All language subtitles for Watch_Traumatika_202...x264_x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,710 --> 00:00:50,710 No. 2 00:05:10,350 --> 00:05:11,350 Hey, Mommy. 3 00:05:11,430 --> 00:05:13,250 You scared me at night. 4 00:05:14,190 --> 00:05:15,430 Okay, what's your name, sweetie? 5 00:05:16,530 --> 00:05:17,530 Mikey. 6 00:05:17,830 --> 00:05:18,850 Where are you, Mikey? 7 00:05:19,890 --> 00:05:21,690 I'm under the table. 8 00:05:22,650 --> 00:05:24,550 Did Mommy hurt you? Is she in the house with you? 9 00:05:25,270 --> 00:05:27,890 Are you hiding? Are you alone? Where's your Mommy, Mikey? 10 00:05:28,430 --> 00:05:29,530 I don't know. 11 00:05:30,750 --> 00:05:31,970 Mommy is a monster. 12 00:06:46,800 --> 00:06:48,240 It was just a little jokey joke. 13 00:07:06,540 --> 00:07:08,180 It was just a joke. 14 00:07:35,560 --> 00:07:36,700 Please don't do that to mommy. 15 00:09:45,260 --> 00:09:48,860 The child is believed to have been abducted from his home over nine months 16 00:09:49,360 --> 00:09:53,800 This is the fourth child abduction in the past 12 months in the Los Angeles 17 00:09:53,800 --> 00:09:54,800 County area. 18 00:09:55,100 --> 00:09:59,840 The mother asks that if anyone has any information at all, to please come 19 00:09:59,840 --> 00:10:02,400 forward and report it to the proper authorities. 20 00:10:04,520 --> 00:10:11,360 If anyone out there is watching this, please bring my baby back. 21 00:10:21,320 --> 00:10:22,320 you so much. 22 00:10:54,800 --> 00:10:55,800 Hello? 23 00:10:56,460 --> 00:10:57,460 Sheriff? 24 00:10:59,440 --> 00:11:02,980 I'm going to go and hide really well. You're not going to hear a sound. 25 00:11:03,460 --> 00:11:07,540 And if I hear anything or see anything, the monster will come and get you. 26 00:11:08,100 --> 00:11:09,100 Hello? 27 00:11:16,640 --> 00:11:18,520 Sheriff's Department, open up. 28 00:11:25,609 --> 00:11:27,010 Yes? Hello, ma 'am. How are you doing? 29 00:11:27,790 --> 00:11:30,810 We got a 911 call earlier. It seemed like it was coming from your house. 30 00:11:31,710 --> 00:11:33,630 I just wanted to check on you and that everything's okay. 31 00:11:34,530 --> 00:11:35,730 Well, everything's fine, officer. 32 00:11:36,210 --> 00:11:38,330 But the lights and the banging kind of scared me. 33 00:11:40,470 --> 00:11:42,450 Are you alone in the house? Is there anybody else here with you? 34 00:11:45,050 --> 00:11:46,050 I'm alone. 35 00:11:46,530 --> 00:11:48,070 Do you mind if I come inside to take a look? 36 00:11:50,170 --> 00:11:51,170 Actually, I do mind. 37 00:11:51,800 --> 00:11:53,880 or in the middle of something, and then I'm gonna go to bed. 38 00:11:54,980 --> 00:11:56,080 It's only gonna take a minute. 39 00:11:56,640 --> 00:11:58,540 So I just wanna make sure everything's fine and I'll be on my way. 40 00:11:59,900 --> 00:12:01,000 Don't you need a warrant for that? 41 00:12:01,940 --> 00:12:02,940 Actually, I don't. 42 00:12:03,360 --> 00:12:04,640 Please step away from the door, ma 'am. 43 00:12:32,910 --> 00:12:34,190 You said you live alone, right? 44 00:12:40,990 --> 00:12:41,470 Do 45 00:12:41,470 --> 00:12:49,210 you 46 00:12:49,210 --> 00:12:50,210 have any children in the house? 47 00:12:52,290 --> 00:12:53,290 Ma 'am? 48 00:13:49,530 --> 00:13:51,610 Dispatch, I need another deputy. 49 00:13:52,670 --> 00:13:53,730 I need backup. 50 00:13:57,470 --> 00:13:58,470 Hello? 51 00:14:16,970 --> 00:14:18,150 Anybody out here? 52 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 Show yourself. 53 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Sheriff's Department. 54 00:14:47,160 --> 00:14:48,160 Sheriff's Department. 55 00:15:24,490 --> 00:15:25,490 Something's wrong here. 56 00:15:27,150 --> 00:15:29,130 I found a tub full of blood. 57 00:15:53,800 --> 00:15:57,020 Ma 'am, I will shoot you. 58 00:16:05,260 --> 00:16:10,020 Ma 'am, are you trying to scare me? 59 00:16:13,400 --> 00:16:20,060 I swear to God, don't jump at me or pull any shit like that. 60 00:16:33,580 --> 00:16:35,140 I will fucking smoke you! 61 00:16:42,320 --> 00:16:43,680 I'm gonna come down the basement. 62 00:16:45,480 --> 00:16:50,740 If you're in there, you lay flat on the ground. 63 00:16:51,000 --> 00:16:52,520 Put your hands where I can see them. 64 00:17:55,540 --> 00:17:56,660 Jesus Christ. 65 00:18:03,560 --> 00:18:06,340 I think I found potential victims here. 66 00:18:09,920 --> 00:18:11,700 I see three small bodies. 67 00:18:12,260 --> 00:18:13,880 They look like children, man. 68 00:18:15,060 --> 00:18:16,400 Where's the fucking backup? 69 00:19:11,980 --> 00:19:13,060 The child's in the house. 70 00:19:14,900 --> 00:19:15,900 The child - 71 00:19:43,850 --> 00:19:45,250 Automatic voice message system. 72 00:19:45,550 --> 00:19:47,790 At the tone, please record your message. 73 00:19:49,090 --> 00:19:50,770 Charlotte, just pick up the phone, okay? 74 00:19:51,610 --> 00:19:53,490 We can work this out. I just want to talk. 75 00:19:54,330 --> 00:19:55,970 That's all I want to do is just talk to you. 76 00:19:57,190 --> 00:19:58,650 Please, pick up the phone. 77 00:20:02,130 --> 00:20:04,610 Charlotte, I know you're there. Pick up the phone, will you? 78 00:20:05,750 --> 00:20:06,750 Just pick it up. 79 00:20:08,650 --> 00:20:12,210 Okay, you know what? Forget it. Just fuck you, fucking bitch. 80 00:21:02,520 --> 00:21:03,520 Yeah, I have it. 81 00:21:04,100 --> 00:21:05,100 Don't mess with it. 82 00:21:05,640 --> 00:21:07,240 I got a bad feeling about it. 83 00:21:07,840 --> 00:21:11,780 It just feels weird. There's people saying stuff online. 84 00:21:12,160 --> 00:21:13,160 It's creepy. 85 00:21:13,180 --> 00:21:19,900 They say that there's a portal for some demon to come out if you take off its 86 00:21:19,900 --> 00:21:20,900 head. 87 00:21:21,660 --> 00:21:24,620 I'm a God -fearing man, but I don't believe in this pagan bullshit. 88 00:21:25,300 --> 00:21:29,160 Okay, okay, great. But don't mess with it anyway, right? They need it intact. 89 00:21:29,690 --> 00:21:33,770 They don't want it to be touched. It's 50K. I need the money. Are you fucking 90 00:21:33,770 --> 00:21:36,250 kidding me? You don't think I need the money, too? 91 00:21:36,670 --> 00:21:38,850 This divorce is costing me a fucking fortune. 92 00:21:39,310 --> 00:21:41,910 My ex -wife is trying to steal my girls away from me. 93 00:21:42,690 --> 00:21:44,010 That is not going to happen. 94 00:21:44,870 --> 00:21:45,870 Are your girls with you? 95 00:21:46,650 --> 00:21:48,630 How is that any of your fucking business? 96 00:21:49,370 --> 00:21:51,910 Because they said specifically, keep it away from children. 97 00:21:52,750 --> 00:21:53,750 Listen. 98 00:21:55,230 --> 00:21:56,930 They're saying there's a demon. 99 00:21:57,890 --> 00:21:58,930 A dark entity. 100 00:21:59,420 --> 00:22:00,680 Called Volpazu. 101 00:22:01,260 --> 00:22:02,760 That possesses people. 102 00:22:03,940 --> 00:22:05,940 Volpazu preys on children. 103 00:22:07,100 --> 00:22:09,780 To abuse them. 104 00:22:10,040 --> 00:22:15,640 To sacrifice them. Or turn them into demons. And then they say it spreads. 105 00:22:16,160 --> 00:22:17,220 Spreads like a disease. 106 00:22:18,160 --> 00:22:22,640 What kind of people want this type of artifact? I don't get it. 107 00:22:22,900 --> 00:22:25,120 Come on. You really believe in this? 108 00:22:26,389 --> 00:22:28,850 It's just a stupid artifact from Africa or something. 109 00:22:29,490 --> 00:22:31,070 Okay, John, but you're not going to open it, right? 110 00:22:32,970 --> 00:22:33,749 Right, John? 111 00:22:33,750 --> 00:22:36,370 But you're not going to open it, John, though, right? 112 00:22:37,470 --> 00:22:38,470 Hello? 113 00:22:39,390 --> 00:22:40,390 Hello? 114 00:22:40,730 --> 00:22:41,730 John? 115 00:22:42,270 --> 00:22:43,270 John, please! 116 00:22:44,250 --> 00:22:45,250 I'll call you back. 117 00:24:05,100 --> 00:24:07,740 She was 118 00:24:07,740 --> 00:24:14,580 a red hot coochie 119 00:24:14,580 --> 00:24:18,760 coocher. She was the roughest girl. 120 00:24:19,740 --> 00:24:20,740 Pass your bedtime, okay? 121 00:24:22,140 --> 00:24:23,140 Nope. 122 00:24:24,040 --> 00:24:25,040 Nope. 123 00:24:25,400 --> 00:24:26,860 All right. 124 00:24:27,760 --> 00:24:28,760 Good night. 125 00:25:12,810 --> 00:25:15,670 It's beautiful Stop 126 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 be a good girl. 127 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 Yes, Sue. 128 00:26:49,640 --> 00:26:50,640 You're done. 129 00:27:15,760 --> 00:27:17,060 Don't tell your mother about this. 130 00:27:19,280 --> 00:27:20,460 Your sister either. 131 00:27:22,780 --> 00:27:24,000 They wouldn't understand. 132 00:27:26,640 --> 00:27:28,140 It's just our little secret. 133 00:27:30,820 --> 00:27:35,160 You have to promise me you won't tell anybody. 134 00:30:14,380 --> 00:30:15,380 Is Abigail with you? 135 00:30:16,080 --> 00:30:17,080 No. 136 00:30:17,580 --> 00:30:18,580 Why? 137 00:30:18,800 --> 00:30:21,620 She left the house. I don't know why. 138 00:30:22,200 --> 00:30:23,300 What do you mean she left the house? 139 00:30:23,520 --> 00:30:27,220 I don't remember anything about last night. I had a few drinks. 140 00:30:27,600 --> 00:30:30,080 Of course you had a few drinks. I got up this morning and she was gone. 141 00:30:30,540 --> 00:30:31,560 Oh, what the fuck? 142 00:30:31,820 --> 00:30:33,200 You fucking drunk. 143 00:30:33,520 --> 00:30:34,640 What do you mean she's gone? 144 00:30:34,880 --> 00:30:36,740 What about Alice? How's Alice? Is she okay? 145 00:30:37,260 --> 00:30:40,480 Yeah. Yeah, she's fine. She doesn't know where Abigail is either. 146 00:30:45,930 --> 00:30:46,929 Are you kidding? 147 00:30:46,930 --> 00:30:47,629 Why not? 148 00:30:47,630 --> 00:30:48,630 My parents' house? 149 00:30:48,970 --> 00:30:51,230 That house that burned down like 20 years ago? No. 150 00:30:52,170 --> 00:30:53,290 It's all the way across town. 151 00:30:54,630 --> 00:30:56,510 Look, it's nothing. 152 00:30:56,830 --> 00:30:57,830 What do you mean, it's nothing? 153 00:30:59,330 --> 00:31:01,530 Maybe I said something to upset her. 154 00:31:01,990 --> 00:31:02,990 Oh, God. 155 00:31:03,310 --> 00:31:06,150 Something like that. I don't know. She'll turn up. She's fine. 156 00:31:07,190 --> 00:31:08,210 Trust me, she'll turn up. 157 00:31:08,450 --> 00:31:11,530 Listen, John, I'm coming over. I'm coming over right now. Yeah, okay. 158 00:32:13,260 --> 00:32:14,260 Thanks. 159 00:33:03,020 --> 00:33:04,480 I can't come home. 160 00:33:06,360 --> 00:33:07,660 You can tell me. 161 00:33:10,720 --> 00:33:12,140 You won't believe me. 162 00:33:12,460 --> 00:33:14,020 You won't believe me. 163 00:33:16,680 --> 00:33:17,940 I'm so sorry. 164 00:33:23,520 --> 00:33:24,840 Please come back home. 165 00:33:25,720 --> 00:33:26,760 I can't. 166 00:33:28,880 --> 00:33:30,960 I think I need to see somebody at church. 167 00:33:35,020 --> 00:33:36,300 Don't come look for me, okay? 168 00:33:38,400 --> 00:33:39,400 I love you. 169 00:34:57,100 --> 00:34:58,320 He chose you, Abigail. 170 00:35:00,840 --> 00:35:02,820 You betrayed him. 171 00:35:03,700 --> 00:35:05,980 Oh, yes. You killed his child. 172 00:35:08,360 --> 00:35:09,780 You ruined yourself. 173 00:35:56,680 --> 00:35:57,980 I think we're past that. 174 00:36:32,750 --> 00:36:36,490 Just a matter of time before he develops a secret love for her too. 175 00:37:08,980 --> 00:37:10,940 I'll do anything you want me to do. 176 00:37:13,080 --> 00:37:14,460 I'm begging you. 177 00:37:20,840 --> 00:37:24,900 He wants a little boy, Abigail. 178 00:37:26,860 --> 00:37:28,380 You killed his child. 179 00:37:31,759 --> 00:37:33,940 So you're just going to have to find another one. 180 00:38:16,430 --> 00:38:18,070 Ven acá, ven acá. Come drink some water, okay? 181 00:38:19,210 --> 00:38:20,270 I want to see you drink. 182 00:38:20,510 --> 00:38:21,810 Okay. Toma. 183 00:38:22,710 --> 00:38:23,710 Eso. 184 00:38:23,770 --> 00:38:25,070 Okay, okay. Go have fun, okay? 185 00:38:27,270 --> 00:38:29,010 Yeah, I love you so much. You're so easy. 186 00:38:29,230 --> 00:38:30,790 You're the best, baby. Yeah, I know. 187 00:38:31,390 --> 00:38:34,150 I was telling you, I need to study. I need silence. 188 00:38:34,370 --> 00:38:35,930 But, like, no. Thankfully, this kid is amazing. 189 00:38:36,170 --> 00:38:38,970 The other two, the little rascals, they're demons. 190 00:38:45,279 --> 00:38:49,740 Yeah, I still have like three more hours here or something It's so chill 191 00:39:35,600 --> 00:39:36,600 Hello? 192 00:40:06,280 --> 00:40:07,280 Hello? 193 00:40:56,879 --> 00:40:58,480 Mommy? Oh. 194 00:41:16,600 --> 00:41:18,240 He wasn't the one. 195 00:41:18,780 --> 00:41:19,840 What have I done? 196 00:41:21,020 --> 00:41:22,440 What a disappointment. 197 00:41:25,800 --> 00:41:26,940 He wasn't different. 198 00:41:28,160 --> 00:41:29,440 He wasn't special. 199 00:41:30,420 --> 00:41:31,480 How do you know? 200 00:41:32,640 --> 00:41:34,320 He wasn't drawn to the darkness. 201 00:41:37,840 --> 00:41:39,340 You're gonna have to keep looking. 202 00:41:40,240 --> 00:41:41,920 I can't keep doing this. 203 00:41:43,380 --> 00:41:45,120 There's a boy on Crater Street. 204 00:41:46,340 --> 00:41:50,200 He likes to play outside of his house late in the afternoons. 205 00:41:51,920 --> 00:41:53,000 He'll be the one. 206 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 Oh, yes, you can. 207 00:42:00,420 --> 00:42:01,620 Yes, you can, Abigail. 208 00:42:05,580 --> 00:42:06,820 They better be the one. 209 00:42:14,040 --> 00:42:15,360 The child's in the house. 210 00:42:17,160 --> 00:42:18,160 The child... 211 00:42:32,940 --> 00:42:33,940 He's trying. 212 00:43:04,490 --> 00:43:05,490 I did this for you! 213 00:43:08,690 --> 00:43:10,330 Look at what you're making me do! 214 00:43:14,410 --> 00:43:20,210 I just wanted to protect you. 215 00:43:20,750 --> 00:43:24,310 I wanted to protect you from all the awful things that I know he wants to do 216 00:43:24,310 --> 00:43:25,310 you. 217 00:43:26,510 --> 00:43:27,830 The things he did to the others. 218 00:43:30,570 --> 00:43:32,310 But I can't keep up with this all the time. 219 00:46:13,260 --> 00:46:14,720 You're going to make it home, Mikey, okay? 220 00:46:16,280 --> 00:46:17,280 You'll make it home. 221 00:46:17,400 --> 00:46:18,400 I'm going to find you. 222 00:46:18,560 --> 00:46:19,560 We're going to find you. 223 00:47:08,520 --> 00:47:09,920 What? 224 00:48:15,880 --> 00:48:17,100 You look nervous. 225 00:48:19,240 --> 00:48:20,720 Don't worry, you'll be okay. 226 00:48:21,920 --> 00:48:22,940 Okay, let's go. 227 00:48:23,540 --> 00:48:24,540 We're going. 228 00:48:24,800 --> 00:48:28,200 Three, two, one, action. 229 00:48:29,460 --> 00:48:35,500 She grew up with absolute evil, shared bunk beds with the most infamous child 230 00:48:35,500 --> 00:48:40,820 abductor our nation has ever seen, and she witnessed her sister become the 231 00:48:40,820 --> 00:48:44,460 center of one of the most disturbing cases in America. 232 00:48:45,420 --> 00:48:50,140 20 years later, she decided to share her story with us in one of the most 233 00:48:50,140 --> 00:48:52,720 compelling books we've ever featured on this show. 234 00:48:53,240 --> 00:48:58,660 From family trauma to New York Times bestseller, she's here to promote her 235 00:48:58,660 --> 00:49:00,280 book, Mommy Monster. 236 00:49:01,520 --> 00:49:06,020 I'm Jennifer Novak, and this is a conversation with Alice Reed. 237 00:49:08,180 --> 00:49:11,840 Alice, welcome to our show. Thank you for being with us tonight. 238 00:49:12,060 --> 00:49:13,180 Thank you for having me, Jennifer. 239 00:49:13,380 --> 00:49:14,380 It's a pleasure. 240 00:49:15,130 --> 00:49:16,130 talk about your book. 241 00:49:16,910 --> 00:49:21,030 Maybe you can start by giving a little bit of context to our audience members 242 00:49:21,030 --> 00:49:23,570 that are not familiar with the Pasadena murders. 243 00:49:24,130 --> 00:49:25,130 Of course. 244 00:49:25,590 --> 00:49:29,010 In 2003, my older sister Abigail committed suicide. 245 00:49:30,070 --> 00:49:32,930 We didn't know at the time when her death was linked to a very public 246 00:49:32,930 --> 00:49:35,410 investigation, so it was all over the news for months. 247 00:49:36,210 --> 00:49:40,090 It changed our family forever, and it was the most traumatic experience of my 248 00:49:40,090 --> 00:49:42,310 life. So she was your sister. 249 00:49:42,790 --> 00:49:43,790 Were you close? 250 00:49:44,780 --> 00:49:46,220 You were pretty close growing up. 251 00:49:47,160 --> 00:49:54,120 She was going... Allegedly, my sister kidnapped four young 252 00:49:54,120 --> 00:49:56,120 boys. They said she killed them. 253 00:49:57,020 --> 00:50:00,520 As you know, only one survived. I believe the note is referring to him. 254 00:50:01,880 --> 00:50:03,600 Mikey. That is correct. 255 00:50:06,240 --> 00:50:09,680 So if he's watching this interview, what would you like to say to him? 256 00:50:14,830 --> 00:50:21,510 I guess I would want him to know that I'm very 257 00:50:21,510 --> 00:50:22,710 sorry for what he went through. 258 00:50:24,590 --> 00:50:25,890 And I think of him often. 259 00:50:27,730 --> 00:50:31,830 I hope that he can get better and find happiness. 260 00:50:34,250 --> 00:50:36,850 I truly wish him all the best. 261 00:50:56,200 --> 00:50:58,520 They said she was probably the one who spoke in that voice. 262 00:50:59,920 --> 00:51:01,720 She kept calling from time to time. 263 00:51:02,180 --> 00:51:05,220 One night she told me that she heard voices in her head. Hey, are you 264 00:51:06,280 --> 00:51:08,500 Voices who told her to do a bad thing. 265 00:51:08,720 --> 00:51:10,100 I never should have gone on this show. 266 00:51:10,440 --> 00:51:12,900 Urban Legends Online says she was possessed. 267 00:51:13,260 --> 00:51:16,360 Because she's using my sister for her Halloween special like she was Freddy 268 00:51:16,360 --> 00:51:18,480 fucking Krueger. The Pasadena murders. 269 00:51:19,060 --> 00:51:20,060 Evil unveiled. 270 00:51:22,540 --> 00:51:24,080 Worried, I guess. I mean... 271 00:51:24,620 --> 00:51:27,060 I'm already getting death threats from people because of writing this book, and 272 00:51:27,060 --> 00:51:33,680 now this interview is making me look like I'm... They're missing the point. 273 00:51:53,200 --> 00:51:54,220 Alex, I said it's okay. 274 00:51:54,540 --> 00:51:56,500 Seriously, I don't want you to come all the way over here. 275 00:51:58,540 --> 00:51:59,820 Besides, I'm not in the mood. 276 00:52:02,280 --> 00:52:03,280 Somebody's at the door. 277 00:52:03,300 --> 00:52:04,300 Okay, I'll call you back. 278 00:52:23,080 --> 00:52:24,080 You guys look great. 279 00:52:30,980 --> 00:52:36,160 Happy Halloween. 280 00:52:37,880 --> 00:52:39,880 I failed Mikey as a mother. 281 00:52:42,060 --> 00:52:43,140 It's all my fault. 282 00:52:45,660 --> 00:52:48,760 I just wish I could make it all go away. 283 00:52:50,840 --> 00:52:52,320 I raised those... 284 00:52:53,160 --> 00:52:56,360 Horrific images from his mind. 285 00:52:59,400 --> 00:53:00,560 From his dreams. 286 00:53:02,540 --> 00:53:03,680 All those memories. 287 00:53:05,780 --> 00:53:08,080 I wish I could bring my Mikey back. 288 00:53:11,980 --> 00:53:13,680 My name is Dr. Elliot Morrison. 289 00:53:14,380 --> 00:53:15,520 I'm Mikey's psychiatrist. 290 00:53:18,060 --> 00:53:21,960 We know very little about what Mikey endured in that house. 291 00:53:23,210 --> 00:53:24,470 But one thing is for sure. 292 00:53:25,130 --> 00:53:27,170 He suffers from severe PTSD. 293 00:53:28,850 --> 00:53:31,750 The worst I've ever seen, especially in someone his age. 294 00:53:34,790 --> 00:53:38,010 He would then work bit and not say anything. 295 00:53:40,090 --> 00:53:41,650 Tried many times to go to him. 296 00:53:43,230 --> 00:53:45,830 Tried to make him talk, talk to me. 297 00:53:48,470 --> 00:53:49,970 He didn't want to share anything. 298 00:53:51,350 --> 00:53:52,350 Tried to... 299 00:53:52,410 --> 00:53:54,350 Show him I was here for him. 300 00:53:57,870 --> 00:54:01,910 Like he would just be... He would just be numb. 301 00:54:04,570 --> 00:54:05,850 Numb like I'm a stranger. 302 00:54:08,710 --> 00:54:12,410 Like I was... Not his mother. 303 00:54:14,470 --> 00:54:16,390 Naomi surprised his real mother. 304 00:54:17,430 --> 00:54:20,070 Mikey considers Abigail Reed to be his mother. 305 00:54:20,570 --> 00:54:21,570 Despite her death. 306 00:54:24,430 --> 00:54:29,350 A perfect example of what is known as the Stockholm Syndrome, where the victim 307 00:54:29,350 --> 00:54:31,490 empathizes with his abuser. 308 00:54:32,310 --> 00:54:34,030 These are the things he would draw. 309 00:54:35,270 --> 00:54:36,490 He would just draw. 310 00:54:41,450 --> 00:54:42,450 Draw monsters. 311 00:54:48,310 --> 00:54:49,830 This is supposed to be me. 312 00:54:52,790 --> 00:54:53,790 What is all this? 313 00:55:00,330 --> 00:55:04,390 What's particularly compelling about this is Mikey's obsession with the three 314 00:55:04,390 --> 00:55:07,410 children's bodies which were found in the basement. 315 00:55:09,370 --> 00:55:14,910 Did he have previous interactions with any of them, or did he just know them as 316 00:55:14,910 --> 00:55:15,910 dead children? 317 00:55:16,170 --> 00:55:17,230 We don't really know. 318 00:55:19,290 --> 00:55:24,470 In any case, these drawings indicate that Mikey developed a morbid bond with 319 00:55:24,470 --> 00:55:25,470 these children. 320 00:55:27,090 --> 00:55:28,270 You can see... 321 00:55:29,290 --> 00:55:33,490 In this drawing, he considers himself one of them. 322 00:55:39,190 --> 00:55:42,910 He became the darkest, darkest soul. 323 00:55:44,850 --> 00:55:46,410 Why did she hurt him? 324 00:55:48,370 --> 00:55:49,570 Why my boy? 325 00:55:50,170 --> 00:55:54,490 Abigail Reed was possessed by a demon. 326 00:55:55,430 --> 00:55:56,450 I know it. 327 00:55:57,740 --> 00:56:00,280 Because it's her father's fault, John Reed. 328 00:56:02,240 --> 00:56:06,440 He had an artifact that had a demon living inside it. 329 00:56:07,500 --> 00:56:09,140 I told him not to open it. 330 00:56:10,160 --> 00:56:11,160 And he did. 331 00:56:13,180 --> 00:56:14,180 And now it's out. 332 00:56:17,020 --> 00:56:18,020 It's out there. 333 00:56:49,810 --> 00:56:50,970 Hi. You okay? 334 00:56:59,030 --> 00:57:00,850 Did your friends take your candy? 335 00:57:04,210 --> 00:57:05,210 I got you. 336 00:57:13,650 --> 00:57:18,610 Stay safe out there. 337 00:57:45,200 --> 00:57:48,940 At the end of the book, you share some interesting statistics about childhood 338 00:57:48,940 --> 00:57:49,940 trauma. 339 00:57:50,180 --> 00:57:51,180 Yes. 340 00:57:51,460 --> 00:57:55,900 Research shows that around 60 % of the general population has had at least one 341 00:57:55,900 --> 00:57:57,140 adverse childhood experience. 342 00:57:57,560 --> 00:58:01,700 That is a traumatic event that happens to a person before they are 17 years of 343 00:58:01,700 --> 00:58:06,840 age. However, that number goes up to 97 % among the criminal population. 344 00:58:08,140 --> 00:58:13,060 Therefore, I believe that children who were traumatized in youth deserve extra 345 00:58:13,060 --> 00:58:14,620 care and support when they become adults. 346 00:58:17,360 --> 00:58:19,780 So you believe Mikey could be dangerous? 347 00:58:36,860 --> 00:58:37,860 Hello? 348 00:58:42,580 --> 00:58:46,100 If this is a prank, fuck off. 349 00:58:51,390 --> 00:58:52,390 Love you, too. 350 00:59:24,910 --> 00:59:25,910 You can see in this drawing. 351 00:59:27,290 --> 00:59:29,950 There's a monster -like figure in the basement with the three corpses. 352 00:59:33,130 --> 00:59:35,990 We consider this monster to be a figment of Mikey's imagination. 353 01:00:23,150 --> 01:00:24,150 Hey what's wrong? 354 01:00:24,270 --> 01:00:25,270 Where are your parents? 355 01:00:29,530 --> 01:00:30,530 Talk to me! 356 01:01:36,650 --> 01:01:38,410 Why are you here, Mikey? 357 01:01:39,890 --> 01:01:41,890 You can't just come to my house like this, you understand? 358 01:01:47,030 --> 01:01:50,670 Look, I'm going to call someone to take you home, okay? You're not safe anymore. 359 01:01:53,910 --> 01:01:54,910 What do you mean? 360 01:01:55,030 --> 01:01:56,050 It's out there again. 361 01:01:57,110 --> 01:01:58,930 And my mommy, she can't protect you. 362 01:02:00,830 --> 01:02:01,830 You mean Abigail? 363 01:02:09,130 --> 01:02:10,130 Protect me from what? 364 01:02:11,150 --> 01:02:12,250 I have these thoughts. 365 01:02:15,790 --> 01:02:17,050 Dark thoughts. 366 01:02:20,650 --> 01:02:22,650 And they want me to do terrible things. 367 01:02:25,190 --> 01:02:26,530 Because it says I'm the one. 368 01:02:28,030 --> 01:02:29,030 Who says you're the one? 369 01:02:29,550 --> 01:02:30,550 But I don't want to. 370 01:02:31,670 --> 01:02:32,790 I don't want to be the one. 371 01:02:33,710 --> 01:02:35,410 I don't want to be the chosen one. 372 01:02:37,010 --> 01:02:38,010 Chosen for what? 373 01:02:39,530 --> 01:02:40,530 The darkness. 374 01:02:46,110 --> 01:02:47,850 It's okay. It's okay. 375 01:02:48,650 --> 01:02:49,650 It's okay. 376 01:02:51,730 --> 01:02:53,710 You're not safe anymore. 377 01:02:56,150 --> 01:02:59,730 My mommy, she was innocent. 378 01:03:08,970 --> 01:03:10,170 It wasn't her fault. 379 01:03:14,510 --> 01:03:19,210 I know, Mikey. 380 01:03:20,510 --> 01:03:21,510 I know. 381 01:03:23,790 --> 01:03:25,130 Could you be my mommy? 382 01:03:26,910 --> 01:03:27,848 I'm sorry. 383 01:03:27,850 --> 01:03:32,250 I can't, but we're going to get you some help, okay? 384 01:03:32,730 --> 01:03:33,950 We're going to take care of you. 385 01:03:34,590 --> 01:03:37,790 I want you to just go home, okay? 386 01:03:39,560 --> 01:03:41,020 Maggie, please let me go. 387 01:03:42,180 --> 01:03:43,180 Maggie, let me go. 388 01:03:43,720 --> 01:03:44,720 I need to. 389 01:03:45,080 --> 01:03:46,080 Don't let me go. 390 01:03:46,480 --> 01:03:47,480 Let me go. 391 01:03:50,860 --> 01:03:53,920 You need to leave, or I'm calling the police. 392 01:03:54,480 --> 01:03:57,000 I'm sorry for what happened to you, but you need to get out. 393 01:04:28,780 --> 01:04:31,620 Thank you for joining us for our explosive Halloween episode. 394 01:04:31,820 --> 01:04:33,260 I hope you enjoyed it. 395 01:04:33,540 --> 01:04:39,180 Now remember, tonight, lock all your doors because all sorts of evil lurks in 396 01:04:39,180 --> 01:04:40,180 the darkness. 397 01:04:40,540 --> 01:04:41,540 Happy Halloween. 398 01:05:24,799 --> 01:05:27,600 um wow 399 01:06:15,519 --> 01:06:19,520 Alex, look, I know you didn't want to see me tonight, but I just want to check 400 01:06:19,520 --> 01:06:23,120 on you, okay? It's a tough night for you, and I just want to let you know 401 01:06:23,120 --> 01:06:24,120 I'm here. 402 01:06:24,700 --> 01:06:28,620 You know, I'm not going to stay too long, and I just want to check on you, 403 01:06:28,620 --> 01:06:34,020 then whenever you want me to go, I'll just go home, and... What the fuck is 404 01:06:34,020 --> 01:06:35,020 that? 405 01:06:48,520 --> 01:06:49,520 Yo, who's there? 406 01:06:53,100 --> 01:06:54,100 Alex? 407 01:07:01,260 --> 01:07:02,420 I saw you. 408 01:07:02,880 --> 01:07:06,000 You seem a little old to be trick or treating, dude. 409 01:08:14,990 --> 01:08:15,990 Hey, Jen. 410 01:08:17,229 --> 01:08:18,228 Oh, my God. 411 01:08:18,229 --> 01:08:19,590 I'm so sorry about Alice. 412 01:08:19,910 --> 01:08:20,910 I know. 413 01:08:20,990 --> 01:08:23,450 Can you believe it? I mean, she's on the show. 414 01:08:23,910 --> 01:08:25,649 And then the boyfriend's dead. 415 01:08:26,149 --> 01:08:27,189 Stabbed to death. 416 01:08:27,450 --> 01:08:29,510 I mean, come on. 417 01:08:29,890 --> 01:08:30,890 Poor thing. 418 01:08:31,330 --> 01:08:35,290 Cha -ching for us. This is a fucking rainy banana. 419 01:08:36,010 --> 01:08:38,710 I mean, it had to be Mikey, right? Who else could it be? 420 01:08:39,630 --> 01:08:40,810 And guess what? 421 01:08:41,120 --> 01:08:44,460 You know, when I was talking to Jim and he said he had footage bringing that guy 422 01:08:44,460 --> 01:08:48,700 out and it was pretty gory. So I want you to get on the phone. I want you to 423 01:08:48,700 --> 01:08:52,859 Alice in there immediately. Do whatever you need to do. Wine her, dine her, woo 424 01:08:52,859 --> 01:08:57,760 her. Hell, we will pay her double. I want her ass in the studio right away. I 425 01:08:57,760 --> 01:09:01,319 want her to go and give the full account of what happened. She was there, right? 426 01:09:01,960 --> 01:09:03,840 Wasn't she there when they carried him out? 427 01:09:04,160 --> 01:09:06,700 I mean, we are on a rating. 428 01:09:09,899 --> 01:09:13,540 You get on the horn right now and you get Alice in the studio. I want her 429 01:09:13,540 --> 01:09:18,060 immediately. I'm not having anybody scoop me on this. So remember, remember, 430 01:09:18,180 --> 01:09:23,120 your future on the show depends on your getting her ass into the studio right 431 01:09:23,120 --> 01:09:24,580 now. You got it? 432 01:09:25,060 --> 01:09:28,700 Of course. I want information by the time I get in there. 433 01:09:50,779 --> 01:09:53,460 Okay. Get on it. Thanks. 434 01:09:57,640 --> 01:09:58,640 Hello? 435 01:10:03,460 --> 01:10:04,460 Guys? 436 01:10:05,420 --> 01:10:06,620 What's going on? 437 01:10:19,760 --> 01:10:20,760 Diana? 438 01:11:24,490 --> 01:11:25,490 No! No! 439 01:13:02,280 --> 01:13:03,280 Please, please, please. 440 01:13:03,300 --> 01:13:04,300 Please. 441 01:13:34,600 --> 01:13:35,600 Fuck you. 442 01:13:48,780 --> 01:13:50,000 911, what's your emergency? 443 01:13:50,320 --> 01:13:52,520 This is Jennifer Novak. I'm at the studio. 444 01:13:52,760 --> 01:13:53,780 He's killed everyone. 445 01:13:54,080 --> 01:13:55,600 I got him. I think I got him. 446 01:14:14,000 --> 01:14:15,000 have to do this. 447 01:14:17,240 --> 01:14:19,140 You don't have to be the one. 448 01:14:26,420 --> 01:14:27,420 I'll be your mommy. 449 01:14:28,260 --> 01:14:29,260 I'll be your mommy. 450 01:14:32,620 --> 01:14:33,660 I'll take care of you. 451 01:14:36,440 --> 01:14:38,060 You don't have to be alone anymore. 452 01:14:39,560 --> 01:14:40,560 Okay? 453 01:14:41,880 --> 01:14:43,060 Now put the knife down. 454 01:15:14,430 --> 01:15:15,430 We're gonna be okay. 455 01:15:53,230 --> 01:15:55,210 You available for an interview tomorrow? 456 01:16:24,490 --> 01:16:28,170 The last thing you'll ever see. 457 01:17:22,920 --> 01:17:23,920 Thank you. 31070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.