35:22,160 Jeg skammer mig bare. 431 00:35:22,280 --> 00:35:26,600 Ja, men det er et spil, ogsĂ„ selvom vi er dejlige mennesker. 432 00:35:26,720 --> 00:35:31,440 Jeg har det rigtig godt med at vĂŠre med i et tv-program - 433 00:35:31,560 --> 00:35:38,200 - og er ikke sĂ„ nervĂžs. Min indre realitynĂžrd er meget begejstret. 434 00:35:38,320 --> 00:35:43,640 Jeg synes ogsĂ„, det er spĂŠndende. Nu kan private Charlotte endelig fĂ„ lov. 435 00:35:43,760 --> 00:35:47,840 Jeg ved, hvordan det er at vĂŠre en realitydeltager - 436 00:35:47,960 --> 00:35:51,760 - fordi jeg har nĂžrdet det, hvis man kan kalde det dĂ©t. 437 00:35:51,880 --> 00:35:57,160 Efter at jeg har accepteret det, kan jeg mĂŠrke, at nu er jeg tilbage. 438 00:35:57,280 --> 00:36:02,280 Det kan godt vĂŠre, jeg er et rĂžvhul, men det er bare sĂ„dan, det er. 439 00:36:05,280 --> 00:36:08,320 - Marianne eller Sherica? - Sherica. 440 00:36:08,440 --> 00:36:14,400 Men jeg kan godt hĂžre, der er flere ting. Vi hĂžrte mange spacey ting. 441 00:36:14,520 --> 00:36:19,000 Det kan sagtens pege i den retning, men jeg er mest pĂ„ Sherica. 442 00:36:20,160 --> 00:36:23,480 Det eneste, jeg har, er mod Charlotte. 443 00:36:23,600 --> 00:36:26,280 - Du mistĂŠnker hende? - Ja. 444 00:36:26,400 --> 00:36:29,360 Jeg vil gerne forvise Charlotte - 445 00:36:29,480 --> 00:36:34,480 - fordi jeg bliver ved med at tro, hun er forrĂŠder. 446 00:36:34,600 --> 00:36:38,760 - Vi skal have hende ud. - Jeg kĂžrer pĂ„ Marianne i dag. 447 00:36:38,880 --> 00:36:44,440 Lige nu er jeg bare pĂ„ et lyntog. Jeg er pĂ„ et lyntog imod Marianne. 448 00:36:44,560 --> 00:36:46,720 Ja, okay. 449 00:36:46,840 --> 00:36:49,960 - Men kan du ikke se Marianne? - Nej. 450 00:36:52,280 --> 00:36:58,680 MĂžrket har sĂŠnket sig over slottet. Om lidt skal spillerne forvise en. 451 00:36:58,800 --> 00:37:03,520 Er Lars velforberedt, og kan Marianne argumentere for sin uskyld? 452 00:37:03,640 --> 00:37:07,520 Jeg er klar til en munter aften. 453 00:37:09,960 --> 00:37:15,840 Jeg har forberedt nogle spĂžrgsmĂ„l, jeg gerne vil sige til Charlotte. 454 00:37:15,960 --> 00:37:21,160 Jeg frygter allermest, at jeg ikke fĂ„r argumenteret nok for min sag. 455 00:37:21,280 --> 00:37:26,880 Jeg har en fornemmelse af, at alle faktisk er frustrerede efter i gĂ„r. 456 00:37:27,000 --> 00:37:32,480 Folk er fokuserede, sĂ„ det bliver et meget anderledes rundt bord. 457 00:37:34,960 --> 00:37:38,120 Jeg er helt klar pĂ„, hvad jeg vil sige. 458 00:38:01,120 --> 00:38:06,720 Jeg tĂŠnker: "Eyes on the prize. Marianna er forrĂŠder. Hun skal ud." 459 00:38:18,120 --> 00:38:24,400 Velkommen tilbage omkring det runde bord. I dag har I rigtig fĂ„et moslet. 460 00:38:24,520 --> 00:38:28,920 Stort og velfortjent tillykke med jeres 20.000 kr. 461 00:38:29,040 --> 00:38:35,320 Dem har jeg lagt i jeres prĂŠmiepulje, som lige nu lyder pĂ„ 91.000 kr. 462 00:38:36,400 --> 00:38:40,440 - Hallo. Det er flot. - Mm. 463 00:38:40,560 --> 00:38:44,840 Noah, Charlotte og Andreas, I valgte at ringe med klokken - 464 00:38:44,960 --> 00:38:49,560 - og har hver isĂŠr vundet et skjold. I kan sove trygt i nat. 465 00:38:50,640 --> 00:38:56,200 Den luksus mente I Ă„benbart ikke, de andre omkring bordet skulle have. 466 00:38:58,800 --> 00:39:04,920 Det vil sige, at forrĂŠderne fĂ„r lov til at myrde videre. 467 00:39:08,040 --> 00:39:12,560 De sidder nok rigtig og slikker sig om munden lige nu. 468 00:39:16,200 --> 00:39:19,920 Men inden den nĂŠste bliver hĂŠldt ud med badevandet - 469 00:39:20,040 --> 00:39:24,640 - har I mulighed for at lade ordet flyde frit. 470 00:39:24,760 --> 00:39:27,720 - Blop, blop. - Jeg vil gerne starte. 471 00:39:27,840 --> 00:39:34,280 Hvis jeg skal virke mest loyal, sĂ„ er det det eneste rigtige at gĂžre. 472 00:39:36,280 --> 00:39:40,560 Mit navn er blevet nĂŠvnt i lĂžbet af dagen - 473 00:39:40,680 --> 00:39:44,560 - og det vil jeg gerne hĂžre lidt mere omkring. 474 00:39:45,880 --> 00:39:51,240 SĂ„ vil jeg gerne supplere. Jeg har fem punkter. 475 00:39:56,080 --> 00:40:01,360 - Kan vi tage Ă©t spĂžrgsmĂ„l ad gangen? - Det kan vi ogsĂ„ godt gĂžre. 476 00:40:01,480 --> 00:40:07,400 I gĂ„r stemte du pĂ„ mig. Det er ikke som sĂ„dan mistĂŠnkeligt - 477 00:40:07,520 --> 00:40:13,800 - ud over at du fĂ„ timer forinden har sagt, du er sikker pĂ„, jeg er loyal. 478 00:40:13,920 --> 00:40:20,720 I gĂ„r var jeg fuldstĂŠndig i panik, i forhold til hvad jeg skulle stemme. 479 00:40:20,840 --> 00:40:26,360 Og jeg havde bare besluttet mig for, at nĂ„r jeg kom herop - 480 00:40:26,480 --> 00:40:30,680 - sĂ„ ville jeg bare ikke fĂžlge med strĂžmmen. 481 00:40:30,800 --> 00:40:37,080 Det var et fuldstĂŠndig panikvalg, og det har jeg i den grad fortrudt. 482 00:40:37,200 --> 00:40:42,560 Mit andet punkt er, at i dag sidder du og Sherica inde i sofaen. 483 00:40:42,680 --> 00:40:45,480 Du siger, du er ikke forrĂŠder. 484 00:40:45,600 --> 00:40:50,680 Det, det handler om, er, at da jeg var pĂ„ dĂždslisten i gĂ„r - 485 00:40:50,800 --> 00:40:55,160 - sĂ„ bliver jeg hentet i en hvid bil og kĂžrer op i skoven. 486 00:40:55,280 --> 00:40:59,320 Og der gĂ„r jeg op igennem en lillebitte sti. 487 00:40:59,440 --> 00:41:04,960 Jeg kigger pĂ„ Martin, og sĂ„ siger Martin: "Tillykke, du er i live." 488 00:41:05,080 --> 00:41:11,640 Da Laura fremlĂŠgger hele sin eksamen mod Marianne, tĂŠnker jeg: "Åh nej." 489 00:41:11,760 --> 00:41:14,280 Og den tredje ting var... 490 00:41:14,400 --> 00:41:18,880 Punkterne er hĂ„rdt skitserede, og hun husker dem alle. 491 00:41:19,000 --> 00:41:22,840 - Jeg ville gerne inddrage dig. - Var det i gĂ„r? 492 00:41:22,960 --> 00:41:25,320 Nej, det er ogsĂ„ i dag. 493 00:41:25,440 --> 00:41:29,120 Hun gĂžr det virkelig godt i rollen som loyal. 494 00:41:29,240 --> 00:41:34,640 "Har du nogen mistĂŠnkte?" Og sĂ„ spĂžrger jeg, om jeg mĂ„ hĂžre dem - 495 00:41:34,760 --> 00:41:37,800 - hvor du bare siger, at du har mange. 496 00:41:37,920 --> 00:41:43,920 Jeg har sagt klart og tydeligt, at jeg har ikke haft nogen mistĂŠnkte. 497 00:41:44,040 --> 00:41:49,040 Men jeg har haft nogle, som jeg gerne ville udforske lidt mere. 498 00:41:50,720 --> 00:41:55,520 Det fjerde punkt er dĂždslisten. Jeg tror, at du er kommet herind... 499 00:41:55,640 --> 00:42:00,720 Selvom du gĂ„r lidt under radaren, tror jeg, du tager nogle modige valg. 500 00:42:00,840 --> 00:42:06,560 OgsĂ„ da du steg af bussen. Du kunne godt skrive dig selv pĂ„ dĂždslisten. 501 00:42:06,680 --> 00:42:11,840 - Jeg forventer ikke rigtigt et svar. - Det er lidt svĂŠrt at svare pĂ„. 502 00:42:11,960 --> 00:42:18,280 Jeg er sĂ„ overbevist om, at Marianne er forrĂŠder. Jeg er sikker i min sag. 503 00:42:19,440 --> 00:42:23,360 Det sidste punkt er, at du underspiller dig selv lidt - 504 00:42:23,480 --> 00:42:29,720 - fordi du er frivillig i RĂžde Kors og MĂždrehjĂŠlpen. Du gĂ„r til spansk. 505 00:42:29,840 --> 00:42:34,680 Du har alle mulige bolde i luften, og det er ikke bare, fordi du er sej. 506 00:42:34,800 --> 00:42:40,080 Det er ogsĂ„, fordi du er god til at have mange bolde i luften. 507 00:42:40,200 --> 00:42:44,040 Jeg tror, du er skarpere, end du giver udtryk for. 508 00:42:44,160 --> 00:42:47,560 Der er jo ingen tvivl om, at det er rigtigt. 509 00:42:47,680 --> 00:42:54,400 Jeg vil ikke kĂžre pĂ„ min alder, men jeg synes, det er svĂŠrt at bonde. 510 00:42:54,520 --> 00:43:00,000 Det har vĂŠret en af grundene til, at jeg har gjort noget andet, ikke? 511 00:43:00,120 --> 00:43:03,800 Jeg har ikke tĂŠnkt, det skulle vĂŠre en forklaring. 512 00:43:03,920 --> 00:43:07,760 SĂ„dan i mit arbejdsliv og generelt set i mit liv - 513 00:43:07,880 --> 00:43:13,680 - har jeg vĂŠret strategens mester, og det er jeg ikke lykkedes med her. 514 00:43:13,800 --> 00:43:18,840 - Men det var alle mine punkter. - MĂ„ jeg ogsĂ„ lige nĂŠvne noget? 515 00:43:18,960 --> 00:43:24,520 Du siger: "Vi ved jo ikke, hvor mange forrĂŠdere der er her. Jo, der er to." 516 00:43:24,640 --> 00:43:30,240 Og det undrede jeg mig lidt over. Du siger ikke, at du tror, der er to. 517 00:43:30,360 --> 00:43:34,280 Jeg kigger over pĂ„ dig, Lyck, fordi vi hĂžrer det samme. 518 00:43:34,400 --> 00:43:38,720 Det kan jeg ikke sige noget til, fordi jeg kan ikke huske det. 519 00:43:38,840 --> 00:43:43,080 - Du sagde, at der er to. - Men jeg aner det jo ikke. 520 00:43:44,160 --> 00:43:47,560 NĂ„, men sĂ„ kan jeg mĂŠrke, det er min tur. 521 00:43:49,200 --> 00:43:53,960 Jeg har virkelig svĂŠrt ved at slippe dig, Charlotte. 522 00:43:54,080 --> 00:44:00,080 Du vil rigtig gerne fortĂŠlle, at du vil bare have, de loyale vinder i Ă„r. 523 00:44:00,200 --> 00:44:04,200 Men jeg synes, at du flere gange sĂ„dan fejler lidt. 524 00:44:04,320 --> 00:44:09,120 Den fĂžrste fejl er jo selvfĂžlgelig, at du stemmer Lars. 525 00:44:09,240 --> 00:44:13,280 Og sĂ„ i dag ogsĂ„. Jeg er en fucking holdspiller. 526 00:44:13,400 --> 00:44:19,240 Der var ikke et eneste tidspunkt, hvor jeg tĂŠnkte pĂ„ det skjold. 527 00:44:19,360 --> 00:44:22,960 Jeg er ikke i stand til at have sĂ„ meget kontrol - 528 00:44:23,080 --> 00:44:27,320 - fordi jeg har for meget dikkedik i hovedet. 529 00:44:27,440 --> 00:44:32,480 Jeg prĂžver at gĂžre mig umage, og jeg ved godt, at jeg fejler. 530 00:44:32,600 --> 00:44:39,040 Og det er, hver gang jeg slipper det der med ikke at gĂžre mig umage. 531 00:44:39,160 --> 00:44:45,120 Og jeg misunder hele din kontrol. Du er veltalende, og du reflekterer. 532 00:44:45,240 --> 00:44:48,800 - Okay, tak. - Jeg bliver sĂ„ misundelig. 533 00:44:48,920 --> 00:44:53,600 Men jeg har ikke lĂŠrt det. Jeg er styret af, hvad jeg har lyst til. 534 00:44:53,720 --> 00:44:58,280 SĂ„ derfor gĂžr jeg mig sĂ„ umage. Jeg vil sĂ„ gerne - 535 00:44:58,400 --> 00:45:03,080 - at vi fĂ„r forvist forrĂŠderne. Jeg vil sĂ„ gerne. 536 00:45:03,200 --> 00:45:07,880 Men jeg... Jeg, jeg... 537 00:45:08,000 --> 00:45:13,520 Jeg skal vĂŠre i kontrol. SĂ„ snart jeg mister min kontrol, sĂ„ sker det der. 538 00:45:13,640 --> 00:45:17,680 Jeg bliver revet med, og jeg vil ogsĂ„. 539 00:45:17,800 --> 00:45:21,560 I mit hoved ville du vĂŠre den perfekte forrĂŠder - 540 00:45:21,680 --> 00:45:25,480 - fordi du er reality-mama. 541 00:45:25,600 --> 00:45:32,200 Og du er kommet herind og vil starte din realitydrĂžm med et fucking brag! 542 00:45:32,320 --> 00:45:37,480 Det mĂ„ du ikke sige. Jeg skal ikke have en rabatkode til HelloFresh. 543 00:45:37,600 --> 00:45:42,560 Og derfor har du fucking sagt ja til at vĂŠre forrĂŠder. 544 00:45:42,680 --> 00:45:46,440 Og derfor er du fucking forrĂŠder i mit hoved. 545 00:45:46,560 --> 00:45:51,240 Det bliver min mavefornemmelse, jeg gĂ„r med. Undskyld, Charlotte. 546 00:45:53,160 --> 00:45:56,640 Mads har simpelthen gloet sig blind pĂ„ mig. 547 00:45:56,760 --> 00:46:00,280 Det er okay. Jeg er jo loyal. 548 00:46:00,400 --> 00:46:06,240 Jeg kan ikke lade vĂŠre med at tĂŠnke, jeg har siddet i forrĂŠder-smĂžrhullet. 549 00:46:06,360 --> 00:46:11,120 - Det har jeg ogsĂ„ sagt til dig. - Ja, men det har du ikke. 550 00:46:11,240 --> 00:46:15,800 Guido til min venstre, og Charlotte til min hĂžjre. 551 00:46:15,920 --> 00:46:20,000 Jeg tror, at der er en forrĂŠder blandt busafhopperne. 552 00:46:20,120 --> 00:46:25,400 - Eller hvad vi nu kalder os. - De modige. 553 00:46:25,520 --> 00:46:29,560 Det er meget, meget federe. Tak for det. Den er kĂžbt. 554 00:46:29,680 --> 00:46:35,360 Jeg er meget sikker pĂ„, at Mads ikke er det, og at Niclas ikke er det. 555 00:46:35,480 --> 00:46:40,720 Laura har jeg heller ikke fidus til, sĂ„ derfor har jeg kigget pĂ„ jer to. 556 00:46:40,840 --> 00:46:45,400 Du har jo nĂŠvnt nogle af de ting. Som supplement... 557 00:46:45,520 --> 00:46:48,960 Da vi finder ud af, at du er pĂ„ dĂždslisten... 558 00:46:49,080 --> 00:46:54,200 Din overraskelse virker mĂ„ske en lille smule som dĂ„rligt skuespil. 559 00:46:54,320 --> 00:46:56,520 Okay, ja. 560 00:46:56,640 --> 00:47:03,480 MĂ„ske jeg fortjener en nominering til en Oscar. Jeg skal ikke vinde den. 561 00:47:03,600 --> 00:47:06,560 I forhold til dig, Sherica... 562 00:47:07,680 --> 00:47:13,880 Du er rigtig sĂžd, men jeg tror ogsĂ„, du har skruet lidt op for sĂždmen. 563 00:47:14,960 --> 00:47:19,840 Der fornemmer jeg sĂ„dan lidt ekstra sugar coating fra din side af. 564 00:47:19,960 --> 00:47:25,280 Og sĂ„ undrer det mig lidt... Nu stak jeg jo lidt til dig i gĂ„r - 565 00:47:25,400 --> 00:47:30,360 - og sĂ„ kommer du til mig og siger: "Det var faktisk rigtig rart." 566 00:47:30,480 --> 00:47:37,320 Det syntes jeg var en lidt spĂžjs reaktion pĂ„ at blive sat on the spot. 567 00:47:37,440 --> 00:47:40,680 - Det vil jeg da gerne forklare. - Fedt. 568 00:47:40,800 --> 00:47:46,560 Det der med, at jeg slet ikke er blevet nĂŠvnt, er jo lidt mĂŠrkeligt. 569 00:47:46,680 --> 00:47:51,600 - Hvorfor det? - Fordi sĂ„ er der lidt spot pĂ„ mig. 570 00:47:51,720 --> 00:47:56,920 MĂ„ jeg spĂžrge om noget? Hvorfor er du 100% pĂ„, at ingen mistĂŠnker dig? 571 00:47:57,040 --> 00:48:02,720 - Fordi jeg ikke har hĂžrt mit navn. - Det synes jeg er lidt spĂžjst. 572 00:48:02,840 --> 00:48:09,520 Hun virker nervĂžs. Jo mere hun taler, jo mere tĂŠnker jeg, hun er forrĂŠder. 573 00:48:09,640 --> 00:48:13,600 Jeg synes, det er svĂŠrt at tage en facade pĂ„. 574 00:48:13,720 --> 00:48:17,400 Jeg er bare meget sĂ„dan mig selv, egentlig. 575 00:48:20,640 --> 00:48:26,960 Det er blevet tid til at stemme. Skriv den, I Ăžnsker at forvise. 576 00:48:27,080 --> 00:48:31,560 NĂ„r I fĂžrst har skrevet navnet, sĂ„ kan det ikke ĂŠndres. 577 00:48:54,000 --> 00:48:56,320 Sherica. 578 00:48:56,440 --> 00:49:01,040 Marianne, jeg hĂ„ber altsĂ„ virkelig, du er forrĂŠder. 579 00:49:03,320 --> 00:49:05,280 Charlotte. 580 00:49:05,400 --> 00:49:09,160 Jeg har ogsĂ„ skrevet Marianne. 581 00:49:10,880 --> 00:49:13,840 Mads, hvem har du skrevet? 582 00:49:15,280 --> 00:49:21,800 - Jeg holder fast i reality-mama. - Ej, det mĂ„ du ikke kalde mig. 583 00:49:21,920 --> 00:49:27,440 Hvis du bliver forvist, og du ikke er forrĂŠder, sĂ„ har jeg det skidt. 584 00:49:27,560 --> 00:49:31,160 Det har du fucking ogsĂ„ at have. 585 00:49:32,640 --> 00:49:35,520 Du har dĂ„rlig samvittighed om lidt. 586 00:49:36,640 --> 00:49:39,560 - Marianne. - Jeg tror, det er dig. 587 00:49:42,280 --> 00:49:47,200 - Andreas, hvad stĂ„r der pĂ„ din? - Jeg er ikke blevet klogere. 588 00:49:47,320 --> 00:49:52,640 SĂ„ jeg har gĂ„et med min egen teori, og det er Juhlie. 589 00:49:52,760 --> 00:49:57,120 - Hvem har du skrevet, Niclas? - Jeg har stemt pĂ„ dig, Marianne. 590 00:49:58,480 --> 00:50:02,280 Marianne, du har fĂ„et tre stemmer. Sherica: en. 591 00:50:02,400 --> 00:50:06,160 Charlotte: en. Juhlie: en. 592 00:50:07,520 --> 00:50:09,600 Juhlie, hvad har du stemt? 593 00:50:09,720 --> 00:50:14,360 Jeg har jo haft en mavefornemmelse i dag pĂ„ dig, Sherica. 594 00:50:14,480 --> 00:50:19,080 Men der er mange ting, der blusser op omkring dig, Marianne. 595 00:50:19,200 --> 00:50:24,280 Jeg synes, du er et fantastisk menneske, men det bliver til meget. 596 00:50:24,400 --> 00:50:28,000 Derfor har jeg valgt at stemme pĂ„ dig i dag. 597 00:50:29,080 --> 00:50:35,160 Der er simpelthen for meget, der peger over mod dig, Marianne. 598 00:50:37,880 --> 00:50:42,120 Laura, din stemme kan blive afgĂžrende. 599 00:50:43,640 --> 00:50:47,840 - Hvem har du skrevet? - Det er ikke nogen overraskelse. 600 00:50:49,800 --> 00:50:52,880 Marianne, du er blevet forvist. 601 00:50:53,000 --> 00:50:57,240 Lad os for en god ordens skyld se, hvad resten har skrevet. 602 00:50:57,360 --> 00:51:02,800 Jeg gĂžr ligesom Mads og Andreas, der er pĂ„ en one-man mission. 603 00:51:04,960 --> 00:51:07,480 Jeg stemmer pĂ„ dig, Laura. 604 00:51:07,600 --> 00:51:12,960 Baseret pĂ„ min mavefornemmelse har jeg faktisk skrevet dig, Sherica. 605 00:51:13,080 --> 00:51:16,280 - Ja. - Lyck. 606 00:51:16,400 --> 00:51:21,640 Jeg har en eller anden underlig mavefornemmelse. 607 00:51:21,760 --> 00:51:26,640 Da jeg ikke kunne fĂ„ Ăžjenkontakt med dig, da det runde bord startede - 608 00:51:26,760 --> 00:51:29,960 - sĂ„ blev jeg sĂ„dan lidt ked af det. 609 00:51:30,080 --> 00:51:34,440 Det har vĂŠret planen at fĂ„ hende ud, inden hun afslĂžrer mig. 610 00:51:34,560 --> 00:51:37,720 Det fĂžles desvĂŠrre ret godt. 611 00:51:37,840 --> 00:51:42,880 Marianne, du har fĂ„et flest stemmer. VĂŠrsgo at komme herop til dĂžren. 612 00:51:43,960 --> 00:51:48,120 - Jeg hĂ„ber fandeme, I har ret. - Kom nu. 613 00:51:48,240 --> 00:51:54,040 Det er ĂŠrgerligt. Det er fĂžrst nu, det sĂ„dan virkelig er kommet i gang. 614 00:51:54,160 --> 00:51:57,440 Du mĂ„ gerne sige nogle sidste ord. 615 00:51:57,560 --> 00:52:01,480 Jeg synes, at jeg har vĂŠret virkelig privilegeret. 616 00:52:01,600 --> 00:52:07,480 Det har vĂŠret en rejse. Det har vĂŠret sjovt, frustrerende og alting. 617 00:52:07,600 --> 00:52:10,160 SĂ„ af hjertet tak for det. 618 00:52:10,280 --> 00:52:15,840 Jeg har haft en fantastisk oplevelse, og jeg ville ikke vĂŠre det foruden. 619 00:52:15,960 --> 00:52:22,760 Det er fabelagtigt, at en kvinde i min alder fĂ„r mulighed for det. 620 00:52:22,880 --> 00:52:28,040 Marianne, er du loyal, eller er du forrĂŠder? 621 00:52:31,720 --> 00:52:36,400 I mit hjerte er jeg rigtig, rigtig loyal - 622 00:52:36,520 --> 00:52:41,600 - men mest med forrĂŠderne, for jeg er selvfĂžlgelig forrĂŠder. 623 00:52:41,720 --> 00:52:44,360 - Ja! - SĂ„dan! 624 00:52:49,160 --> 00:52:53,560 Ej, hvor er jeg bare stolt over, at jeg rammer plet pĂ„ den her. 625 00:52:59,880 --> 00:53:05,880 Det er mig, der har fĂ„et hende ud. Jeg er sĂ„ glad. Jeg er lykkelig. 626 00:53:20,160 --> 00:53:25,720 I forhold til hvem der skal vinde, vil jeg Ăžnske, at det er Lyck - 627 00:53:25,840 --> 00:53:30,720 - selvom hun er en lille forrĂŠder over for sine medforrĂŠdere. 628 00:53:33,880 --> 00:53:40,680 PrĂžv nu og hĂžr. I gjorde jer umage og fik ram pĂ„ en forrĂŠder. Fantastisk! 629 00:53:42,520 --> 00:53:49,200 Ved I hvad? Jeg tror, jeg gĂ„r ned og sĂŠtter et par... parat til jer. 630 00:53:50,840 --> 00:53:57,120 Sov godt. Jeg hĂ„ber ikke, I fĂ„r alt for vĂ„de drĂžmme i nat. Vi ses. 631 00:54:06,080 --> 00:54:09,000 Ej. Fuck, jeg er glad. 632 00:54:09,120 --> 00:54:12,760 Jeg har nul fattet omkring Marianne. 633 00:54:12,880 --> 00:54:17,800 - Det er sgu da en meget god streak. - Ej, jeg fik gĂ„sehud. 634 00:54:17,920 --> 00:54:21,160 Jeg er pĂ„ cloud nine. Jeg er sĂ„ glad og stolt. 635 00:54:21,280 --> 00:54:24,360 - Puha. - Jeg tĂŠnkte det bare. 636 00:54:24,480 --> 00:54:29,920 Jeg var sĂ„dan i dag: "Jeg holder fast i mavefornemmelsen med Marianne." 637 00:54:30,040 --> 00:54:35,280 Jeg har det bedre, end da Guido blev forvist. Jeg har vĂŠnnet mig til det. 638 00:54:35,400 --> 00:54:38,120 SkĂ„l! 639 00:54:38,240 --> 00:54:41,840 Jeg er godt tilpas, fordi jeg har jo mit skjold. 640 00:54:41,960 --> 00:54:45,560 SĂ„ jeg er sĂ„dan: "Jeg fĂ„r en dag til." 641 00:54:45,680 --> 00:54:50,120 AltsĂ„ jeg er helt klar pĂ„, vi skal finde en, der er under 30. 642 00:54:50,240 --> 00:54:52,800 - Det tror jeg ogsĂ„. - En pige. 643 00:54:52,920 --> 00:54:57,600 Jeg vil godt bakke den tanke op, fordi det fĂ„r fokus vĂŠk fra os fyre. 644 00:54:57,720 --> 00:55:01,280 En, to, tre, fire... Det er jo halvdelen af os. 645 00:55:01,400 --> 00:55:05,400 Vi havde ret i, at det var en kvinde og en af de seks. 646 00:55:05,520 --> 00:55:08,400 Jeg fĂžler, jeg har sĂ„ fucking ret. 647 00:55:08,520 --> 00:55:12,920 Jeg forstĂ„r bare ikke... Jeg har opfattet ingenting. 648 00:55:13,040 --> 00:55:16,760 Jeg vil ogsĂ„ sige, at du nĂŠvnte noget for mig - 649 00:55:16,880 --> 00:55:20,360 - og jeg ville kun snakke om, hvad jeg tĂŠnkte. 650 00:55:20,480 --> 00:55:25,440 Jeg er sĂ„ stolt af Laura og de andre, som har fĂŠldet Marianne. 651 00:55:25,560 --> 00:55:31,880 Det vil jeg gerne undskylde for. Jeg har vĂŠret meget pĂ„ min egen ting. 652 00:55:32,000 --> 00:55:37,760 Jeg har ikke kunnet se, hvad der er sket omkring mig, ud over Charlotte. 653 00:55:37,880 --> 00:55:42,720 Ja, nu tvivler jeg jo selvfĂžlgelig, men du er ikke forsvundet. 654 00:55:42,840 --> 00:55:48,720 Det er du ikke. SĂ„ ville jeg lyve. Jeg tror, at jeg genovervejer alle... 655 00:55:48,840 --> 00:55:53,480 NĂ„r man fĂžrst har mistĂŠnkt en, sĂ„ er det sĂ„ svĂŠrt at slippe. 656 00:55:53,600 --> 00:55:57,920 Ej, men hun er ogsĂ„... Der er noget fishy ved hende. 657 00:55:58,040 --> 00:56:01,120 Jeg synes stadig, Charlotte er mistĂŠnkelig. 658 00:56:01,240 --> 00:56:05,480 Jeg stoler 100% pĂ„ dig. Du behĂžver ikke at sige det samme. 659 00:56:05,600 --> 00:56:11,440 Jeg vil gerne gĂ„ ud med et brag. Hvis jeg bliver afpresset, siger jeg nej. 660 00:56:11,560 --> 00:56:14,960 Da Mads fortĂŠller, han vil gĂ„ ud med et brag - 661 00:56:15,080 --> 00:56:19,440 - og sige nej til en afpresning, bliver jeg meget paf. 662 00:56:19,560 --> 00:56:23,120 Jeg vil vinde det her som loyal. 663 00:56:23,240 --> 00:56:26,680 Ikke som forrĂŠder. Det vil jeg ikke. 664 00:56:26,800 --> 00:56:30,680 - Det er fucking mange penge. - Ja, men fuck pengene. 665 00:56:30,800 --> 00:56:37,400 Det har pĂ„ intet tidspunkt vĂŠret pĂ„ grund af pengene, at jeg er med. 666 00:56:37,520 --> 00:56:41,240 SĂ„ hĂ„ber jeg kraftedeme ikke, du bliver afpresset. 667 00:56:41,360 --> 00:56:44,080 SĂ„ er det farvel. 668 00:56:44,200 --> 00:56:47,480 Jeg bliver stille, fordi jeg ville ikke sige nej. 669 00:56:47,600 --> 00:56:50,280 Jeg vil ikke vĂŠre forrĂŠder. 670 00:56:50,400 --> 00:56:53,440 Og hvordan skal jeg fĂ„ det sagt? 671 00:56:53,560 --> 00:56:56,800 Jeg tror ogsĂ„, jeg ville vĂŠre elendig. 672 00:56:56,920 --> 00:57:00,480 Jeg ville elske, hvis vi kunne vinde som loyale. 673 00:57:00,600 --> 00:57:04,640 Jeg ved, at jeg vil vinde det her som loyal. 674 00:57:04,760 --> 00:57:11,160 Men du fik jo ret i din teori med en fra bussen og en kvinde. 675 00:57:11,280 --> 00:57:16,000 SĂ„ nu er kvinderne off the hook. Nej, nu starter vi jo forfra. 676 00:57:16,120 --> 00:57:21,440 Ja, jeg har lige siddet og sagt ungdomsklubben. Alle dem under 30. 677 00:57:21,560 --> 00:57:25,840 Det har mig, Kim, og Niclas ogsĂ„ lige snakket om. 678 00:57:25,960 --> 00:57:30,880 Vi har haft de sjove og de ĂŠldre, men vi har slet ikke kigget pĂ„ dem. 679 00:57:31,000 --> 00:57:34,120 Hvem er den nĂŠste, vi skal have ud? 680 00:57:34,240 --> 00:57:38,120 Der kigger jeg faktisk mest pĂ„ Charlotte. 681 00:57:38,240 --> 00:57:42,160 Jeg synes faktisk, at mistanken er styrket. 682 00:57:42,280 --> 00:57:46,320 Og vi er sikre pĂ„, at man ikke kan blive myrdet i nat? 683 00:57:46,440 --> 00:57:50,720 - Jeg er ikke helt skarp pĂ„... - Nej, det er jeg heller ikke. 684 00:57:50,840 --> 00:57:54,960 Jeg kommer til at sove godt i nat, fordi jeg har et skjold. 685 00:57:55,080 --> 00:57:59,800 Hvem var det, der vandt i dag? Det var dem fra de loyale af! 686 00:58:02,640 --> 00:58:06,320 Det er lidt fesent, at der var en forrĂŠder med. 687 00:58:06,440 --> 00:58:08,200 Ej, ej, ej. 688 00:58:22,080 --> 00:58:24,600 - Hej, Lyck. - Hej, Martin. 689 00:58:25,680 --> 00:58:29,440 - Ups. - Det blev "hej, hej" til Marianne. 690 00:58:29,560 --> 00:58:31,760 Ja. 691 00:58:33,280 --> 00:58:36,320 - Du er alene. - Det er jeg. 692 00:58:36,440 --> 00:58:40,040 Det gĂ„r jo ikke. Nu skal du afpresse - 693 00:58:40,160 --> 00:58:43,760 - en af de loyale til at blive forrĂŠder. 694 00:58:45,320 --> 00:58:50,600 Spilleren, Lyck, du vĂŠlger at afpresse, kan ikke afslĂ„. 695 00:58:50,720 --> 00:58:54,960 Senere i nat skal I beslutte jer for, hvem I vil myrde. 696 00:58:55,080 --> 00:58:59,360 - Godt. - Godt. Og tĂŠnk dig nu godt om. 697 00:58:59,480 --> 00:59:02,480 - Det skal jeg nok gĂžre. - Vi ses. 698 00:59:09,680 --> 00:59:14,400 Mine to medforrĂŠdere er jo ude. 699 00:59:16,000 --> 00:59:19,880 Jeg har manglet en, jeg har kunnet stole 100% pĂ„. 700 00:59:20,000 --> 00:59:26,560 Jeg er lidt i tvivl om, hvad jeg skal gĂžre. Men jeg mĂ„ lytte til min plan. 701 00:59:33,320 --> 00:59:37,720 Hvorfor skal jeg afpresse en, som jeg har kendt i fire dage - 702 00:59:37,840 --> 00:59:42,400 - fremfor en, som jeg har kendt hele mit liv? 703 01:00:07,720 --> 01:00:10,000 Tekster: Mathias Skytte Dansk Video Tekst 66043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.