All language subtitles for Warlord (2025) 720p BluRay En.es
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,963 --> 00:00:49,172
Whispering voices of the past
2
00:00:49,299 --> 00:00:52,633
...over a hundred thousand years,
3
00:00:52,803 --> 00:00:55,796
Was a city in the forest
4
00:00:55,973 --> 00:00:58,386
People came in
5
00:00:58,600 --> 00:01:01,058
Of course they became
6
00:01:01,228 --> 00:01:02,844
Not long and the trade bloomed
7
00:01:02,980 --> 00:01:06,144
And councilors were formed
8
00:01:06,316 --> 00:01:08,854
But live people
9
00:01:08,944 --> 00:01:10,606
And so the resentment soon took over.
10
00:01:10,779 --> 00:01:12,395
How could you shape prosperity
11
00:01:12,614 --> 00:01:14,446
That it fits them
12
00:01:14,658 --> 00:01:17,321
By deception
13
00:01:17,536 --> 00:01:20,779
The elves were removed from the council
14
00:01:20,956 --> 00:01:22,242
The execution of the elves.
15
00:01:22,416 --> 00:01:24,703
In this way they were
16
00:01:24,876 --> 00:01:27,539
You should never again
17
00:01:27,713 --> 00:01:28,954
The city walls of Lloris.
18
00:01:29,131 --> 00:01:30,417
The city was lost.
19
00:01:46,857 --> 00:01:49,315
Our city has a moving story.
20
00:01:49,568 --> 00:01:52,060
Their roots are enough
21
00:01:52,237 --> 00:01:54,069
Before every other living being.
22
00:01:54,323 --> 00:01:57,532
Even in front of the dragons
23
00:01:57,659 --> 00:02:01,744
Because just like us, they have been since
24
00:02:01,913 --> 00:02:03,870
Driven out of the thought.
25
00:02:04,499 --> 00:02:06,411
Thrown in the shadow.
26
00:02:06,585 --> 00:02:09,248
There is
27
00:02:10,380 --> 00:02:13,418
Broken promise,
28
00:02:14,176 --> 00:02:15,758
A lost city.
29
00:02:16,928 --> 00:02:18,590
I would like to visit her.
30
00:02:19,556 --> 00:02:21,843
- remember how it was once.
31
00:02:22,309 --> 00:02:23,925
Let it be good.
32
00:02:24,061 --> 00:02:25,552
As always, happy courage.
33
00:02:25,812 --> 00:02:27,974
I lack the reason for joy.
34
00:02:28,690 --> 00:02:31,057
We are alive.
35
00:02:31,234 --> 00:02:34,773
The wind in our face.
36
00:02:36,198 --> 00:02:39,566
- And do you speak of mockery?
37
00:02:43,455 --> 00:02:45,117
Is that so easy for you?
38
00:02:46,208 --> 00:02:47,198
No.
39
00:02:51,797 --> 00:02:54,255
But you are too young
40
00:02:57,803 --> 00:02:59,715
Coloted people!
41
00:03:00,555 --> 00:03:02,638
They destroy everything they touch.
42
00:03:06,812 --> 00:03:09,805
Father! Father, where are you?!
43
00:03:22,911 --> 00:03:24,072
I just have ...
44
00:03:54,776 --> 00:03:56,938
I know. Forgive.
45
00:03:57,112 --> 00:03:59,445
You think too much for an eleven.
46
00:03:59,656 --> 00:04:02,649
I know what you want to say.
47
00:04:02,909 --> 00:04:04,571
Then you say it.
48
00:04:06,079 --> 00:04:11,575
The path of the elves: act
49
00:04:25,307 --> 00:04:27,094
Please, Miss, please?
50
00:04:28,185 --> 00:04:29,892
May the sun bless you.
51
00:04:30,020 --> 00:04:33,559
- May a warm meal bless you. Oh,
52
00:04:33,732 --> 00:04:36,600
I'm on the way to Gemmell's bakery.
53
00:04:36,777 --> 00:04:40,862
You should go to Cameron's bakery.
54
00:04:44,659 --> 00:04:45,900
Hey!
55
00:04:46,453 --> 00:04:47,739
Forward!
56
00:05:03,762 --> 00:05:04,969
Tyfell, stop!
57
00:05:05,180 --> 00:05:07,046
Check out the floor.
58
00:05:11,436 --> 00:05:13,052
They fell early.
59
00:05:13,230 --> 00:05:14,562
Fairy horn seeds.
60
00:05:15,899 --> 00:05:17,891
It is a great honor
61
00:05:18,151 --> 00:05:20,234
There are still some
62
00:05:21,238 --> 00:05:23,025
A bad omen.
63
00:05:24,115 --> 00:05:25,606
Be careful.
64
00:05:26,743 --> 00:05:28,450
Oh, that's me.
65
00:05:28,954 --> 00:05:30,286
What about the deer?
66
00:05:30,580 --> 00:05:31,787
We'll get it later.
67
00:05:32,833 --> 00:05:34,290
This is more important now.
68
00:05:34,459 --> 00:05:35,745
Much more important.
69
00:05:37,420 --> 00:05:39,082
I heard
70
00:05:39,256 --> 00:05:41,498
that there is not enough
71
00:05:41,675 --> 00:05:43,211
A seed for an eleven.
72
00:05:43,426 --> 00:05:45,213
- and I would ...
73
00:05:46,346 --> 00:05:47,837
So many?
74
00:05:49,057 --> 00:05:52,266
The honor becomes us.
75
00:05:52,435 --> 00:05:55,348
No, they have to
76
00:05:56,481 --> 00:05:58,313
I still know
77
00:05:58,483 --> 00:06:00,725
At the age of 12,
78
00:06:00,861 --> 00:06:04,730
But for me it was the first time
79
00:06:04,865 --> 00:06:06,948
I knew,
80
00:06:07,117 --> 00:06:08,574
I knew it immediately.
81
00:06:10,287 --> 00:06:11,823
- Do you have the bag?
82
00:06:13,290 --> 00:06:15,498
He was almost the same day
83
00:06:15,667 --> 00:06:18,535
As soon as I had blood with his
84
00:06:18,795 --> 00:06:21,503
Not that I ever had the opportunity
85
00:06:21,673 --> 00:06:22,834
Concentration.
86
00:06:29,723 --> 00:06:31,305
Some have blown roots.
87
00:06:31,516 --> 00:06:33,223
I feared it.
88
00:06:34,436 --> 00:06:37,144
- Can't we pull them out?
89
00:06:38,607 --> 00:06:41,816
As soon as they are rooted, they will
90
00:06:41,943 --> 00:06:44,230
We mark the tree before we go.
91
00:06:44,404 --> 00:06:47,693
Anyone who is now going here,
92
00:06:50,035 --> 00:06:51,071
Caution!
93
00:07:03,548 --> 00:07:05,084
Pay attention.
94
00:07:07,302 --> 00:07:08,793
Let's collect them.
95
00:07:09,971 --> 00:07:11,178
Cautious.
96
00:07:24,152 --> 00:07:25,609
I just experienced it. Where is he?
97
00:07:25,779 --> 00:07:27,270
You took it with you.
98
00:07:27,822 --> 00:07:30,235
It is brought to the outskirts.
99
00:07:30,408 --> 00:07:31,569
Exile.
100
00:07:32,577 --> 00:07:33,613
We find him!
101
00:07:35,580 --> 00:07:37,663
- Where have you been?
102
00:07:37,832 --> 00:07:38,948
Did you know about it?
103
00:07:39,125 --> 00:07:40,582
- No.
104
00:07:40,752 --> 00:07:42,414
Emily, no, I would have told you.
105
00:07:42,587 --> 00:07:44,123
- Really?
106
00:07:46,299 --> 00:07:47,961
Has he been kidnapped?
107
00:07:49,594 --> 00:07:50,710
Banished.
108
00:07:53,264 --> 00:07:54,926
Colette, listen to me.
109
00:07:56,142 --> 00:07:57,929
You have to be strong.
110
00:07:58,770 --> 00:08:00,011
You will come back tomorrow.
111
00:08:00,188 --> 00:08:03,898
And if you are not able
112
00:08:05,318 --> 00:08:07,184
Then I am also banished?
113
00:08:08,113 --> 00:08:10,651
The sheriff would
114
00:08:10,782 --> 00:08:13,695
To own the shop,
115
00:08:13,868 --> 00:08:15,825
And then we will all starve.
116
00:08:17,038 --> 00:08:19,155
But he can only do that if we leave it.
117
00:08:19,332 --> 00:08:22,450
Sam, order everyone you know here.
118
00:08:22,961 --> 00:08:26,295
Tell them that there is free bread,
119
00:08:26,423 --> 00:08:27,504
Go!
120
00:08:28,258 --> 00:08:31,217
- I can't do that.
121
00:08:31,386 --> 00:08:33,924
It is my duty
122
00:08:34,097 --> 00:08:35,554
We will tell you...
123
00:08:35,724 --> 00:08:37,681
...that the free amount
124
00:08:37,851 --> 00:08:41,140
But we have a discount
125
00:08:41,312 --> 00:08:44,805
The taxes of the sheriff have bread
126
00:08:44,941 --> 00:08:46,398
We'll get you back.
127
00:08:46,609 --> 00:08:48,976
We get along with it.
128
00:08:49,154 --> 00:08:50,565
What about Cameron?
129
00:08:51,406 --> 00:08:53,238
He will do it.
130
00:08:53,408 --> 00:08:56,196
I got from hard
131
00:08:56,369 --> 00:08:59,578
Rumors are
132
00:09:00,123 --> 00:09:02,661
They talk a lot.
133
00:09:02,834 --> 00:09:03,915
I just have ...
134
00:09:05,920 --> 00:09:06,956
No.
135
00:09:08,965 --> 00:09:10,046
You're right.
136
00:09:10,216 --> 00:09:11,548
Trust me.
137
00:09:15,221 --> 00:09:17,383
Let's get to work.
138
00:09:27,984 --> 00:09:31,568
You should
139
00:09:35,992 --> 00:09:38,359
Funny again and again, these bans.
140
00:09:38,578 --> 00:09:40,194
People think, exile, called,
141
00:09:40,371 --> 00:09:42,988
You need the city
142
00:09:43,166 --> 00:09:43,997
Like the elves.
143
00:09:44,167 --> 00:09:45,328
And never return.
144
00:09:45,502 --> 00:09:47,084
But that's not all.
145
00:09:47,253 --> 00:09:50,337
It also means
146
00:09:50,548 --> 00:09:53,712
That means,
147
00:09:54,385 --> 00:09:57,093
That means,
148
00:09:57,222 --> 00:09:59,930
And no one would complain.
149
00:10:00,141 --> 00:10:01,973
I give you all discount.
150
00:10:02,977 --> 00:10:04,934
I opened for you earlier.
151
00:10:05,647 --> 00:10:07,764
That's why I didn't kill you.
152
00:10:07,899 --> 00:10:10,312
But taxes have to be paid.
153
00:10:11,194 --> 00:10:12,651
Please.
154
00:10:12,779 --> 00:10:14,361
Skin on it, guys!
155
00:10:18,868 --> 00:10:20,985
Prepare the tars and feathers!
156
00:10:21,246 --> 00:10:24,489
Please, no. Don't do that to me.
157
00:10:24,916 --> 00:10:26,157
No.
158
00:10:26,918 --> 00:10:28,375
You didn't pay the coin
159
00:10:28,545 --> 00:10:30,582
So let's take ourselves
160
00:10:30,755 --> 00:10:33,873
No, no, please, please, please.
161
00:10:34,050 --> 00:10:35,166
Everything, just not that!
162
00:10:35,385 --> 00:10:37,217
Please, I hire you!
163
00:10:41,599 --> 00:10:43,682
The tar seals the wound.
164
00:10:45,103 --> 00:10:46,890
So that you don't blame.
165
00:10:49,399 --> 00:10:54,019
And let the feathers
166
00:11:03,830 --> 00:11:05,412
Take the jewels with you.
167
00:11:24,267 --> 00:11:26,884
People brought
168
00:11:27,020 --> 00:11:30,639
Milked him
169
00:11:30,815 --> 00:11:33,853
Already the fourth this week.
170
00:11:33,943 --> 00:11:35,275
Worrying.
171
00:11:35,945 --> 00:11:37,561
This is barbaric.
172
00:11:38,281 --> 00:11:39,613
We should help him.
173
00:11:39,741 --> 00:11:43,030
If that's your decision
174
00:11:45,747 --> 00:11:49,206
Sometimes it's not a bad idea
175
00:11:50,001 --> 00:11:52,334
If it is actually your choice
176
00:11:52,462 --> 00:11:55,330
To weigh the options,
177
00:11:56,007 --> 00:11:57,373
So it is.
178
00:11:57,592 --> 00:12:00,380
- I don't hesitate. I...
179
00:12:00,595 --> 00:12:02,928
We don't need to worry.
180
00:12:04,891 --> 00:12:07,975
He is injured, but the tar
181
00:12:08,895 --> 00:12:12,184
In addition, nature offers him everything.
182
00:12:12,357 --> 00:12:13,188
And if not?
183
00:12:13,358 --> 00:12:14,348
He dies.
184
00:12:14,901 --> 00:12:16,142
The cycle of life.
185
00:12:16,319 --> 00:12:18,026
Help or help.
186
00:12:20,073 --> 00:12:22,030
A kitten is drowning.
187
00:12:22,200 --> 00:12:24,237
Helping him is an action.
188
00:12:25,954 --> 00:12:28,071
To let it die a decision.
189
00:12:28,248 --> 00:12:29,989
It is cruel.
190
00:12:30,250 --> 00:12:32,116
I think and don't watch!
191
00:12:32,293 --> 00:12:34,580
- hesitation has many names.
192
00:12:35,171 --> 00:12:37,037
Hesitates the sun?
193
00:12:37,215 --> 00:12:38,831
Or the moon? The wind?
194
00:12:39,008 --> 00:12:41,625
Why would you
195
00:12:41,803 --> 00:12:43,419
I would if I could.
196
00:12:43,930 --> 00:12:45,046
Her would watch.
197
00:12:45,265 --> 00:12:46,221
Elwynn!
198
00:12:47,809 --> 00:12:49,971
If your heart is hesitating, you will die.
199
00:12:52,814 --> 00:12:54,225
Heartless.
200
00:12:54,399 --> 00:12:57,813
So you think of me, I see that
201
00:12:57,944 --> 00:13:00,152
I listen to my heart.
202
00:13:00,321 --> 00:13:02,654
One day it will stop beating.
203
00:13:02,782 --> 00:13:05,866
Then I won't curse it
204
00:13:06,035 --> 00:13:09,199
Lies in all things
205
00:13:09,831 --> 00:13:12,448
Leave me my heart
206
00:13:12,625 --> 00:13:16,289
unsure whether it
207
00:13:16,421 --> 00:13:18,128
Then I would curse it.
208
00:13:18,298 --> 00:13:20,164
It would be a cruel suffering.
209
00:13:49,078 --> 00:13:50,694
We have to go home.
210
00:13:50,872 --> 00:13:52,784
You go back to get the deer.
211
00:13:52,957 --> 00:13:54,914
I take care of them here.
212
00:14:09,640 --> 00:14:10,972
Forest elves?
213
00:14:19,400 --> 00:14:22,734
I help you! It's cold.
214
00:14:22,862 --> 00:14:25,195
Finally! A good decision.
215
00:14:26,157 --> 00:14:27,648
I like to watch people.
216
00:14:27,825 --> 00:14:29,612
They are like greedy children.
217
00:14:29,744 --> 00:14:32,157
- You know little about the old customs.
218
00:14:32,330 --> 00:14:33,741
You can't skin a deer.
219
00:14:33,915 --> 00:14:36,282
You don't even know
220
00:14:36,459 --> 00:14:38,416
Let alone when the apples fall.
221
00:14:38,586 --> 00:14:40,418
Are you leaving him behind?
222
00:14:41,339 --> 00:14:42,796
To mock him?
223
00:14:56,437 --> 00:14:58,144
I thank you.
224
00:15:00,233 --> 00:15:01,644
How did it go?
225
00:15:02,777 --> 00:15:05,736
We have enough for today. Well done!
226
00:15:05,863 --> 00:15:09,231
I could even do the old potter
227
00:15:09,409 --> 00:15:10,741
Thanks, Sam.
228
00:15:12,495 --> 00:15:13,736
But
229
00:15:14,372 --> 00:15:16,409
That is only enough for a few days.
230
00:15:17,291 --> 00:15:19,032
Until the next full moon.
231
00:15:19,210 --> 00:15:21,827
Cameron said
232
00:15:22,004 --> 00:15:25,293
That's why he has the tax institers
233
00:15:25,508 --> 00:15:27,966
I said that was as good as theft.
234
00:15:28,136 --> 00:15:31,379
Sam, you have to speak to the sheriff.
235
00:15:31,597 --> 00:15:34,010
- He will listen to you.
236
00:15:37,061 --> 00:15:39,053
Good. Then I'll do it.
237
00:15:39,313 --> 00:15:40,303
What!?
238
00:15:40,940 --> 00:15:42,181
No, wait, um.
239
00:15:43,776 --> 00:15:45,893
I can, I can come with you.
240
00:15:46,070 --> 00:15:49,654
No, you said
241
00:15:53,703 --> 00:15:55,911
What do you think where my brother is?
242
00:15:56,789 --> 00:15:58,746
Probably in the "forest of loneliness".
243
00:15:59,000 --> 00:16:00,207
No.
244
00:16:00,376 --> 00:16:03,414
It is empty and boring.
245
00:16:04,714 --> 00:16:07,582
It would also be a long one
246
00:16:08,259 --> 00:16:10,751
He would still be out there for days.
247
00:16:11,554 --> 00:16:14,592
I have a report on the
248
00:16:14,765 --> 00:16:18,304
When I read it, I became aware of
249
00:16:19,854 --> 00:16:24,849
I ... I would offer
250
00:16:41,250 --> 00:16:45,494
From new and old.
251
00:16:50,343 --> 00:16:51,504
I...
252
00:16:52,303 --> 00:16:56,547
I know that I don't progress
253
00:16:56,724 --> 00:16:58,135
But I try.
254
00:16:58,309 --> 00:16:59,595
I know.
255
00:17:00,853 --> 00:17:03,937
A broken heart
256
00:17:04,899 --> 00:17:07,812
Have trust.
257
00:17:09,320 --> 00:17:11,027
We both miss your father.
258
00:17:15,159 --> 00:17:16,275
If...
259
00:17:20,498 --> 00:17:22,535
If this person
260
00:17:22,708 --> 00:17:25,246
and would have asked us for help,
261
00:17:25,419 --> 00:17:26,626
Killed him.
262
00:17:27,547 --> 00:17:28,583
What do you say.
263
00:17:28,756 --> 00:17:31,499
I would kill him
264
00:17:32,718 --> 00:17:37,008
Nowadays we are for people
265
00:17:37,974 --> 00:17:41,217
Only in this way we can
266
00:17:45,773 --> 00:17:46,889
Her.
267
00:17:47,066 --> 00:17:48,227
If you as a warlord
268
00:17:48,401 --> 00:17:51,394
But only greater interest
269
00:17:51,612 --> 00:17:54,571
To know our enemy
270
00:17:54,699 --> 00:17:56,406
I know her well.
271
00:17:56,617 --> 00:17:58,574
But things change.
272
00:17:59,287 --> 00:18:01,745
And that is the answer
273
00:18:01,914 --> 00:18:05,407
I rush. Speak plain text. Please!
274
00:18:07,128 --> 00:18:08,619
Look around!
275
00:18:08,796 --> 00:18:10,332
Everything we have.
276
00:18:11,841 --> 00:18:14,208
Children, newborns.
277
00:18:14,385 --> 00:18:16,126
The wealth of the forest.
278
00:18:16,637 --> 00:18:18,003
This luck.
279
00:18:18,472 --> 00:18:19,679
The security.
280
00:18:20,600 --> 00:18:23,638
Things have changed
281
00:18:23,811 --> 00:18:27,054
- and better.
282
00:18:27,231 --> 00:18:28,472
Exactly.
283
00:18:31,027 --> 00:18:37,069
Sometimes we even lived for several years
284
00:18:39,785 --> 00:18:41,367
Things have changed.
285
00:18:42,330 --> 00:18:46,745
And you won't know
286
00:18:47,585 --> 00:18:49,292
Until it is lost.
287
00:18:52,006 --> 00:18:55,249
It is difficult,
288
00:18:56,010 --> 00:18:57,421
That's correct.
289
00:18:57,637 --> 00:18:59,594
But that's the way.
290
00:19:00,890 --> 00:19:02,631
People are cruel.
291
00:19:03,684 --> 00:19:05,892
You like it when someone suffers.
292
00:19:08,064 --> 00:19:09,430
Give me a bag.
293
00:19:12,693 --> 00:19:14,275
Think about it.
294
00:19:14,445 --> 00:19:16,357
And don't forget the deer.
295
00:19:17,198 --> 00:19:19,190
Opens the portal again!
296
00:19:29,085 --> 00:19:30,951
You run as quickly as the storm!
297
00:19:31,212 --> 00:19:32,919
I wished,
298
00:19:33,089 --> 00:19:34,955
How was the meeting with the sheriff?
299
00:19:35,132 --> 00:19:36,543
That speaks around quickly.
300
00:19:36,717 --> 00:19:40,176
In these difficult times. Yes, it does.
301
00:19:41,138 --> 00:19:42,049
And!?
302
00:19:42,848 --> 00:19:44,635
He granted me an audience.
303
00:19:51,899 --> 00:19:53,811
You look great, Emily.
304
00:19:54,026 --> 00:19:55,107
And?
305
00:19:55,277 --> 00:19:56,768
I got to the point.
306
00:19:57,947 --> 00:20:00,280
I came,
307
00:20:01,826 --> 00:20:04,489
I'm angry
308
00:20:04,662 --> 00:20:05,903
That's all?
309
00:20:06,956 --> 00:20:09,448
Our people.
310
00:20:10,209 --> 00:20:14,294
Come closer, everyone is
311
00:20:14,422 --> 00:20:16,459
Anyone who may participate.
312
00:20:17,299 --> 00:20:21,760
My people suffer
313
00:20:22,304 --> 00:20:24,341
The new taxes for the bakeries?
314
00:20:25,141 --> 00:20:27,804
Everything you do
315
00:20:27,977 --> 00:20:29,184
You didn't say that to him.
316
00:20:29,353 --> 00:20:31,766
- but I have. Do I have that?
317
00:20:31,939 --> 00:20:32,975
I was angry.
318
00:20:34,108 --> 00:20:35,098
Combine?
319
00:20:37,236 --> 00:20:41,355
The taxes are for people
320
00:20:42,616 --> 00:20:46,735
For courtes, for collectors, for ships,
321
00:20:46,912 --> 00:20:49,575
For trade, for dishes, for councils.
322
00:20:49,749 --> 00:20:52,332
And nobody can
323
00:20:53,210 --> 00:20:54,951
Nothing has improved.
324
00:20:55,171 --> 00:20:56,332
No.
325
00:20:56,547 --> 00:21:00,040
Emily, dear Emily, you are one for me.
326
00:21:01,093 --> 00:21:02,709
These questions.
327
00:21:06,182 --> 00:21:08,890
Questions are a delicate thing.
328
00:21:14,190 --> 00:21:16,853
You get a clear answer
329
00:21:16,984 --> 00:21:19,067
- He twists everything.
330
00:21:20,196 --> 00:21:21,858
There are also good questions.
331
00:21:22,823 --> 00:21:24,940
I support them.
332
00:21:26,702 --> 00:21:31,288
So you inquire about the taxes,
333
00:21:34,960 --> 00:21:37,543
Your parents once ruled
334
00:21:37,797 --> 00:21:39,538
From this castle.
335
00:21:41,342 --> 00:21:44,050
- could you trust them?
336
00:21:45,554 --> 00:21:47,796
Maybe I was still young
337
00:21:47,973 --> 00:21:50,090
that they did a lot better.
338
00:21:50,267 --> 00:21:53,101
They took care of the old ones,
339
00:21:53,270 --> 00:21:56,263
Not only were they trusted.
340
00:21:57,233 --> 00:21:58,724
I'm sure of that.
341
00:21:59,860 --> 00:22:01,601
I'm glad to hear that.
342
00:22:03,781 --> 00:22:06,273
But allow me another question.
343
00:22:07,660 --> 00:22:09,902
I am relatively new in our city.
344
00:22:11,330 --> 00:22:15,040
But even I know
345
00:22:16,794 --> 00:22:19,753
Now one thing is surprising
346
00:22:21,340 --> 00:22:23,047
And now comes the question.
347
00:22:25,719 --> 00:22:29,008
Why is there here
348
00:22:32,852 --> 00:22:36,471
Hidden in this office
349
00:22:37,982 --> 00:22:42,898
Your family has collected things
350
00:22:45,072 --> 00:22:46,608
This is indecent.
351
00:22:51,412 --> 00:22:54,530
The wood makes the wine primarily sweeter.
352
00:22:56,166 --> 00:22:57,498
Very interesting.
353
00:23:05,843 --> 00:23:10,713
I think you are on the right one
354
00:23:17,771 --> 00:23:19,854
No answer, none?
355
00:23:21,609 --> 00:23:23,145
Do you seem upset?
356
00:23:28,574 --> 00:23:30,861
And you really believe in it
357
00:23:31,994 --> 00:23:35,783
that you love people and that
358
00:23:36,457 --> 00:23:38,824
They only where it took you
359
00:23:40,961 --> 00:23:43,078
begging to my table.
360
00:23:50,304 --> 00:23:53,047
What a strange orphan you are.
361
00:23:56,143 --> 00:23:59,181
You know if you were still younger
362
00:23:59,355 --> 00:24:00,812
Imagine that!
363
00:24:01,607 --> 00:24:03,564
All in all
364
00:24:03,734 --> 00:24:05,942
I don't like me
365
00:24:06,862 --> 00:24:09,149
You trusted your instinct.
366
00:24:09,865 --> 00:24:11,652
There is nothing wrong with that.
367
00:24:11,825 --> 00:24:15,318
So nothing changes
368
00:24:16,538 --> 00:24:17,745
No.
369
00:24:18,749 --> 00:24:20,365
And now go.
370
00:24:20,542 --> 00:24:24,661
If you really get around the taxes
371
00:24:24,838 --> 00:24:26,830
want to take care of
372
00:24:26,966 --> 00:24:28,377
When you dare.
373
00:24:29,051 --> 00:24:30,167
I could.
374
00:24:30,761 --> 00:24:32,093
Naturally.
375
00:24:32,221 --> 00:24:35,180
But the old rule of voting
376
00:24:35,349 --> 00:24:37,090
So it will be a bit difficult.
377
00:24:39,186 --> 00:24:44,807
The new laws are so much better
378
00:24:44,942 --> 00:24:46,899
No more useless hesitation.
379
00:24:50,990 --> 00:24:53,824
The people
380
00:24:53,993 --> 00:24:56,155
And now my rules prevail.
381
00:24:57,204 --> 00:24:59,321
I can't please everyone.
382
00:25:00,749 --> 00:25:03,412
Some win and some lose.
383
00:25:04,378 --> 00:25:06,335
And I don't like losers.
384
00:25:08,882 --> 00:25:10,418
Lead them out.
385
00:25:12,594 --> 00:25:14,176
What a monster.
386
00:25:14,346 --> 00:25:17,339
Makes yourself rich
387
00:25:17,558 --> 00:25:20,551
All bakers are poor by the end of the week
388
00:25:20,728 --> 00:25:22,264
Remember my words.
389
00:25:23,939 --> 00:25:28,309
My mother may be blind and sick,
390
00:25:29,069 --> 00:25:30,276
How is she?
391
00:25:31,363 --> 00:25:32,649
She is still alive.
392
00:25:33,699 --> 00:25:36,112
She has lice and a rash down
393
00:25:36,285 --> 00:25:38,777
which smells just as badly
394
00:25:39,413 --> 00:25:40,449
I'm going to the river now.
395
00:25:40,706 --> 00:25:43,744
It stinks too much
396
00:25:43,876 --> 00:25:45,037
Nasty stuff.
397
00:25:53,510 --> 00:25:55,923
The courage shines brightly in you.
398
00:25:56,555 --> 00:26:00,549
Sometimes you have to
399
00:26:01,435 --> 00:26:03,802
This is the shine of size.
400
00:26:23,040 --> 00:26:24,622
What do you think of?
401
00:26:24,792 --> 00:26:26,158
These people.
402
00:26:27,669 --> 00:26:32,039
You stole our city
403
00:26:32,216 --> 00:26:34,674
As if they had
404
00:26:37,346 --> 00:26:39,633
Hate is not a companion
405
00:26:39,807 --> 00:26:43,221
200 years of this are difficult to let go.
406
00:26:43,393 --> 00:26:44,975
Did the time come?
407
00:26:46,855 --> 00:26:48,642
That is the wrong question.
408
00:26:50,150 --> 00:26:52,016
- What?
409
00:26:55,197 --> 00:26:57,780
We have developed further, Llanofinn.
410
00:26:58,659 --> 00:27:00,946
We built a better city.
411
00:27:02,454 --> 00:27:06,824
A magic that lasts longer than the wind.
412
00:27:09,169 --> 00:27:10,956
How to live here,
413
00:27:12,881 --> 00:27:14,292
But in peace.
414
00:27:16,635 --> 00:27:18,968
The seeds you found ...
415
00:27:19,179 --> 00:27:20,966
- Dubious...
416
00:27:22,307 --> 00:27:23,423
So many.
417
00:27:47,082 --> 00:27:49,415
How can you only
418
00:27:49,585 --> 00:27:52,043
without thinking of the effects.
419
00:27:56,049 --> 00:27:57,256
People!
420
00:28:00,846 --> 00:28:02,428
Look at me.
421
00:28:02,639 --> 00:28:05,256
Why do I get so annoyed by them.
422
00:28:31,960 --> 00:28:33,667
The moon is bright.
423
00:28:34,838 --> 00:28:35,919
Full moon?
424
00:28:36,673 --> 00:28:38,039
Shortly before.
425
00:28:39,134 --> 00:28:40,375
A good omen.
426
00:28:41,136 --> 00:28:42,252
What is?
427
00:28:44,806 --> 00:28:46,263
I have something for you.
428
00:28:46,433 --> 00:28:50,427
But first promise me
429
00:28:54,900 --> 00:28:56,061
You can't do that.
430
00:28:56,235 --> 00:28:59,728
Oh, your anger follows faster
431
00:29:00,697 --> 00:29:01,983
Promise me.
432
00:29:11,250 --> 00:29:12,240
No.
433
00:29:13,335 --> 00:29:14,576
How?
434
00:29:14,753 --> 00:29:15,914
How come?
435
00:29:17,589 --> 00:29:19,080
They fell early.
436
00:29:19,258 --> 00:29:21,215
I helped collect them and then ...
437
00:29:22,678 --> 00:29:27,389
When I came back to get the deer
438
00:29:31,603 --> 00:29:33,014
You were called?
439
00:29:33,188 --> 00:29:34,895
Just like the Council of the Young Elf.
440
00:29:35,023 --> 00:29:37,561
When we our own
441
00:29:37,734 --> 00:29:38,724
to tame them.
442
00:29:38,860 --> 00:29:40,317
This feeling.
443
00:29:43,824 --> 00:29:45,235
I feel it.
444
00:29:49,079 --> 00:29:50,695
I feel it too.
445
00:29:54,251 --> 00:29:55,162
Take him.
446
00:29:56,586 --> 00:29:57,702
Take it!
447
00:29:58,463 --> 00:30:00,671
He is not soaked in blood
448
00:30:00,841 --> 00:30:02,298
Nothing happens.
449
00:30:03,802 --> 00:30:06,590
I've never seen such a boy before.
450
00:30:06,805 --> 00:30:09,047
What an honor to find him like that.
451
00:30:09,725 --> 00:30:12,342
The thorn has not even grown.
452
00:30:23,280 --> 00:30:25,237
He puts on me
453
00:30:25,407 --> 00:30:28,070
But he has no roots
454
00:30:29,161 --> 00:30:32,404
That means that can only mean one thing.
455
00:30:34,124 --> 00:30:36,582
- A seed for an elf.
456
00:30:37,502 --> 00:30:39,539
The same learns from her.
457
00:30:41,173 --> 00:30:42,539
That means.
458
00:30:44,217 --> 00:30:45,549
For our child.
459
00:31:14,915 --> 00:31:16,781
I received your message.
460
00:31:18,585 --> 00:31:21,077
With the moon and the sun,
461
00:31:21,254 --> 00:31:24,372
The baker of stead had followed him
462
00:31:24,591 --> 00:31:27,004
He has his business
463
00:31:27,886 --> 00:31:30,094
Before he owed them something.
464
00:31:30,931 --> 00:31:33,674
I said Cameron
465
00:31:33,850 --> 00:31:35,557
You should have listened.
466
00:31:36,103 --> 00:31:38,470
If you find him here
467
00:31:40,023 --> 00:31:41,230
Does Sam know about it?
468
00:31:41,858 --> 00:31:42,814
Good.
469
00:31:45,195 --> 00:31:47,107
I don't know what to do.
470
00:31:47,280 --> 00:31:48,771
He can't stay.
471
00:31:52,077 --> 00:31:54,911
Cameron, you know
472
00:31:55,080 --> 00:31:57,538
He lacks the strength
473
00:32:06,216 --> 00:32:07,423
What did you do to you?
474
00:32:16,351 --> 00:32:19,435
We put you in a car
475
00:32:19,729 --> 00:32:20,765
No.
476
00:32:22,899 --> 00:32:23,889
Cameron?
477
00:32:27,112 --> 00:32:28,944
- I...
478
00:32:30,157 --> 00:32:32,149
Sister, please.
479
00:32:37,789 --> 00:32:38,996
I go.
480
00:32:40,375 --> 00:32:43,709
I had to come back.
481
00:32:46,548 --> 00:32:48,915
I know who will help us.
482
00:32:50,385 --> 00:32:52,798
Who? We need everyone.
483
00:32:57,559 --> 00:32:59,221
The forest elves.
484
00:33:00,645 --> 00:33:02,227
They really exist.
485
00:33:04,816 --> 00:33:07,650
He gave me this apple.
486
00:33:09,613 --> 00:33:11,696
I heard his voice.
487
00:33:16,036 --> 00:33:18,244
Did you get him from the elves?
488
00:33:20,874 --> 00:33:23,161
I just couldn't eat it.
489
00:33:37,349 --> 00:33:40,262
So I don't know you that you
490
00:33:40,435 --> 00:33:42,927
The last night
491
00:33:45,065 --> 00:33:47,398
I will explain the city.
492
00:33:48,318 --> 00:33:51,607
There is something in progress. I feel it.
493
00:33:51,738 --> 00:33:53,900
Very good. Good luck!
494
00:33:54,074 --> 00:33:55,440
What about you?
495
00:33:57,202 --> 00:34:01,663
I will go to the river
496
00:34:02,541 --> 00:34:06,376
After that I will
497
00:34:06,586 --> 00:34:08,077
It's been a long time.
498
00:34:09,422 --> 00:34:11,414
Our fallen friends
499
00:34:12,300 --> 00:34:14,166
Last in my dreams.
500
00:34:14,344 --> 00:34:15,551
Radio?
501
00:34:16,179 --> 00:34:19,138
The last night has you
502
00:34:24,604 --> 00:34:26,015
Catches one for me!
503
00:34:26,189 --> 00:34:27,396
I'll try it.
504
00:34:29,109 --> 00:34:31,317
May the lost moon guide you.
505
00:34:31,528 --> 00:34:32,735
You too.
506
00:34:48,795 --> 00:34:51,913
New day, new rules.
507
00:34:52,882 --> 00:34:54,248
We calculate!
508
00:34:55,927 --> 00:34:58,886
You collect weekly.
509
00:34:59,055 --> 00:35:03,675
From now on applies weekly in advance.
510
00:35:05,937 --> 00:35:08,020
I can't pay in advance.
511
00:35:08,148 --> 00:35:09,889
I've already paid this week!
512
00:35:10,942 --> 00:35:12,774
I'm just the operator.
513
00:35:13,695 --> 00:35:15,778
And I'm just the one
514
00:35:15,947 --> 00:35:17,688
that you last night
515
00:35:17,949 --> 00:35:18,905
That was yesterday.
516
00:35:19,618 --> 00:35:23,157
Today you are someone
517
00:35:23,330 --> 00:35:24,366
What's going on here?
518
00:35:25,498 --> 00:35:26,955
Tax drivers, mother.
519
00:35:27,167 --> 00:35:28,908
How, again?
520
00:35:29,085 --> 00:35:31,293
No no no,
521
00:35:31,421 --> 00:35:34,835
I'm not a female of the tatters that
522
00:35:35,008 --> 00:35:36,124
Is it what you want?
523
00:35:36,259 --> 00:35:38,797
You harassed
524
00:35:38,970 --> 00:35:43,340
Well, I'm weak, but in the heart
525
00:35:43,558 --> 00:35:45,174
So you don't pay?
526
00:35:45,352 --> 00:35:47,560
Oh no. I don't pay in life!
527
00:35:47,812 --> 00:35:49,895
According to me. Confiscated everything!
528
00:35:50,065 --> 00:35:51,226
What do you think about it!?
529
00:35:54,486 --> 00:35:56,022
- This is theft.
530
00:35:56,196 --> 00:35:57,687
- Let me go!
531
00:35:57,864 --> 00:35:59,025
- No.
532
00:36:03,578 --> 00:36:06,821
Do you see that happens when people
533
00:36:09,417 --> 00:36:11,374
Tomorrow this shop will be opened again
534
00:36:11,586 --> 00:36:14,704
under the supervision
535
00:36:28,478 --> 00:36:30,390
You have a hand for something like that.
536
00:36:30,605 --> 00:36:32,437
Just watching that bores me.
537
00:36:32,649 --> 00:36:34,265
It's not about watching.
538
00:36:34,442 --> 00:36:35,899
It's about feeling.
539
00:36:36,569 --> 00:36:38,481
There is also another technology.
540
00:36:38,697 --> 00:36:41,235
You cancel a little trench
541
00:36:41,408 --> 00:36:42,569
who swim in.
542
00:36:42,701 --> 00:36:44,488
Seems to be easier.
543
00:36:45,578 --> 00:36:46,659
Probably already.
544
00:36:46,830 --> 00:36:48,241
Why don't we do that?
545
00:36:48,832 --> 00:36:52,542
Isn't that more elegant?
546
00:36:53,211 --> 00:36:56,329
Perhaps. You focus
547
00:36:56,631 --> 00:36:59,544
Instead, you should rather have yours
548
00:36:59,718 --> 00:37:01,084
A kind of reward.
549
00:37:01,678 --> 00:37:04,591
Only in the balance of both,
550
00:37:04,764 --> 00:37:08,007
Yes, yes, yes, but certainly ...
551
00:37:11,730 --> 00:37:12,937
That was very far!
552
00:37:14,357 --> 00:37:17,020
Yes, I saw the change in the water.
553
00:37:18,027 --> 00:37:19,063
She felt.
554
00:37:23,032 --> 00:37:25,820
You will too
555
00:37:25,952 --> 00:37:28,569
I'm afraid,
556
00:37:28,747 --> 00:37:30,283
I already heard of this trick.
557
00:37:30,540 --> 00:37:33,408
If I hadn't seen it myself
558
00:37:33,668 --> 00:37:35,125
It's not a trick.
559
00:37:35,295 --> 00:37:38,254
It's just about patience, consciousness
560
00:37:40,049 --> 00:37:41,210
And focus.
561
00:37:51,436 --> 00:37:54,929
I will travel for a few days.
562
00:37:55,106 --> 00:37:57,769
- It will be like this until tonight.
563
00:37:58,485 --> 00:38:01,102
Next we get the beer rooms.
564
00:38:01,946 --> 00:38:03,403
It becomes more difficult.
565
00:38:04,282 --> 00:38:05,272
No.
566
00:38:05,450 --> 00:38:08,943
Because we will be the food prices
567
00:38:09,120 --> 00:38:11,203
We check
568
00:38:11,372 --> 00:38:13,284
that you use for meat and beer.
569
00:38:13,458 --> 00:38:14,790
Of course, this is announced.
570
00:38:14,959 --> 00:38:17,167
And the taxes
571
00:38:18,338 --> 00:38:19,874
That causes trouble.
572
00:38:20,423 --> 00:38:21,539
No.
573
00:38:22,133 --> 00:38:24,090
Because we will borrow coins.
574
00:38:24,928 --> 00:38:29,047
And support them
575
00:38:29,891 --> 00:38:32,383
We will
576
00:38:32,602 --> 00:38:35,219
Or the chaos in the capital.
577
00:38:36,105 --> 00:38:37,516
And then?
578
00:38:38,274 --> 00:38:41,813
And then we leave them
579
00:38:43,738 --> 00:38:46,572
We bring you around everything you have.
580
00:38:47,534 --> 00:38:51,118
And then
581
00:38:51,287 --> 00:38:54,621
To the rising debts
582
00:38:56,751 --> 00:39:00,290
It will be like a blessing for you
583
00:39:00,421 --> 00:39:03,914
So is the course of things
584
00:39:04,676 --> 00:39:06,588
What does that really mean?
585
00:39:06,761 --> 00:39:08,252
You keep telling it.
586
00:39:08,555 --> 00:39:10,717
The new law.
587
00:39:10,890 --> 00:39:13,598
If a purpose
588
00:39:13,768 --> 00:39:16,636
And it the city
589
00:39:16,813 --> 00:39:21,148
Then the measure is justified
590
00:39:21,317 --> 00:39:24,810
No councils or votes,
591
00:39:24,988 --> 00:39:27,230
Or any other nonsense.
592
00:39:27,824 --> 00:39:31,192
So, give her a round tonight.
593
00:39:31,369 --> 00:39:35,830
Encourage your men, the beer rooms
594
00:39:36,040 --> 00:39:38,077
The greater our support,
595
00:39:38,251 --> 00:39:41,961
the less they will recognize
596
00:39:42,213 --> 00:39:44,671
I always enjoy this plan.
597
00:39:50,889 --> 00:39:55,509
And tomorrow you will remove you
598
00:39:57,145 --> 00:39:59,102
In the early morning.
599
00:40:00,148 --> 00:40:01,605
No no.
600
00:40:02,317 --> 00:40:03,853
You get a coin.
601
00:40:04,027 --> 00:40:05,268
Let them work.
602
00:40:05,445 --> 00:40:09,314
And if you have the new bakeries
603
00:40:09,532 --> 00:40:12,775
Tell them it
604
00:40:12,952 --> 00:40:16,070
And then we leave them
605
00:40:16,247 --> 00:40:18,705
Many more will follow.
606
00:40:19,125 --> 00:40:21,242
Soon they will come voluntarily.
607
00:40:45,443 --> 00:40:50,563
Just as we were once lost
608
00:40:51,658 --> 00:40:55,948
Let's talk hand in hand
609
00:41:10,051 --> 00:41:11,508
That is the custom.
610
00:41:20,144 --> 00:41:25,264
Just as we were once lost
611
00:41:25,900 --> 00:41:28,267
Let's talk hand in hand
612
00:41:29,529 --> 00:41:32,021
And find the base.
613
00:41:53,553 --> 00:41:55,636
I only go when you talk to me.
614
00:41:59,559 --> 00:42:01,016
That is the custom.
615
00:42:03,563 --> 00:42:06,021
Let's see if you stick to it.
616
00:42:26,294 --> 00:42:28,911
A dangerous place to be alone.
617
00:42:29,088 --> 00:42:31,205
For my kind, yes.
618
00:42:31,340 --> 00:42:32,956
What are you doing here?
619
00:42:33,885 --> 00:42:35,797
I hire you.
620
00:42:36,721 --> 00:42:38,087
You plead?
621
00:42:39,098 --> 00:42:41,886
Tehn is not a word
622
00:42:43,102 --> 00:42:45,890
The squirrel does not plead
623
00:42:46,022 --> 00:42:48,765
The wolf does not beg, he hunts.
624
00:42:48,900 --> 00:42:51,688
The flowers do not plead
625
00:42:51,819 --> 00:42:54,357
And nourish the forest with its decay.
626
00:42:55,531 --> 00:43:01,072
We elves treat all creatures the same
627
00:43:02,955 --> 00:43:04,821
But your way ... oh unnecessary.
628
00:43:04,999 --> 00:43:07,036
I didn't want to insult you.
629
00:43:08,044 --> 00:43:10,331
I only say that because I'm desperate.
630
00:43:11,047 --> 00:43:14,040
Desperation lives in addition to the danger
631
00:43:14,258 --> 00:43:15,624
They are dangerous times.
632
00:43:15,802 --> 00:43:18,761
Life hangs for everyone
633
00:43:19,764 --> 00:43:21,221
At any time, the cartographer can
634
00:43:21,390 --> 00:43:24,758
Change the map of our stars
635
00:43:25,895 --> 00:43:28,012
We are not afraid of the danger.
636
00:43:32,485 --> 00:43:34,272
Then feel sorry for me
637
00:43:36,697 --> 00:43:38,063
Because I'm so.
638
00:43:42,411 --> 00:43:44,494
There is a strength in you.
639
00:43:46,624 --> 00:43:47,785
But?
640
00:43:48,417 --> 00:43:51,876
But as with all people
641
00:43:56,717 --> 00:43:58,333
We are abused
642
00:43:59,220 --> 00:44:01,212
thrown out of our houses.
643
00:44:01,389 --> 00:44:05,804
Our professions are taken away from us
644
00:44:05,977 --> 00:44:07,639
This story seems familiar to me.
645
00:44:07,812 --> 00:44:09,303
That's why I'm here.
646
00:44:10,148 --> 00:44:12,231
You once lost your city.
647
00:44:12,483 --> 00:44:17,319
Not lost.
648
00:44:18,114 --> 00:44:20,777
It is the only home
649
00:44:21,742 --> 00:44:23,358
And it is taken away from me!
650
00:44:24,704 --> 00:44:26,286
It was the same with you.
651
00:44:28,791 --> 00:44:30,327
We speak a language.
652
00:44:33,337 --> 00:44:36,045
Maybe we could help ourselves.
653
00:44:38,968 --> 00:44:40,960
As a child I learned
654
00:44:41,137 --> 00:44:43,720
I thought everything was prohibited.
655
00:44:43,973 --> 00:44:46,966
We call it local wisdom.
656
00:44:47,185 --> 00:44:49,142
What is the saying?
657
00:44:50,897 --> 00:44:55,562
Böses arises
658
00:44:59,780 --> 00:45:01,442
There is another one.
659
00:45:02,783 --> 00:45:05,571
A flower must die
660
00:45:11,542 --> 00:45:12,783
How is your name?
661
00:45:13,669 --> 00:45:14,705
Emily.
662
00:45:16,172 --> 00:45:20,041
I, Llanofinn Brokenleaf,
663
00:45:20,218 --> 00:45:22,050
Emily from the city of Lloris.
664
00:45:23,554 --> 00:45:26,638
Be here again tomorrow at this time
665
00:45:26,807 --> 00:45:29,971
- Terrible things could happen ...
666
00:45:33,314 --> 00:45:37,183
To be able to answer you
667
00:45:37,360 --> 00:45:38,851
Are there many of you?
668
00:45:39,028 --> 00:45:40,564
- Where do you live?
669
00:45:41,113 --> 00:45:42,229
Now!
670
00:45:55,753 --> 00:45:58,871
That was foolish.
671
00:45:59,048 --> 00:46:00,789
No word of it to anyone.
672
00:46:00,967 --> 00:46:02,959
To anyone, Tyfell! Do you hear?
673
00:46:10,726 --> 00:46:12,558
You are back early.
674
00:46:12,728 --> 00:46:14,060
The river was rich in salmon.
675
00:46:14,230 --> 00:46:16,392
A song of praise on the lost moon.
676
00:46:17,233 --> 00:46:18,314
Comes here.
677
00:46:26,742 --> 00:46:29,075
200 years of silence.
678
00:46:31,998 --> 00:46:33,660
200 years of silence
679
00:46:33,833 --> 00:46:37,201
between people
680
00:46:37,378 --> 00:46:41,122
There are people in the city
681
00:46:42,258 --> 00:46:44,420
We have completed it.
682
00:46:44,635 --> 00:46:47,173
We have a new city, full of magic
683
00:46:47,930 --> 00:46:49,717
And leave the old one behind us.
684
00:46:49,890 --> 00:46:52,007
- Hidden.
685
00:46:53,185 --> 00:46:56,428
I saw the brutality myself
686
00:46:58,149 --> 00:46:59,640
It's evil
687
00:47:00,234 --> 00:47:01,816
And it's wrong.
688
00:47:02,737 --> 00:47:04,103
I want to believe you.
689
00:47:04,280 --> 00:47:06,317
Then go there and convince yourself!
690
00:47:06,490 --> 00:47:08,026
I have duties.
691
00:47:08,200 --> 00:47:09,566
Those in the kitchen?
692
00:47:11,120 --> 00:47:14,579
Elwynn,
693
00:47:15,374 --> 00:47:18,117
Is the title now
694
00:47:19,920 --> 00:47:22,663
I saw the shame
695
00:47:22,840 --> 00:47:24,877
For you, yes.
696
00:47:27,345 --> 00:47:30,463
As a master scout
697
00:47:31,766 --> 00:47:34,349
And you, you sat in the shade.
698
00:47:36,896 --> 00:47:40,310
A good commander knows,
699
00:47:40,483 --> 00:47:42,440
And when better not.
700
00:47:44,904 --> 00:47:46,270
As your scout
701
00:47:47,365 --> 00:47:48,901
I tell you
702
00:47:50,743 --> 00:47:52,530
The wind turns.
703
00:47:53,954 --> 00:47:58,039
Lloris is in turmoil
704
00:47:59,794 --> 00:48:01,376
A new leader!
705
00:48:02,213 --> 00:48:03,920
New leader?
706
00:48:04,090 --> 00:48:05,877
She said nothing about that.
707
00:48:06,050 --> 00:48:07,837
That is what we stand for.
708
00:48:09,845 --> 00:48:12,337
The advice of the elves
709
00:48:17,561 --> 00:48:21,396
Maybe this is the necessary step
710
00:48:27,196 --> 00:48:29,654
The wind of change
711
00:48:31,325 --> 00:48:34,318
I will go to the city. Tonight.
712
00:48:36,163 --> 00:48:40,123
But only because it is the fastest way
713
00:48:47,174 --> 00:48:48,915
Thanks for your report,
714
00:48:49,552 --> 00:48:50,838
Master Scout.
715
00:49:13,075 --> 00:49:14,907
You did that well, mother.
716
00:49:15,077 --> 00:49:17,114
Could first
717
00:49:17,288 --> 00:49:18,870
I think that too.
718
00:49:20,416 --> 00:49:22,408
But not if I can prevent it.
719
00:49:35,931 --> 00:49:38,298
- Tax drivers.
720
00:49:39,643 --> 00:49:41,009
- No.
721
00:49:41,187 --> 00:49:44,897
No, not no. Only me.
722
00:49:46,692 --> 00:49:48,103
Hey, scum.
723
00:49:48,903 --> 00:49:50,815
Who I?
724
00:49:53,032 --> 00:49:55,024
So you know your name!
725
00:49:55,201 --> 00:49:57,113
You should also know your place.
726
00:49:57,661 --> 00:50:01,496
Because scum, well,
727
00:50:01,665 --> 00:50:03,247
Out here!
728
00:50:04,543 --> 00:50:06,455
You are the witch from before.
729
00:50:07,171 --> 00:50:09,879
No more bread and now
730
00:50:10,132 --> 00:50:12,340
I don't drink when I work.
731
00:50:12,635 --> 00:50:14,171
Oh, drink calmly.
732
00:50:14,345 --> 00:50:16,962
Your stoves will no longer run hot.
733
00:50:18,474 --> 00:50:21,558
I am currently working on a dish
734
00:50:28,734 --> 00:50:30,851
What is? Did I get him?
735
00:50:32,363 --> 00:50:33,899
Get support!
736
00:50:34,073 --> 00:50:35,689
You should get help!
737
00:50:35,866 --> 00:50:37,823
Grab this bastard!
738
00:50:38,577 --> 00:50:39,658
- Come on!
739
00:50:43,541 --> 00:50:45,203
Beat him dead!
740
00:50:49,380 --> 00:50:51,372
This is the kiss of a baker!
741
00:50:51,590 --> 00:50:53,331
And that's the kiss of a donkey.
742
00:51:09,358 --> 00:51:12,772
I'm not ashamed of you.
743
00:51:13,737 --> 00:51:15,729
I shouldn't have said that.
744
00:51:16,448 --> 00:51:19,156
Maybe it was a truth
745
00:51:20,494 --> 00:51:22,656
Don't cloud it now.
746
00:51:22,830 --> 00:51:24,446
I thank you for that.
747
00:51:25,916 --> 00:51:27,703
I'm afraid of
748
00:51:27,876 --> 00:51:31,415
All things are uncertain
749
00:51:32,590 --> 00:51:34,206
Take your bow with you.
750
00:51:35,968 --> 00:51:37,755
I'm not going to fight.
751
00:51:37,928 --> 00:51:39,920
Sometimes the fight to you finds you.
752
00:51:42,308 --> 00:51:45,267
I got yesterday
753
00:51:45,436 --> 00:51:48,725
He works on a new arrow,
754
00:51:48,897 --> 00:51:53,187
He is full of clever ideas.
755
00:51:54,778 --> 00:51:57,270
May the lost moon guide you.
756
00:51:57,448 --> 00:51:59,690
I'm back before the moon
757
00:51:59,867 --> 00:52:01,779
The lost moon is praised.
758
00:52:14,715 --> 00:52:18,629
This is a sad beginning
759
00:52:23,015 --> 00:52:24,927
I'm sorry. I didn't want that.
760
00:52:25,059 --> 00:52:27,221
Hey, hey, hey, calm down.
761
00:52:27,978 --> 00:52:30,846
Nobody wants
762
00:52:31,023 --> 00:52:33,185
Or a murdered guard.
763
00:52:34,193 --> 00:52:36,150
He's dead, isn't it, Barry?
764
00:52:39,114 --> 00:52:40,901
What a bad turn for you.
765
00:52:42,284 --> 00:52:45,402
You know that with the tax
766
00:52:46,163 --> 00:52:47,244
This is for you.
767
00:52:49,541 --> 00:52:52,079
That will help you
768
00:52:52,252 --> 00:52:54,289
I send you men over
769
00:52:54,588 --> 00:52:56,830
To your turnover
770
00:53:00,552 --> 00:53:02,259
Sad thing.
771
00:53:03,180 --> 00:53:04,671
He had a woman
772
00:53:05,599 --> 00:53:06,840
Young and pretty.
773
00:53:08,977 --> 00:53:12,596
You both drag the body
774
00:53:14,316 --> 00:53:16,558
I wouldn't open tonight.
775
00:53:17,569 --> 00:53:20,903
Probably there is
776
00:53:22,324 --> 00:53:23,781
I hate violence.
777
00:53:39,717 --> 00:53:41,424
What did you do?
778
00:53:42,177 --> 00:53:45,591
This tree already existed
779
00:53:49,351 --> 00:53:53,436
Fortunately, the elves are not here
780
00:53:55,816 --> 00:53:57,648
It was a burial place.
781
00:53:57,776 --> 00:53:59,938
Very generous, really!
782
00:54:00,112 --> 00:54:01,319
Who did that?
783
00:54:01,613 --> 00:54:02,945
Oh, the sheriff.
784
00:54:03,115 --> 00:54:05,107
Rumor is that under this tree
785
00:54:05,284 --> 00:54:09,870
Dwarf gemstones lie
786
00:54:10,122 --> 00:54:12,034
Noise and excitement.
787
00:54:12,207 --> 00:54:14,415
It seems quiet tonight.
788
00:54:14,626 --> 00:54:18,370
It was loud earlier. Really very loud.
789
00:54:22,885 --> 00:54:24,877
- I looked for you everywhere.
790
00:54:25,053 --> 00:54:26,294
The city has gone crazy.
791
00:54:26,597 --> 00:54:27,929
Who was injured?
792
00:54:28,056 --> 00:54:29,763
The tax collectors.
793
00:54:29,933 --> 00:54:33,051
- What?!
794
00:54:33,312 --> 00:54:36,771
Colette watched and even held the
795
00:54:36,899 --> 00:54:39,767
- Colette very good.
796
00:54:40,027 --> 00:54:41,734
The whole thing has calmed down again.
797
00:54:41,904 --> 00:54:44,772
Everyone had to help the fires
798
00:54:44,948 --> 00:54:46,860
Somehow that has the fun
799
00:54:47,034 --> 00:54:48,400
Fun.
800
00:54:48,660 --> 00:54:50,151
Now it's too quiet.
801
00:54:50,329 --> 00:54:52,286
That's why I went outside.
802
00:54:52,456 --> 00:54:53,742
Too quiet?
803
00:54:53,916 --> 00:54:58,957
Sometimes the darkest acts happen
804
00:55:04,426 --> 00:55:07,134
I didn't think
805
00:55:07,971 --> 00:55:09,678
That was actually the last ...
806
00:55:09,848 --> 00:55:11,384
The best place at the moment.
807
00:55:12,100 --> 00:55:15,889
The guards move around and try
808
00:55:21,318 --> 00:55:26,029
When I was a child
809
00:55:28,116 --> 00:55:31,951
I thought when you were grown up
810
00:55:33,789 --> 00:55:35,906
In truth, it is the opposite.
811
00:55:38,210 --> 00:55:41,794
If you dive off or if you take a position
812
00:55:42,881 --> 00:55:45,589
If you continue the trip or
813
00:55:45,759 --> 00:55:47,751
If you hit a new path.
814
00:55:48,345 --> 00:55:50,302
If you build a nest or fly away.
815
00:55:52,724 --> 00:55:53,840
What do you think?
816
00:55:55,102 --> 00:55:57,719
It depends on where your friends are
817
00:55:59,064 --> 00:56:00,805
What your heart beats for.
818
00:56:05,737 --> 00:56:07,899
- I did something.
819
00:56:08,657 --> 00:56:10,649
Something will change.
820
00:56:10,826 --> 00:56:12,192
Apparently.
821
00:56:12,369 --> 00:56:15,362
Oh, I was offered a job earlier.
822
00:56:15,539 --> 00:56:17,952
Good payment, warm food.
823
00:56:18,125 --> 00:56:19,661
Good for some.
824
00:56:20,961 --> 00:56:23,328
And you rejected it.
825
00:56:23,547 --> 00:56:25,334
The devil eats in need.
826
00:56:25,549 --> 00:56:27,085
Those who accepted it
827
00:56:27,217 --> 00:56:31,928
which were pushed out,
828
00:56:33,015 --> 00:56:35,598
And what kind of sound was that earlier?
829
00:56:35,767 --> 00:56:39,727
Oh no, that was days ago.
830
00:56:40,230 --> 00:56:42,847
The fire of the anger blazed.
831
00:56:43,984 --> 00:56:45,771
And now it's like extinct.
832
00:56:45,903 --> 00:56:47,269
Oh, wiped out.
833
00:56:48,322 --> 00:56:53,534
But some step
834
00:56:53,660 --> 00:56:55,617
to turn them into dust.
835
00:56:58,081 --> 00:56:59,322
Do you trust me
836
00:56:59,499 --> 00:57:00,580
Absolutely.
837
00:57:01,668 --> 00:57:03,751
You are a good friend, Sam.
838
00:57:06,590 --> 00:57:08,047
What have you done?
839
00:57:09,092 --> 00:57:10,424
Say!
840
00:57:19,061 --> 00:57:20,893
Spoken to the elves.
841
00:57:25,359 --> 00:57:28,272
Whatever you think, say it!
842
00:57:28,946 --> 00:57:30,437
I have to know.
843
00:57:31,406 --> 00:57:32,613
Elf?
844
00:57:34,660 --> 00:57:36,572
Elfs are dangerous.
845
00:57:38,246 --> 00:57:40,704
I read the scrolls
846
00:57:40,874 --> 00:57:44,709
The reports about the last
847
00:57:44,878 --> 00:57:46,540
I know. You're right.
848
00:57:47,631 --> 00:57:49,748
Elfs are dangerous.
849
00:57:49,967 --> 00:57:52,129
Hey! Be careful.
850
00:57:52,844 --> 00:57:57,179
If you want life
851
00:57:57,349 --> 00:57:58,430
Yes.
852
00:58:01,311 --> 00:58:02,722
These people.
853
00:58:10,487 --> 00:58:12,479
But the way the city is managed.
854
00:58:13,323 --> 00:58:15,440
We can't survive that.
855
00:58:16,493 --> 00:58:19,110
I know,
856
00:58:20,497 --> 00:58:22,454
But you have to be brave.
857
00:58:22,666 --> 00:58:24,123
I am brave.
858
00:58:25,085 --> 00:58:27,953
But I'm worried about the other
859
00:58:28,171 --> 00:58:30,709
The mine and with whom
860
00:58:30,882 --> 00:58:32,089
No.
861
00:58:32,968 --> 00:58:34,254
Really brave.
862
00:58:36,263 --> 00:58:37,925
Loyal and brave.
863
00:58:38,640 --> 00:58:42,600
If you trust me
864
00:58:43,812 --> 00:58:47,226
take a new way,
865
00:58:48,984 --> 00:58:53,399
To start again
866
00:59:00,370 --> 00:59:03,363
I longed for it
867
00:59:03,540 --> 00:59:06,874
To be the person
868
00:59:07,961 --> 00:59:12,205
To make them proud
869
00:59:14,134 --> 00:59:15,215
Stupid, I know.
870
00:59:15,385 --> 00:59:16,466
No.
871
00:59:17,137 --> 00:59:19,094
This is not stupid at all.
872
00:59:19,890 --> 00:59:21,882
They continue to live through you.
873
00:59:22,642 --> 00:59:25,885
And I trust you
874
00:59:27,189 --> 00:59:28,305
Thanks, Sam.
875
00:59:36,448 --> 00:59:38,656
Are you coming to the elves with me tomorrow?
876
00:59:48,960 --> 00:59:52,169
You look beautiful in the moonlight.
877
00:59:55,133 --> 00:59:56,590
Come with me!
878
01:00:14,111 --> 01:00:16,353
Help!
879
01:00:24,496 --> 01:00:26,704
I give you this smile.
880
01:00:27,791 --> 01:00:30,579
Bigger than what you have now.
881
01:00:30,752 --> 01:00:33,290
A real Lloris smile.
882
01:00:33,505 --> 01:00:34,245
Please.
883
01:00:34,464 --> 01:00:36,251
You see, that has consequences.
884
01:00:36,424 --> 01:00:38,666
That's that,
885
01:00:38,844 --> 01:00:39,960
Now!
886
01:00:40,137 --> 01:00:42,379
Open your mouth!
887
01:00:42,597 --> 01:00:46,181
A real Lloris smile.
888
01:00:46,351 --> 01:00:49,594
Please ... please don't.
889
01:00:49,855 --> 01:00:51,312
And now!
890
01:00:51,523 --> 01:00:53,856
Open wide!
891
01:00:55,861 --> 01:00:57,147
Do it!
892
01:00:58,029 --> 01:00:59,145
Or
893
01:00:59,948 --> 01:01:03,817
There will be further consequences.
894
01:01:10,625 --> 01:01:13,959
Now! open your mouth!
895
01:01:33,231 --> 01:01:36,144
- You lost an arrow.
896
01:01:36,318 --> 01:01:38,731
He found a new home.
897
01:01:40,155 --> 01:01:41,612
The wind turned.
898
01:01:41,740 --> 01:01:43,026
Do we go to war?
899
01:01:43,200 --> 01:01:44,281
Perhaps.
900
01:01:45,827 --> 01:01:49,867
We'll talk to you tomorrow.
901
01:01:50,040 --> 01:01:51,622
So there will be a storm?
902
01:01:51,875 --> 01:01:53,741
Oh, the storm is already there.
903
01:01:54,586 --> 01:01:58,045
It remains to be seen how much
904
01:01:58,965 --> 01:02:00,672
What did you see?
905
01:02:01,593 --> 01:02:02,925
Master Scout,
906
01:02:05,347 --> 01:02:06,929
You probably already knew it.
907
01:02:07,057 --> 01:02:09,265
You had to
908
01:02:09,434 --> 01:02:11,050
How long?
909
01:02:11,228 --> 01:02:12,594
For a while.
910
01:02:15,273 --> 01:02:16,480
What else?
911
01:02:16,691 --> 01:02:18,353
People are people.
912
01:02:31,289 --> 01:02:37,502
This woman was present, last night
913
01:02:37,671 --> 01:02:39,958
She claims that she saw nothing.
914
01:02:40,882 --> 01:02:43,920
Does anyone want to step up
915
01:02:47,430 --> 01:02:49,171
Are you all deaf?
916
01:02:50,725 --> 01:02:53,217
- You stand stupid, what?
917
01:02:56,815 --> 01:02:58,898
I make it very easy.
918
01:02:59,818 --> 01:03:03,311
The next time this woman says
919
01:03:03,530 --> 01:03:05,522
If it is 50-50, if that's true.
920
01:03:22,173 --> 01:03:26,167
I hope you hear me
921
01:03:26,386 --> 01:03:29,970
The people should answer better
922
01:03:30,098 --> 01:03:33,808
Or the guards of the sheriff
923
01:03:33,977 --> 01:03:37,596
One house after the other.
924
01:03:38,648 --> 01:03:41,231
Hold your tax money ready.
925
01:03:41,401 --> 01:03:43,814
We will knock on you soon.
926
01:03:47,365 --> 01:03:48,822
You are armed.
927
01:03:49,909 --> 01:03:51,946
Pulls and I will kill you both.
928
01:03:52,203 --> 01:03:53,944
She only wears her for protection.
929
01:03:54,205 --> 01:03:56,242
No weapon only serves to protect.
930
01:03:56,416 --> 01:03:58,032
That is not true.
931
01:03:58,209 --> 01:03:59,791
When I make you the difference
932
01:03:59,961 --> 01:04:01,543
and has to explain a sign
933
01:04:01,713 --> 01:04:04,171
The conversation is over
934
01:04:04,299 --> 01:04:08,088
This is Elwynn Brokenleaf,
935
01:04:12,182 --> 01:04:15,141
Make your application and explain to you!
936
01:04:17,937 --> 01:04:22,398
Our houses,
937
01:04:23,943 --> 01:04:28,813
All the wealth goes to a few
938
01:04:31,326 --> 01:04:33,113
I'm not stupid.
939
01:04:33,286 --> 01:04:35,448
I understand that you have every reason
940
01:04:35,622 --> 01:04:37,363
What happens to us.
941
01:04:39,292 --> 01:04:43,707
Shortly before her death,
942
01:04:45,507 --> 01:04:48,466
They wanted to give back what belongs to you
943
01:04:48,676 --> 01:04:50,133
Talk to you ...
944
01:04:51,638 --> 01:04:54,051
To peace again
945
01:04:55,809 --> 01:04:59,849
Just as we were once lost
946
01:04:59,938 --> 01:05:03,272
Let's talk, hand in hand
947
01:05:05,026 --> 01:05:08,019
That's the only one,
948
01:05:09,114 --> 01:05:13,734
They knew this verse and knew
949
01:05:14,494 --> 01:05:16,201
This is an old custom.
950
01:05:19,374 --> 01:05:22,583
The sheriff
951
01:05:23,294 --> 01:05:25,752
He felled your tree, although
952
01:05:25,922 --> 01:05:28,881
We lost much more
953
01:05:31,219 --> 01:05:33,427
We are not interested in all of this.
954
01:05:35,432 --> 01:05:39,051
Help us and we are called you
955
01:05:39,227 --> 01:05:42,436
You will receive yours
956
01:05:43,314 --> 01:05:47,729
First you stand up to us and then
957
01:05:47,902 --> 01:05:51,270
Do you also demand
958
01:05:53,992 --> 01:05:58,578
Well, maybe we should then
959
01:06:00,123 --> 01:06:03,912
The sheriff is on the way back
960
01:06:04,085 --> 01:06:05,496
And will be back tomorrow.
961
01:06:05,670 --> 01:06:07,502
I would like,
962
01:06:07,672 --> 01:06:09,038
so that we can take control.
963
01:06:09,215 --> 01:06:10,581
Why the hurry?
964
01:06:11,134 --> 01:06:13,126
If we don't do it now
965
01:06:13,261 --> 01:06:16,425
Will he be tomorrow evening
966
01:06:17,098 --> 01:06:18,179
And kill our friends.
967
01:06:18,349 --> 01:06:21,888
So you ask us
968
01:06:22,020 --> 01:06:24,637
And to take the sheriff captured.
969
01:06:24,814 --> 01:06:26,680
Not many will be with him.
970
01:06:26,816 --> 01:06:28,648
They are tax collectors, no soldiers.
971
01:06:28,776 --> 01:06:34,613
Oh, tax collector,
972
01:06:34,782 --> 01:06:37,525
All names for one and the same thing.
973
01:06:37,660 --> 01:06:42,121
People,
974
01:06:46,294 --> 01:06:47,830
I heard you.
975
01:06:48,004 --> 01:06:49,996
And you will get an answer.
976
01:06:51,382 --> 01:06:54,170
The warlord of Lloris spoke.
977
01:06:54,761 --> 01:06:57,754
Tomorrow return to this point
978
01:06:57,931 --> 01:06:59,638
That is too late!
979
01:06:59,807 --> 01:07:02,675
- You have to prepare now.
980
01:07:02,852 --> 01:07:04,138
No fear.
981
01:07:05,230 --> 01:07:08,348
When we decide
982
01:07:13,530 --> 01:07:14,737
Goes!
983
01:07:31,130 --> 01:07:35,124
We need to know when the sheriff is back
984
01:07:35,260 --> 01:07:37,547
I promise,
985
01:07:37,720 --> 01:07:39,131
Not if I can avoid it.
986
01:07:39,305 --> 01:07:41,592
I just want him to
987
01:07:41,766 --> 01:07:43,428
I need your help.
988
01:07:44,769 --> 01:07:46,431
I will not disappoint you.
989
01:07:46,646 --> 01:07:49,605
All of this will be over soon.
990
01:07:59,534 --> 01:08:03,073
Look at, look.
991
01:08:03,246 --> 01:08:05,283
What do you want?
992
01:08:05,456 --> 01:08:07,823
I don't miss anything, Emily.
993
01:08:08,084 --> 01:08:09,996
What do you speak of?
994
01:08:10,169 --> 01:08:12,582
Someone whispered in my ear.
995
01:08:13,548 --> 01:08:15,130
Let me go.
996
01:08:15,717 --> 01:08:18,710
You will be beheaded tomorrow for treason!
997
01:08:19,637 --> 01:08:23,722
Someone talked about something
998
01:08:25,602 --> 01:08:29,391
There was no betrayal
999
01:08:29,606 --> 01:08:32,644
The sheriff is gone
1000
01:08:38,031 --> 01:08:38,942
Colette.
1001
01:08:40,033 --> 01:08:41,149
I,
1002
01:08:43,911 --> 01:08:45,652
I didn't say anything.
1003
01:08:48,708 --> 01:08:51,872
Don't you want it
1004
01:08:53,713 --> 01:08:56,080
- I...
1005
01:08:56,966 --> 01:08:58,628
Emily von Lloris,
1006
01:08:59,927 --> 01:09:01,509
Will you confess?
1007
01:09:04,265 --> 01:09:05,847
Disappear here, you beggar!
1008
01:09:06,059 --> 01:09:09,678
Emily von Lloris, you confess the meeting
1009
01:09:09,854 --> 01:09:14,144
With the banished baker Cameron
1010
01:09:15,276 --> 01:09:16,733
Cameron?
1011
01:09:22,575 --> 01:09:23,816
I confess.
1012
01:09:26,496 --> 01:09:29,489
I don't miss anything, Emily.
1013
01:09:32,043 --> 01:09:34,581
Keep your anger.
1014
01:09:40,176 --> 01:09:42,259
You made a mistake.
1015
01:09:47,975 --> 01:09:50,058
That was not the way of the elves.
1016
01:09:51,562 --> 01:09:53,849
It belongs to the gender
1017
01:09:54,107 --> 01:09:57,020
You deserve your castle.
1018
01:09:57,193 --> 01:09:59,105
We are now forest elves.
1019
01:09:59,278 --> 01:10:01,019
The city is our past.
1020
01:10:01,280 --> 01:10:03,863
We live in the here and now.
1021
01:10:04,117 --> 01:10:06,905
You can't
1022
01:10:07,161 --> 01:10:11,405
We have 200 years at our moment
1023
01:10:11,624 --> 01:10:14,037
You speak
1024
01:10:14,210 --> 01:10:19,251
A people with whom we no longer
1025
01:10:19,424 --> 01:10:22,292
You have outlawed us
1026
01:10:22,468 --> 01:10:24,334
Human vermin.
1027
01:10:24,554 --> 01:10:27,217
You forget yourself, my queen.
1028
01:10:27,390 --> 01:10:29,803
We are all
1029
01:10:29,976 --> 01:10:32,889
Monestrial and elves alike.
1030
01:10:33,646 --> 01:10:35,558
What did you think?
1031
01:10:35,732 --> 01:10:37,689
I wasn't.
1032
01:10:37,900 --> 01:10:40,017
People are cursed.
1033
01:10:40,194 --> 01:10:42,652
Your path leads you into the downfall.
1034
01:10:42,780 --> 01:10:44,692
Did I forget that?
1035
01:10:44,866 --> 01:10:47,950
I forget
1036
01:10:48,703 --> 01:10:49,944
No.
1037
01:10:50,163 --> 01:10:53,531
I don't forget myself.
1038
01:10:55,418 --> 01:10:58,161
I still know
1039
01:10:58,296 --> 01:11:01,209
Shoulder on shoulder with everyone here.
1040
01:11:02,300 --> 01:11:05,008
How we have the magic
1041
01:11:05,136 --> 01:11:07,549
To enchant us one last time,
1042
01:11:07,764 --> 01:11:11,007
to live side by side,
1043
01:11:12,101 --> 01:11:18,439
Blood, sweat, magic and tears
1044
01:11:18,649 --> 01:11:23,144
One in which we are not open
1045
01:11:23,321 --> 01:11:26,564
I don't forget anything!
1046
01:11:30,369 --> 01:11:33,578
You are not good at negotiating, right?
1047
01:11:37,251 --> 01:11:41,086
But it seems like that
1048
01:11:42,340 --> 01:11:44,047
Acts as you have to.
1049
01:11:44,175 --> 01:11:46,792
Your request for help was heard.
1050
01:11:47,595 --> 01:11:51,009
I wanted you
1051
01:11:51,182 --> 01:11:54,050
And yet you did it.
1052
01:11:56,729 --> 01:11:57,970
Forgiveness.
1053
01:12:02,276 --> 01:12:07,647
I just tried a balance
1054
01:12:07,907 --> 01:12:10,900
That is understandable.
1055
01:12:12,286 --> 01:12:14,744
And admirable.
1056
01:12:14,914 --> 01:12:16,530
There is more.
1057
01:12:18,709 --> 01:12:19,950
More?
1058
01:12:21,838 --> 01:12:25,627
You have embarrassed yourself enough
1059
01:12:25,800 --> 01:12:29,339
Why didn't I guess
1060
01:12:29,554 --> 01:12:30,886
Dwarfs.
1061
01:12:32,932 --> 01:12:35,299
You felled the eternal tree.
1062
01:12:38,896 --> 01:12:40,808
You believe in a foolish
1063
01:12:40,940 --> 01:12:44,354
that dwarf gemstones
1064
01:12:44,569 --> 01:12:46,686
and plan to dismantle.
1065
01:12:50,950 --> 01:12:52,532
Dwarfs dig.
1066
01:12:52,743 --> 01:12:56,953
You don't stop digging
1067
01:12:57,957 --> 01:13:01,121
Maybe you will come here too
1068
01:13:01,335 --> 01:13:06,296
Well, then you will
1069
01:13:06,465 --> 01:13:09,378
Because then the war becomes
1070
01:13:09,594 --> 01:13:12,678
A long and cruel, yes.
1071
01:13:12,930 --> 01:13:17,300
And this sheriff is the key?
1072
01:13:17,977 --> 01:13:19,309
I think so.
1073
01:13:20,813 --> 01:13:22,270
Then kill him.
1074
01:13:23,024 --> 01:13:25,812
- They spoke of "capture".
1075
01:13:27,653 --> 01:13:33,445
And so it should all other people
1076
01:13:33,618 --> 01:13:35,826
As you wish, my queen.
1077
01:13:35,953 --> 01:13:37,160
On!
1078
01:13:41,375 --> 01:13:45,870
My nephew speaks of you
1079
01:13:46,631 --> 01:13:51,217
I dare to say that his help
1080
01:13:51,385 --> 01:13:54,093
And when others have their bow
1081
01:13:54,347 --> 01:13:56,634
Can you accept it.
1082
01:13:56,891 --> 01:13:59,429
I would like peace.
1083
01:13:59,644 --> 01:14:04,355
Many of our most valuable and secret
1084
01:14:05,232 --> 01:14:09,397
And people can sometimes be amusing.
1085
01:14:10,446 --> 01:14:11,982
if you behave.
1086
01:14:15,201 --> 01:14:16,191
Goes!
1087
01:14:17,620 --> 01:14:19,577
So, Tyfell,
1088
01:14:21,248 --> 01:14:22,614
That does three.
1089
01:14:26,671 --> 01:14:28,333
We will be too five.
1090
01:14:29,632 --> 01:14:30,964
Who else?
1091
01:14:32,176 --> 01:14:34,259
The dancer, vflaxxus.
1092
01:14:35,805 --> 01:14:37,546
The war dancer?
1093
01:14:37,723 --> 01:14:39,885
She is a friend of Tyfell.
1094
01:14:42,395 --> 01:14:46,139
She hates people
1095
01:14:47,400 --> 01:14:49,312
Wants the world too
1096
01:14:49,527 --> 01:14:52,065
This is a dangerous attitude.
1097
01:14:53,823 --> 01:14:56,236
She provides her martial art.
1098
01:14:56,784 --> 01:14:58,616
I can't reject it.
1099
01:14:59,453 --> 01:15:00,944
And who else?
1100
01:15:03,666 --> 01:15:07,250
Worse than that
1101
01:15:12,383 --> 01:15:13,965
An elf oger.
1102
01:16:06,979 --> 01:16:09,062
Oh, it's you.
1103
01:16:10,816 --> 01:16:12,273
Where have you been
1104
01:16:13,444 --> 01:16:15,026
What are you doing?
1105
01:16:17,406 --> 01:16:20,570
The sheriff has requested a list.
1106
01:16:20,743 --> 01:16:22,359
The execution list?
1107
01:16:23,079 --> 01:16:25,116
Yes, apparently.
1108
01:16:26,040 --> 01:16:28,953
It should be on arrival
1109
01:16:29,168 --> 01:16:32,582
The west gate?
1110
01:16:32,755 --> 01:16:35,418
Yes, right, then it brings there.
1111
01:16:36,675 --> 01:16:39,418
I'm just trying to help, but
1112
01:16:39,637 --> 01:16:41,629
I will bring it to him.
1113
01:16:42,223 --> 01:16:44,681
Personal.
1114
01:16:45,309 --> 01:16:46,925
Strange girl.
1115
01:16:59,156 --> 01:17:02,695
Another question
1116
01:17:07,331 --> 01:17:10,290
Do you know how your parents died?
1117
01:17:14,046 --> 01:17:16,959
They worked
1118
01:17:20,136 --> 01:17:24,176
Well, the apple does not fall far from the trunk.
1119
01:17:26,433 --> 01:17:29,972
Today we put you
1120
01:17:30,146 --> 01:17:34,481
And we will see who is ready
1121
01:17:34,692 --> 01:17:36,604
Who will save you?
1122
01:17:38,904 --> 01:17:40,987
- What do you think?
1123
01:17:42,449 --> 01:17:43,815
So.
1124
01:17:43,993 --> 01:17:47,327
I know you one
1125
01:17:49,415 --> 01:17:51,498
Probably a few butchers
1126
01:17:52,168 --> 01:17:55,252
Maybe also a fish dealer
1127
01:17:56,297 --> 01:17:58,209
Then what do you do with them?
1128
01:18:01,385 --> 01:18:04,924
I need workers
1129
01:18:08,851 --> 01:18:10,808
Where the dwarfs are.
1130
01:18:13,898 --> 01:18:16,732
That was the fastest deal
1131
01:18:16,859 --> 01:18:18,976
I was back before breakfast.
1132
01:18:20,696 --> 01:18:23,564
Even your daughter
1133
01:18:23,699 --> 01:18:26,567
No.
1134
01:18:27,620 --> 01:18:29,862
She is smarter when she looks.
1135
01:18:32,249 --> 01:18:35,208
She tells me everything
1136
01:18:39,173 --> 01:18:42,962
And then,
1137
01:18:43,135 --> 01:18:45,548
leaves her
1138
01:18:45,721 --> 01:18:47,678
Skin off into the forest.
1139
01:18:49,308 --> 01:18:53,268
I guess,
1140
01:18:54,647 --> 01:18:56,434
She knows I'm here.
1141
01:18:57,608 --> 01:19:00,225
Not everything is forwarded, huh?
1142
01:19:02,821 --> 01:19:04,062
So.
1143
01:19:09,411 --> 01:19:11,528
How did you die?
1144
01:19:36,146 --> 01:19:39,059
Thank you all for your come.
1145
01:19:39,316 --> 01:19:41,057
I swear on my bow.
1146
01:19:41,235 --> 01:19:42,316
Tyfell Fallenoak.
1147
01:19:42,486 --> 01:19:43,943
The lost moon is praised.
1148
01:19:44,196 --> 01:19:45,732
I swear by my knife.
1149
01:19:45,990 --> 01:19:49,779
Llanofinn BrokenLeaf.
1150
01:19:50,035 --> 01:19:51,901
I swear by my scythe.
1151
01:19:52,162 --> 01:19:53,778
Vflaxxus fireroot.
1152
01:19:54,331 --> 01:19:56,368
The lost moon is praised.
1153
01:19:59,044 --> 01:20:00,125
Feed me!
1154
01:20:01,046 --> 01:20:04,915
Barkwood Barshain.
1155
01:20:05,175 --> 01:20:06,757
And the big war.
1156
01:20:07,636 --> 01:20:09,844
A person called us.
1157
01:20:10,347 --> 01:20:11,963
A person arrives.
1158
01:20:12,850 --> 01:20:14,762
Who tells us when we should attack?
1159
01:20:18,647 --> 01:20:20,104
It takes place today.
1160
01:20:20,274 --> 01:20:22,140
We should go now.
1161
01:20:22,318 --> 01:20:23,729
Where is your girlfriend?
1162
01:20:23,902 --> 01:20:25,689
It was locked up.
1163
01:20:25,821 --> 01:20:28,814
I think they suspect something.
1164
01:20:29,074 --> 01:20:30,360
Explain to you!
1165
01:20:31,535 --> 01:20:34,573
Traiters are on the list of execution,
1166
01:20:34,747 --> 01:20:37,865
or mining work
1167
01:20:38,042 --> 01:20:39,704
This list was requested today
1168
01:20:39,877 --> 01:20:42,119
That means it will happen today.
1169
01:20:42,713 --> 01:20:45,171
He calls it the silence of the crows.
1170
01:20:45,841 --> 01:20:48,049
Maybe it's a trap.
1171
01:20:48,260 --> 01:20:50,126
You speak,
1172
01:20:50,971 --> 01:20:52,462
He is my father.
1173
01:20:57,394 --> 01:20:58,726
Show us the way.
1174
01:21:01,065 --> 01:21:02,772
Isn't there any more from you?
1175
01:21:03,942 --> 01:21:05,308
That will be enough.
1176
01:21:07,654 --> 01:21:10,442
Yes, then ...
1177
01:21:14,912 --> 01:21:17,120
- It feels like a trap.
1178
01:21:17,289 --> 01:21:19,030
You take a different way
1179
01:21:19,208 --> 01:21:20,995
Go with Vflaxxus and Barshain.
1180
01:21:21,168 --> 01:21:22,579
We distract you.
1181
01:21:23,837 --> 01:21:26,204
We will
1182
01:21:26,382 --> 01:21:27,873
In and out.
1183
01:21:28,092 --> 01:21:29,549
No heroic deeds.
1184
01:21:29,718 --> 01:21:32,426
Put a couple
1185
01:21:32,638 --> 01:21:35,847
You will not do any damage
1186
01:21:35,974 --> 01:21:37,556
Could be useful.
1187
01:21:41,563 --> 01:21:43,805
Axle, where are you?
1188
01:21:44,608 --> 01:21:47,601
- Axle. Axle ...
1189
01:21:47,736 --> 01:21:49,728
- What?
1190
01:21:50,489 --> 01:21:53,323
And you give more flour
1191
01:21:53,992 --> 01:21:55,358
I guess.
1192
01:21:56,203 --> 01:21:58,411
The grains are finer.
1193
01:21:58,956 --> 01:22:01,369
It makes it nice and soft, isn't it?
1194
01:22:02,543 --> 01:22:05,206
- demands a small surcharge for this.
1195
01:22:06,088 --> 01:22:08,250
- It's worth it.
1196
01:22:08,424 --> 01:22:12,043
- You should have asked for more.
1197
01:22:12,177 --> 01:22:15,136
She needs a healer. I ask you.
1198
01:22:15,305 --> 01:22:17,171
He doesn't help her anymore either.
1199
01:22:17,975 --> 01:22:19,091
Please!
1200
01:22:19,685 --> 01:22:20,801
Shows goodness.
1201
01:22:21,353 --> 01:22:24,096
- You come to the chop, old woman.
1202
01:22:24,273 --> 01:22:26,185
No. You have to help us.
1203
01:23:02,936 --> 01:23:03,926
Stop!
1204
01:23:05,647 --> 01:23:09,106
There is no carnival here
1205
01:23:10,235 --> 01:23:11,942
What kind of suit is that?
1206
01:23:15,574 --> 01:23:16,906
And what is that?
1207
01:23:17,910 --> 01:23:22,154
See for yourself! Come closer
1208
01:23:22,873 --> 01:23:26,457
In the sun and moon.
1209
01:23:26,752 --> 01:23:27,959
No.
1210
01:23:28,212 --> 01:23:28,998
What then?
1211
01:23:30,589 --> 01:23:31,670
He is an ogre.
1212
01:23:32,466 --> 01:23:34,207
A forest elf-Oger.
1213
01:23:36,178 --> 01:23:37,089
Very funny.
1214
01:23:42,893 --> 01:23:45,636
You should have set up your shields.
1215
01:23:53,237 --> 01:23:54,227
Troops come!
1216
01:23:54,404 --> 01:23:55,520
Pull!
1217
01:24:02,621 --> 01:24:06,865
Collect the arrows.
1218
01:24:08,043 --> 01:24:09,955
- that's a trap.
1219
01:24:11,547 --> 01:24:13,254
I've never killed a person.
1220
01:24:15,425 --> 01:24:17,792
A mucks and you die.
1221
01:24:21,890 --> 01:24:24,849
- What was that?
1222
01:24:24,935 --> 01:24:27,723
So stay calm
1223
01:24:27,854 --> 01:24:29,846
This is not my first choice of career.
1224
01:24:30,023 --> 01:24:32,390
But better than the damn mines.
1225
01:24:32,609 --> 01:24:34,475
Brutal work.
1226
01:24:34,695 --> 01:24:37,358
That's why they have difficulties
1227
01:24:37,573 --> 01:24:41,192
The demand for metals
1228
01:24:45,581 --> 01:24:47,573
Feed me.
1229
01:25:23,160 --> 01:25:24,276
There she is.
1230
01:25:24,453 --> 01:25:25,944
We have to save them.
1231
01:25:26,204 --> 01:25:29,163
No, we are just because of
1232
01:25:39,176 --> 01:25:40,758
- head!
1233
01:25:41,011 --> 01:25:42,092
Made a decision.
1234
01:25:42,262 --> 01:25:44,720
No, you triggered the trap.
1235
01:25:45,641 --> 01:25:47,598
You are over there!
1236
01:26:00,781 --> 01:26:02,773
We have to go. Immediately!
1237
01:26:02,949 --> 01:26:04,906
No. It does not work.
1238
01:26:05,077 --> 01:26:06,363
We are here to help.
1239
01:26:06,536 --> 01:26:09,028
- We have to go.
1240
01:26:29,059 --> 01:26:31,051
I wouldn't have expected that.
1241
01:26:34,356 --> 01:26:37,690
I didn't think
1242
01:26:37,818 --> 01:26:38,808
Bravo.
1243
01:26:40,696 --> 01:26:43,279
Elfen in Lloris.
1244
01:26:46,076 --> 01:26:47,487
You work with them.
1245
01:26:49,621 --> 01:26:51,408
How many laws did you break?
1246
01:26:54,626 --> 01:26:56,538
You make it so easy for me.
1247
01:26:56,795 --> 01:26:58,286
You put the city in this location.
1248
01:27:01,591 --> 01:27:04,800
No, you Have brought the city to it.
1249
01:27:05,595 --> 01:27:09,305
We saw those
1250
01:27:09,516 --> 01:27:11,132
And they were rewarded.
1251
01:27:11,309 --> 01:27:14,393
And we saw those
1252
01:27:14,604 --> 01:27:16,311
But that stops from today!
1253
01:27:17,858 --> 01:27:19,099
Citizens of Lloris.
1254
01:27:19,276 --> 01:27:23,145
The sheriff has itself far too long
1255
01:27:23,405 --> 01:27:25,613
while we had to fight and hunger.
1256
01:27:26,575 --> 01:27:28,111
And he lied to us.
1257
01:27:30,620 --> 01:27:35,081
He told us we were not in danger.
1258
01:27:35,333 --> 01:27:37,666
But you can yourself
1259
01:27:37,919 --> 01:27:39,876
The elves are among us.
1260
01:27:51,141 --> 01:27:52,473
And you want our death!
1261
01:27:53,852 --> 01:27:56,390
They are on blood and destruction.
1262
01:27:58,815 --> 01:28:01,023
Because of trap. We were the bait.
1263
01:28:01,276 --> 01:28:03,438
Take it before killing us all.
1264
01:28:03,695 --> 01:28:04,731
Watch out!
1265
01:28:35,060 --> 01:28:38,224
You speak of blood and destruction.
1266
01:28:40,732 --> 01:28:44,817
Look at your work
1267
01:29:11,346 --> 01:29:16,216
Murder, devastation. Death.
1268
01:29:16,393 --> 01:29:17,929
No, please. Please
1269
01:29:23,942 --> 01:29:27,185
Murder, devastation, death.
1270
01:29:27,863 --> 01:29:30,776
Look at the blood
1271
01:29:31,700 --> 01:29:34,238
Your flowering terror is over.
1272
01:29:43,044 --> 01:29:44,706
How did you die?
1273
01:30:00,020 --> 01:30:02,228
They wanted to connect to the elves.
1274
01:30:04,316 --> 01:30:08,606
No, no, wait.
1275
01:30:10,655 --> 01:30:12,772
They met with an eleven
1276
01:30:13,909 --> 01:30:15,901
the warlord of Lloris.
1277
01:30:17,245 --> 01:30:19,828
I suspect it wasn't that well.
1278
01:30:22,083 --> 01:30:24,791
Both were beheaded
1279
01:30:33,345 --> 01:30:35,302
We'll see you on the pitch.
1280
01:30:43,563 --> 01:30:44,929
No, sheriff,
1281
01:30:45,899 --> 01:30:47,731
Your rule is over.
1282
01:30:48,318 --> 01:30:51,811
You conspired with the elves
1283
01:30:51,988 --> 01:30:52,774
What?
1284
01:30:52,948 --> 01:30:56,066
Anyone who has to do with elves,
1285
01:30:57,661 --> 01:30:59,778
The new laws demand that.
1286
01:31:00,038 --> 01:31:01,119
All makes the purpose.
1287
01:31:01,373 --> 01:31:02,955
Arrested the sheriff.
1288
01:31:06,086 --> 01:31:06,951
What are you doing?
1289
01:31:07,253 --> 01:31:10,337
Conspiracy with the dwarfs
1290
01:31:11,841 --> 01:31:13,298
You disagree me ...
1291
01:31:19,891 --> 01:31:22,975
Is a city
1292
01:31:24,312 --> 01:31:26,269
And you weakened us.
1293
01:31:26,815 --> 01:31:27,771
Enforcement.
1294
01:31:31,945 --> 01:31:35,313
We will find the rest of the elves
1295
01:31:36,324 --> 01:31:38,691
We will rebuild this city!
1296
01:31:40,120 --> 01:31:42,863
The tax collectors
1297
01:31:43,123 --> 01:31:45,957
- You are our guards again.
1298
01:31:46,167 --> 01:31:49,410
We will you
1299
01:31:49,629 --> 01:31:51,791
and we will be taxes for everyone
1300
01:31:52,048 --> 01:31:54,461
Yes!
1301
01:31:57,971 --> 01:32:00,714
We will be this city
1302
01:32:00,890 --> 01:32:02,631
Once and for all.
1303
01:32:05,562 --> 01:32:07,019
From now on!
1304
01:32:07,188 --> 01:32:11,228
But those who are in this situation
1305
01:32:11,526 --> 01:32:13,142
You can't do that.
1306
01:32:13,862 --> 01:32:16,024
You encouraged me to do this.
1307
01:32:18,366 --> 01:32:21,700
You need witnesses.
1308
01:32:21,953 --> 01:32:24,741
He wants a witness. Proofs.
1309
01:32:25,790 --> 01:32:27,782
What about his own daughter?
1310
01:32:38,970 --> 01:32:42,429
Sam, the sheriff has
1311
01:32:44,267 --> 01:32:46,384
- Yes.
1312
01:32:46,686 --> 01:32:47,847
Yes.
1313
01:32:48,605 --> 01:32:50,312
You damn piece ...
1314
01:33:15,882 --> 01:33:19,671
Elfen are among us
1315
01:33:19,928 --> 01:33:21,044
Breathe like a dragon.
1316
01:33:28,269 --> 01:33:31,808
Get Tyfell and disappear from here.
1317
01:33:46,162 --> 01:33:48,279
Where is he?
1318
01:34:15,692 --> 01:34:17,649
You can't get past me.
1319
01:34:18,736 --> 01:34:20,944
- Then I go through you.
1320
01:34:39,132 --> 01:34:41,340
I didn't think
1321
01:34:44,262 --> 01:34:46,720
You gave the elves a promise.
1322
01:34:47,974 --> 01:34:49,636
Elfs are dangerous.
1323
01:34:50,685 --> 01:34:52,017
Just like you!
1324
01:34:56,399 --> 01:34:58,732
What should we do with the prisoners?
1325
01:34:59,736 --> 01:35:02,228
Stupid little girl.
1326
01:35:02,405 --> 01:35:03,896
What have you done?
1327
01:35:08,036 --> 01:35:10,198
She came along for my sake.
1328
01:35:11,247 --> 01:35:12,829
We were together, but ...
1329
01:35:12,999 --> 01:35:14,410
She is married.
1330
01:35:15,168 --> 01:35:16,875
Yes, life is not easy.
1331
01:35:17,045 --> 01:35:20,413
You two sit in your untouched
1332
01:35:20,632 --> 01:35:22,965
But you overlook the corruption
1333
01:35:23,134 --> 01:35:25,091
And then you dare to judge?!
1334
01:35:25,261 --> 01:35:28,425
BARSHAIN!
1335
01:35:28,640 --> 01:35:30,006
She is alive.
1336
01:35:30,266 --> 01:35:31,347
Goes! Go!
1337
01:35:32,560 --> 01:35:33,721
Her!
1338
01:35:34,896 --> 01:35:36,808
Everyone thought you were foolish.
1339
01:35:36,981 --> 01:35:39,189
I borrowed her to get along.
1340
01:35:39,359 --> 01:35:42,898
Not to you
1341
01:35:44,280 --> 01:35:46,772
The warlord who doesn't fight.
1342
01:35:48,034 --> 01:35:50,367
Do you believe
1343
01:35:50,536 --> 01:35:52,198
That the people you
1344
01:35:52,372 --> 01:35:55,911
to fight for them
1345
01:35:57,168 --> 01:35:59,876
Oh, I admire you, Elwynn, really.
1346
01:36:00,046 --> 01:36:03,255
Your conviction
1347
01:36:03,424 --> 01:36:08,215
But our life has changed
1348
01:36:09,347 --> 01:36:12,431
The queen wanted
1349
01:36:12,642 --> 01:36:14,258
So you should train me!
1350
01:36:14,435 --> 01:36:16,176
So that I replace you!
1351
01:36:16,437 --> 01:36:19,430
Oh, and after this defeat
1352
01:36:27,323 --> 01:36:28,655
Are you hurt?
1353
01:36:28,825 --> 01:36:30,191
About his words?
1354
01:36:31,411 --> 01:36:32,447
Yes.
1355
01:36:34,414 --> 01:36:36,906
But not through the blade. And you?
1356
01:36:44,257 --> 01:36:46,624
It is like a leaf.
1357
01:36:46,801 --> 01:36:48,087
Elwynn.
1358
01:36:50,596 --> 01:36:53,555
Do you think I'm a fool?
1359
01:36:54,392 --> 01:36:55,803
No.
1360
01:36:57,395 --> 01:36:58,681
And no.
1361
01:37:03,693 --> 01:37:07,027
I haven't dared to people
1362
01:37:08,197 --> 01:37:11,531
Also a second time
1363
01:37:12,910 --> 01:37:18,406
They descend the tree of our ancestors,
1364
01:37:20,543 --> 01:37:23,206
So we will create graves for you.
1365
01:37:25,423 --> 01:37:27,164
We go to war.
1366
01:37:40,480 --> 01:37:42,062
Leave them free.
1367
01:37:42,607 --> 01:37:44,769
- You bake good bread.
1368
01:37:46,402 --> 01:37:49,145
We have to be strengthened
1369
01:37:59,111 --> 01:38:17,222
Subtitles: BlueSky9983932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.