All language subtitles for X-Men TAS 301 Out of the Past 1of2 [dummy]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,430 --> 00:00:39,230
Thank you.
2
00:01:29,179 --> 00:01:33,960
I want what that creature took from me.
Use the motion trackers to follow him.
3
00:01:36,180 --> 00:01:41,220
No one steals from Lady Deathstrike and
lives.
4
00:01:52,880 --> 00:01:53,880
Well done.
5
00:01:54,080 --> 00:01:58,460
With this device, I shall unlock our
alien treasure.
6
00:01:58,760 --> 00:02:03,800
I shall have its power. Enough to become
the true leader of the Morlocks again.
7
00:02:05,380 --> 00:02:06,380
Intruders!
8
00:02:08,759 --> 00:02:12,480
Stop the Morlocks! They must not reach
the hidden tunnel!
9
00:02:41,570 --> 00:02:45,930
You cannot have my prize. I shall be
leader again.
10
00:02:46,590 --> 00:02:47,590
No!
11
00:02:49,550 --> 00:02:52,410
How does it work?
12
00:02:52,750 --> 00:02:53,750
Help!
13
00:02:54,250 --> 00:02:55,290
Tell me.
14
00:02:55,820 --> 00:02:59,660
Why should I spare your miserable life,
thief?
15
00:03:00,280 --> 00:03:03,240
Khalees don't make leech steal from your
lab.
16
00:03:03,460 --> 00:03:09,640
She think we open buried treasure with
it. Tell me more about this treasure.
17
00:03:10,160 --> 00:03:11,360
Leech don't know more.
18
00:03:11,700 --> 00:03:14,840
Morlocks can't open it. It's in there.
19
00:03:15,120 --> 00:03:19,200
This treasure had better be worth the
trouble you caused me.
20
00:03:34,480 --> 00:03:36,780
It must have been buried for centuries.
21
00:03:37,300 --> 00:03:38,720
Alien writing.
22
00:03:39,240 --> 00:03:40,860
Strange sounds.
23
00:03:41,100 --> 00:03:45,120
What technology could send a ship across
the galaxy?
24
00:03:45,400 --> 00:03:48,880
Odd. I can feel its power.
25
00:03:49,120 --> 00:03:55,720
Perhaps now, after all my work, I shall
have the means to exact my revenge.
26
00:04:47,150 --> 00:04:49,590
defensive field around the ship.
27
00:04:49,870 --> 00:04:52,950
It reacted with my cyborg components.
28
00:04:53,490 --> 00:04:55,710
My circuits were on fire.
29
00:04:56,230 --> 00:04:59,330
Then we'll just have to blast our way
in. No!
30
00:05:00,150 --> 00:05:05,610
Fool! You might destroy it. I pay you to
fight, not to think.
31
00:05:06,570 --> 00:05:12,210
The Morlocks were able to touch it, and
my adamantium talon scratched it.
32
00:05:12,680 --> 00:05:17,520
Perhaps what we need is a human with a
set of aromantium claws.
33
00:05:20,440 --> 00:05:24,840
Make your move, hotshot. You lost
Wolverine. Admit it.
34
00:05:26,200 --> 00:05:27,260
Big talk.
35
00:05:27,660 --> 00:05:31,600
Come on. Go for the hoop, gumbo. If you
insist.
36
00:05:35,100 --> 00:05:37,040
Hey, message coming in.
37
00:05:38,500 --> 00:05:40,960
Nobody's picking up. Looks like we're
it.
38
00:05:47,950 --> 00:05:49,350
about who she gives our number to.
39
00:05:50,910 --> 00:05:56,750
Wolverine? Um, Storm isn't here, Leech.
Don't want to talk to X -Man, leader of
40
00:05:56,750 --> 00:06:00,150
Morlocks. Leech got message for
Wolverine.
41
00:06:00,370 --> 00:06:01,370
Spit it out.
42
00:06:01,410 --> 00:06:03,810
We were in the middle of a game.
43
00:06:04,370 --> 00:06:05,910
Message is from Yuriko.
44
00:06:06,590 --> 00:06:07,590
Yuriko?
45
00:06:08,650 --> 00:06:15,390
She says tell you she in Morlock
Tunnels. She needs you. Come back here.
46
00:06:24,080 --> 00:06:28,020
Well, too bad your youthfulness has
ended.
47
00:06:28,480 --> 00:06:30,300
Dispose of this garbage.
48
00:06:30,840 --> 00:06:32,520
No! No, please!
49
00:06:32,880 --> 00:06:34,200
Please do what you say!
50
00:06:38,580 --> 00:06:43,160
Wolverine will come. We must make our
preparation.
51
00:06:47,680 --> 00:06:49,280
Who's Yoriko?
52
00:06:49,580 --> 00:06:51,020
Somebody I used to know.
53
00:06:51,340 --> 00:06:52,980
A long time ago.
54
00:06:53,290 --> 00:06:54,310
This whole thing stinks.
55
00:06:54,850 --> 00:06:57,210
Why leech call instead of Callisto?
56
00:06:58,050 --> 00:07:00,110
Gamby's nose say it a trap.
57
00:07:00,330 --> 00:07:01,330
Doesn't matter.
58
00:07:01,390 --> 00:07:02,630
I gotta go.
59
00:07:02,890 --> 00:07:04,490
Wait. We'll go with you.
60
00:07:04,870 --> 00:07:05,870
No way.
61
00:07:06,250 --> 00:07:07,450
This is personal.
62
00:07:08,270 --> 00:07:10,210
Everything personal with that one.
63
00:07:10,530 --> 00:07:13,270
We've got to follow him. He might need
our help.
64
00:07:13,530 --> 00:07:14,630
Wolverine a big boy.
65
00:07:14,870 --> 00:07:16,230
He can take care of himself.
66
00:07:16,750 --> 00:07:20,590
The X -Men are my family now. And
members of a family help each other.
67
00:07:20,890 --> 00:07:22,370
I'm going to help Wolverine.
68
00:07:23,210 --> 00:07:24,210
So he'd help you.
69
00:07:25,750 --> 00:07:26,750
Family, ha!
70
00:07:26,870 --> 00:07:29,570
This family, nothing but trouble.
71
00:08:27,180 --> 00:08:28,660
Tell me it is not so, Logan.
72
00:08:29,520 --> 00:08:31,160
Tell me you are not leaving.
73
00:08:31,560 --> 00:08:33,580
I wouldn't go if I didn't have to.
74
00:08:34,120 --> 00:08:36,539
But some guys in Canada need to see me.
75
00:08:37,059 --> 00:08:43,559
They're not the kind of people you say
no to. I am afraid that you will go and
76
00:08:43,559 --> 00:08:44,860
will never see you again.
77
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
I promise.
78
00:08:47,360 --> 00:08:48,600
Whatever happens.
79
00:09:38,800 --> 00:09:39,800
Dr.
80
00:09:42,980 --> 00:09:44,680
Cornelius, how is our patient?
81
00:09:45,020 --> 00:09:46,020
Could be better.
82
00:09:53,670 --> 00:09:54,710
Adamantium feed.
83
00:09:55,430 --> 00:09:56,510
Feed initiation.
84
00:09:58,350 --> 00:10:02,210
Steady. Cardio attack higher than
expected.
85
00:10:06,750 --> 00:10:08,450
The fusion has changed.
86
00:10:09,230 --> 00:10:10,670
Cardio is rising.
87
00:10:10,970 --> 00:10:16,470
Incredible. The feed is indeed
resisting, sir. Adjust the feed
88
00:10:27,310 --> 00:10:28,310
Hello, Cornelius.
89
00:10:28,570 --> 00:10:30,770
Adamantium reservoirs brain third.
90
00:10:31,290 --> 00:10:32,830
Absorption process complete.
91
00:10:33,130 --> 00:10:34,490
And now, dear Logan.
92
00:10:34,730 --> 00:10:35,990
Why not ask him yourself?
93
00:10:36,390 --> 00:10:37,430
A splendid idea.
94
00:10:38,070 --> 00:10:40,330
Logan, can you hear me?
95
00:10:44,250 --> 00:10:46,450
I shall take that as a yes.
96
00:10:47,070 --> 00:10:52,450
Your skeleton has been infused with a
rare metal called adamantium.
97
00:10:53,290 --> 00:10:54,330
Fascinating substance.
98
00:10:54,790 --> 00:10:59,280
Virtually indestructible. Indestructible
and itching.
99
00:11:00,300 --> 00:11:01,340
Why, why?
100
00:11:56,940 --> 00:11:57,679
Don't be afraid.
101
00:11:57,680 --> 00:11:58,960
I've come back.
102
00:12:00,140 --> 00:12:02,180
Where are you, Yuriko?
103
00:12:03,880 --> 00:12:06,700
Yuriko, I told you I'd come back.
104
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
He's here.
105
00:12:12,440 --> 00:12:13,440
Attack.
106
00:12:13,840 --> 00:12:16,400
But I want him taken alive.
107
00:12:17,740 --> 00:12:20,300
All Reavers, converge on target.
108
00:12:26,860 --> 00:12:28,460
You were right with me. He need us.
109
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
What is that?
110
00:12:32,040 --> 00:12:33,400
Must be losing it.
111
00:12:38,600 --> 00:12:44,660
Watch out!
112
00:12:47,340 --> 00:12:48,340
Ha!
113
00:12:51,120 --> 00:12:52,880
They're a bunch of tin cans.
114
00:13:16,780 --> 00:13:18,680
Oh, don't you recognize me?
115
00:13:19,100 --> 00:13:23,140
Yuriko. I knew you would come back to
me.
116
00:13:23,400 --> 00:13:24,960
You promised.
117
00:13:25,960 --> 00:13:29,940
What have you done to yourself?
118
00:13:30,400 --> 00:13:33,140
Don't you find me beautiful?
119
00:13:33,640 --> 00:13:36,020
I did it for you.
120
00:13:36,760 --> 00:13:41,500
Yuriko, no. The Yuriko you knew no
longer exists.
121
00:13:41,820 --> 00:13:44,960
I am Lady Deathstrike now.
122
00:13:45,770 --> 00:13:47,390
A living weapon of revenge!
123
00:13:49,530 --> 00:13:51,790
Revenge? For what?
124
00:13:52,110 --> 00:13:55,970
For a murder. For the destruction of my
life!
125
00:13:56,230 --> 00:14:02,450
I searched for years for a way to become
strong enough to destroy you. The
126
00:14:02,450 --> 00:14:07,670
Reavers offered me an answer. Become a
cyborg like they are.
127
00:14:08,990 --> 00:14:11,910
I was no longer the Yiriko you knew.
128
00:14:12,110 --> 00:14:15,010
So I decided to change my outer form.
129
00:14:15,770 --> 00:14:17,770
mask the darkness inside me.
130
00:14:21,430 --> 00:14:26,850
I gave up everything I had been to
become what I am now.
131
00:14:37,690 --> 00:14:41,910
Reborn to destroy. How could you do
this?
132
00:14:42,130 --> 00:14:44,590
I had no choice over what I became.
133
00:14:45,320 --> 00:14:47,240
Over what was done to me.
134
00:14:47,540 --> 00:14:49,980
I did it for Professor Oyama.
135
00:14:50,220 --> 00:14:56,780
Oyama? The man who... The man who
designed the adamantium bonding process
136
00:14:56,780 --> 00:14:59,560
that made your skeleton possible.
137
00:15:00,100 --> 00:15:03,000
So, what's that got to do with you?
138
00:15:03,780 --> 00:15:08,780
He had a daughter whose name was Yuriko
Oyama, my father.
139
00:15:09,060 --> 00:15:10,280
Your father?
140
00:15:10,680 --> 00:15:14,840
Who destroyed him. An innocent scientist
for what is...
141
00:15:16,680 --> 00:15:20,640
And now, I will destroy you!
142
00:16:01,710 --> 00:16:05,930
You should have finished me when you had
the chance, Wolverine.
143
00:16:06,390 --> 00:16:09,450
I will not be so merciful.
144
00:16:10,070 --> 00:16:11,390
For my father!
145
00:16:12,150 --> 00:16:15,950
No, Deathstrike. He was brought here to
open that alien ship.
146
00:16:16,170 --> 00:16:17,170
I don't care.
147
00:16:17,290 --> 00:16:18,850
This is what I want.
148
00:16:20,170 --> 00:16:25,310
After we get the alien technology, which
ought to be worth more than your plan,
149
00:16:25,370 --> 00:16:29,850
you can have your revenge after that.
Very well.
150
00:16:33,360 --> 00:16:39,140
After he's opened the ship, I'll have
his adamantium skeleton as a trophy on
151
00:16:39,140 --> 00:16:41,100
wall. They've got Wolverine!
152
00:16:41,380 --> 00:16:42,380
Not yet, little.
153
00:16:42,920 --> 00:16:45,720
So I'll pass you on. There are many. We
are two.
154
00:16:46,680 --> 00:16:48,140
We wait for the right moment.
155
00:17:23,240 --> 00:17:25,180
Just like what those guys did to
Wolverine.
156
00:17:25,619 --> 00:17:28,040
Comforting. We help them later. If we
can.
157
00:17:32,660 --> 00:17:33,660
Release him.
158
00:17:38,400 --> 00:17:42,260
What happened?
159
00:17:46,180 --> 00:17:47,180
Oh, yeah.
160
00:17:47,600 --> 00:17:48,600
I remember.
161
00:17:49,160 --> 00:17:51,100
Now you'll do what I say.
162
00:17:51,690 --> 00:17:55,730
Open the alien spacecraft with the claws
my father made for you. Open it
163
00:17:55,730 --> 00:17:59,150
yourself. Your end can be quick and
easy.
164
00:17:59,570 --> 00:18:02,370
Or slow and painful.
165
00:18:02,950 --> 00:18:04,570
It's your choice.
166
00:18:07,070 --> 00:18:08,330
Destroy him!
167
00:18:10,170 --> 00:18:13,990
Sorry, lady. I don't kill easy.
168
00:18:33,340 --> 00:18:34,940
Get them!
169
00:18:38,820 --> 00:18:40,840
Hey, don't take it personally!
170
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
Oh, my God.
171
00:19:58,180 --> 00:19:59,780
I understand.
172
00:20:00,540 --> 00:20:02,160
A force field.
173
00:20:02,580 --> 00:20:05,300
It's a warning. Don't open the ship!
11633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.