All language subtitles for Warlord (2025) 720p BluRay En.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,963 --> 00:00:49,172 Whispering voices of the past 2 00:00:49,299 --> 00:00:52,633 ...over a hundred thousand years, 3 00:00:52,803 --> 00:00:55,796 Was a city in the forest 4 00:00:55,973 --> 00:00:58,386 People came in 5 00:00:58,600 --> 00:01:01,058 Of course they became 6 00:01:01,228 --> 00:01:02,844 Not long and the trade bloomed 7 00:01:02,980 --> 00:01:06,144 And councilors were formed 8 00:01:06,316 --> 00:01:08,854 But live people 9 00:01:08,944 --> 00:01:10,606 And so the resentment soon took over. 10 00:01:10,779 --> 00:01:12,395 How could you shape prosperity 11 00:01:12,614 --> 00:01:14,446 That it fits them 12 00:01:14,658 --> 00:01:17,321 By deception 13 00:01:17,536 --> 00:01:20,779 The elves were removed from the council 14 00:01:20,956 --> 00:01:22,242 The execution of the elves. 15 00:01:22,416 --> 00:01:24,703 In this way they were 16 00:01:24,876 --> 00:01:27,539 You should never again 17 00:01:27,713 --> 00:01:28,954 The city walls of Lloris. 18 00:01:29,131 --> 00:01:30,417 The city was lost. 19 00:01:46,857 --> 00:01:49,315 Our city has a moving story. 20 00:01:49,568 --> 00:01:52,060 Their roots are enough 21 00:01:52,237 --> 00:01:54,069 Before every other living being. 22 00:01:54,323 --> 00:01:57,532 Even in front of the dragons 23 00:01:57,659 --> 00:02:01,744 Because just like us, they have been since 24 00:02:01,913 --> 00:02:03,870 Driven out of the thought. 25 00:02:04,499 --> 00:02:06,411 Thrown in the shadow. 26 00:02:06,585 --> 00:02:09,248 There is 27 00:02:10,380 --> 00:02:13,418 Broken promise, 28 00:02:14,176 --> 00:02:15,758 A lost city. 29 00:02:16,928 --> 00:02:18,590 I would like to visit her. 30 00:02:19,556 --> 00:02:21,843 - remember how it was once. 31 00:02:22,309 --> 00:02:23,925 Let it be good. 32 00:02:24,061 --> 00:02:25,552 As always, happy courage. 33 00:02:25,812 --> 00:02:27,974 I lack the reason for joy. 34 00:02:28,690 --> 00:02:31,057 We are alive. 35 00:02:31,234 --> 00:02:34,773 The wind in our face. 36 00:02:36,198 --> 00:02:39,566 - And do you speak of mockery? 37 00:02:43,455 --> 00:02:45,117 Is that so easy for you? 38 00:02:46,208 --> 00:02:47,198 No. 39 00:02:51,797 --> 00:02:54,255 But you are too young 40 00:02:57,803 --> 00:02:59,715 Coloted people! 41 00:03:00,555 --> 00:03:02,638 They destroy everything they touch. 42 00:03:06,812 --> 00:03:09,805 Father! Father, where are you?! 43 00:03:22,911 --> 00:03:24,072 I just have ... 44 00:03:54,776 --> 00:03:56,938 I know. Forgive. 45 00:03:57,112 --> 00:03:59,445 You think too much for an eleven. 46 00:03:59,656 --> 00:04:02,649 I know what you want to say. 47 00:04:02,909 --> 00:04:04,571 Then you say it. 48 00:04:06,079 --> 00:04:11,575 The path of the elves: act 49 00:04:25,307 --> 00:04:27,094 Please, Miss, please? 50 00:04:28,185 --> 00:04:29,892 May the sun bless you. 51 00:04:30,020 --> 00:04:33,559 - May a warm meal bless you. Oh, 52 00:04:33,732 --> 00:04:36,600 I'm on the way to Gemmell's bakery. 53 00:04:36,777 --> 00:04:40,862 You should go to Cameron's bakery. 54 00:04:44,659 --> 00:04:45,900 Hey! 55 00:04:46,453 --> 00:04:47,739 Forward! 56 00:05:03,762 --> 00:05:04,969 Tyfell, stop! 57 00:05:05,180 --> 00:05:07,046 Check out the floor. 58 00:05:11,436 --> 00:05:13,052 They fell early. 59 00:05:13,230 --> 00:05:14,562 Fairy horn seeds. 60 00:05:15,899 --> 00:05:17,891 It is a great honor 61 00:05:18,151 --> 00:05:20,234 There are still some 62 00:05:21,238 --> 00:05:23,025 A bad omen. 63 00:05:24,115 --> 00:05:25,606 Be careful. 64 00:05:26,743 --> 00:05:28,450 Oh, that's me. 65 00:05:28,954 --> 00:05:30,286 What about the deer? 66 00:05:30,580 --> 00:05:31,787 We'll get it later. 67 00:05:32,833 --> 00:05:34,290 This is more important now. 68 00:05:34,459 --> 00:05:35,745 Much more important. 69 00:05:37,420 --> 00:05:39,082 I heard 70 00:05:39,256 --> 00:05:41,498 that there is not enough 71 00:05:41,675 --> 00:05:43,211 A seed for an eleven. 72 00:05:43,426 --> 00:05:45,213 - and I would ... 73 00:05:46,346 --> 00:05:47,837 So many? 74 00:05:49,057 --> 00:05:52,266 The honor becomes us. 75 00:05:52,435 --> 00:05:55,348 No, they have to 76 00:05:56,481 --> 00:05:58,313 I still know 77 00:05:58,483 --> 00:06:00,725 At the age of 12, 78 00:06:00,861 --> 00:06:04,730 But for me it was the first time 79 00:06:04,865 --> 00:06:06,948 I knew, 80 00:06:07,117 --> 00:06:08,574 I knew it immediately. 81 00:06:10,287 --> 00:06:11,823 - Do you have the bag? 82 00:06:13,290 --> 00:06:15,498 He was almost the same day 83 00:06:15,667 --> 00:06:18,535 As soon as I had blood with his 84 00:06:18,795 --> 00:06:21,503 Not that I ever had the opportunity 85 00:06:21,673 --> 00:06:22,834 Concentration. 86 00:06:29,723 --> 00:06:31,305 Some have blown roots. 87 00:06:31,516 --> 00:06:33,223 I feared it. 88 00:06:34,436 --> 00:06:37,144 - Can't we pull them out? 89 00:06:38,607 --> 00:06:41,816 As soon as they are rooted, they will 90 00:06:41,943 --> 00:06:44,230 We mark the tree before we go. 91 00:06:44,404 --> 00:06:47,693 Anyone who is now going here, 92 00:06:50,035 --> 00:06:51,071 Caution! 93 00:07:03,548 --> 00:07:05,084 Pay attention. 94 00:07:07,302 --> 00:07:08,793 Let's collect them. 95 00:07:09,971 --> 00:07:11,178 Cautious. 96 00:07:24,152 --> 00:07:25,609 I just experienced it. Where is he? 97 00:07:25,779 --> 00:07:27,270 You took it with you. 98 00:07:27,822 --> 00:07:30,235 It is brought to the outskirts. 99 00:07:30,408 --> 00:07:31,569 Exile. 100 00:07:32,577 --> 00:07:33,613 We find him! 101 00:07:35,580 --> 00:07:37,663 - Where have you been? 102 00:07:37,832 --> 00:07:38,948 Did you know about it? 103 00:07:39,125 --> 00:07:40,582 - No. 104 00:07:40,752 --> 00:07:42,414 Emily, no, I would have told you. 105 00:07:42,587 --> 00:07:44,123 - Really? 106 00:07:46,299 --> 00:07:47,961 Has he been kidnapped? 107 00:07:49,594 --> 00:07:50,710 Banished. 108 00:07:53,264 --> 00:07:54,926 Colette, listen to me. 109 00:07:56,142 --> 00:07:57,929 You have to be strong. 110 00:07:58,770 --> 00:08:00,011 You will come back tomorrow. 111 00:08:00,188 --> 00:08:03,898 And if you are not able 112 00:08:05,318 --> 00:08:07,184 Then I am also banished? 113 00:08:08,113 --> 00:08:10,651 The sheriff would 114 00:08:10,782 --> 00:08:13,695 To own the shop, 115 00:08:13,868 --> 00:08:15,825 And then we will all starve. 116 00:08:17,038 --> 00:08:19,155 But he can only do that if we leave it. 117 00:08:19,332 --> 00:08:22,450 Sam, order everyone you know here. 118 00:08:22,961 --> 00:08:26,295 Tell them that there is free bread, 119 00:08:26,423 --> 00:08:27,504 Go! 120 00:08:28,258 --> 00:08:31,217 - I can't do that. 121 00:08:31,386 --> 00:08:33,924 It is my duty 122 00:08:34,097 --> 00:08:35,554 We will tell you... 123 00:08:35,724 --> 00:08:37,681 ...that the free amount 124 00:08:37,851 --> 00:08:41,140 But we have a discount 125 00:08:41,312 --> 00:08:44,805 The taxes of the sheriff have bread 126 00:08:44,941 --> 00:08:46,398 We'll get you back. 127 00:08:46,609 --> 00:08:48,976 We get along with it. 128 00:08:49,154 --> 00:08:50,565 What about Cameron? 129 00:08:51,406 --> 00:08:53,238 He will do it. 130 00:08:53,408 --> 00:08:56,196 I got from hard 131 00:08:56,369 --> 00:08:59,578 Rumors are 132 00:09:00,123 --> 00:09:02,661 They talk a lot. 133 00:09:02,834 --> 00:09:03,915 I just have ... 134 00:09:05,920 --> 00:09:06,956 No. 135 00:09:08,965 --> 00:09:10,046 You're right. 136 00:09:10,216 --> 00:09:11,548 Trust me. 137 00:09:15,221 --> 00:09:17,383 Let's get to work. 138 00:09:27,984 --> 00:09:31,568 You should 139 00:09:35,992 --> 00:09:38,359 Funny again and again, these bans. 140 00:09:38,578 --> 00:09:40,194 People think, exile, called, 141 00:09:40,371 --> 00:09:42,988 You need the city 142 00:09:43,166 --> 00:09:43,997 Like the elves. 143 00:09:44,167 --> 00:09:45,328 And never return. 144 00:09:45,502 --> 00:09:47,084 But that's not all. 145 00:09:47,253 --> 00:09:50,337 It also means 146 00:09:50,548 --> 00:09:53,712 That means, 147 00:09:54,385 --> 00:09:57,093 That means, 148 00:09:57,222 --> 00:09:59,930 And no one would complain. 149 00:10:00,141 --> 00:10:01,973 I give you all discount. 150 00:10:02,977 --> 00:10:04,934 I opened for you earlier. 151 00:10:05,647 --> 00:10:07,764 That's why I didn't kill you. 152 00:10:07,899 --> 00:10:10,312 But taxes have to be paid. 153 00:10:11,194 --> 00:10:12,651 Please. 154 00:10:12,779 --> 00:10:14,361 Skin on it, guys! 155 00:10:18,868 --> 00:10:20,985 Prepare the tars and feathers! 156 00:10:21,246 --> 00:10:24,489 Please, no. Don't do that to me. 157 00:10:24,916 --> 00:10:26,157 No. 158 00:10:26,918 --> 00:10:28,375 You didn't pay the coin 159 00:10:28,545 --> 00:10:30,582 So let's take ourselves 160 00:10:30,755 --> 00:10:33,873 No, no, please, please, please. 161 00:10:34,050 --> 00:10:35,166 Everything, just not that! 162 00:10:35,385 --> 00:10:37,217 Please, I hire you! 163 00:10:41,599 --> 00:10:43,682 The tar seals the wound. 164 00:10:45,103 --> 00:10:46,890 So that you don't blame. 165 00:10:49,399 --> 00:10:54,019 And let the feathers 166 00:11:03,830 --> 00:11:05,412 Take the jewels with you. 167 00:11:24,267 --> 00:11:26,884 People brought 168 00:11:27,020 --> 00:11:30,639 Milked him 169 00:11:30,815 --> 00:11:33,853 Already the fourth this week. 170 00:11:33,943 --> 00:11:35,275 Worrying. 171 00:11:35,945 --> 00:11:37,561 This is barbaric. 172 00:11:38,281 --> 00:11:39,613 We should help him. 173 00:11:39,741 --> 00:11:43,030 If that's your decision 174 00:11:45,747 --> 00:11:49,206 Sometimes it's not a bad idea 175 00:11:50,001 --> 00:11:52,334 If it is actually your choice 176 00:11:52,462 --> 00:11:55,330 To weigh the options, 177 00:11:56,007 --> 00:11:57,373 So it is. 178 00:11:57,592 --> 00:12:00,380 - I don't hesitate. I... 179 00:12:00,595 --> 00:12:02,928 We don't need to worry. 180 00:12:04,891 --> 00:12:07,975 He is injured, but the tar 181 00:12:08,895 --> 00:12:12,184 In addition, nature offers him everything. 182 00:12:12,357 --> 00:12:13,188 And if not? 183 00:12:13,358 --> 00:12:14,348 He dies. 184 00:12:14,901 --> 00:12:16,142 The cycle of life. 185 00:12:16,319 --> 00:12:18,026 Help or help. 186 00:12:20,073 --> 00:12:22,030 A kitten is drowning. 187 00:12:22,200 --> 00:12:24,237 Helping him is an action. 188 00:12:25,954 --> 00:12:28,071 To let it die a decision. 189 00:12:28,248 --> 00:12:29,989 It is cruel. 190 00:12:30,250 --> 00:12:32,116 I think and don't watch! 191 00:12:32,293 --> 00:12:34,580 - hesitation has many names. 192 00:12:35,171 --> 00:12:37,037 Hesitates the sun? 193 00:12:37,215 --> 00:12:38,831 Or the moon? The wind? 194 00:12:39,008 --> 00:12:41,625 Why would you 195 00:12:41,803 --> 00:12:43,419 I would if I could. 196 00:12:43,930 --> 00:12:45,046 Her would watch. 197 00:12:45,265 --> 00:12:46,221 Elwynn! 198 00:12:47,809 --> 00:12:49,971 If your heart is hesitating, you will die. 199 00:12:52,814 --> 00:12:54,225 Heartless. 200 00:12:54,399 --> 00:12:57,813 So you think of me, I see that 201 00:12:57,944 --> 00:13:00,152 I listen to my heart. 202 00:13:00,321 --> 00:13:02,654 One day it will stop beating. 203 00:13:02,782 --> 00:13:05,866 Then I won't curse it 204 00:13:06,035 --> 00:13:09,199 Lies in all things 205 00:13:09,831 --> 00:13:12,448 Leave me my heart 206 00:13:12,625 --> 00:13:16,289 unsure whether it 207 00:13:16,421 --> 00:13:18,128 Then I would curse it. 208 00:13:18,298 --> 00:13:20,164 It would be a cruel suffering. 209 00:13:49,078 --> 00:13:50,694 We have to go home. 210 00:13:50,872 --> 00:13:52,784 You go back to get the deer. 211 00:13:52,957 --> 00:13:54,914 I take care of them here. 212 00:14:09,640 --> 00:14:10,972 Forest elves? 213 00:14:19,400 --> 00:14:22,734 I help you! It's cold. 214 00:14:22,862 --> 00:14:25,195 Finally! A good decision. 215 00:14:26,157 --> 00:14:27,648 I like to watch people. 216 00:14:27,825 --> 00:14:29,612 They are like greedy children. 217 00:14:29,744 --> 00:14:32,157 - You know little about the old customs. 218 00:14:32,330 --> 00:14:33,741 You can't skin a deer. 219 00:14:33,915 --> 00:14:36,282 You don't even know 220 00:14:36,459 --> 00:14:38,416 Let alone when the apples fall. 221 00:14:38,586 --> 00:14:40,418 Are you leaving him behind? 222 00:14:41,339 --> 00:14:42,796 To mock him? 223 00:14:56,437 --> 00:14:58,144 I thank you. 224 00:15:00,233 --> 00:15:01,644 How did it go? 225 00:15:02,777 --> 00:15:05,736 We have enough for today. Well done! 226 00:15:05,863 --> 00:15:09,231 I could even do the old potter 227 00:15:09,409 --> 00:15:10,741 Thanks, Sam. 228 00:15:12,495 --> 00:15:13,736 But 229 00:15:14,372 --> 00:15:16,409 That is only enough for a few days. 230 00:15:17,291 --> 00:15:19,032 Until the next full moon. 231 00:15:19,210 --> 00:15:21,827 Cameron said 232 00:15:22,004 --> 00:15:25,293 That's why he has the tax institers 233 00:15:25,508 --> 00:15:27,966 I said that was as good as theft. 234 00:15:28,136 --> 00:15:31,379 Sam, you have to speak to the sheriff. 235 00:15:31,597 --> 00:15:34,010 - He will listen to you. 236 00:15:37,061 --> 00:15:39,053 Good. Then I'll do it. 237 00:15:39,313 --> 00:15:40,303 What!? 238 00:15:40,940 --> 00:15:42,181 No, wait, um. 239 00:15:43,776 --> 00:15:45,893 I can, I can come with you. 240 00:15:46,070 --> 00:15:49,654 No, you said 241 00:15:53,703 --> 00:15:55,911 What do you think where my brother is? 242 00:15:56,789 --> 00:15:58,746 Probably in the "forest of loneliness". 243 00:15:59,000 --> 00:16:00,207 No. 244 00:16:00,376 --> 00:16:03,414 It is empty and boring. 245 00:16:04,714 --> 00:16:07,582 It would also be a long one 246 00:16:08,259 --> 00:16:10,751 He would still be out there for days. 247 00:16:11,554 --> 00:16:14,592 I have a report on the 248 00:16:14,765 --> 00:16:18,304 When I read it, I became aware of 249 00:16:19,854 --> 00:16:24,849 I ... I would offer 250 00:16:41,250 --> 00:16:45,494 From new and old. 251 00:16:50,343 --> 00:16:51,504 I... 252 00:16:52,303 --> 00:16:56,547 I know that I don't progress 253 00:16:56,724 --> 00:16:58,135 But I try. 254 00:16:58,309 --> 00:16:59,595 I know. 255 00:17:00,853 --> 00:17:03,937 A broken heart 256 00:17:04,899 --> 00:17:07,812 Have trust. 257 00:17:09,320 --> 00:17:11,027 We both miss your father. 258 00:17:15,159 --> 00:17:16,275 If... 259 00:17:20,498 --> 00:17:22,535 If this person 260 00:17:22,708 --> 00:17:25,246 and would have asked us for help, 261 00:17:25,419 --> 00:17:26,626 Killed him. 262 00:17:27,547 --> 00:17:28,583 What do you say. 263 00:17:28,756 --> 00:17:31,499 I would kill him 264 00:17:32,718 --> 00:17:37,008 Nowadays we are for people 265 00:17:37,974 --> 00:17:41,217 Only in this way we can 266 00:17:45,773 --> 00:17:46,889 Her. 267 00:17:47,066 --> 00:17:48,227 If you as a warlord 268 00:17:48,401 --> 00:17:51,394 But only greater interest 269 00:17:51,612 --> 00:17:54,571 To know our enemy 270 00:17:54,699 --> 00:17:56,406 I know her well. 271 00:17:56,617 --> 00:17:58,574 But things change. 272 00:17:59,287 --> 00:18:01,745 And that is the answer 273 00:18:01,914 --> 00:18:05,407 I rush. Speak plain text. Please! 274 00:18:07,128 --> 00:18:08,619 Look around! 275 00:18:08,796 --> 00:18:10,332 Everything we have. 276 00:18:11,841 --> 00:18:14,208 Children, newborns. 277 00:18:14,385 --> 00:18:16,126 The wealth of the forest. 278 00:18:16,637 --> 00:18:18,003 This luck. 279 00:18:18,472 --> 00:18:19,679 The security. 280 00:18:20,600 --> 00:18:23,638 Things have changed 281 00:18:23,811 --> 00:18:27,054 - and better. 282 00:18:27,231 --> 00:18:28,472 Exactly. 283 00:18:31,027 --> 00:18:37,069 Sometimes we even lived for several years 284 00:18:39,785 --> 00:18:41,367 Things have changed. 285 00:18:42,330 --> 00:18:46,745 And you won't know 286 00:18:47,585 --> 00:18:49,292 Until it is lost. 287 00:18:52,006 --> 00:18:55,249 It is difficult, 288 00:18:56,010 --> 00:18:57,421 That's correct. 289 00:18:57,637 --> 00:18:59,594 But that's the way. 290 00:19:00,890 --> 00:19:02,631 People are cruel. 291 00:19:03,684 --> 00:19:05,892 You like it when someone suffers. 292 00:19:08,064 --> 00:19:09,430 Give me a bag. 293 00:19:12,693 --> 00:19:14,275 Think about it. 294 00:19:14,445 --> 00:19:16,357 And don't forget the deer. 295 00:19:17,198 --> 00:19:19,190 Opens the portal again! 296 00:19:29,085 --> 00:19:30,951 You run as quickly as the storm! 297 00:19:31,212 --> 00:19:32,919 I wished, 298 00:19:33,089 --> 00:19:34,955 How was the meeting with the sheriff? 299 00:19:35,132 --> 00:19:36,543 That speaks around quickly. 300 00:19:36,717 --> 00:19:40,176 In these difficult times. Yes, it does. 301 00:19:41,138 --> 00:19:42,049 And!? 302 00:19:42,848 --> 00:19:44,635 He granted me an audience. 303 00:19:51,899 --> 00:19:53,811 You look great, Emily. 304 00:19:54,026 --> 00:19:55,107 And? 305 00:19:55,277 --> 00:19:56,768 I got to the point. 306 00:19:57,947 --> 00:20:00,280 I came, 307 00:20:01,826 --> 00:20:04,489 I'm angry 308 00:20:04,662 --> 00:20:05,903 That's all? 309 00:20:06,956 --> 00:20:09,448 Our people. 310 00:20:10,209 --> 00:20:14,294 Come closer, everyone is 311 00:20:14,422 --> 00:20:16,459 Anyone who may participate. 312 00:20:17,299 --> 00:20:21,760 My people suffer 313 00:20:22,304 --> 00:20:24,341 The new taxes for the bakeries? 314 00:20:25,141 --> 00:20:27,804 Everything you do 315 00:20:27,977 --> 00:20:29,184 You didn't say that to him. 316 00:20:29,353 --> 00:20:31,766 - but I have. Do I have that? 317 00:20:31,939 --> 00:20:32,975 I was angry. 318 00:20:34,108 --> 00:20:35,098 Combine? 319 00:20:37,236 --> 00:20:41,355 The taxes are for people 320 00:20:42,616 --> 00:20:46,735 For courtes, for collectors, for ships, 321 00:20:46,912 --> 00:20:49,575 For trade, for dishes, for councils. 322 00:20:49,749 --> 00:20:52,332 And nobody can 323 00:20:53,210 --> 00:20:54,951 Nothing has improved. 324 00:20:55,171 --> 00:20:56,332 No. 325 00:20:56,547 --> 00:21:00,040 Emily, dear Emily, you are one for me. 326 00:21:01,093 --> 00:21:02,709 These questions. 327 00:21:06,182 --> 00:21:08,890 Questions are a delicate thing. 328 00:21:14,190 --> 00:21:16,853 You get a clear answer 329 00:21:16,984 --> 00:21:19,067 - He twists everything. 330 00:21:20,196 --> 00:21:21,858 There are also good questions. 331 00:21:22,823 --> 00:21:24,940 I support them. 332 00:21:26,702 --> 00:21:31,288 So you inquire about the taxes, 333 00:21:34,960 --> 00:21:37,543 Your parents once ruled 334 00:21:37,797 --> 00:21:39,538 From this castle. 335 00:21:41,342 --> 00:21:44,050 - could you trust them? 336 00:21:45,554 --> 00:21:47,796 Maybe I was still young 337 00:21:47,973 --> 00:21:50,090 that they did a lot better. 338 00:21:50,267 --> 00:21:53,101 They took care of the old ones, 339 00:21:53,270 --> 00:21:56,263 Not only were they trusted. 340 00:21:57,233 --> 00:21:58,724 I'm sure of that. 341 00:21:59,860 --> 00:22:01,601 I'm glad to hear that. 342 00:22:03,781 --> 00:22:06,273 But allow me another question. 343 00:22:07,660 --> 00:22:09,902 I am relatively new in our city. 344 00:22:11,330 --> 00:22:15,040 But even I know 345 00:22:16,794 --> 00:22:19,753 Now one thing is surprising 346 00:22:21,340 --> 00:22:23,047 And now comes the question. 347 00:22:25,719 --> 00:22:29,008 Why is there here 348 00:22:32,852 --> 00:22:36,471 Hidden in this office 349 00:22:37,982 --> 00:22:42,898 Your family has collected things 350 00:22:45,072 --> 00:22:46,608 This is indecent. 351 00:22:51,412 --> 00:22:54,530 The wood makes the wine primarily sweeter. 352 00:22:56,166 --> 00:22:57,498 Very interesting. 353 00:23:05,843 --> 00:23:10,713 I think you are on the right one 354 00:23:17,771 --> 00:23:19,854 No answer, none? 355 00:23:21,609 --> 00:23:23,145 Do you seem upset? 356 00:23:28,574 --> 00:23:30,861 And you really believe in it 357 00:23:31,994 --> 00:23:35,783 that you love people and that 358 00:23:36,457 --> 00:23:38,824 They only where it took you 359 00:23:40,961 --> 00:23:43,078 begging to my table. 360 00:23:50,304 --> 00:23:53,047 What a strange orphan you are. 361 00:23:56,143 --> 00:23:59,181 You know if you were still younger 362 00:23:59,355 --> 00:24:00,812 Imagine that! 363 00:24:01,607 --> 00:24:03,564 All in all 364 00:24:03,734 --> 00:24:05,942 I don't like me 365 00:24:06,862 --> 00:24:09,149 You trusted your instinct. 366 00:24:09,865 --> 00:24:11,652 There is nothing wrong with that. 367 00:24:11,825 --> 00:24:15,318 So nothing changes 368 00:24:16,538 --> 00:24:17,745 No. 369 00:24:18,749 --> 00:24:20,365 And now go. 370 00:24:20,542 --> 00:24:24,661 If you really get around the taxes 371 00:24:24,838 --> 00:24:26,830 want to take care of 372 00:24:26,966 --> 00:24:28,377 When you dare. 373 00:24:29,051 --> 00:24:30,167 I could. 374 00:24:30,761 --> 00:24:32,093 Naturally. 375 00:24:32,221 --> 00:24:35,180 But the old rule of voting 376 00:24:35,349 --> 00:24:37,090 So it will be a bit difficult. 377 00:24:39,186 --> 00:24:44,807 The new laws are so much better 378 00:24:44,942 --> 00:24:46,899 No more useless hesitation. 379 00:24:50,990 --> 00:24:53,824 The people 380 00:24:53,993 --> 00:24:56,155 And now my rules prevail. 381 00:24:57,204 --> 00:24:59,321 I can't please everyone. 382 00:25:00,749 --> 00:25:03,412 Some win and some lose. 383 00:25:04,378 --> 00:25:06,335 And I don't like losers. 384 00:25:08,882 --> 00:25:10,418 Lead them out. 385 00:25:12,594 --> 00:25:14,176 What a monster. 386 00:25:14,346 --> 00:25:17,339 Makes yourself rich 387 00:25:17,558 --> 00:25:20,551 All bakers are poor by the end of the week 388 00:25:20,728 --> 00:25:22,264 Remember my words. 389 00:25:23,939 --> 00:25:28,309 My mother may be blind and sick, 390 00:25:29,069 --> 00:25:30,276 How is she? 391 00:25:31,363 --> 00:25:32,649 She is still alive. 392 00:25:33,699 --> 00:25:36,112 She has lice and a rash down 393 00:25:36,285 --> 00:25:38,777 which smells just as badly 394 00:25:39,413 --> 00:25:40,449 I'm going to the river now. 395 00:25:40,706 --> 00:25:43,744 It stinks too much 396 00:25:43,876 --> 00:25:45,037 Nasty stuff. 397 00:25:53,510 --> 00:25:55,923 The courage shines brightly in you. 398 00:25:56,555 --> 00:26:00,549 Sometimes you have to 399 00:26:01,435 --> 00:26:03,802 This is the shine of size. 400 00:26:23,040 --> 00:26:24,622 What do you think of? 401 00:26:24,792 --> 00:26:26,158 These people. 402 00:26:27,669 --> 00:26:32,039 You stole our city 403 00:26:32,216 --> 00:26:34,674 As if they had 404 00:26:37,346 --> 00:26:39,633 Hate is not a companion 405 00:26:39,807 --> 00:26:43,221 200 years of this are difficult to let go. 406 00:26:43,393 --> 00:26:44,975 Did the time come? 407 00:26:46,855 --> 00:26:48,642 That is the wrong question. 408 00:26:50,150 --> 00:26:52,016 - What? 409 00:26:55,197 --> 00:26:57,780 We have developed further, Llanofinn. 410 00:26:58,659 --> 00:27:00,946 We built a better city. 411 00:27:02,454 --> 00:27:06,824 A magic that lasts longer than the wind. 412 00:27:09,169 --> 00:27:10,956 How to live here, 413 00:27:12,881 --> 00:27:14,292 But in peace. 414 00:27:16,635 --> 00:27:18,968 The seeds you found ... 415 00:27:19,179 --> 00:27:20,966 - Dubious... 416 00:27:22,307 --> 00:27:23,423 So many. 417 00:27:47,082 --> 00:27:49,415 How can you only 418 00:27:49,585 --> 00:27:52,043 without thinking of the effects. 419 00:27:56,049 --> 00:27:57,256 People! 420 00:28:00,846 --> 00:28:02,428 Look at me. 421 00:28:02,639 --> 00:28:05,256 Why do I get so annoyed by them. 422 00:28:31,960 --> 00:28:33,667 The moon is bright. 423 00:28:34,838 --> 00:28:35,919 Full moon? 424 00:28:36,673 --> 00:28:38,039 Shortly before. 425 00:28:39,134 --> 00:28:40,375 A good omen. 426 00:28:41,136 --> 00:28:42,252 What is? 427 00:28:44,806 --> 00:28:46,263 I have something for you. 428 00:28:46,433 --> 00:28:50,427 But first promise me 429 00:28:54,900 --> 00:28:56,061 You can't do that. 430 00:28:56,235 --> 00:28:59,728 Oh, your anger follows faster 431 00:29:00,697 --> 00:29:01,983 Promise me. 432 00:29:11,250 --> 00:29:12,240 No. 433 00:29:13,335 --> 00:29:14,576 How? 434 00:29:14,753 --> 00:29:15,914 How come? 435 00:29:17,589 --> 00:29:19,080 They fell early. 436 00:29:19,258 --> 00:29:21,215 I helped collect them and then ... 437 00:29:22,678 --> 00:29:27,389 When I came back to get the deer 438 00:29:31,603 --> 00:29:33,014 You were called? 439 00:29:33,188 --> 00:29:34,895 Just like the Council of the Young Elf. 440 00:29:35,023 --> 00:29:37,561 When we our own 441 00:29:37,734 --> 00:29:38,724 to tame them. 442 00:29:38,860 --> 00:29:40,317 This feeling. 443 00:29:43,824 --> 00:29:45,235 I feel it. 444 00:29:49,079 --> 00:29:50,695 I feel it too. 445 00:29:54,251 --> 00:29:55,162 Take him. 446 00:29:56,586 --> 00:29:57,702 Take it! 447 00:29:58,463 --> 00:30:00,671 He is not soaked in blood 448 00:30:00,841 --> 00:30:02,298 Nothing happens. 449 00:30:03,802 --> 00:30:06,590 I've never seen such a boy before. 450 00:30:06,805 --> 00:30:09,047 What an honor to find him like that. 451 00:30:09,725 --> 00:30:12,342 The thorn has not even grown. 452 00:30:23,280 --> 00:30:25,237 He puts on me 453 00:30:25,407 --> 00:30:28,070 But he has no roots 454 00:30:29,161 --> 00:30:32,404 That means that can only mean one thing. 455 00:30:34,124 --> 00:30:36,582 - A seed for an elf. 456 00:30:37,502 --> 00:30:39,539 The same learns from her. 457 00:30:41,173 --> 00:30:42,539 That means. 458 00:30:44,217 --> 00:30:45,549 For our child. 459 00:31:14,915 --> 00:31:16,781 I received your message. 460 00:31:18,585 --> 00:31:21,077 With the moon and the sun, 461 00:31:21,254 --> 00:31:24,372 The baker of stead had followed him 462 00:31:24,591 --> 00:31:27,004 He has his business 463 00:31:27,886 --> 00:31:30,094 Before he owed them something. 464 00:31:30,931 --> 00:31:33,674 I said Cameron 465 00:31:33,850 --> 00:31:35,557 You should have listened. 466 00:31:36,103 --> 00:31:38,470 If you find him here 467 00:31:40,023 --> 00:31:41,230 Does Sam know about it? 468 00:31:41,858 --> 00:31:42,814 Good. 469 00:31:45,195 --> 00:31:47,107 I don't know what to do. 470 00:31:47,280 --> 00:31:48,771 He can't stay. 471 00:31:52,077 --> 00:31:54,911 Cameron, you know 472 00:31:55,080 --> 00:31:57,538 He lacks the strength 473 00:32:06,216 --> 00:32:07,423 What did you do to you? 474 00:32:16,351 --> 00:32:19,435 We put you in a car 475 00:32:19,729 --> 00:32:20,765 No. 476 00:32:22,899 --> 00:32:23,889 Cameron? 477 00:32:27,112 --> 00:32:28,944 - I... 478 00:32:30,157 --> 00:32:32,149 Sister, please. 479 00:32:37,789 --> 00:32:38,996 I go. 480 00:32:40,375 --> 00:32:43,709 I had to come back. 481 00:32:46,548 --> 00:32:48,915 I know who will help us. 482 00:32:50,385 --> 00:32:52,798 Who? We need everyone. 483 00:32:57,559 --> 00:32:59,221 The forest elves. 484 00:33:00,645 --> 00:33:02,227 They really exist. 485 00:33:04,816 --> 00:33:07,650 He gave me this apple. 486 00:33:09,613 --> 00:33:11,696 I heard his voice. 487 00:33:16,036 --> 00:33:18,244 Did you get him from the elves? 488 00:33:20,874 --> 00:33:23,161 I just couldn't eat it. 489 00:33:37,349 --> 00:33:40,262 So I don't know you that you 490 00:33:40,435 --> 00:33:42,927 The last night 491 00:33:45,065 --> 00:33:47,398 I will explain the city. 492 00:33:48,318 --> 00:33:51,607 There is something in progress. I feel it. 493 00:33:51,738 --> 00:33:53,900 Very good. Good luck! 494 00:33:54,074 --> 00:33:55,440 What about you? 495 00:33:57,202 --> 00:34:01,663 I will go to the river 496 00:34:02,541 --> 00:34:06,376 After that I will 497 00:34:06,586 --> 00:34:08,077 It's been a long time. 498 00:34:09,422 --> 00:34:11,414 Our fallen friends 499 00:34:12,300 --> 00:34:14,166 Last in my dreams. 500 00:34:14,344 --> 00:34:15,551 Radio? 501 00:34:16,179 --> 00:34:19,138 The last night has you 502 00:34:24,604 --> 00:34:26,015 Catches one for me! 503 00:34:26,189 --> 00:34:27,396 I'll try it. 504 00:34:29,109 --> 00:34:31,317 May the lost moon guide you. 505 00:34:31,528 --> 00:34:32,735 You too. 506 00:34:48,795 --> 00:34:51,913 New day, new rules. 507 00:34:52,882 --> 00:34:54,248 We calculate! 508 00:34:55,927 --> 00:34:58,886 You collect weekly. 509 00:34:59,055 --> 00:35:03,675 From now on applies weekly in advance. 510 00:35:05,937 --> 00:35:08,020 I can't pay in advance. 511 00:35:08,148 --> 00:35:09,889 I've already paid this week! 512 00:35:10,942 --> 00:35:12,774 I'm just the operator. 513 00:35:13,695 --> 00:35:15,778 And I'm just the one 514 00:35:15,947 --> 00:35:17,688 that you last night 515 00:35:17,949 --> 00:35:18,905 That was yesterday. 516 00:35:19,618 --> 00:35:23,157 Today you are someone 517 00:35:23,330 --> 00:35:24,366 What's going on here? 518 00:35:25,498 --> 00:35:26,955 Tax drivers, mother. 519 00:35:27,167 --> 00:35:28,908 How, again? 520 00:35:29,085 --> 00:35:31,293 No no no, 521 00:35:31,421 --> 00:35:34,835 I'm not a female of the tatters that 522 00:35:35,008 --> 00:35:36,124 Is it what you want? 523 00:35:36,259 --> 00:35:38,797 You harassed 524 00:35:38,970 --> 00:35:43,340 Well, I'm weak, but in the heart 525 00:35:43,558 --> 00:35:45,174 So you don't pay? 526 00:35:45,352 --> 00:35:47,560 Oh no. I don't pay in life! 527 00:35:47,812 --> 00:35:49,895 According to me. Confiscated everything! 528 00:35:50,065 --> 00:35:51,226 What do you think about it!? 529 00:35:54,486 --> 00:35:56,022 - This is theft. 530 00:35:56,196 --> 00:35:57,687 - Let me go! 531 00:35:57,864 --> 00:35:59,025 - No. 532 00:36:03,578 --> 00:36:06,821 Do you see that happens when people 533 00:36:09,417 --> 00:36:11,374 Tomorrow this shop will be opened again 534 00:36:11,586 --> 00:36:14,704 under the supervision 535 00:36:28,478 --> 00:36:30,390 You have a hand for something like that. 536 00:36:30,605 --> 00:36:32,437 Just watching that bores me. 537 00:36:32,649 --> 00:36:34,265 It's not about watching. 538 00:36:34,442 --> 00:36:35,899 It's about feeling. 539 00:36:36,569 --> 00:36:38,481 There is also another technology. 540 00:36:38,697 --> 00:36:41,235 You cancel a little trench 541 00:36:41,408 --> 00:36:42,569 who swim in. 542 00:36:42,701 --> 00:36:44,488 Seems to be easier. 543 00:36:45,578 --> 00:36:46,659 Probably already. 544 00:36:46,830 --> 00:36:48,241 Why don't we do that? 545 00:36:48,832 --> 00:36:52,542 Isn't that more elegant? 546 00:36:53,211 --> 00:36:56,329 Perhaps. You focus 547 00:36:56,631 --> 00:36:59,544 Instead, you should rather have yours 548 00:36:59,718 --> 00:37:01,084 A kind of reward. 549 00:37:01,678 --> 00:37:04,591 Only in the balance of both, 550 00:37:04,764 --> 00:37:08,007 Yes, yes, yes, but certainly ... 551 00:37:11,730 --> 00:37:12,937 That was very far! 552 00:37:14,357 --> 00:37:17,020 Yes, I saw the change in the water. 553 00:37:18,027 --> 00:37:19,063 She felt. 554 00:37:23,032 --> 00:37:25,820 You will too 555 00:37:25,952 --> 00:37:28,569 I'm afraid, 556 00:37:28,747 --> 00:37:30,283 I already heard of this trick. 557 00:37:30,540 --> 00:37:33,408 If I hadn't seen it myself 558 00:37:33,668 --> 00:37:35,125 It's not a trick. 559 00:37:35,295 --> 00:37:38,254 It's just about patience, consciousness 560 00:37:40,049 --> 00:37:41,210 And focus. 561 00:37:51,436 --> 00:37:54,929 I will travel for a few days. 562 00:37:55,106 --> 00:37:57,769 - It will be like this until tonight. 563 00:37:58,485 --> 00:38:01,102 Next we get the beer rooms. 564 00:38:01,946 --> 00:38:03,403 It becomes more difficult. 565 00:38:04,282 --> 00:38:05,272 No. 566 00:38:05,450 --> 00:38:08,943 Because we will be the food prices 567 00:38:09,120 --> 00:38:11,203 We check 568 00:38:11,372 --> 00:38:13,284 that you use for meat and beer. 569 00:38:13,458 --> 00:38:14,790 Of course, this is announced. 570 00:38:14,959 --> 00:38:17,167 And the taxes 571 00:38:18,338 --> 00:38:19,874 That causes trouble. 572 00:38:20,423 --> 00:38:21,539 No. 573 00:38:22,133 --> 00:38:24,090 Because we will borrow coins. 574 00:38:24,928 --> 00:38:29,047 And support them 575 00:38:29,891 --> 00:38:32,383 We will 576 00:38:32,602 --> 00:38:35,219 Or the chaos in the capital. 577 00:38:36,105 --> 00:38:37,516 And then? 578 00:38:38,274 --> 00:38:41,813 And then we leave them 579 00:38:43,738 --> 00:38:46,572 We bring you around everything you have. 580 00:38:47,534 --> 00:38:51,118 And then 581 00:38:51,287 --> 00:38:54,621 To the rising debts 582 00:38:56,751 --> 00:39:00,290 It will be like a blessing for you 583 00:39:00,421 --> 00:39:03,914 So is the course of things 584 00:39:04,676 --> 00:39:06,588 What does that really mean? 585 00:39:06,761 --> 00:39:08,252 You keep telling it. 586 00:39:08,555 --> 00:39:10,717 The new law. 587 00:39:10,890 --> 00:39:13,598 If a purpose 588 00:39:13,768 --> 00:39:16,636 And it the city 589 00:39:16,813 --> 00:39:21,148 Then the measure is justified 590 00:39:21,317 --> 00:39:24,810 No councils or votes, 591 00:39:24,988 --> 00:39:27,230 Or any other nonsense. 592 00:39:27,824 --> 00:39:31,192 So, give her a round tonight. 593 00:39:31,369 --> 00:39:35,830 Encourage your men, the beer rooms 594 00:39:36,040 --> 00:39:38,077 The greater our support, 595 00:39:38,251 --> 00:39:41,961 the less they will recognize 596 00:39:42,213 --> 00:39:44,671 I always enjoy this plan. 597 00:39:50,889 --> 00:39:55,509 And tomorrow you will remove you 598 00:39:57,145 --> 00:39:59,102 In the early morning. 599 00:40:00,148 --> 00:40:01,605 No no. 600 00:40:02,317 --> 00:40:03,853 You get a coin. 601 00:40:04,027 --> 00:40:05,268 Let them work. 602 00:40:05,445 --> 00:40:09,314 And if you have the new bakeries 603 00:40:09,532 --> 00:40:12,775 Tell them it 604 00:40:12,952 --> 00:40:16,070 And then we leave them 605 00:40:16,247 --> 00:40:18,705 Many more will follow. 606 00:40:19,125 --> 00:40:21,242 Soon they will come voluntarily. 607 00:40:45,443 --> 00:40:50,563 Just as we were once lost 608 00:40:51,658 --> 00:40:55,948 Let's talk hand in hand 609 00:41:10,051 --> 00:41:11,508 That is the custom. 610 00:41:20,144 --> 00:41:25,264 Just as we were once lost 611 00:41:25,900 --> 00:41:28,267 Let's talk hand in hand 612 00:41:29,529 --> 00:41:32,021 And find the base. 613 00:41:53,553 --> 00:41:55,636 I only go when you talk to me. 614 00:41:59,559 --> 00:42:01,016 That is the custom. 615 00:42:03,563 --> 00:42:06,021 Let's see if you stick to it. 616 00:42:26,294 --> 00:42:28,911 A dangerous place to be alone. 617 00:42:29,088 --> 00:42:31,205 For my kind, yes. 618 00:42:31,340 --> 00:42:32,956 What are you doing here? 619 00:42:33,885 --> 00:42:35,797 I hire you. 620 00:42:36,721 --> 00:42:38,087 You plead? 621 00:42:39,098 --> 00:42:41,886 Tehn is not a word 622 00:42:43,102 --> 00:42:45,890 The squirrel does not plead 623 00:42:46,022 --> 00:42:48,765 The wolf does not beg, he hunts. 624 00:42:48,900 --> 00:42:51,688 The flowers do not plead 625 00:42:51,819 --> 00:42:54,357 And nourish the forest with its decay. 626 00:42:55,531 --> 00:43:01,072 We elves treat all creatures the same 627 00:43:02,955 --> 00:43:04,821 But your way ... oh unnecessary. 628 00:43:04,999 --> 00:43:07,036 I didn't want to insult you. 629 00:43:08,044 --> 00:43:10,331 I only say that because I'm desperate. 630 00:43:11,047 --> 00:43:14,040 Desperation lives in addition to the danger 631 00:43:14,258 --> 00:43:15,624 They are dangerous times. 632 00:43:15,802 --> 00:43:18,761 Life hangs for everyone 633 00:43:19,764 --> 00:43:21,221 At any time, the cartographer can 634 00:43:21,390 --> 00:43:24,758 Change the map of our stars 635 00:43:25,895 --> 00:43:28,012 We are not afraid of the danger. 636 00:43:32,485 --> 00:43:34,272 Then feel sorry for me 637 00:43:36,697 --> 00:43:38,063 Because I'm so. 638 00:43:42,411 --> 00:43:44,494 There is a strength in you. 639 00:43:46,624 --> 00:43:47,785 But? 640 00:43:48,417 --> 00:43:51,876 But as with all people 641 00:43:56,717 --> 00:43:58,333 We are abused 642 00:43:59,220 --> 00:44:01,212 thrown out of our houses. 643 00:44:01,389 --> 00:44:05,804 Our professions are taken away from us 644 00:44:05,977 --> 00:44:07,639 This story seems familiar to me. 645 00:44:07,812 --> 00:44:09,303 That's why I'm here. 646 00:44:10,148 --> 00:44:12,231 You once lost your city. 647 00:44:12,483 --> 00:44:17,319 Not lost. 648 00:44:18,114 --> 00:44:20,777 It is the only home 649 00:44:21,742 --> 00:44:23,358 And it is taken away from me! 650 00:44:24,704 --> 00:44:26,286 It was the same with you. 651 00:44:28,791 --> 00:44:30,327 We speak a language. 652 00:44:33,337 --> 00:44:36,045 Maybe we could help ourselves. 653 00:44:38,968 --> 00:44:40,960 As a child I learned 654 00:44:41,137 --> 00:44:43,720 I thought everything was prohibited. 655 00:44:43,973 --> 00:44:46,966 We call it local wisdom. 656 00:44:47,185 --> 00:44:49,142 What is the saying? 657 00:44:50,897 --> 00:44:55,562 Böses arises 658 00:44:59,780 --> 00:45:01,442 There is another one. 659 00:45:02,783 --> 00:45:05,571 A flower must die 660 00:45:11,542 --> 00:45:12,783 How is your name? 661 00:45:13,669 --> 00:45:14,705 Emily. 662 00:45:16,172 --> 00:45:20,041 I, Llanofinn Brokenleaf, 663 00:45:20,218 --> 00:45:22,050 Emily from the city of Lloris. 664 00:45:23,554 --> 00:45:26,638 Be here again tomorrow at this time 665 00:45:26,807 --> 00:45:29,971 - Terrible things could happen ... 666 00:45:33,314 --> 00:45:37,183 To be able to answer you 667 00:45:37,360 --> 00:45:38,851 Are there many of you? 668 00:45:39,028 --> 00:45:40,564 - Where do you live? 669 00:45:41,113 --> 00:45:42,229 Now! 670 00:45:55,753 --> 00:45:58,871 That was foolish. 671 00:45:59,048 --> 00:46:00,789 No word of it to anyone. 672 00:46:00,967 --> 00:46:02,959 To anyone, Tyfell! Do you hear? 673 00:46:10,726 --> 00:46:12,558 You are back early. 674 00:46:12,728 --> 00:46:14,060 The river was rich in salmon. 675 00:46:14,230 --> 00:46:16,392 A song of praise on the lost moon. 676 00:46:17,233 --> 00:46:18,314 Comes here. 677 00:46:26,742 --> 00:46:29,075 200 years of silence. 678 00:46:31,998 --> 00:46:33,660 200 years of silence 679 00:46:33,833 --> 00:46:37,201 between people 680 00:46:37,378 --> 00:46:41,122 There are people in the city 681 00:46:42,258 --> 00:46:44,420 We have completed it. 682 00:46:44,635 --> 00:46:47,173 We have a new city, full of magic 683 00:46:47,930 --> 00:46:49,717 And leave the old one behind us. 684 00:46:49,890 --> 00:46:52,007 - Hidden. 685 00:46:53,185 --> 00:46:56,428 I saw the brutality myself 686 00:46:58,149 --> 00:46:59,640 It's evil 687 00:47:00,234 --> 00:47:01,816 And it's wrong. 688 00:47:02,737 --> 00:47:04,103 I want to believe you. 689 00:47:04,280 --> 00:47:06,317 Then go there and convince yourself! 690 00:47:06,490 --> 00:47:08,026 I have duties. 691 00:47:08,200 --> 00:47:09,566 Those in the kitchen? 692 00:47:11,120 --> 00:47:14,579 Elwynn, 693 00:47:15,374 --> 00:47:18,117 Is the title now 694 00:47:19,920 --> 00:47:22,663 I saw the shame 695 00:47:22,840 --> 00:47:24,877 For you, yes. 696 00:47:27,345 --> 00:47:30,463 As a master scout 697 00:47:31,766 --> 00:47:34,349 And you, you sat in the shade. 698 00:47:36,896 --> 00:47:40,310 A good commander knows, 699 00:47:40,483 --> 00:47:42,440 And when better not. 700 00:47:44,904 --> 00:47:46,270 As your scout 701 00:47:47,365 --> 00:47:48,901 I tell you 702 00:47:50,743 --> 00:47:52,530 The wind turns. 703 00:47:53,954 --> 00:47:58,039 Lloris is in turmoil 704 00:47:59,794 --> 00:48:01,376 A new leader! 705 00:48:02,213 --> 00:48:03,920 New leader? 706 00:48:04,090 --> 00:48:05,877 She said nothing about that. 707 00:48:06,050 --> 00:48:07,837 That is what we stand for. 708 00:48:09,845 --> 00:48:12,337 The advice of the elves 709 00:48:17,561 --> 00:48:21,396 Maybe this is the necessary step 710 00:48:27,196 --> 00:48:29,654 The wind of change 711 00:48:31,325 --> 00:48:34,318 I will go to the city. Tonight. 712 00:48:36,163 --> 00:48:40,123 But only because it is the fastest way 713 00:48:47,174 --> 00:48:48,915 Thanks for your report, 714 00:48:49,552 --> 00:48:50,838 Master Scout. 715 00:49:13,075 --> 00:49:14,907 You did that well, mother. 716 00:49:15,077 --> 00:49:17,114 Could first 717 00:49:17,288 --> 00:49:18,870 I think that too. 718 00:49:20,416 --> 00:49:22,408 But not if I can prevent it. 719 00:49:35,931 --> 00:49:38,298 - Tax drivers. 720 00:49:39,643 --> 00:49:41,009 - No. 721 00:49:41,187 --> 00:49:44,897 No, not no. Only me. 722 00:49:46,692 --> 00:49:48,103 Hey, scum. 723 00:49:48,903 --> 00:49:50,815 Who I? 724 00:49:53,032 --> 00:49:55,024 So you know your name! 725 00:49:55,201 --> 00:49:57,113 You should also know your place. 726 00:49:57,661 --> 00:50:01,496 Because scum, well, 727 00:50:01,665 --> 00:50:03,247 Out here! 728 00:50:04,543 --> 00:50:06,455 You are the witch from before. 729 00:50:07,171 --> 00:50:09,879 No more bread and now 730 00:50:10,132 --> 00:50:12,340 I don't drink when I work. 731 00:50:12,635 --> 00:50:14,171 Oh, drink calmly. 732 00:50:14,345 --> 00:50:16,962 Your stoves will no longer run hot. 733 00:50:18,474 --> 00:50:21,558 I am currently working on a dish 734 00:50:28,734 --> 00:50:30,851 What is? Did I get him? 735 00:50:32,363 --> 00:50:33,899 Get support! 736 00:50:34,073 --> 00:50:35,689 You should get help! 737 00:50:35,866 --> 00:50:37,823 Grab this bastard! 738 00:50:38,577 --> 00:50:39,658 - Come on! 739 00:50:43,541 --> 00:50:45,203 Beat him dead! 740 00:50:49,380 --> 00:50:51,372 This is the kiss of a baker! 741 00:50:51,590 --> 00:50:53,331 And that's the kiss of a donkey. 742 00:51:09,358 --> 00:51:12,772 I'm not ashamed of you. 743 00:51:13,737 --> 00:51:15,729 I shouldn't have said that. 744 00:51:16,448 --> 00:51:19,156 Maybe it was a truth 745 00:51:20,494 --> 00:51:22,656 Don't cloud it now. 746 00:51:22,830 --> 00:51:24,446 I thank you for that. 747 00:51:25,916 --> 00:51:27,703 I'm afraid of 748 00:51:27,876 --> 00:51:31,415 All things are uncertain 749 00:51:32,590 --> 00:51:34,206 Take your bow with you. 750 00:51:35,968 --> 00:51:37,755 I'm not going to fight. 751 00:51:37,928 --> 00:51:39,920 Sometimes the fight to you finds you. 752 00:51:42,308 --> 00:51:45,267 I got yesterday 753 00:51:45,436 --> 00:51:48,725 He works on a new arrow, 754 00:51:48,897 --> 00:51:53,187 He is full of clever ideas. 755 00:51:54,778 --> 00:51:57,270 May the lost moon guide you. 756 00:51:57,448 --> 00:51:59,690 I'm back before the moon 757 00:51:59,867 --> 00:52:01,779 The lost moon is praised. 758 00:52:14,715 --> 00:52:18,629 This is a sad beginning 759 00:52:23,015 --> 00:52:24,927 I'm sorry. I didn't want that. 760 00:52:25,059 --> 00:52:27,221 Hey, hey, hey, calm down. 761 00:52:27,978 --> 00:52:30,846 Nobody wants 762 00:52:31,023 --> 00:52:33,185 Or a murdered guard. 763 00:52:34,193 --> 00:52:36,150 He's dead, isn't it, Barry? 764 00:52:39,114 --> 00:52:40,901 What a bad turn for you. 765 00:52:42,284 --> 00:52:45,402 You know that with the tax 766 00:52:46,163 --> 00:52:47,244 This is for you. 767 00:52:49,541 --> 00:52:52,079 That will help you 768 00:52:52,252 --> 00:52:54,289 I send you men over 769 00:52:54,588 --> 00:52:56,830 To your turnover 770 00:53:00,552 --> 00:53:02,259 Sad thing. 771 00:53:03,180 --> 00:53:04,671 He had a woman 772 00:53:05,599 --> 00:53:06,840 Young and pretty. 773 00:53:08,977 --> 00:53:12,596 You both drag the body 774 00:53:14,316 --> 00:53:16,558 I wouldn't open tonight. 775 00:53:17,569 --> 00:53:20,903 Probably there is 776 00:53:22,324 --> 00:53:23,781 I hate violence. 777 00:53:39,717 --> 00:53:41,424 What did you do? 778 00:53:42,177 --> 00:53:45,591 This tree already existed 779 00:53:49,351 --> 00:53:53,436 Fortunately, the elves are not here 780 00:53:55,816 --> 00:53:57,648 It was a burial place. 781 00:53:57,776 --> 00:53:59,938 Very generous, really! 782 00:54:00,112 --> 00:54:01,319 Who did that? 783 00:54:01,613 --> 00:54:02,945 Oh, the sheriff. 784 00:54:03,115 --> 00:54:05,107 Rumor is that under this tree 785 00:54:05,284 --> 00:54:09,870 Dwarf gemstones lie 786 00:54:10,122 --> 00:54:12,034 Noise and excitement. 787 00:54:12,207 --> 00:54:14,415 It seems quiet tonight. 788 00:54:14,626 --> 00:54:18,370 It was loud earlier. Really very loud. 789 00:54:22,885 --> 00:54:24,877 - I looked for you everywhere. 790 00:54:25,053 --> 00:54:26,294 The city has gone crazy. 791 00:54:26,597 --> 00:54:27,929 Who was injured? 792 00:54:28,056 --> 00:54:29,763 The tax collectors. 793 00:54:29,933 --> 00:54:33,051 - What?! 794 00:54:33,312 --> 00:54:36,771 Colette watched and even held the 795 00:54:36,899 --> 00:54:39,767 - Colette very good. 796 00:54:40,027 --> 00:54:41,734 The whole thing has calmed down again. 797 00:54:41,904 --> 00:54:44,772 Everyone had to help the fires 798 00:54:44,948 --> 00:54:46,860 Somehow that has the fun 799 00:54:47,034 --> 00:54:48,400 Fun. 800 00:54:48,660 --> 00:54:50,151 Now it's too quiet. 801 00:54:50,329 --> 00:54:52,286 That's why I went outside. 802 00:54:52,456 --> 00:54:53,742 Too quiet? 803 00:54:53,916 --> 00:54:58,957 Sometimes the darkest acts happen 804 00:55:04,426 --> 00:55:07,134 I didn't think 805 00:55:07,971 --> 00:55:09,678 That was actually the last ... 806 00:55:09,848 --> 00:55:11,384 The best place at the moment. 807 00:55:12,100 --> 00:55:15,889 The guards move around and try 808 00:55:21,318 --> 00:55:26,029 When I was a child 809 00:55:28,116 --> 00:55:31,951 I thought when you were grown up 810 00:55:33,789 --> 00:55:35,906 In truth, it is the opposite. 811 00:55:38,210 --> 00:55:41,794 If you dive off or if you take a position 812 00:55:42,881 --> 00:55:45,589 If you continue the trip or 813 00:55:45,759 --> 00:55:47,751 If you hit a new path. 814 00:55:48,345 --> 00:55:50,302 If you build a nest or fly away. 815 00:55:52,724 --> 00:55:53,840 What do you think? 816 00:55:55,102 --> 00:55:57,719 It depends on where your friends are 817 00:55:59,064 --> 00:56:00,805 What your heart beats for. 818 00:56:05,737 --> 00:56:07,899 - I did something. 819 00:56:08,657 --> 00:56:10,649 Something will change. 820 00:56:10,826 --> 00:56:12,192 Apparently. 821 00:56:12,369 --> 00:56:15,362 Oh, I was offered a job earlier. 822 00:56:15,539 --> 00:56:17,952 Good payment, warm food. 823 00:56:18,125 --> 00:56:19,661 Good for some. 824 00:56:20,961 --> 00:56:23,328 And you rejected it. 825 00:56:23,547 --> 00:56:25,334 The devil eats in need. 826 00:56:25,549 --> 00:56:27,085 Those who accepted it 827 00:56:27,217 --> 00:56:31,928 which were pushed out, 828 00:56:33,015 --> 00:56:35,598 And what kind of sound was that earlier? 829 00:56:35,767 --> 00:56:39,727 Oh no, that was days ago. 830 00:56:40,230 --> 00:56:42,847 The fire of the anger blazed. 831 00:56:43,984 --> 00:56:45,771 And now it's like extinct. 832 00:56:45,903 --> 00:56:47,269 Oh, wiped out. 833 00:56:48,322 --> 00:56:53,534 But some step 834 00:56:53,660 --> 00:56:55,617 to turn them into dust. 835 00:56:58,081 --> 00:56:59,322 Do you trust me 836 00:56:59,499 --> 00:57:00,580 Absolutely. 837 00:57:01,668 --> 00:57:03,751 You are a good friend, Sam. 838 00:57:06,590 --> 00:57:08,047 What have you done? 839 00:57:09,092 --> 00:57:10,424 Say! 840 00:57:19,061 --> 00:57:20,893 Spoken to the elves. 841 00:57:25,359 --> 00:57:28,272 Whatever you think, say it! 842 00:57:28,946 --> 00:57:30,437 I have to know. 843 00:57:31,406 --> 00:57:32,613 Elf? 844 00:57:34,660 --> 00:57:36,572 Elfs are dangerous. 845 00:57:38,246 --> 00:57:40,704 I read the scrolls 846 00:57:40,874 --> 00:57:44,709 The reports about the last 847 00:57:44,878 --> 00:57:46,540 I know. You're right. 848 00:57:47,631 --> 00:57:49,748 Elfs are dangerous. 849 00:57:49,967 --> 00:57:52,129 Hey! Be careful. 850 00:57:52,844 --> 00:57:57,179 If you want life 851 00:57:57,349 --> 00:57:58,430 Yes. 852 00:58:01,311 --> 00:58:02,722 These people. 853 00:58:10,487 --> 00:58:12,479 But the way the city is managed. 854 00:58:13,323 --> 00:58:15,440 We can't survive that. 855 00:58:16,493 --> 00:58:19,110 I know, 856 00:58:20,497 --> 00:58:22,454 But you have to be brave. 857 00:58:22,666 --> 00:58:24,123 I am brave. 858 00:58:25,085 --> 00:58:27,953 But I'm worried about the other 859 00:58:28,171 --> 00:58:30,709 The mine and with whom 860 00:58:30,882 --> 00:58:32,089 No. 861 00:58:32,968 --> 00:58:34,254 Really brave. 862 00:58:36,263 --> 00:58:37,925 Loyal and brave. 863 00:58:38,640 --> 00:58:42,600 If you trust me 864 00:58:43,812 --> 00:58:47,226 take a new way, 865 00:58:48,984 --> 00:58:53,399 To start again 866 00:59:00,370 --> 00:59:03,363 I longed for it 867 00:59:03,540 --> 00:59:06,874 To be the person 868 00:59:07,961 --> 00:59:12,205 To make them proud 869 00:59:14,134 --> 00:59:15,215 Stupid, I know. 870 00:59:15,385 --> 00:59:16,466 No. 871 00:59:17,137 --> 00:59:19,094 This is not stupid at all. 872 00:59:19,890 --> 00:59:21,882 They continue to live through you. 873 00:59:22,642 --> 00:59:25,885 And I trust you 874 00:59:27,189 --> 00:59:28,305 Thanks, Sam. 875 00:59:36,448 --> 00:59:38,656 Are you coming to the elves with me tomorrow? 876 00:59:48,960 --> 00:59:52,169 You look beautiful in the moonlight. 877 00:59:55,133 --> 00:59:56,590 Come with me! 878 01:00:14,111 --> 01:00:16,353 Help! 879 01:00:24,496 --> 01:00:26,704 I give you this smile. 880 01:00:27,791 --> 01:00:30,579 Bigger than what you have now. 881 01:00:30,752 --> 01:00:33,290 A real Lloris smile. 882 01:00:33,505 --> 01:00:34,245 Please. 883 01:00:34,464 --> 01:00:36,251 You see, that has consequences. 884 01:00:36,424 --> 01:00:38,666 That's that, 885 01:00:38,844 --> 01:00:39,960 Now! 886 01:00:40,137 --> 01:00:42,379 Open your mouth! 887 01:00:42,597 --> 01:00:46,181 A real Lloris smile. 888 01:00:46,351 --> 01:00:49,594 Please ... please don't. 889 01:00:49,855 --> 01:00:51,312 And now! 890 01:00:51,523 --> 01:00:53,856 Open wide! 891 01:00:55,861 --> 01:00:57,147 Do it! 892 01:00:58,029 --> 01:00:59,145 Or 893 01:00:59,948 --> 01:01:03,817 There will be further consequences. 894 01:01:10,625 --> 01:01:13,959 Now! open your mouth! 895 01:01:33,231 --> 01:01:36,144 - You lost an arrow. 896 01:01:36,318 --> 01:01:38,731 He found a new home. 897 01:01:40,155 --> 01:01:41,612 The wind turned. 898 01:01:41,740 --> 01:01:43,026 Do we go to war? 899 01:01:43,200 --> 01:01:44,281 Perhaps. 900 01:01:45,827 --> 01:01:49,867 We'll talk to you tomorrow. 901 01:01:50,040 --> 01:01:51,622 So there will be a storm? 902 01:01:51,875 --> 01:01:53,741 Oh, the storm is already there. 903 01:01:54,586 --> 01:01:58,045 It remains to be seen how much 904 01:01:58,965 --> 01:02:00,672 What did you see? 905 01:02:01,593 --> 01:02:02,925 Master Scout, 906 01:02:05,347 --> 01:02:06,929 You probably already knew it. 907 01:02:07,057 --> 01:02:09,265 You had to 908 01:02:09,434 --> 01:02:11,050 How long? 909 01:02:11,228 --> 01:02:12,594 For a while. 910 01:02:15,273 --> 01:02:16,480 What else? 911 01:02:16,691 --> 01:02:18,353 People are people. 912 01:02:31,289 --> 01:02:37,502 This woman was present, last night 913 01:02:37,671 --> 01:02:39,958 She claims that she saw nothing. 914 01:02:40,882 --> 01:02:43,920 Does anyone want to step up 915 01:02:47,430 --> 01:02:49,171 Are you all deaf? 916 01:02:50,725 --> 01:02:53,217 - You stand stupid, what? 917 01:02:56,815 --> 01:02:58,898 I make it very easy. 918 01:02:59,818 --> 01:03:03,311 The next time this woman says 919 01:03:03,530 --> 01:03:05,522 If it is 50-50, if that's true. 920 01:03:22,173 --> 01:03:26,167 I hope you hear me 921 01:03:26,386 --> 01:03:29,970 The people should answer better 922 01:03:30,098 --> 01:03:33,808 Or the guards of the sheriff 923 01:03:33,977 --> 01:03:37,596 One house after the other. 924 01:03:38,648 --> 01:03:41,231 Hold your tax money ready. 925 01:03:41,401 --> 01:03:43,814 We will knock on you soon. 926 01:03:47,365 --> 01:03:48,822 You are armed. 927 01:03:49,909 --> 01:03:51,946 Pulls and I will kill you both. 928 01:03:52,203 --> 01:03:53,944 She only wears her for protection. 929 01:03:54,205 --> 01:03:56,242 No weapon only serves to protect. 930 01:03:56,416 --> 01:03:58,032 That is not true. 931 01:03:58,209 --> 01:03:59,791 When I make you the difference 932 01:03:59,961 --> 01:04:01,543 and has to explain a sign 933 01:04:01,713 --> 01:04:04,171 The conversation is over 934 01:04:04,299 --> 01:04:08,088 This is Elwynn Brokenleaf, 935 01:04:12,182 --> 01:04:15,141 Make your application and explain to you! 936 01:04:17,937 --> 01:04:22,398 Our houses, 937 01:04:23,943 --> 01:04:28,813 All the wealth goes to a few 938 01:04:31,326 --> 01:04:33,113 I'm not stupid. 939 01:04:33,286 --> 01:04:35,448 I understand that you have every reason 940 01:04:35,622 --> 01:04:37,363 What happens to us. 941 01:04:39,292 --> 01:04:43,707 Shortly before her death, 942 01:04:45,507 --> 01:04:48,466 They wanted to give back what belongs to you 943 01:04:48,676 --> 01:04:50,133 Talk to you ... 944 01:04:51,638 --> 01:04:54,051 To peace again 945 01:04:55,809 --> 01:04:59,849 Just as we were once lost 946 01:04:59,938 --> 01:05:03,272 Let's talk, hand in hand 947 01:05:05,026 --> 01:05:08,019 That's the only one, 948 01:05:09,114 --> 01:05:13,734 They knew this verse and knew 949 01:05:14,494 --> 01:05:16,201 This is an old custom. 950 01:05:19,374 --> 01:05:22,583 The sheriff 951 01:05:23,294 --> 01:05:25,752 He felled your tree, although 952 01:05:25,922 --> 01:05:28,881 We lost much more 953 01:05:31,219 --> 01:05:33,427 We are not interested in all of this. 954 01:05:35,432 --> 01:05:39,051 Help us and we are called you 955 01:05:39,227 --> 01:05:42,436 You will receive yours 956 01:05:43,314 --> 01:05:47,729 First you stand up to us and then 957 01:05:47,902 --> 01:05:51,270 Do you also demand 958 01:05:53,992 --> 01:05:58,578 Well, maybe we should then 959 01:06:00,123 --> 01:06:03,912 The sheriff is on the way back 960 01:06:04,085 --> 01:06:05,496 And will be back tomorrow. 961 01:06:05,670 --> 01:06:07,502 I would like, 962 01:06:07,672 --> 01:06:09,038 so that we can take control. 963 01:06:09,215 --> 01:06:10,581 Why the hurry? 964 01:06:11,134 --> 01:06:13,126 If we don't do it now 965 01:06:13,261 --> 01:06:16,425 Will he be tomorrow evening 966 01:06:17,098 --> 01:06:18,179 And kill our friends. 967 01:06:18,349 --> 01:06:21,888 So you ask us 968 01:06:22,020 --> 01:06:24,637 And to take the sheriff captured. 969 01:06:24,814 --> 01:06:26,680 Not many will be with him. 970 01:06:26,816 --> 01:06:28,648 They are tax collectors, no soldiers. 971 01:06:28,776 --> 01:06:34,613 Oh, tax collector, 972 01:06:34,782 --> 01:06:37,525 All names for one and the same thing. 973 01:06:37,660 --> 01:06:42,121 People, 974 01:06:46,294 --> 01:06:47,830 I heard you. 975 01:06:48,004 --> 01:06:49,996 And you will get an answer. 976 01:06:51,382 --> 01:06:54,170 The warlord of Lloris spoke. 977 01:06:54,761 --> 01:06:57,754 Tomorrow return to this point 978 01:06:57,931 --> 01:06:59,638 That is too late! 979 01:06:59,807 --> 01:07:02,675 - You have to prepare now. 980 01:07:02,852 --> 01:07:04,138 No fear. 981 01:07:05,230 --> 01:07:08,348 When we decide 982 01:07:13,530 --> 01:07:14,737 Goes! 983 01:07:31,130 --> 01:07:35,124 We need to know when the sheriff is back 984 01:07:35,260 --> 01:07:37,547 I promise, 985 01:07:37,720 --> 01:07:39,131 Not if I can avoid it. 986 01:07:39,305 --> 01:07:41,592 I just want him to 987 01:07:41,766 --> 01:07:43,428 I need your help. 988 01:07:44,769 --> 01:07:46,431 I will not disappoint you. 989 01:07:46,646 --> 01:07:49,605 All of this will be over soon. 990 01:07:59,534 --> 01:08:03,073 Look at, look. 991 01:08:03,246 --> 01:08:05,283 What do you want? 992 01:08:05,456 --> 01:08:07,823 I don't miss anything, Emily. 993 01:08:08,084 --> 01:08:09,996 What do you speak of? 994 01:08:10,169 --> 01:08:12,582 Someone whispered in my ear. 995 01:08:13,548 --> 01:08:15,130 Let me go. 996 01:08:15,717 --> 01:08:18,710 You will be beheaded tomorrow for treason! 997 01:08:19,637 --> 01:08:23,722 Someone talked about something 998 01:08:25,602 --> 01:08:29,391 There was no betrayal 999 01:08:29,606 --> 01:08:32,644 The sheriff is gone 1000 01:08:38,031 --> 01:08:38,942 Colette. 1001 01:08:40,033 --> 01:08:41,149 I, 1002 01:08:43,911 --> 01:08:45,652 I didn't say anything. 1003 01:08:48,708 --> 01:08:51,872 Don't you want it 1004 01:08:53,713 --> 01:08:56,080 - I... 1005 01:08:56,966 --> 01:08:58,628 Emily von Lloris, 1006 01:08:59,927 --> 01:09:01,509 Will you confess? 1007 01:09:04,265 --> 01:09:05,847 Disappear here, you beggar! 1008 01:09:06,059 --> 01:09:09,678 Emily von Lloris, you confess the meeting 1009 01:09:09,854 --> 01:09:14,144 With the banished baker Cameron 1010 01:09:15,276 --> 01:09:16,733 Cameron? 1011 01:09:22,575 --> 01:09:23,816 I confess. 1012 01:09:26,496 --> 01:09:29,489 I don't miss anything, Emily. 1013 01:09:32,043 --> 01:09:34,581 Keep your anger. 1014 01:09:40,176 --> 01:09:42,259 You made a mistake. 1015 01:09:47,975 --> 01:09:50,058 That was not the way of the elves. 1016 01:09:51,562 --> 01:09:53,849 It belongs to the gender 1017 01:09:54,107 --> 01:09:57,020 You deserve your castle. 1018 01:09:57,193 --> 01:09:59,105 We are now forest elves. 1019 01:09:59,278 --> 01:10:01,019 The city is our past. 1020 01:10:01,280 --> 01:10:03,863 We live in the here and now. 1021 01:10:04,117 --> 01:10:06,905 You can't 1022 01:10:07,161 --> 01:10:11,405 We have 200 years at our moment 1023 01:10:11,624 --> 01:10:14,037 You speak 1024 01:10:14,210 --> 01:10:19,251 A people with whom we no longer 1025 01:10:19,424 --> 01:10:22,292 You have outlawed us 1026 01:10:22,468 --> 01:10:24,334 Human vermin. 1027 01:10:24,554 --> 01:10:27,217 You forget yourself, my queen. 1028 01:10:27,390 --> 01:10:29,803 We are all 1029 01:10:29,976 --> 01:10:32,889 Monestrial and elves alike. 1030 01:10:33,646 --> 01:10:35,558 What did you think? 1031 01:10:35,732 --> 01:10:37,689 I wasn't. 1032 01:10:37,900 --> 01:10:40,017 People are cursed. 1033 01:10:40,194 --> 01:10:42,652 Your path leads you into the downfall. 1034 01:10:42,780 --> 01:10:44,692 Did I forget that? 1035 01:10:44,866 --> 01:10:47,950 I forget 1036 01:10:48,703 --> 01:10:49,944 No. 1037 01:10:50,163 --> 01:10:53,531 I don't forget myself. 1038 01:10:55,418 --> 01:10:58,161 I still know 1039 01:10:58,296 --> 01:11:01,209 Shoulder on shoulder with everyone here. 1040 01:11:02,300 --> 01:11:05,008 How we have the magic 1041 01:11:05,136 --> 01:11:07,549 To enchant us one last time, 1042 01:11:07,764 --> 01:11:11,007 to live side by side, 1043 01:11:12,101 --> 01:11:18,439 Blood, sweat, magic and tears 1044 01:11:18,649 --> 01:11:23,144 One in which we are not open 1045 01:11:23,321 --> 01:11:26,564 I don't forget anything! 1046 01:11:30,369 --> 01:11:33,578 You are not good at negotiating, right? 1047 01:11:37,251 --> 01:11:41,086 But it seems like that 1048 01:11:42,340 --> 01:11:44,047 Acts as you have to. 1049 01:11:44,175 --> 01:11:46,792 Your request for help was heard. 1050 01:11:47,595 --> 01:11:51,009 I wanted you 1051 01:11:51,182 --> 01:11:54,050 And yet you did it. 1052 01:11:56,729 --> 01:11:57,970 Forgiveness. 1053 01:12:02,276 --> 01:12:07,647 I just tried a balance 1054 01:12:07,907 --> 01:12:10,900 That is understandable. 1055 01:12:12,286 --> 01:12:14,744 And admirable. 1056 01:12:14,914 --> 01:12:16,530 There is more. 1057 01:12:18,709 --> 01:12:19,950 More? 1058 01:12:21,838 --> 01:12:25,627 You have embarrassed yourself enough 1059 01:12:25,800 --> 01:12:29,339 Why didn't I guess 1060 01:12:29,554 --> 01:12:30,886 Dwarfs. 1061 01:12:32,932 --> 01:12:35,299 You felled the eternal tree. 1062 01:12:38,896 --> 01:12:40,808 You believe in a foolish 1063 01:12:40,940 --> 01:12:44,354 that dwarf gemstones 1064 01:12:44,569 --> 01:12:46,686 and plan to dismantle. 1065 01:12:50,950 --> 01:12:52,532 Dwarfs dig. 1066 01:12:52,743 --> 01:12:56,953 You don't stop digging 1067 01:12:57,957 --> 01:13:01,121 Maybe you will come here too 1068 01:13:01,335 --> 01:13:06,296 Well, then you will 1069 01:13:06,465 --> 01:13:09,378 Because then the war becomes 1070 01:13:09,594 --> 01:13:12,678 A long and cruel, yes. 1071 01:13:12,930 --> 01:13:17,300 And this sheriff is the key? 1072 01:13:17,977 --> 01:13:19,309 I think so. 1073 01:13:20,813 --> 01:13:22,270 Then kill him. 1074 01:13:23,024 --> 01:13:25,812 - They spoke of "capture". 1075 01:13:27,653 --> 01:13:33,445 And so it should all other people 1076 01:13:33,618 --> 01:13:35,826 As you wish, my queen. 1077 01:13:35,953 --> 01:13:37,160 On! 1078 01:13:41,375 --> 01:13:45,870 My nephew speaks of you 1079 01:13:46,631 --> 01:13:51,217 I dare to say that his help 1080 01:13:51,385 --> 01:13:54,093 And when others have their bow 1081 01:13:54,347 --> 01:13:56,634 Can you accept it. 1082 01:13:56,891 --> 01:13:59,429 I would like peace. 1083 01:13:59,644 --> 01:14:04,355 Many of our most valuable and secret 1084 01:14:05,232 --> 01:14:09,397 And people can sometimes be amusing. 1085 01:14:10,446 --> 01:14:11,982 if you behave. 1086 01:14:15,201 --> 01:14:16,191 Goes! 1087 01:14:17,620 --> 01:14:19,577 So, Tyfell, 1088 01:14:21,248 --> 01:14:22,614 That does three. 1089 01:14:26,671 --> 01:14:28,333 We will be too five. 1090 01:14:29,632 --> 01:14:30,964 Who else? 1091 01:14:32,176 --> 01:14:34,259 The dancer, vflaxxus. 1092 01:14:35,805 --> 01:14:37,546 The war dancer? 1093 01:14:37,723 --> 01:14:39,885 She is a friend of Tyfell. 1094 01:14:42,395 --> 01:14:46,139 She hates people 1095 01:14:47,400 --> 01:14:49,312 Wants the world too 1096 01:14:49,527 --> 01:14:52,065 This is a dangerous attitude. 1097 01:14:53,823 --> 01:14:56,236 She provides her martial art. 1098 01:14:56,784 --> 01:14:58,616 I can't reject it. 1099 01:14:59,453 --> 01:15:00,944 And who else? 1100 01:15:03,666 --> 01:15:07,250 Worse than that 1101 01:15:12,383 --> 01:15:13,965 An elf oger. 1102 01:16:06,979 --> 01:16:09,062 Oh, it's you. 1103 01:16:10,816 --> 01:16:12,273 Where have you been 1104 01:16:13,444 --> 01:16:15,026 What are you doing? 1105 01:16:17,406 --> 01:16:20,570 The sheriff has requested a list. 1106 01:16:20,743 --> 01:16:22,359 The execution list? 1107 01:16:23,079 --> 01:16:25,116 Yes, apparently. 1108 01:16:26,040 --> 01:16:28,953 It should be on arrival 1109 01:16:29,168 --> 01:16:32,582 The west gate? 1110 01:16:32,755 --> 01:16:35,418 Yes, right, then it brings there. 1111 01:16:36,675 --> 01:16:39,418 I'm just trying to help, but 1112 01:16:39,637 --> 01:16:41,629 I will bring it to him. 1113 01:16:42,223 --> 01:16:44,681 Personal. 1114 01:16:45,309 --> 01:16:46,925 Strange girl. 1115 01:16:59,156 --> 01:17:02,695 Another question 1116 01:17:07,331 --> 01:17:10,290 Do you know how your parents died? 1117 01:17:14,046 --> 01:17:16,959 They worked 1118 01:17:20,136 --> 01:17:24,176 Well, the apple does not fall far from the trunk. 1119 01:17:26,433 --> 01:17:29,972 Today we put you 1120 01:17:30,146 --> 01:17:34,481 And we will see who is ready 1121 01:17:34,692 --> 01:17:36,604 Who will save you? 1122 01:17:38,904 --> 01:17:40,987 - What do you think? 1123 01:17:42,449 --> 01:17:43,815 So. 1124 01:17:43,993 --> 01:17:47,327 I know you one 1125 01:17:49,415 --> 01:17:51,498 Probably a few butchers 1126 01:17:52,168 --> 01:17:55,252 Maybe also a fish dealer 1127 01:17:56,297 --> 01:17:58,209 Then what do you do with them? 1128 01:18:01,385 --> 01:18:04,924 I need workers 1129 01:18:08,851 --> 01:18:10,808 Where the dwarfs are. 1130 01:18:13,898 --> 01:18:16,732 That was the fastest deal 1131 01:18:16,859 --> 01:18:18,976 I was back before breakfast. 1132 01:18:20,696 --> 01:18:23,564 Even your daughter 1133 01:18:23,699 --> 01:18:26,567 No. 1134 01:18:27,620 --> 01:18:29,862 She is smarter when she looks. 1135 01:18:32,249 --> 01:18:35,208 She tells me everything 1136 01:18:39,173 --> 01:18:42,962 And then, 1137 01:18:43,135 --> 01:18:45,548 leaves her 1138 01:18:45,721 --> 01:18:47,678 Skin off into the forest. 1139 01:18:49,308 --> 01:18:53,268 I guess, 1140 01:18:54,647 --> 01:18:56,434 She knows I'm here. 1141 01:18:57,608 --> 01:19:00,225 Not everything is forwarded, huh? 1142 01:19:02,821 --> 01:19:04,062 So. 1143 01:19:09,411 --> 01:19:11,528 How did you die? 1144 01:19:36,146 --> 01:19:39,059 Thank you all for your come. 1145 01:19:39,316 --> 01:19:41,057 I swear on my bow. 1146 01:19:41,235 --> 01:19:42,316 Tyfell Fallenoak. 1147 01:19:42,486 --> 01:19:43,943 The lost moon is praised. 1148 01:19:44,196 --> 01:19:45,732 I swear by my knife. 1149 01:19:45,990 --> 01:19:49,779 Llanofinn BrokenLeaf. 1150 01:19:50,035 --> 01:19:51,901 I swear by my scythe. 1151 01:19:52,162 --> 01:19:53,778 Vflaxxus fireroot. 1152 01:19:54,331 --> 01:19:56,368 The lost moon is praised. 1153 01:19:59,044 --> 01:20:00,125 Feed me! 1154 01:20:01,046 --> 01:20:04,915 Barkwood Barshain. 1155 01:20:05,175 --> 01:20:06,757 And the big war. 1156 01:20:07,636 --> 01:20:09,844 A person called us. 1157 01:20:10,347 --> 01:20:11,963 A person arrives. 1158 01:20:12,850 --> 01:20:14,762 Who tells us when we should attack? 1159 01:20:18,647 --> 01:20:20,104 It takes place today. 1160 01:20:20,274 --> 01:20:22,140 We should go now. 1161 01:20:22,318 --> 01:20:23,729 Where is your girlfriend? 1162 01:20:23,902 --> 01:20:25,689 It was locked up. 1163 01:20:25,821 --> 01:20:28,814 I think they suspect something. 1164 01:20:29,074 --> 01:20:30,360 Explain to you! 1165 01:20:31,535 --> 01:20:34,573 Traiters are on the list of execution, 1166 01:20:34,747 --> 01:20:37,865 or mining work 1167 01:20:38,042 --> 01:20:39,704 This list was requested today 1168 01:20:39,877 --> 01:20:42,119 That means it will happen today. 1169 01:20:42,713 --> 01:20:45,171 He calls it the silence of the crows. 1170 01:20:45,841 --> 01:20:48,049 Maybe it's a trap. 1171 01:20:48,260 --> 01:20:50,126 You speak, 1172 01:20:50,971 --> 01:20:52,462 He is my father. 1173 01:20:57,394 --> 01:20:58,726 Show us the way. 1174 01:21:01,065 --> 01:21:02,772 Isn't there any more from you? 1175 01:21:03,942 --> 01:21:05,308 That will be enough. 1176 01:21:07,654 --> 01:21:10,442 Yes, then ... 1177 01:21:14,912 --> 01:21:17,120 - It feels like a trap. 1178 01:21:17,289 --> 01:21:19,030 You take a different way 1179 01:21:19,208 --> 01:21:20,995 Go with Vflaxxus and Barshain. 1180 01:21:21,168 --> 01:21:22,579 We distract you. 1181 01:21:23,837 --> 01:21:26,204 We will 1182 01:21:26,382 --> 01:21:27,873 In and out. 1183 01:21:28,092 --> 01:21:29,549 No heroic deeds. 1184 01:21:29,718 --> 01:21:32,426 Put a couple 1185 01:21:32,638 --> 01:21:35,847 You will not do any damage 1186 01:21:35,974 --> 01:21:37,556 Could be useful. 1187 01:21:41,563 --> 01:21:43,805 Axle, where are you? 1188 01:21:44,608 --> 01:21:47,601 - Axle. Axle ... 1189 01:21:47,736 --> 01:21:49,728 - What? 1190 01:21:50,489 --> 01:21:53,323 And you give more flour 1191 01:21:53,992 --> 01:21:55,358 I guess. 1192 01:21:56,203 --> 01:21:58,411 The grains are finer. 1193 01:21:58,956 --> 01:22:01,369 It makes it nice and soft, isn't it? 1194 01:22:02,543 --> 01:22:05,206 - demands a small surcharge for this. 1195 01:22:06,088 --> 01:22:08,250 - It's worth it. 1196 01:22:08,424 --> 01:22:12,043 - You should have asked for more. 1197 01:22:12,177 --> 01:22:15,136 She needs a healer. I ask you. 1198 01:22:15,305 --> 01:22:17,171 He doesn't help her anymore either. 1199 01:22:17,975 --> 01:22:19,091 Please! 1200 01:22:19,685 --> 01:22:20,801 Shows goodness. 1201 01:22:21,353 --> 01:22:24,096 - You come to the chop, old woman. 1202 01:22:24,273 --> 01:22:26,185 No. You have to help us. 1203 01:23:02,936 --> 01:23:03,926 Stop! 1204 01:23:05,647 --> 01:23:09,106 There is no carnival here 1205 01:23:10,235 --> 01:23:11,942 What kind of suit is that? 1206 01:23:15,574 --> 01:23:16,906 And what is that? 1207 01:23:17,910 --> 01:23:22,154 See for yourself! Come closer 1208 01:23:22,873 --> 01:23:26,457 In the sun and moon. 1209 01:23:26,752 --> 01:23:27,959 No. 1210 01:23:28,212 --> 01:23:28,998 What then? 1211 01:23:30,589 --> 01:23:31,670 He is an ogre. 1212 01:23:32,466 --> 01:23:34,207 A forest elf-Oger. 1213 01:23:36,178 --> 01:23:37,089 Very funny. 1214 01:23:42,893 --> 01:23:45,636 You should have set up your shields. 1215 01:23:53,237 --> 01:23:54,227 Troops come! 1216 01:23:54,404 --> 01:23:55,520 Pull! 1217 01:24:02,621 --> 01:24:06,865 Collect the arrows. 1218 01:24:08,043 --> 01:24:09,955 - that's a trap. 1219 01:24:11,547 --> 01:24:13,254 I've never killed a person. 1220 01:24:15,425 --> 01:24:17,792 A mucks and you die. 1221 01:24:21,890 --> 01:24:24,849 - What was that? 1222 01:24:24,935 --> 01:24:27,723 So stay calm 1223 01:24:27,854 --> 01:24:29,846 This is not my first choice of career. 1224 01:24:30,023 --> 01:24:32,390 But better than the damn mines. 1225 01:24:32,609 --> 01:24:34,475 Brutal work. 1226 01:24:34,695 --> 01:24:37,358 That's why they have difficulties 1227 01:24:37,573 --> 01:24:41,192 The demand for metals 1228 01:24:45,581 --> 01:24:47,573 Feed me. 1229 01:25:23,160 --> 01:25:24,276 There she is. 1230 01:25:24,453 --> 01:25:25,944 We have to save them. 1231 01:25:26,204 --> 01:25:29,163 No, we are just because of 1232 01:25:39,176 --> 01:25:40,758 - head! 1233 01:25:41,011 --> 01:25:42,092 Made a decision. 1234 01:25:42,262 --> 01:25:44,720 No, you triggered the trap. 1235 01:25:45,641 --> 01:25:47,598 You are over there! 1236 01:26:00,781 --> 01:26:02,773 We have to go. Immediately! 1237 01:26:02,949 --> 01:26:04,906 No. It does not work. 1238 01:26:05,077 --> 01:26:06,363 We are here to help. 1239 01:26:06,536 --> 01:26:09,028 - We have to go. 1240 01:26:29,059 --> 01:26:31,051 I wouldn't have expected that. 1241 01:26:34,356 --> 01:26:37,690 I didn't think 1242 01:26:37,818 --> 01:26:38,808 Bravo. 1243 01:26:40,696 --> 01:26:43,279 Elfen in Lloris. 1244 01:26:46,076 --> 01:26:47,487 You work with them. 1245 01:26:49,621 --> 01:26:51,408 How many laws did you break? 1246 01:26:54,626 --> 01:26:56,538 You make it so easy for me. 1247 01:26:56,795 --> 01:26:58,286 You put the city in this location. 1248 01:27:01,591 --> 01:27:04,800 No, you Have brought the city to it. 1249 01:27:05,595 --> 01:27:09,305 We saw those 1250 01:27:09,516 --> 01:27:11,132 And they were rewarded. 1251 01:27:11,309 --> 01:27:14,393 And we saw those 1252 01:27:14,604 --> 01:27:16,311 But that stops from today! 1253 01:27:17,858 --> 01:27:19,099 Citizens of Lloris. 1254 01:27:19,276 --> 01:27:23,145 The sheriff has itself far too long 1255 01:27:23,405 --> 01:27:25,613 while we had to fight and hunger. 1256 01:27:26,575 --> 01:27:28,111 And he lied to us. 1257 01:27:30,620 --> 01:27:35,081 He told us we were not in danger. 1258 01:27:35,333 --> 01:27:37,666 But you can yourself 1259 01:27:37,919 --> 01:27:39,876 The elves are among us. 1260 01:27:51,141 --> 01:27:52,473 And you want our death! 1261 01:27:53,852 --> 01:27:56,390 They are on blood and destruction. 1262 01:27:58,815 --> 01:28:01,023 Because of trap. We were the bait. 1263 01:28:01,276 --> 01:28:03,438 Take it before killing us all. 1264 01:28:03,695 --> 01:28:04,731 Watch out! 1265 01:28:35,060 --> 01:28:38,224 You speak of blood and destruction. 1266 01:28:40,732 --> 01:28:44,817 Look at your work 1267 01:29:11,346 --> 01:29:16,216 Murder, devastation. Death. 1268 01:29:16,393 --> 01:29:17,929 No, please. Please 1269 01:29:23,942 --> 01:29:27,185 Murder, devastation, death. 1270 01:29:27,863 --> 01:29:30,776 Look at the blood 1271 01:29:31,700 --> 01:29:34,238 Your flowering terror is over. 1272 01:29:43,044 --> 01:29:44,706 How did you die? 1273 01:30:00,020 --> 01:30:02,228 They wanted to connect to the elves. 1274 01:30:04,316 --> 01:30:08,606 No, no, wait. 1275 01:30:10,655 --> 01:30:12,772 They met with an eleven 1276 01:30:13,909 --> 01:30:15,901 the warlord of Lloris. 1277 01:30:17,245 --> 01:30:19,828 I suspect it wasn't that well. 1278 01:30:22,083 --> 01:30:24,791 Both were beheaded 1279 01:30:33,345 --> 01:30:35,302 We'll see you on the pitch. 1280 01:30:43,563 --> 01:30:44,929 No, sheriff, 1281 01:30:45,899 --> 01:30:47,731 Your rule is over. 1282 01:30:48,318 --> 01:30:51,811 You conspired with the elves 1283 01:30:51,988 --> 01:30:52,774 What? 1284 01:30:52,948 --> 01:30:56,066 Anyone who has to do with elves, 1285 01:30:57,661 --> 01:30:59,778 The new laws demand that. 1286 01:31:00,038 --> 01:31:01,119 All makes the purpose. 1287 01:31:01,373 --> 01:31:02,955 Arrested the sheriff. 1288 01:31:06,086 --> 01:31:06,951 What are you doing? 1289 01:31:07,253 --> 01:31:10,337 Conspiracy with the dwarfs 1290 01:31:11,841 --> 01:31:13,298 You disagree me ... 1291 01:31:19,891 --> 01:31:22,975 Is a city 1292 01:31:24,312 --> 01:31:26,269 And you weakened us. 1293 01:31:26,815 --> 01:31:27,771 Enforcement. 1294 01:31:31,945 --> 01:31:35,313 We will find the rest of the elves 1295 01:31:36,324 --> 01:31:38,691 We will rebuild this city! 1296 01:31:40,120 --> 01:31:42,863 The tax collectors 1297 01:31:43,123 --> 01:31:45,957 - You are our guards again. 1298 01:31:46,167 --> 01:31:49,410 We will you 1299 01:31:49,629 --> 01:31:51,791 and we will be taxes for everyone 1300 01:31:52,048 --> 01:31:54,461 Yes! 1301 01:31:57,971 --> 01:32:00,714 We will be this city 1302 01:32:00,890 --> 01:32:02,631 Once and for all. 1303 01:32:05,562 --> 01:32:07,019 From now on! 1304 01:32:07,188 --> 01:32:11,228 But those who are in this situation 1305 01:32:11,526 --> 01:32:13,142 You can't do that. 1306 01:32:13,862 --> 01:32:16,024 You encouraged me to do this. 1307 01:32:18,366 --> 01:32:21,700 You need witnesses. 1308 01:32:21,953 --> 01:32:24,741 He wants a witness. Proofs. 1309 01:32:25,790 --> 01:32:27,782 What about his own daughter? 1310 01:32:38,970 --> 01:32:42,429 Sam, the sheriff has 1311 01:32:44,267 --> 01:32:46,384 - Yes. 1312 01:32:46,686 --> 01:32:47,847 Yes. 1313 01:32:48,605 --> 01:32:50,312 You damn piece ... 1314 01:33:15,882 --> 01:33:19,671 Elfen are among us 1315 01:33:19,928 --> 01:33:21,044 Breathe like a dragon. 1316 01:33:28,269 --> 01:33:31,808 Get Tyfell and disappear from here. 1317 01:33:46,162 --> 01:33:48,279 Where is he? 1318 01:34:15,692 --> 01:34:17,649 You can't get past me. 1319 01:34:18,736 --> 01:34:20,944 - Then I go through you. 1320 01:34:39,132 --> 01:34:41,340 I didn't think 1321 01:34:44,262 --> 01:34:46,720 You gave the elves a promise. 1322 01:34:47,974 --> 01:34:49,636 Elfs are dangerous. 1323 01:34:50,685 --> 01:34:52,017 Just like you! 1324 01:34:56,399 --> 01:34:58,732 What should we do with the prisoners? 1325 01:34:59,736 --> 01:35:02,228 Stupid little girl. 1326 01:35:02,405 --> 01:35:03,896 What have you done? 1327 01:35:08,036 --> 01:35:10,198 She came along for my sake. 1328 01:35:11,247 --> 01:35:12,829 We were together, but ... 1329 01:35:12,999 --> 01:35:14,410 She is married. 1330 01:35:15,168 --> 01:35:16,875 Yes, life is not easy. 1331 01:35:17,045 --> 01:35:20,413 You two sit in your untouched 1332 01:35:20,632 --> 01:35:22,965 But you overlook the corruption 1333 01:35:23,134 --> 01:35:25,091 And then you dare to judge?! 1334 01:35:25,261 --> 01:35:28,425 BARSHAIN! 1335 01:35:28,640 --> 01:35:30,006 She is alive. 1336 01:35:30,266 --> 01:35:31,347 Goes! Go! 1337 01:35:32,560 --> 01:35:33,721 Her! 1338 01:35:34,896 --> 01:35:36,808 Everyone thought you were foolish. 1339 01:35:36,981 --> 01:35:39,189 I borrowed her to get along. 1340 01:35:39,359 --> 01:35:42,898 Not to you 1341 01:35:44,280 --> 01:35:46,772 The warlord who doesn't fight. 1342 01:35:48,034 --> 01:35:50,367 Do you believe 1343 01:35:50,536 --> 01:35:52,198 That the people you 1344 01:35:52,372 --> 01:35:55,911 to fight for them 1345 01:35:57,168 --> 01:35:59,876 Oh, I admire you, Elwynn, really. 1346 01:36:00,046 --> 01:36:03,255 Your conviction 1347 01:36:03,424 --> 01:36:08,215 But our life has changed 1348 01:36:09,347 --> 01:36:12,431 The queen wanted 1349 01:36:12,642 --> 01:36:14,258 So you should train me! 1350 01:36:14,435 --> 01:36:16,176 So that I replace you! 1351 01:36:16,437 --> 01:36:19,430 Oh, and after this defeat 1352 01:36:27,323 --> 01:36:28,655 Are you hurt? 1353 01:36:28,825 --> 01:36:30,191 About his words? 1354 01:36:31,411 --> 01:36:32,447 Yes. 1355 01:36:34,414 --> 01:36:36,906 But not through the blade. And you? 1356 01:36:44,257 --> 01:36:46,624 It is like a leaf. 1357 01:36:46,801 --> 01:36:48,087 Elwynn. 1358 01:36:50,596 --> 01:36:53,555 Do you think I'm a fool? 1359 01:36:54,392 --> 01:36:55,803 No. 1360 01:36:57,395 --> 01:36:58,681 And no. 1361 01:37:03,693 --> 01:37:07,027 I haven't dared to people 1362 01:37:08,197 --> 01:37:11,531 Also a second time 1363 01:37:12,910 --> 01:37:18,406 They descend the tree of our ancestors, 1364 01:37:20,543 --> 01:37:23,206 So we will create graves for you. 1365 01:37:25,423 --> 01:37:27,164 We go to war. 1366 01:37:40,480 --> 01:37:42,062 Leave them free. 1367 01:37:42,607 --> 01:37:44,769 - You bake good bread. 1368 01:37:46,402 --> 01:37:49,145 We have to be strengthened 1369 01:37:59,111 --> 01:38:17,222 Subtitles: BlueSky9983932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.