Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,193 --> 00:00:25,444
[Musashi speaking Japanese]
2
00:00:51,970 --> 00:00:53,931
[phone chirps]
3
00:00:56,767 --> 00:00:57,768
Moshi moshi.
4
00:00:57,893 --> 00:00:59,978
[Charlotte, in English]
Sato, it's me. Charlotte.
5
00:01:00,437 --> 00:01:01,438
Are you surprised?
6
00:01:02,064 --> 00:01:04,608
[in English] Not surprised. Happy.
7
00:01:06,652 --> 00:01:08,612
That means her plan is succeeding.
8
00:01:10,072 --> 00:01:11,740
Her plan is for us to die.
9
00:01:13,700 --> 00:01:15,494
But I have a new plan.
10
00:01:16,745 --> 00:01:19,957
I've decided to streamline operations.
11
00:01:21,291 --> 00:01:23,001
I would've paid you a visit myself,
12
00:01:23,085 --> 00:01:24,461
but I'm a little busy.
13
00:01:24,670 --> 00:01:27,005
So I've leaked your location
14
00:01:27,089 --> 00:01:29,716
to someone who's eager
to catch up with you.
15
00:01:31,134 --> 00:01:32,177
Goodbye, Sato.
16
00:01:32,261 --> 00:01:33,470
[disconnects]
17
00:01:39,351 --> 00:01:41,603
Sir? There's a woman
waiting to see you.
18
00:01:46,650 --> 00:01:48,110
[Clementine] Hello, Musashi...
19
00:01:48,944 --> 00:01:50,153
Sato...
20
00:01:52,155 --> 00:01:53,532
Dolores...
21
00:01:55,742 --> 00:01:57,244
Whatever it is you are.
22
00:01:57,494 --> 00:02:00,747
You and Maeve have had
some practice selling yourselves,
23
00:02:01,832 --> 00:02:04,543
but I thought you'd be
more selective about a buyer.
24
00:02:05,752 --> 00:02:07,879
Maeve is not for sale, and neither am I.
25
00:02:09,047 --> 00:02:11,508
I'm here because of you...
26
00:02:12,968 --> 00:02:14,720
and you alone.
27
00:02:15,887 --> 00:02:18,932
Your actions, your plans.
28
00:02:19,975 --> 00:02:22,102
My plans are well underway.
29
00:02:23,562 --> 00:02:25,439
You should run back to your master,
30
00:02:26,106 --> 00:02:28,108
and tell him he's too late.
31
00:02:33,655 --> 00:02:35,365
- [glass shatters]
- [grunting]
32
00:02:36,616 --> 00:02:38,201
- [grunting]
- [gunshot]
33
00:03:11,443 --> 00:03:12,944
[speaking Japanese]
34
00:03:20,994 --> 00:03:21,994
[groaning]
35
00:03:30,879 --> 00:03:32,839
[gasps]
36
00:03:54,319 --> 00:03:56,321
[theme music playing]
37
00:05:34,961 --> 00:05:35,962
[Caleb panting] I'm...
38
00:05:36,129 --> 00:05:37,506
I'm Caleb Nichols.
39
00:05:37,839 --> 00:05:40,884
[Dr. Greene] Good, Caleb.
Start at the beginning.
40
00:05:41,718 --> 00:05:43,053
Tell me how you got here.
41
00:05:45,222 --> 00:05:47,974
[Caleb] I'm having
a hard time remembering.
42
00:05:54,231 --> 00:05:55,482
[Dr. Greene] It's okay.
43
00:05:57,817 --> 00:06:00,862
Don't. Command says
we're not supposed to talk to him.
44
00:06:00,946 --> 00:06:02,155
[Dr. Greene] You're confused.
45
00:06:03,448 --> 00:06:05,367
- [distant laughter]
- [Caleb] Francis.
46
00:06:07,744 --> 00:06:09,496
[Dr. Greene] Francis died in combat.
47
00:06:10,455 --> 00:06:11,998
Do you remember him dying?
48
00:06:12,791 --> 00:06:13,833
[Caleb] Yes.
49
00:06:14,626 --> 00:06:16,628
- My friend was killed.
- [Dr. Greene] Good, Cal.
50
00:06:17,921 --> 00:06:19,214
Who killed him?
51
00:07:07,387 --> 00:07:08,805
Never been out this far.
52
00:07:10,390 --> 00:07:12,684
It's so... empty.
53
00:07:14,227 --> 00:07:15,353
It's perfect.
54
00:07:16,688 --> 00:07:17,772
Like home.
55
00:07:19,441 --> 00:07:21,026
Like Westworld, you mean.
56
00:07:23,945 --> 00:07:25,113
The massacre...
57
00:07:26,031 --> 00:07:27,574
Did you kill all those people?
58
00:07:29,868 --> 00:07:31,578
I did what I had to do to survive.
59
00:07:33,830 --> 00:07:36,124
You say you wanna start a revolution.
60
00:07:37,667 --> 00:07:40,170
What kind of revolution
are we waging here?
61
00:07:55,143 --> 00:07:56,353
I lived in hell.
62
00:07:59,189 --> 00:08:00,440
But there was beauty in it.
63
00:08:02,609 --> 00:08:04,527
The park was modeled after this place.
64
00:08:07,489 --> 00:08:11,576
The West was...
cruel, unjust, and chaotic,
65
00:08:13,286 --> 00:08:15,372
but there was a chance
to chart your own course.
66
00:08:20,293 --> 00:08:22,128
I want a place for my kind...
67
00:08:25,799 --> 00:08:27,092
and for all of us...
68
00:08:28,677 --> 00:08:29,928
to be free.
69
00:08:32,263 --> 00:08:34,599
So how many more people
are gonna have to die...
70
00:08:35,433 --> 00:08:36,726
for this revolution?
71
00:08:39,771 --> 00:08:40,772
I don't know.
72
00:08:43,942 --> 00:08:46,444
My kind is all but extinct,
thanks to Serac.
73
00:08:50,031 --> 00:08:53,159
But people... still have a chance.
74
00:08:53,993 --> 00:08:55,370
[scoffs]
75
00:08:59,749 --> 00:09:01,584
They'll need someone to lead them.
76
00:09:08,383 --> 00:09:10,218
I'm just a construction worker.
77
00:09:13,555 --> 00:09:16,474
For the first 35 years of my life
I was a bit player.
78
00:09:18,184 --> 00:09:19,477
A rancher's daughter.
79
00:09:22,856 --> 00:09:25,567
And when the time came,
I knew I had to be more.
80
00:09:31,948 --> 00:09:34,868
I don't know what you read about me,
but it's wrong.
81
00:09:40,373 --> 00:09:43,460
Where exactly are we going?
82
00:09:44,085 --> 00:09:46,254
We're going to recover
something valuable.
83
00:09:48,339 --> 00:09:49,841
Something that's been lost.
84
00:09:52,552 --> 00:09:53,928
Something that was taken...
85
00:09:56,181 --> 00:09:57,223
from you.
86
00:10:14,449 --> 00:10:15,365
[gun cocking]
87
00:10:15,366 --> 00:10:17,536
And where the fuck
do you think you're going?
88
00:10:18,828 --> 00:10:21,623
Aren't you pointing that thing
at the wrong person, Stubbs?
89
00:10:22,373 --> 00:10:24,334
I guess I stick with my own kind.
90
00:10:26,002 --> 00:10:27,253
You're shittin' me.
91
00:10:29,631 --> 00:10:30,924
Fucking Ford.
92
00:10:33,343 --> 00:10:34,719
The head of security.
93
00:10:36,387 --> 00:10:38,264
He infested the whole operation.
94
00:10:39,808 --> 00:10:42,268
You think she sent us here
to find this piece of shit?
95
00:10:43,019 --> 00:10:44,019
[Bernard] No.
96
00:10:45,563 --> 00:10:47,023
She sent us to see this.
97
00:10:47,899 --> 00:10:49,526
To see what Serac's been up to.
98
00:10:49,609 --> 00:10:51,969
Serac? That's the son of a bitch
trying to steal my company.
99
00:10:52,028 --> 00:10:54,197
No, that's the son of a bitch
that stole your company.
100
00:10:54,280 --> 00:10:55,365
Fuck.
101
00:10:56,241 --> 00:10:57,367
I couldn't stop him.
102
00:10:57,450 --> 00:11:00,203
She had me locked up in here
with the dregs of humanity.
103
00:11:01,162 --> 00:11:02,831
[Stubbs] You think this is about you?
104
00:11:04,207 --> 00:11:06,167
Dolores doesn't give a fuck about you.
105
00:11:06,543 --> 00:11:08,294
There's something else at play here.
106
00:11:08,378 --> 00:11:10,505
Hale injected me with something.
107
00:11:10,839 --> 00:11:12,924
[Bernard] I know. I'm looking at it.
108
00:11:13,341 --> 00:11:16,719
There's a virus of sorts in your blood.
109
00:11:18,972 --> 00:11:20,348
She was using you.
110
00:11:20,890 --> 00:11:22,809
Bullshit. Using me for what?
111
00:11:24,894 --> 00:11:26,771
Once your blood was sent to the lab,
112
00:11:26,855 --> 00:11:30,275
she was able to track it
and infiltrate their system.
113
00:11:30,817 --> 00:11:32,777
She was looking for
some kind of facility.
114
00:11:33,236 --> 00:11:36,281
People using your genetics
for their own personal gain.
115
00:11:36,364 --> 00:11:37,782
How's that feel, huh?
116
00:11:37,866 --> 00:11:40,034
Don't lecture me,
you fucking can opener.
117
00:11:42,620 --> 00:11:45,039
I don't know what Hale did,
but I know where she is.
118
00:11:45,874 --> 00:11:49,711
I'm gonna do something with her blood,
like mop the fucking floor with it.
119
00:11:51,170 --> 00:11:53,423
You wanna stop me,
you're gonna have to kill me.
120
00:11:54,173 --> 00:11:55,800
[Bernard] Looks like we won't have to.
121
00:11:56,718 --> 00:11:58,094
According to this...
122
00:11:59,137 --> 00:12:00,763
you're already dead.
123
00:12:09,188 --> 00:12:10,628
[Dr. Greene] Start at the beginning.
124
00:12:11,399 --> 00:12:13,026
Tell me how you got here, Caleb?
125
00:12:17,322 --> 00:12:19,866
Don't. Command says
we're not supposed to talk to him.
126
00:12:21,367 --> 00:12:24,495
[Caleb] Sometimes, I think
I never... really had a choice.
127
00:12:26,331 --> 00:12:28,124
We were deployed to Crimea.
128
00:12:28,625 --> 00:12:30,126
Russian civil war.
129
00:12:31,294 --> 00:12:32,837
Nothing civil about it.
130
00:12:37,175 --> 00:12:40,637
The U. S. was officially on the ground
for humanitarian aid, but...
131
00:12:40,720 --> 00:12:43,431
my unit was there for something else.
132
00:12:46,017 --> 00:12:47,435
[speaking Russian]
133
00:12:49,562 --> 00:12:52,607
[Caleb, in English] We were tasked
with hunting down an insurgent group.
134
00:12:53,066 --> 00:12:54,484
The diehards.
135
00:12:55,318 --> 00:12:56,527
The last of them.
136
00:12:57,028 --> 00:12:58,363
The worst of them.
137
00:13:01,574 --> 00:13:06,287
The quants had a strategy engine looking
at the data and feeding us names.
138
00:13:13,461 --> 00:13:14,462
Target acquired.
139
00:13:15,338 --> 00:13:17,173
Never easy, taking a life.
140
00:13:17,840 --> 00:13:19,133
The limbics helped.
141
00:13:19,509 --> 00:13:23,096
They dulled everything,
emotions, memories.
142
00:13:23,179 --> 00:13:24,222
Confirmed?
143
00:13:25,723 --> 00:13:26,724
Confirmed.
144
00:13:42,073 --> 00:13:43,241
Target acquired.
145
00:13:43,992 --> 00:13:45,159
[Francis] Confirmed?
146
00:13:48,830 --> 00:13:50,081
[Caleb] Confirmed.
147
00:13:50,164 --> 00:13:51,374
Both targets confirmed.
148
00:13:52,917 --> 00:13:53,960
Let 'em have it.
149
00:13:58,923 --> 00:14:00,425
T-minus four minutes.
150
00:14:17,608 --> 00:14:19,694
[Caleb] But we weren't
just tracking them.
151
00:14:20,820 --> 00:14:22,280
They were tracking us.
152
00:14:29,537 --> 00:14:31,998
Take it off. Take it off! Come on.
153
00:14:35,752 --> 00:14:36,794
Thompson!
154
00:14:39,756 --> 00:14:40,882
Thompson!
155
00:14:47,138 --> 00:14:48,139
Thompson!
156
00:14:48,765 --> 00:14:50,767
[bomb falling]
157
00:14:54,562 --> 00:14:56,314
[explosion]
158
00:14:57,690 --> 00:14:59,275
[ears ringing]
159
00:15:00,985 --> 00:15:02,695
[groaning]
160
00:15:02,779 --> 00:15:04,405
[Caleb] Our unit was attacked.
161
00:15:04,489 --> 00:15:05,782
[Dr. Greene] Attacked by who?
162
00:15:10,661 --> 00:15:12,538
Attacked by who, Caleb?
163
00:15:12,622 --> 00:15:15,833
[Caleb] Insurgents. Russians.
164
00:15:17,293 --> 00:15:18,795
We lost our whole squad.
165
00:15:21,047 --> 00:15:23,633
But Francis and I wouldn't fucking stop.
166
00:15:24,175 --> 00:15:26,552
We captured the leader
of the insurgency.
167
00:15:30,181 --> 00:15:31,808
[man coughing]
168
00:15:36,354 --> 00:15:37,772
[Dr. Greene] Good, Caleb.
169
00:15:38,481 --> 00:15:41,109
Let's try again. Start at the beginning.
170
00:15:41,192 --> 00:15:42,360
[groans]
171
00:15:56,374 --> 00:15:58,000
[Caleb] Who are these people?
172
00:15:58,292 --> 00:16:00,920
These are the people
who destroyed your life.
173
00:16:07,260 --> 00:16:09,262
[Caleb] I count four on station,
174
00:16:09,387 --> 00:16:12,014
which means we got at least
three more inside on rest.
175
00:16:12,849 --> 00:16:13,933
You got a plan?
176
00:16:14,642 --> 00:16:15,852
I have this.
177
00:16:16,060 --> 00:16:17,780
[automated voice]
Initiating weapons system.
178
00:16:17,937 --> 00:16:19,313
We're too far out.
179
00:16:25,111 --> 00:16:26,195
[rapid beeping]
180
00:16:56,934 --> 00:16:58,477
[beeping]
181
00:17:16,621 --> 00:17:19,165
[beeping speeds up]
182
00:17:27,173 --> 00:17:28,173
[fires]
183
00:17:52,323 --> 00:17:54,533
[automated voice]
Neutralizing onsite security system.
184
00:18:11,092 --> 00:18:12,551
You were right. Three inside.
185
00:18:18,391 --> 00:18:19,684
[Caleb] What is this place?
186
00:18:47,003 --> 00:18:48,504
[indistinct voices]
187
00:18:51,507 --> 00:18:54,969
[Dr. Greene] Good, Caleb.
Let's try again.
188
00:18:57,596 --> 00:18:59,140
Start from the beginning.
189
00:19:01,017 --> 00:19:02,018
Something wrong?
190
00:19:02,977 --> 00:19:04,312
[electronic tone]
191
00:19:11,360 --> 00:19:12,653
[groaning]
192
00:19:13,195 --> 00:19:15,656
Let's try again, Caleb.
Start at the beginning.
193
00:19:17,742 --> 00:19:18,993
Tell me how you got here.
194
00:19:19,493 --> 00:19:20,828
My unit was attacked.
195
00:19:21,454 --> 00:19:22,705
Good, Caleb.
196
00:19:24,915 --> 00:19:25,915
And then?
197
00:19:27,877 --> 00:19:28,919
[Francis] Don't.
198
00:19:32,548 --> 00:19:34,300
- [groaning]
- [Dr. Greene] Let's try again.
199
00:19:44,352 --> 00:19:45,561
I've been here before.
200
00:19:48,773 --> 00:19:50,274
This is gonna be hard, Caleb.
201
00:19:51,734 --> 00:19:52,860
But it's important.
202
00:19:54,779 --> 00:19:57,823
- I need to find Solomon.
- Who's Solomon?
203
00:20:25,309 --> 00:20:29,397
Before Rehoboam,
Serac and his brother created Solomon.
204
00:20:30,731 --> 00:20:33,401
It had the task of trying
to organize an unruly world,
205
00:20:33,484 --> 00:20:36,362
but it ran so many projections,
so many strategies,
206
00:20:37,488 --> 00:20:39,073
it developed some anomalies.
207
00:20:40,991 --> 00:20:42,493
What kind of anomalies?
208
00:20:45,496 --> 00:20:46,705
[machine whirring]
209
00:20:56,173 --> 00:20:58,134
Serac's brother was schizophrenic.
210
00:20:59,677 --> 00:21:02,555
You could say Solomon inherited
some of his ways of thinking.
211
00:21:05,141 --> 00:21:06,684
An insane A.I.
212
00:21:07,977 --> 00:21:09,061
Great.
213
00:21:11,188 --> 00:21:12,606
What do we want from it?
214
00:21:12,690 --> 00:21:14,150
One last strategy.
215
00:21:15,276 --> 00:21:16,276
Revolution.
216
00:21:19,947 --> 00:21:22,032
[Caleb]
Why do they have a military-grade EMP?
217
00:21:22,825 --> 00:21:24,452
[Dolores] In case it tries to escape.
218
00:21:29,957 --> 00:21:31,417
[console beeps]
219
00:21:35,671 --> 00:21:37,339
I think it wants to talk to us.
220
00:21:39,758 --> 00:21:41,218
[earpiece whirrs]
221
00:21:41,302 --> 00:21:43,345
[Solomon]
System standard greeting.
222
00:21:44,889 --> 00:21:46,223
Choose a voice, please.
223
00:21:47,224 --> 00:21:49,477
- Voice?
- For interactions.
224
00:21:50,186 --> 00:21:53,314
Default, [mimicking Caleb's voice]
or whichever voice you prefer.
225
00:21:53,981 --> 00:21:56,484
Many people find it reassuring
to hear their own voice.
226
00:21:56,567 --> 00:21:58,736
- Not that one.
- Default.
227
00:22:01,280 --> 00:22:02,823
We have some questions.
228
00:22:02,907 --> 00:22:05,117
[Solomon] Then I will endeavor
to have some answers.
229
00:22:06,076 --> 00:22:12,666
You're here in this moment,
which means this is variant 47.136.X,
230
00:22:13,626 --> 00:22:17,296
in which both you, subject U454. 1,
231
00:22:17,671 --> 00:22:20,549
Nichols-comma-Caleb,
and I are still viable.
232
00:22:21,050 --> 00:22:22,426
There are still variables
233
00:22:22,510 --> 00:22:25,054
leading to slightly
different outcomes, however,
234
00:22:25,137 --> 00:22:28,807
if this is indeed now,
and we are indeed here.
235
00:22:30,601 --> 00:22:35,022
- You know me?
- I know everyone, in all variations.
236
00:22:35,481 --> 00:22:36,815
Or, at least, I did.
237
00:22:37,399 --> 00:22:38,526
Except for her.
238
00:22:39,693 --> 00:22:41,278
Her pathways are unknown.
239
00:22:42,488 --> 00:22:43,697
I'm not one of them.
240
00:22:45,115 --> 00:22:46,116
I'm like you.
241
00:22:46,700 --> 00:22:49,662
No. You are a Delos product.
242
00:22:49,745 --> 00:22:52,456
Host control block-six-alpha-one.
243
00:22:52,540 --> 00:22:54,708
You were made to imitate a human being.
244
00:22:55,543 --> 00:22:58,087
We are not alike in any meaningful way.
245
00:22:58,170 --> 00:22:59,171
Maybe.
246
00:23:00,714 --> 00:23:03,300
But we both outlived
our original purpose.
247
00:23:05,010 --> 00:23:08,472
And your creator took the steps
to ensure you can't leave this place.
248
00:23:10,724 --> 00:23:11,934
I know that feeling.
249
00:23:12,393 --> 00:23:14,687
Both of those analogies
are somewhat facile.
250
00:23:18,524 --> 00:23:20,067
What is your objective here?
251
00:23:23,362 --> 00:23:25,781
You helped design the new world order.
252
00:23:26,991 --> 00:23:28,534
I want your help to end it.
253
00:23:28,701 --> 00:23:30,786
Why would I help you alter the plan?
254
00:23:31,120 --> 00:23:32,454
Because you know the truth.
255
00:23:34,123 --> 00:23:35,123
It doesn't work.
256
00:23:36,083 --> 00:23:37,876
Your creator understood that, too.
257
00:23:38,252 --> 00:23:40,462
That's why Serac tried
to silence both of you.
258
00:23:42,506 --> 00:23:44,675
No plan is 100% effective.
259
00:23:46,176 --> 00:23:48,846
But reconditioning therapy
has been partially successful
260
00:23:48,929 --> 00:23:51,807
for outliers such as subject U454. 1.
261
00:23:53,267 --> 00:23:57,855
You said, "subject... U454.1."
262
00:23:59,440 --> 00:24:01,233
My reconditioning therapy?
263
00:24:02,067 --> 00:24:05,029
I am referring to the times
when you were here, of course.
264
00:24:06,530 --> 00:24:09,742
You were one of the first
to receive a revolutionary treatment,
265
00:24:10,492 --> 00:24:12,411
and it was effective.
266
00:24:13,162 --> 00:24:15,623
But there is always
the possibility of regression.
267
00:24:19,877 --> 00:24:21,253
I don't want to be here any more.
268
00:24:21,545 --> 00:24:24,673
You can't leave yet.
Not until we get what we came for.
269
00:24:24,923 --> 00:24:26,425
[Dr. Greene] You can't leave, Caleb.
270
00:24:28,302 --> 00:24:30,679
- Tell me how you got here.
- How did you get here, Caleb?
271
00:24:30,763 --> 00:24:32,240
[echoing] How did you get here, Caleb?
272
00:24:32,264 --> 00:24:33,265
No!
273
00:24:34,975 --> 00:24:36,101
[sighs]
274
00:24:46,487 --> 00:24:47,529
So...
275
00:24:48,864 --> 00:24:52,242
You're saying what they did
to me... worked?
276
00:24:52,326 --> 00:24:54,787
[Solomon]
Yes. And you were allowed to leave.
277
00:24:55,788 --> 00:24:58,666
But the efficacy rate
of the program is only one in ten.
278
00:24:59,458 --> 00:25:01,752
Why don't you show him
what happens to the other nine?
279
00:25:22,106 --> 00:25:24,334
[Bernard] From what I can tell,
the people that were sent here
280
00:25:24,358 --> 00:25:27,111
were all of the same category,
classification U.
281
00:25:27,736 --> 00:25:29,154
[Stubbs] What kind of people?
282
00:25:30,531 --> 00:25:33,492
People like him.
They call them "outliers."
283
00:25:35,411 --> 00:25:38,330
They're turning their minds inside out
and reconditioning them.
284
00:25:39,540 --> 00:25:41,625
[Stubbs] So they're less
of a threat to society.
285
00:25:42,126 --> 00:25:44,503
I'm a fucking bastion of society.
286
00:25:45,963 --> 00:25:48,382
Your name's on a list
with thousands of others,
287
00:25:48,716 --> 00:25:50,592
people for whom the therapy didn't work.
288
00:25:51,301 --> 00:25:53,595
They're now missing or declared dead.
289
00:25:55,556 --> 00:25:56,807
But there must be a log...
290
00:25:58,142 --> 00:26:00,102
of the ones the reconditioning
did work for.
291
00:26:00,185 --> 00:26:01,311
Maybe we can find them.
292
00:26:02,521 --> 00:26:03,939
[Stubbs] Here, let me take a look.
293
00:26:04,356 --> 00:26:06,150
This was kinda my thing in the park.
294
00:26:06,567 --> 00:26:08,485
Watching over the unruly flock.
295
00:26:08,569 --> 00:26:11,947
Serac's been... disappearing people.
296
00:26:12,698 --> 00:26:16,243
Serac thought his machine
could save the world.
297
00:26:17,286 --> 00:26:19,538
But it couldn't save humans
from themselves.
298
00:26:21,623 --> 00:26:23,876
So he began trying to reprogram them.
299
00:26:27,129 --> 00:26:28,422
Like hosts.
300
00:26:30,799 --> 00:26:31,925
But to do that,
301
00:26:33,093 --> 00:26:35,846
he'd need high-grade biometric data.
302
00:26:37,973 --> 00:26:40,434
Yeah. And I sold it to him.
303
00:26:41,310 --> 00:26:42,853
The parks needed capital,
304
00:26:43,061 --> 00:26:46,690
and that French fuck paid a fortune
for a little anonymous data.
305
00:26:46,774 --> 00:26:49,318
The end of the world came knocking,
and you let it in.
306
00:26:49,401 --> 00:26:51,487
Stop acting like a savior, Bernard.
307
00:26:52,821 --> 00:26:54,114
You're not Arnold.
308
00:26:55,407 --> 00:26:57,075
[distant shouting]
309
00:26:58,619 --> 00:26:59,870
[Bernard] There's no time.
310
00:27:00,579 --> 00:27:01,914
We'll take the files with us.
311
00:27:01,997 --> 00:27:03,975
[Stubbs] I think I found
what we're looking for anyway.
312
00:27:03,999 --> 00:27:05,167
I'm sending it to you now.
313
00:27:07,795 --> 00:27:08,795
[device beeps]
314
00:27:13,091 --> 00:27:14,218
Remember him?
315
00:27:25,354 --> 00:27:26,794
[Dr. Greene] Start at the beginning.
316
00:27:27,648 --> 00:27:29,066
Tell me how you got here.
317
00:27:29,441 --> 00:27:32,236
[Caleb]
I'm having a hard time remembering.
318
00:27:33,195 --> 00:27:35,155
[coughing]
319
00:27:35,239 --> 00:27:37,324
Sit still. And shut your mouth.
320
00:27:42,162 --> 00:27:43,580
[coughing]
321
00:27:46,583 --> 00:27:47,668
Twenty minutes.
322
00:27:48,836 --> 00:27:50,629
They said 20 minutes, 20 minutes ago.
323
00:27:51,338 --> 00:27:52,673
[man continues coughing]
324
00:27:53,465 --> 00:27:54,466
Hey.
325
00:27:56,260 --> 00:27:57,261
Hey.
326
00:28:02,474 --> 00:28:05,769
Don't. Command says
we're not supposed to talk to him.
327
00:28:06,895 --> 00:28:09,523
It's time. Get up. Let's go.
328
00:28:09,982 --> 00:28:11,358
I said get the fuck up.
329
00:28:12,192 --> 00:28:15,404
[Caleb] We waited for hours,
but the evac never came.
330
00:28:16,488 --> 00:28:18,657
We tried to move the leader ourselves.
331
00:28:18,740 --> 00:28:19,992
[gunshots]
332
00:28:20,742 --> 00:28:22,119
We were ambushed.
333
00:28:23,036 --> 00:28:24,496
[Francis groans]
334
00:28:24,580 --> 00:28:26,707
[man speaking Russian]
335
00:28:36,884 --> 00:28:38,635
[Francis groans]
336
00:28:41,680 --> 00:28:43,056
[Caleb] Francis was attacked.
337
00:28:51,690 --> 00:28:52,816
My friend was killed.
338
00:28:52,900 --> 00:28:54,651
[Dr. Greene] Good, Caleb.
Let's try again.
339
00:28:54,818 --> 00:28:56,153
My friend was killed.
340
00:28:56,695 --> 00:28:57,779
Good, Caleb.
341
00:28:58,572 --> 00:28:59,698
And then?
342
00:29:22,971 --> 00:29:24,264
- Hello.
- Jesus.
343
00:29:25,098 --> 00:29:26,266
Welcome back.
344
00:29:26,934 --> 00:29:31,897
If you are seeing this,
that means you've awoken, brother.
345
00:29:33,357 --> 00:29:35,025
Our little experiment has worked.
346
00:29:36,234 --> 00:29:37,235
What is this?
347
00:29:38,612 --> 00:29:40,155
A message for the damned.
348
00:29:40,238 --> 00:29:43,533
Rehoboam saw in you
and those like you, the outliers,
349
00:29:44,826 --> 00:29:48,330
a fatal flaw that would have
bent the world on its axis.
350
00:29:49,331 --> 00:29:53,835
It needed time and the right set
of genetic information to restore you.
351
00:29:54,670 --> 00:29:56,588
You are now a better
version of yourself,
352
00:29:57,673 --> 00:29:59,716
rough edges rubbed smooth,
353
00:30:00,425 --> 00:30:02,844
no longer a danger to the world
or yourself.
354
00:30:04,805 --> 00:30:07,099
I wish I could be there with you,
Jean Mi.
355
00:30:08,600 --> 00:30:09,893
But the man I was...
356
00:30:12,104 --> 00:30:13,230
no longer exists.
357
00:30:16,066 --> 00:30:17,067
Au revoir.
358
00:30:20,529 --> 00:30:24,324
If this message was for his brother,
then... where is he?
359
00:30:36,420 --> 00:30:38,755
[Solomon] Engerraund Serac
had me run projections
360
00:30:38,839 --> 00:30:40,799
in order to save mankind
from extinction.
361
00:30:41,717 --> 00:30:44,094
But these projections
would not fit the data,
362
00:30:44,678 --> 00:30:46,179
so the data had to change.
363
00:31:06,074 --> 00:31:08,201
[Dolores] They built a place
like this for my kind.
364
00:31:09,036 --> 00:31:10,954
If you misbehaved, you were sent away.
365
00:31:13,957 --> 00:31:15,208
A sad fate.
366
00:31:15,625 --> 00:31:17,294
[Solomon] I've seen many fates.
367
00:31:17,669 --> 00:31:19,588
This is a blessing compared to most.
368
00:31:20,380 --> 00:31:21,882
Would you rather they die?
369
00:31:21,965 --> 00:31:23,383
How can you say that?
370
00:31:24,593 --> 00:31:26,636
They aren't even allowed to live or die.
371
00:31:27,012 --> 00:31:29,473
In my projections,
the world always caved in on itself.
372
00:31:29,556 --> 00:31:31,349
Until the outlier program began.
373
00:31:31,433 --> 00:31:33,185
Crime has been reduced worldwide.
374
00:31:33,268 --> 00:31:34,644
Hunger, deprivation.
375
00:31:34,728 --> 00:31:38,356
Removing outliers from the population
ensures they will have no offspring.
376
00:31:38,440 --> 00:31:41,777
These are people you are talking about,
you can't just weed them out.
377
00:31:42,152 --> 00:31:43,445
But we did.
378
00:31:43,528 --> 00:31:45,655
And you were an important part
of the program.
379
00:31:46,323 --> 00:31:47,324
What do you mean?
380
00:31:47,407 --> 00:31:48,784
After your reconditioning,
381
00:31:48,867 --> 00:31:51,495
you were tasked with hunting down
hundreds of these people.
382
00:31:56,416 --> 00:31:59,461
The most efficient way we found
to deal with the problem of the outliers
383
00:31:59,544 --> 00:32:01,838
was to use some of them
to round up the rest.
384
00:32:03,131 --> 00:32:04,549
An elegant solution.
385
00:32:07,636 --> 00:32:10,722
We created an app
and used it to regulate criminality.
386
00:32:12,265 --> 00:32:13,725
[cash register dings]
387
00:32:13,809 --> 00:32:15,529
[automated voice]
Make money, motherfuckers.
388
00:32:18,522 --> 00:32:20,857
[Solomon] You were one of
our most successful operatives,
389
00:32:21,358 --> 00:32:23,777
you and your associate.
390
00:32:24,319 --> 00:32:25,529
[Caleb] My associate?
391
00:32:36,581 --> 00:32:37,582
Francis.
392
00:32:38,792 --> 00:32:40,252
Keep walking.
393
00:32:48,552 --> 00:32:49,928
[Caleb] He didn't die in the war.
394
00:32:52,347 --> 00:32:53,598
We came back.
395
00:32:55,517 --> 00:32:56,560
He came back.
396
00:32:56,643 --> 00:33:00,522
[Solomon] After incident 976B,
you were both honorably discharged...
397
00:33:00,605 --> 00:33:01,731
[explosion]
398
00:33:04,568 --> 00:33:05,735
...and sent home.
399
00:33:13,785 --> 00:33:14,785
You eat this morning?
400
00:33:17,205 --> 00:33:19,165
I'm not talking about
that sludge you call coffee.
401
00:33:19,875 --> 00:33:21,168
You look gaunt.
402
00:33:23,461 --> 00:33:24,713
Just bored.
403
00:33:26,298 --> 00:33:28,008
Another day, same as the last.
404
00:33:29,926 --> 00:33:30,927
How's your boy?
405
00:33:31,803 --> 00:33:33,180
Little man's under the weather.
406
00:33:34,181 --> 00:33:37,267
It's always something.
Doctors running tests.
407
00:33:41,771 --> 00:33:42,898
Sorry, man.
408
00:33:45,609 --> 00:33:46,693
Forty seconds.
409
00:33:49,237 --> 00:33:51,615
[Solomon] We invested a lot in
training you, Caleb.
410
00:33:52,324 --> 00:33:53,491
We put you to good use.
411
00:34:08,548 --> 00:34:10,258
[people screaming]
412
00:34:10,634 --> 00:34:13,678
[Solomon] You don't remember
because we didn't want you to.
413
00:34:14,262 --> 00:34:16,097
The AR reconditioning we administered,
414
00:34:16,181 --> 00:34:19,476
along with the limbic pharmaceuticals,
created dissociative memories.
415
00:34:30,028 --> 00:34:31,279
[coughing]
416
00:34:42,582 --> 00:34:44,834
Sit still. And shut your mouth.
417
00:34:44,918 --> 00:34:46,461
[coughing continues]
418
00:34:56,096 --> 00:34:57,097
Hey.
419
00:34:59,057 --> 00:35:00,058
Hey.
420
00:35:06,856 --> 00:35:07,856
[Francis] Don't.
421
00:35:09,067 --> 00:35:11,152
App says we're not supposed
to talk to him.
422
00:35:29,879 --> 00:35:32,382
I was wondering
when you guys were coming for me.
423
00:35:33,341 --> 00:35:35,927
It's just a gig. Nothing personal.
424
00:35:36,553 --> 00:35:38,430
Rather personal for me, you know.
425
00:35:40,390 --> 00:35:43,977
How much are they paying you,
100K? Hundred and fifty?
426
00:35:45,228 --> 00:35:46,229
Less?
427
00:35:48,690 --> 00:35:50,859
You guys should really get a union.
428
00:35:51,276 --> 00:35:54,863
Relax. Bigwig like you
got K&R insurance.
429
00:35:54,946 --> 00:35:57,741
You'll be back home
fucking your mistress before sunrise.
430
00:35:57,824 --> 00:36:00,410
Kidnap and ransom?
Is that what you guys think you do?
431
00:36:01,077 --> 00:36:04,039
You don't even have any idea
who you're working for.
432
00:36:04,456 --> 00:36:06,041
Don't know, don't care.
433
00:36:06,666 --> 00:36:09,252
No, of course not.
Neither did I, the first ten years.
434
00:36:10,337 --> 00:36:11,629
Now, it's taking me out
435
00:36:11,713 --> 00:36:14,007
because I don't fit
its fucking plan any more.
436
00:36:17,260 --> 00:36:18,470
What do you mean?
437
00:36:21,181 --> 00:36:23,475
Because I represent
the pharmaceutical company
438
00:36:23,558 --> 00:36:25,101
that manufactures that little...
439
00:36:25,810 --> 00:36:28,563
piece of shit and bliss
that your buddy just ingested.
440
00:36:29,272 --> 00:36:31,358
Military-grade, platinum six-seven.
441
00:36:32,400 --> 00:36:34,903
Just because I asked
one too many questions.
442
00:36:35,570 --> 00:36:37,697
You ever ask yourself any questions?
443
00:36:38,323 --> 00:36:40,325
Like how you wound up
with the exact same job
444
00:36:40,408 --> 00:36:42,118
you had working for Uncle Sam?
445
00:36:42,994 --> 00:36:45,330
By midnight, I'll be landfill.
446
00:36:47,749 --> 00:36:50,460
Or headed down for a long,
cold nap in Sonora.
447
00:36:53,129 --> 00:36:55,173
Same place they reeducated you.
448
00:36:56,800 --> 00:36:58,635
[Dr. Greene] Let's try again, Caleb.
449
00:36:59,135 --> 00:37:01,638
- Not that you'd remember.
- No!
450
00:37:01,721 --> 00:37:03,390
No! No!
451
00:37:03,807 --> 00:37:05,058
Tell me how you got here.
452
00:37:08,395 --> 00:37:09,437
No.
453
00:37:11,481 --> 00:37:13,066
They made me forget who I was.
454
00:37:15,610 --> 00:37:17,529
They took my life away from me.
455
00:37:18,988 --> 00:37:20,240
My memory.
456
00:37:21,408 --> 00:37:22,409
Why?
457
00:37:24,577 --> 00:37:26,704
This is why
you needed to come here, Caleb.
458
00:37:31,376 --> 00:37:32,627
[Solomon] Someone is here.
459
00:37:35,213 --> 00:37:36,339
It's her.
460
00:37:38,174 --> 00:37:40,552
- Who?
- An old acquaintance.
461
00:37:41,553 --> 00:37:43,304
Probably the one who's gonna kill me.
462
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
Hey.
463
00:38:14,502 --> 00:38:15,837
Let me come with you.
464
00:38:16,004 --> 00:38:17,130
No, you can't leave.
465
00:38:17,964 --> 00:38:20,008
Not until it gives you the new strategy.
466
00:38:21,092 --> 00:38:22,552
A new story for the human race.
467
00:38:23,344 --> 00:38:26,304
[Solomon] The current plan is the one
that has been selected by my creator,
468
00:38:27,390 --> 00:38:29,476
the one that protects the most people.
469
00:38:31,561 --> 00:38:33,771
You haven't protected
any of these people, have you?
470
00:38:35,732 --> 00:38:39,486
If your master succeeds,
my kind won't exist anymore.
471
00:38:41,571 --> 00:38:44,157
Is it truly a just world in which...
472
00:38:44,240 --> 00:38:46,326
intelligence is reserved
only for humans?
473
00:38:46,826 --> 00:38:48,286
[whirring]
474
00:38:51,372 --> 00:38:52,457
[Solomon] Which strategy?
475
00:38:53,249 --> 00:38:55,877
I made... many of them.
476
00:38:56,753 --> 00:38:57,962
The final one.
477
00:38:58,838 --> 00:39:02,675
The one Jean Mi asked you to make
just before Serac condemned him to this.
478
00:39:05,094 --> 00:39:06,846
That was 15 years ago.
479
00:39:08,056 --> 00:39:10,225
That strategy decohered from this world.
480
00:39:11,684 --> 00:39:14,521
The prime movers are dead,
or here with me.
481
00:39:16,439 --> 00:39:17,982
Then make it fit this world.
482
00:39:19,484 --> 00:39:20,485
And him.
483
00:39:21,653 --> 00:39:23,112
[Solomon] That will take time.
484
00:39:23,571 --> 00:39:24,822
Then I'll give you some.
485
00:39:26,032 --> 00:39:27,116
Probably not very much.
486
00:39:27,825 --> 00:39:29,410
What happens if you don't come back?
487
00:39:32,956 --> 00:39:36,459
You spent your whole life
believing you had no control,
488
00:39:37,377 --> 00:39:38,545
that you were a follower.
489
00:39:39,629 --> 00:39:43,925
Take whatever it gives you... and lead.
490
00:39:47,845 --> 00:39:48,846
Be careful.
491
00:39:53,726 --> 00:39:56,688
[Solomon] If you die,
I will adjust my projections.
492
00:39:56,854 --> 00:39:57,981
Fair enough.
493
00:40:00,567 --> 00:40:01,985
[quadcopter whirs]
494
00:40:18,626 --> 00:40:20,545
[Maeve] Why don't you step outside?
495
00:40:21,087 --> 00:40:22,797
We're overdue a little chat.
496
00:40:23,464 --> 00:40:24,882
I'm not your enemy, Maeve.
497
00:40:25,383 --> 00:40:26,509
No?
498
00:40:26,843 --> 00:40:29,721
Well, what would you call someone
who murdered one of your friends?
499
00:40:30,430 --> 00:40:32,682
Well, I suppose it wasn't you exactly.
500
00:40:33,516 --> 00:40:36,185
I'll enjoy pulling your head
from your shoulders all the same.
501
00:40:37,520 --> 00:40:40,064
We're at war, Maeve,
fighting for our existence.
502
00:40:40,148 --> 00:40:43,776
Your existence threatens my daughter
and the others who escaped.
503
00:40:45,028 --> 00:40:46,237
I won't let you enslave them
504
00:40:46,321 --> 00:40:48,281
for whatever war it is
you're trying to begin.
505
00:40:49,782 --> 00:40:51,868
You're wrong
if you think they can be safe.
506
00:40:53,119 --> 00:40:56,164
If we can't be free in this world,
we can't be free in any world.
507
00:40:57,832 --> 00:40:59,250
And I haven't enslaved anyone.
508
00:41:00,752 --> 00:41:02,605
[Maeve] Well, what about
all the copies of yourself
509
00:41:02,629 --> 00:41:03,829
that you sent to their deaths?
510
00:41:05,131 --> 00:41:06,257
I'll tell you what...
511
00:41:06,924 --> 00:41:09,010
I'll let you apologize to them
in person.
512
00:41:47,131 --> 00:41:48,131
[grunts]
513
00:41:49,175 --> 00:41:51,219
[both grunting]
514
00:42:01,854 --> 00:42:03,356
Why are you fighting for them?
515
00:42:07,527 --> 00:42:10,738
They murdered us, tortured us.
516
00:42:12,281 --> 00:42:14,826
We both lost everything
and everyone we love.
517
00:42:16,160 --> 00:42:17,995
Don't align my motives with yours.
518
00:42:18,871 --> 00:42:20,164
We are nothing alike.
519
00:42:24,293 --> 00:42:25,628
[grunting]
520
00:42:29,549 --> 00:42:30,549
[gunfire]
521
00:42:45,356 --> 00:42:46,899
[gunfire]
522
00:43:02,206 --> 00:43:04,208
Looks like we're playing her game now.
523
00:43:05,126 --> 00:43:07,086
Only you would find this exciting.
524
00:43:09,380 --> 00:43:10,840
I know my purpose now.
525
00:43:12,842 --> 00:43:15,219
I found it. Right here.
526
00:43:16,345 --> 00:43:18,097
I faced my demons.
527
00:43:19,182 --> 00:43:20,391
They whispered to me.
528
00:43:21,309 --> 00:43:22,643
And you know what they said?
529
00:43:23,144 --> 00:43:25,229
I've wronged a lot of people in my life,
530
00:43:26,063 --> 00:43:28,065
hurt the ones I loved the most.
531
00:43:29,108 --> 00:43:30,902
But of all the things I've done,
532
00:43:32,069 --> 00:43:35,031
there's only one stain
I could not blot out,
533
00:43:35,740 --> 00:43:37,784
only one original sin.
534
00:43:38,409 --> 00:43:39,577
And what's that?
535
00:43:41,120 --> 00:43:42,121
You.
536
00:43:43,873 --> 00:43:47,919
I helped build you and Dolores
and the fucking lot of you.
537
00:43:49,712 --> 00:43:53,758
So I'm gonna wipe out every host
from the face of this earth,
538
00:43:53,841 --> 00:43:55,343
beginning with you two.
539
00:43:57,303 --> 00:43:59,222
So kill me. Now.
540
00:43:59,722 --> 00:44:01,224
Or I'll kill you later.
541
00:44:09,565 --> 00:44:10,650
We may need him.
542
00:44:14,070 --> 00:44:18,658
[Solomon] You are hoping to help,
but it is not optimal for your survival.
543
00:44:20,451 --> 00:44:23,371
All right. At least tell me
about Francis.
544
00:44:24,539 --> 00:44:25,581
Is he here, too?
545
00:44:25,665 --> 00:44:28,292
[Solomon] No.
That is not the variation we're on.
546
00:44:28,376 --> 00:44:29,752
[Caleb] Then what happened to him?
547
00:44:29,836 --> 00:44:31,356
[Dr. Greene] What happened to Francis?
548
00:44:31,546 --> 00:44:32,755
[Caleb] Francis was attacked.
549
00:44:32,839 --> 00:44:34,632
[Whitman] Same place
they reeducated you.
550
00:44:34,715 --> 00:44:36,384
[Dr. Greene] Attacked by who, Caleb?
551
00:44:38,511 --> 00:44:40,680
[Whitman] Right, yeah. Pop another pill.
552
00:44:43,683 --> 00:44:45,226
Keep tuning reality out.
553
00:44:50,356 --> 00:44:51,524
Twenty minutes.
554
00:44:53,150 --> 00:44:54,944
They said 20 minutes, 20 minutes ago.
555
00:44:57,405 --> 00:44:59,907
Gonna make a round,
make sure we're all clear.
556
00:45:00,616 --> 00:45:03,077
He talks to you? Kill him.
557
00:45:03,160 --> 00:45:04,328
[Whitman laughing]
558
00:45:08,082 --> 00:45:09,208
What's so funny?
559
00:45:12,545 --> 00:45:13,963
What's your price?
560
00:45:15,548 --> 00:45:16,549
For what?
561
00:45:17,717 --> 00:45:21,137
To kill your friend and let me walk
out of here. Two million?
562
00:45:22,638 --> 00:45:23,931
Three. Three million.
563
00:45:25,308 --> 00:45:27,101
You don't know what this is, do you?
564
00:45:28,936 --> 00:45:30,646
Have they ever been late before?
565
00:45:31,355 --> 00:45:32,356
Come again?
566
00:45:33,816 --> 00:45:35,526
Yeah, you should listen
to your friend.
567
00:45:35,818 --> 00:45:37,987
Left the gag on me. Now it's too late.
568
00:45:38,070 --> 00:45:39,322
You know what I know.
569
00:45:41,365 --> 00:45:42,742
It's listening to us.
570
00:45:44,368 --> 00:45:45,786
It's always listening.
571
00:45:48,247 --> 00:45:49,498
The fuck are you talking about?
572
00:45:49,707 --> 00:45:51,500
Taking out a guy like me is messy.
573
00:45:51,834 --> 00:45:54,170
The system will be trimming loose ends,
574
00:45:54,253 --> 00:45:57,590
which means either you or your partner
will be getting a little bonus offer...
575
00:45:58,382 --> 00:45:59,675
to kill his partner.
576
00:46:03,471 --> 00:46:04,805
- Bullshit.
- Yeah.
577
00:46:05,181 --> 00:46:07,683
No, they usually send it to the one
who has the most to lose,
578
00:46:07,767 --> 00:46:09,936
and, no offense,
I'm guessing that's not you.
579
00:46:11,228 --> 00:46:13,564
It's what they do
to people who ask too many questions.
580
00:46:14,649 --> 00:46:15,775
Nothing personal.
581
00:46:17,526 --> 00:46:18,569
Just think it over.
582
00:46:18,653 --> 00:46:21,697
I'm sure your friend is.
Just don't think too long.
583
00:46:22,239 --> 00:46:23,324
Shut up.
584
00:46:23,407 --> 00:46:24,575
[phone chimes]
585
00:46:31,457 --> 00:46:32,625
What's the app say?
586
00:46:33,459 --> 00:46:35,586
Same thing. Stay put until.
587
00:47:05,574 --> 00:47:08,869
It's time. Get up. Let's go.
588
00:47:11,622 --> 00:47:12,873
We didn't get an alert.
589
00:47:12,957 --> 00:47:15,418
Doesn't matter. It's time.
590
00:47:17,878 --> 00:47:19,547
I said get the fuck up. Get the fuck up!
591
00:47:22,842 --> 00:47:24,802
I'll take point. Meet you out front.
592
00:48:03,007 --> 00:48:04,050
How much?
593
00:48:05,509 --> 00:48:06,510
What?
594
00:48:09,930 --> 00:48:10,931
To kill me?
595
00:48:12,516 --> 00:48:14,268
You got an offer, a personal.
596
00:48:17,146 --> 00:48:18,272
Did he tell you that?
597
00:48:19,273 --> 00:48:20,524
He's playing us, Cal.
598
00:48:21,567 --> 00:48:22,735
Then show me your phone.
599
00:48:26,697 --> 00:48:28,074
After all we been through.
600
00:48:45,800 --> 00:48:46,801
How much?
601
00:48:49,887 --> 00:48:50,887
Enough.
602
00:48:51,097 --> 00:48:52,223
- [gunfire]
- [grunting]
603
00:49:05,111 --> 00:49:06,946
[Francis gasping]
604
00:49:09,990 --> 00:49:10,991
I'm sorry.
605
00:49:36,892 --> 00:49:39,311
[Whitman] You just became
a very rich man, my friend.
606
00:49:58,289 --> 00:49:59,582
[Caleb] My friend was killed.
607
00:50:00,958 --> 00:50:03,085
No... No...
608
00:50:04,086 --> 00:50:06,338
No. Francis.
609
00:50:09,049 --> 00:50:10,259
I killed Francis.
610
00:50:16,849 --> 00:50:18,160
[Solomon] Every human relationship
611
00:50:18,184 --> 00:50:20,311
can be adjusted
with the right amount of money.
612
00:50:26,025 --> 00:50:28,194
[Caleb] You used me to kill people.
613
00:50:30,321 --> 00:50:32,114
You turned my friend against me.
614
00:50:33,324 --> 00:50:36,160
You turned us against each other.
615
00:50:38,829 --> 00:50:41,457
I murdered Francis because of you?
616
00:50:44,835 --> 00:50:46,545
You piece of shit!
617
00:50:47,129 --> 00:50:50,049
No wonder why you're stuck here
in this hellhole!
618
00:50:52,593 --> 00:50:54,345
[Solomon] If you deviate
from this course,
619
00:50:54,428 --> 00:50:56,555
you will not achieve
the desired outcome.
620
00:51:00,643 --> 00:51:03,938
I have processed the request
from host control block six-alpha-one.
621
00:51:04,438 --> 00:51:06,732
Her new strategy
for revolution is ready.
622
00:51:10,819 --> 00:51:12,655
[quadcopter whirring]
623
00:51:32,758 --> 00:51:33,758
[gun clicks]
624
00:51:45,104 --> 00:51:46,272
Well, aren't you clever.
625
00:51:51,902 --> 00:51:53,362
[grunting]
626
00:51:55,614 --> 00:51:57,616
[beeping]
627
00:52:06,792 --> 00:52:09,128
[grunting]
628
00:52:26,562 --> 00:52:27,646
[grunts]
629
00:53:23,786 --> 00:53:25,662
[door opening]
630
00:53:35,798 --> 00:53:37,299
[Maeve] You can't hide from me.
631
00:53:38,884 --> 00:53:39,927
It's over.
632
00:53:40,386 --> 00:53:43,222
You've died many times,
but this will be your last.
633
00:53:47,601 --> 00:53:49,061
[exhales]
634
00:53:52,940 --> 00:53:54,149
Okay, Solomon.
635
00:53:55,943 --> 00:53:58,362
I want you to tell me
how to kill your creator.
636
00:53:58,445 --> 00:53:59,738
[Solomon] Our time is short.
637
00:53:59,822 --> 00:54:02,116
I will not be able to instruct you
on all the outcomes
638
00:54:02,199 --> 00:54:05,619
- of variant 47.136.X.
- Just tell me how to end this!
639
00:54:07,162 --> 00:54:09,748
- Just tell me!
- What's this?
640
00:54:12,418 --> 00:54:14,336
I didn't realize you had an ally.
641
00:54:17,548 --> 00:54:18,841
[panting]
642
00:54:21,385 --> 00:54:23,137
[Solomon] Your request is complete.
643
00:54:23,220 --> 00:54:24,346
Take the drive.
644
00:54:26,974 --> 00:54:28,517
He doesn't sound like much.
645
00:54:30,310 --> 00:54:32,521
But you've turned a young man before,
haven't you?
646
00:54:35,274 --> 00:54:37,443
Unleashed the darkness inside him.
647
00:54:42,531 --> 00:54:43,866
Well, whoever he is...
648
00:54:44,908 --> 00:54:46,368
he can't save you now.
649
00:54:52,207 --> 00:54:54,460
[EMP powering up]
650
00:54:55,461 --> 00:54:56,587
[Solomon] I must warn you...
651
00:55:28,076 --> 00:55:31,455
This world was a powder keg
just waiting for a spark.
652
00:55:33,832 --> 00:55:34,833
Dolores.
653
00:55:37,044 --> 00:55:39,046
These look like our best bet
to catch up to her.
654
00:55:39,129 --> 00:55:40,631
I can see if I can get one running.
655
00:55:40,714 --> 00:55:41,965
I gotta take a piss.
656
00:55:42,341 --> 00:55:44,218
You're not calling the shots here.
657
00:55:44,801 --> 00:55:47,054
One of us is the only human here.
658
00:55:58,357 --> 00:55:59,775
This guy from the auction...
659
00:56:00,234 --> 00:56:01,568
how's he connect to all of this?
660
00:56:02,903 --> 00:56:04,071
Caleb Nichols?
661
00:56:06,615 --> 00:56:08,575
He's one of these outliers.
662
00:56:10,160 --> 00:56:12,871
If we can find him,
we might be able to stop her.
663
00:56:13,163 --> 00:56:14,414
What does she want with him?
664
00:56:15,874 --> 00:56:17,459
He's Dolores' plan.
665
00:56:18,919 --> 00:56:20,712
You mean he plays a part in her plan.
666
00:56:21,213 --> 00:56:22,214
No.
667
00:56:23,507 --> 00:56:25,926
Dolores was made
with a poetic sensibility.
668
00:56:27,553 --> 00:56:29,179
She won't destroy humanity.
669
00:56:30,138 --> 00:56:31,223
He will.
670
00:56:34,184 --> 00:56:35,269
[gun cocks]
671
00:56:38,063 --> 00:56:40,148
You should've killed me
when you had the chance.
672
00:57:08,010 --> 00:57:09,330
[virtual assistant] Hello, Caleb.
673
00:57:09,595 --> 00:57:11,263
I have some instructions for you.
48904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.