All language subtitles for Video - Shout TV Watch your favourite movies and TV shows for fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,320 --> 00:00:21,600 Damn. Well, guess I shouldn't have worn heels in the snow. 2 00:00:22,780 --> 00:00:26,260 I just know I'll find the perfect Christmas tree out here. 3 00:00:36,840 --> 00:00:38,920 Okay, Tenenbaum, you're going down. 4 00:00:42,360 --> 00:00:43,360 Larry! 5 00:00:43,720 --> 00:00:45,900 Merry Christmas, Elvira! 6 00:00:46,920 --> 00:00:49,280 I got you a little something. 7 00:00:49,760 --> 00:00:51,440 Oh, you shouldn't have. 8 00:00:52,400 --> 00:00:54,280 No, really, you shouldn't have. 9 00:00:54,860 --> 00:00:58,200 Oh, well, in that case, I'll keep it for myself. 10 00:01:07,320 --> 00:01:08,320 Show off. 11 00:01:13,340 --> 00:01:15,560 Oh, my allergies this time of the year. 12 00:01:15,860 --> 00:01:19,100 Elvira, Merry Xmas, darling. You look fantastic. Are you getting everything 13 00:01:19,100 --> 00:01:21,940 done? Oh, I'll tell you. I am not going to these stores anymore. Next year, I'm 14 00:01:21,940 --> 00:01:22,940 doing all my shopping online. 15 00:01:23,000 --> 00:01:24,140 Oh, it's crazy in there. 16 00:01:24,340 --> 00:01:27,080 People pushing. Yellow treatment. Oh, it's like the Fourth of July. 17 00:01:27,380 --> 00:01:29,840 Anyway, darling, I got to go home. I got cookies to bake. I got presents to 18 00:01:29,840 --> 00:01:31,800 wrap. But you look fantastic. Did I tell you that already? 19 00:01:32,040 --> 00:01:35,580 Anyway, if I don't see you, have a Merry, Merry Xmas and a Happy New Year. 20 00:01:41,739 --> 00:01:43,340 Merry Christmas, Elvira. 21 00:01:49,440 --> 00:01:50,440 Oopsie. 22 00:01:57,260 --> 00:01:58,540 Oh, hello, darling. 23 00:01:58,800 --> 00:02:02,700 It's me, everyone's favorite X -mas present, who really knows how to wrap a 24 00:02:02,700 --> 00:02:08,120 package. Elvira, Mr. Said the Hark, as in, Hark the Hell's Angel Sing. 25 00:02:08,979 --> 00:02:10,560 You see my little sugar plum? 26 00:02:10,990 --> 00:02:14,430 And those of you fairies watching tonight, it's my second favorite time of 27 00:02:14,430 --> 00:02:19,250 year. White flakes in the air, bright lights in the sky, the sound of people 28 00:02:19,250 --> 00:02:20,450 running through the streets. 29 00:02:20,830 --> 00:02:22,150 Nuclear holocaust. 30 00:02:23,470 --> 00:02:27,150 I'm just kidding. I am talking Christmas, kiddies. 31 00:02:27,470 --> 00:02:28,970 What is a Christmas? 32 00:02:29,930 --> 00:02:33,930 Why, it's the time of year when people are filled with the spirit. You know, 33 00:02:33,950 --> 00:02:36,770 it's kind of like being possessed, except instead of puking and spinning 34 00:02:36,770 --> 00:02:38,710 head around, you buy things for people and bake. 35 00:02:38,950 --> 00:02:42,650 And baking is just one of the things I like to do around the holidays. 36 00:02:43,110 --> 00:02:46,290 Tonight, I am opening my lovely home to all of you. 37 00:02:46,630 --> 00:02:51,490 Come in, have a ginger dead cookie, hang a couple of balls on my Hanukkah bush, 38 00:02:51,590 --> 00:02:53,570 and slaughter a carol or two with me. 39 00:02:53,990 --> 00:02:55,670 Hey, carol, you're on in five. 40 00:03:00,170 --> 00:03:03,890 Tuck the kiddies in, because everyone knows who comes in the dead of night. He 41 00:03:03,890 --> 00:03:07,350 likes cookies and milk, and he knows if you've been naughty or nice. 42 00:03:07,630 --> 00:03:08,630 Ted Bundy. 43 00:03:09,130 --> 00:03:14,730 But on Christmas Eve, Santa Claus comes too, and Santa kicks some major butt. I 44 00:03:14,730 --> 00:03:18,510 mean, he is like Bruce Willis, Jason Statham, and Jet Li all combined. 45 00:03:19,050 --> 00:03:20,510 Seriously, he's not that. 46 00:03:20,810 --> 00:03:23,610 But he's also a badass. You know how I know? 47 00:03:24,220 --> 00:03:27,620 Because that jolly old sumbitch conquered the entire Martian armada in 48 00:03:27,620 --> 00:03:30,740 holiday headache Santa Claus Conquers the Martians. That's how. 49 00:03:31,160 --> 00:03:34,200 And yep, that's my Christmas present to all of you. 50 00:03:34,480 --> 00:03:37,900 I am telling you the name of the movie so you can just leave if you want to 51 00:03:37,900 --> 00:03:38,900 right now. 52 00:03:38,920 --> 00:03:40,000 What did you get me? 53 00:03:40,860 --> 00:03:45,560 But seriously, on Christmas, Santa brings toys to all the good boys and 54 00:03:45,840 --> 00:03:47,680 But if you're naughty, forget Cole. 55 00:03:47,900 --> 00:03:51,100 He'll just strap you down, prop your eyelids open, and force you to watch 56 00:03:51,100 --> 00:03:52,100 sleigh wreck. 57 00:03:52,120 --> 00:03:53,120 But hey. 58 00:03:53,260 --> 00:03:56,920 There aren't that many bad holiday movies, so pickings were kind of slim 59 00:03:56,920 --> 00:04:01,060 Christmas episode of Movie Macabre. I'll be decking my halls and jingling my 60 00:04:01,060 --> 00:04:05,160 bells all night long and hope that you stick around for my holiday special. I 61 00:04:05,160 --> 00:04:08,600 promise you've never seen a movie like Santa Claus Conquers the Martians 62 00:04:09,240 --> 00:04:10,500 Possibly because you have taste. 63 00:04:10,840 --> 00:04:14,160 But everything seems to have a magical appeal this time of year. 64 00:04:14,620 --> 00:04:16,779 Maybe because of the whiskey I poured in the eggnog. 65 00:04:17,480 --> 00:04:21,500 But here's to tapping into the spirit inside us all. Ho, ho, ho. Merry 66 00:04:21,500 --> 00:04:22,500 Christmas. 67 00:04:24,340 --> 00:04:26,800 Enjoy the movie. 68 00:05:25,170 --> 00:05:32,070 When we hear the sleigh bells ring, our hearts go tingling, because 69 00:05:32,070 --> 00:05:34,210 they'll be friends with us under the tree. 70 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 Hooray! 71 00:07:01,840 --> 00:07:07,600 Station KID -TV brings you the special event of the year, a first in television 72 00:07:07,600 --> 00:07:14,240 history. At this very moment, KID -TV has standing by a television crew at 73 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 Claus Workshop. 74 00:07:15,520 --> 00:07:20,220 And in just a few seconds, our special correspondent, Andy Henderson, will 75 00:07:20,220 --> 00:07:24,500 you a person -to -person interview with Santa Claus himself, direct from the 76 00:07:24,500 --> 00:07:29,740 North Pole, where at the moment, the temperature is 91 degrees below zero. 77 00:07:30,920 --> 00:07:36,600 And now KID TV takes you by a Telstar, Andy Henderson at the North Pole. 78 00:07:37,040 --> 00:07:41,020 Hi, kids. This is Andy Henderson at the North Pole. 79 00:07:41,320 --> 00:07:43,620 Ooh, it's cold up here. 80 00:07:44,720 --> 00:07:49,960 From this spot, there's only one direction you can go, and that's south. 81 00:07:49,960 --> 00:07:54,040 was afraid of that. Living up here is pretty rough. I don't see how Santa 82 00:07:54,040 --> 00:07:55,040 it. 83 00:07:55,610 --> 00:07:59,530 Since we've been here, we've eaten nothing but frozen food. At least that's 84 00:07:59,530 --> 00:08:00,990 way it is by the time we get it. 85 00:08:01,950 --> 00:08:05,650 And now, let's take a look -see into Santa's workshop. 86 00:08:15,350 --> 00:08:16,350 Hello again. 87 00:08:18,490 --> 00:08:19,490 Boys and girls. 88 00:08:19,840 --> 00:08:23,800 It's just weeks before Christmas, and Santa and his helpers are working 89 00:08:23,800 --> 00:08:28,300 to make sure that there's enough toys for the kids all over the world. 90 00:08:29,200 --> 00:08:33,620 Santa's a pretty busy man, but I'm sure he'd like to say a few words to you 91 00:08:33,620 --> 00:08:34,620 kids. 92 00:08:35,900 --> 00:08:36,900 Hello, Santa. 93 00:08:37,320 --> 00:08:38,419 Oh, hello, son. 94 00:08:39,080 --> 00:08:42,659 Oh! Oh, hello, boys and girls. 95 00:08:44,520 --> 00:08:48,280 Oh, it's Andy. You caught me at a very busy time. 96 00:08:48,660 --> 00:08:51,960 Well, do you think you'll be ready by Christmas Eve? Well, we've never 97 00:08:51,960 --> 00:08:53,600 disappointed the kids yet. 98 00:08:55,720 --> 00:08:59,760 Tell me, is it true that this year there's a rumor that you're going to use 99 00:08:59,760 --> 00:09:00,760 rocket sled? 100 00:09:00,780 --> 00:09:06,360 No, sirree. We're going out the good old -fashioned way with my reindeer. 101 00:09:06,860 --> 00:09:12,250 Prancer and Dancer and Dunder and... Blitzen and Vixen and Nixon. 102 00:09:13,790 --> 00:09:19,390 Nixon, oh, I always can't sonnet. I get those names mixed up, but the kids know 103 00:09:19,390 --> 00:09:20,390 their names. 104 00:09:20,730 --> 00:09:22,750 Santa, there you are. 105 00:09:22,950 --> 00:09:27,270 We have so much to do, and you stand here dawdling, talking to this visitor. 106 00:09:27,570 --> 00:09:30,530 Mr. Anderson, this is Mrs. Claus. 107 00:09:31,310 --> 00:09:33,310 We're on television. 108 00:09:33,710 --> 00:09:37,670 How do you do, Mr. Anderson? Now, I want you to go and finish painting those 109 00:09:37,670 --> 00:09:38,670 hobby horses. 110 00:09:39,300 --> 00:09:41,420 Television? Did you say we were on television? 111 00:09:42,520 --> 00:09:43,940 Oh, dear. 112 00:09:44,320 --> 00:09:47,220 Why didn't you tell me? My hair's a mess. 113 00:09:48,700 --> 00:09:49,700 Hello there. 114 00:09:52,520 --> 00:09:59,420 Come along, Mr. Anderson, and I'll 115 00:09:59,420 --> 00:10:02,000 show you some of the new toys we're turning out. 116 00:10:07,690 --> 00:10:08,770 How's it going, Winky? 117 00:10:09,510 --> 00:10:11,370 Everything is a -okay, Santa. 118 00:10:11,570 --> 00:10:12,570 Good man. 119 00:10:12,850 --> 00:10:15,430 Winky is in charge of our space department. 120 00:10:16,450 --> 00:10:20,710 Oh, now here, here is the latest toy rocket. 121 00:10:20,990 --> 00:10:23,770 It runs on real rocket fuel. 122 00:10:24,010 --> 00:10:25,010 Really? 123 00:10:25,110 --> 00:10:28,810 I've been wondering, what is this strange little creature over here? 124 00:10:29,410 --> 00:10:31,170 Oh, Winky made that. 125 00:10:31,660 --> 00:10:34,700 That's his idea of a Martian. A Martian? 126 00:10:35,100 --> 00:10:39,860 Wowie, wow. I'd hate to meet a creature like that on a dark night. I wonder if 127 00:10:39,860 --> 00:10:41,440 there really are people on Mars. 128 00:10:41,700 --> 00:10:42,700 Well, who knows? 129 00:10:43,020 --> 00:10:46,460 Well, if there are, I hope they have someone like you up there, Santa, to 130 00:10:46,460 --> 00:10:49,040 joy and good cheer to all the Martian children. 131 00:10:49,340 --> 00:10:50,460 Oh, Mr. Anderson. 132 00:10:52,480 --> 00:10:58,020 Keep going, Winky. Christmas Eve is coming soon. Now, Mr. Anderson, I want 133 00:10:58,020 --> 00:10:59,020 show you... 134 00:11:12,170 --> 00:11:16,350 Droppo, you lazy good -for -nothing, where are you? He's right in front of 135 00:11:18,350 --> 00:11:19,350 Droppo. 136 00:11:20,810 --> 00:11:22,850 Droppo, wake up. Wake up. 137 00:11:30,630 --> 00:11:34,850 Stand up. Stand up. 138 00:11:36,170 --> 00:11:37,170 Stand up. 139 00:11:38,410 --> 00:11:40,290 Is he checking his oil? 140 00:11:40,550 --> 00:11:41,550 Stand up. 141 00:11:42,050 --> 00:11:43,090 Stand up! 142 00:11:44,330 --> 00:11:46,130 I'm sorry, Chief Keymar, sir. 143 00:11:46,410 --> 00:11:51,050 Droppo, you were the laziest man on Mars. Why are you sleeping during 144 00:11:51,050 --> 00:11:53,690 hours? I wasn't sleeping, Chief. 145 00:11:53,930 --> 00:11:56,850 It's just that I haven't been able to sleep these last few nights. 146 00:11:57,590 --> 00:11:58,730 I forgot how. 147 00:11:58,990 --> 00:12:00,490 So I was just practicing. 148 00:12:02,050 --> 00:12:03,050 Well, 149 00:12:04,310 --> 00:12:06,390 I suggest you practice doing your work. 150 00:12:07,190 --> 00:12:08,350 Where's Lady Momar? 151 00:12:08,610 --> 00:12:11,310 Oh, she went to the food pill center to get some new food pills. 152 00:12:11,870 --> 00:12:14,530 The children haven't been eating well. No appetite at all. 153 00:12:15,110 --> 00:12:16,110 It's no wonder. 154 00:12:16,270 --> 00:12:19,730 They sit in front of the video set all day watching those ridiculous Earth 155 00:12:19,730 --> 00:12:21,590 programs. It confuses them. 156 00:12:22,710 --> 00:12:23,710 Where are they? 157 00:12:24,250 --> 00:12:27,370 Oh, and they're watching Earth programs. 158 00:12:35,970 --> 00:12:37,670 Say, Santa, what have we here? 159 00:12:37,990 --> 00:12:39,270 These are new dolls. 160 00:12:39,550 --> 00:12:41,250 Now, this little doll... 161 00:12:41,470 --> 00:12:45,270 Walks, talks, cries, and she even sings. 162 00:12:46,010 --> 00:12:48,590 Almost like a real live little girl. 163 00:12:48,870 --> 00:12:51,430 That she is, sir. That she is. 164 00:12:51,670 --> 00:12:54,850 All she needs is tender, loving care. 165 00:12:55,590 --> 00:12:57,230 Bomar, what is it, doll? 166 00:12:57,850 --> 00:12:59,390 I don't know, Bomar. 167 00:12:59,710 --> 00:13:03,050 What is tender, loving care? I don't know either. 168 00:13:03,310 --> 00:13:04,750 Bomar, Bomar. 169 00:13:05,710 --> 00:13:09,170 I told you not to watch those silly earth programs. 170 00:13:09,590 --> 00:13:10,810 Now go to sleep. 171 00:13:11,470 --> 00:13:16,590 Must we go to sleep now, Father? I want to see Santa Claus some more. I want to 172 00:13:16,590 --> 00:13:17,590 see more toys. 173 00:13:17,670 --> 00:13:19,110 No, go to sleep. 174 00:13:41,130 --> 00:13:43,690 Hello, Dropo. I see you're keeping busy. 175 00:13:44,210 --> 00:13:47,790 Oh, I've been working very hard, Lady Mopar. I've been vacuuming the room. 176 00:13:48,050 --> 00:13:49,870 Good. Is the master here? 177 00:13:50,150 --> 00:13:51,150 Oh, he's in there. 178 00:13:51,190 --> 00:13:52,910 And Kimar's very angry, too. 179 00:13:53,570 --> 00:13:56,950 Kimar, I bought some new food pills. I hope the children will eat these. 180 00:13:57,250 --> 00:14:03,770 We have hamburger, buttered asparagus, mashed potatoes, and a special treat for 181 00:14:03,770 --> 00:14:05,810 them. Chocolate layer cake pills. 182 00:14:06,630 --> 00:14:09,030 Mopar, I'm worried about our children. 183 00:14:09,840 --> 00:14:12,320 So am I. They've hardly eaten a thing in three days. 184 00:14:12,700 --> 00:14:14,180 It goes deeper than that. 185 00:14:14,900 --> 00:14:16,020 They're behaving strangely. 186 00:14:16,280 --> 00:14:18,280 They appear to be troubled. They don't care to sleep. 187 00:14:18,860 --> 00:14:20,800 I had to use the sleep spray on them again. 188 00:14:21,700 --> 00:14:25,220 I mentioned this to my council chiefs today, and I learned it's the same with 189 00:14:25,220 --> 00:14:27,680 children all around the planet, in every district. 190 00:14:29,200 --> 00:14:32,100 Something is happening to the children of Mars. 191 00:14:33,060 --> 00:14:37,120 Kimar, as leader of the Martians, you must do something about it. 192 00:14:38,420 --> 00:14:39,420 I know. 193 00:14:39,760 --> 00:14:40,679 But what? 194 00:14:40,680 --> 00:14:44,140 Why don't you go to the forest and see Cho -Chem, the ancient one? 195 00:14:44,460 --> 00:14:46,780 He'll know what to do. He's never failed you. 196 00:14:47,060 --> 00:14:48,060 You speak wisely. 197 00:14:48,540 --> 00:14:49,540 I will go. 198 00:14:51,440 --> 00:14:52,980 Attention, council chiefs. 199 00:14:53,220 --> 00:14:54,220 Please report. 200 00:14:56,520 --> 00:14:57,520 Lomas reporting. 201 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 Rigna reporting. 202 00:14:59,360 --> 00:15:00,360 Hargo here. 203 00:15:00,980 --> 00:15:01,980 Voldar? 204 00:15:03,380 --> 00:15:04,580 Voldar, please report. 205 00:15:05,880 --> 00:15:06,880 Voldar reporting. 206 00:15:08,120 --> 00:15:12,300 Gentlemen of the council, we will meet immediately at Cho -Chum's chair in 207 00:15:12,300 --> 00:15:13,300 Thunder Forest. 208 00:15:13,420 --> 00:15:14,940 What's wrong now, Eva? 209 00:15:15,560 --> 00:15:17,080 I don't know, Voldar. 210 00:15:17,840 --> 00:15:19,380 But I mean to find out. 211 00:15:21,160 --> 00:15:23,840 Don't you just love the colors of Christmas? Red and green. 212 00:15:24,120 --> 00:15:27,340 You know, holly and ivy. Santa Claus and Martians. 213 00:15:27,580 --> 00:15:28,580 Slut and gore. 214 00:15:29,040 --> 00:15:33,560 Well, stick around. There's more ye faith below coming when Movie Macabre 215 00:15:33,560 --> 00:15:34,560 returns. 216 00:15:43,400 --> 00:15:48,600 Just the night before Christmas, when all through the house, not a creature 217 00:15:48,600 --> 00:15:52,620 stirring. Oh, oh, oh, not a creature was stirring? What the hell am I, chopped 218 00:15:52,620 --> 00:15:56,140 liver? They asked me to make cookies and then don't even acknowledge my doing 219 00:15:56,140 --> 00:15:59,840 so. I swear if it wasn't Christmas, I'd hit you with this spoon. 220 00:16:01,180 --> 00:16:02,180 Gosh, 221 00:16:03,260 --> 00:16:04,360 the creature is right. 222 00:16:04,580 --> 00:16:08,240 I mean, it's the season of giving, and I just take, take, take. 223 00:16:09,020 --> 00:16:11,600 I'm not kidding. This is my third take on this gag. 224 00:16:12,920 --> 00:16:15,680 I thought that perhaps if I just stopped to read a lovely little Christmas 225 00:16:15,680 --> 00:16:18,900 story, then the rest of the holiday preparations would be more meaningful. 226 00:16:19,800 --> 00:16:22,260 Um, these cookies aren't going to ice themselves. 227 00:16:23,800 --> 00:16:29,340 Okay. Well, let's spoon out more holiday cheer as we watch Santa Claus Conquers 228 00:16:29,340 --> 00:16:30,340 the Martians. 229 00:16:44,240 --> 00:16:46,620 Where's Kimar? He should be here any moment. 230 00:16:47,140 --> 00:16:48,200 What's this all about? 231 00:16:48,460 --> 00:16:50,340 We'll find out when Kimar arrives. 232 00:16:50,760 --> 00:16:53,820 We are probably going to seek the advice of Cho -Chem. 233 00:16:54,300 --> 00:16:57,200 What does Kimar think we are, a kindergarten class? 234 00:16:57,560 --> 00:16:58,980 Can't we make our own decisions? 235 00:16:59,460 --> 00:17:02,200 Must we always come crawling to that dothering old man? 236 00:17:02,440 --> 00:17:06,740 Cho -Chem is 800 years old. You can't dismiss the wisdom of centuries. 237 00:17:07,700 --> 00:17:08,700 I can. 238 00:17:08,980 --> 00:17:09,980 Gentlemen. 239 00:17:12,300 --> 00:17:13,599 Thank you for coming. 240 00:17:18,520 --> 00:17:19,520 Cho -Chem? 241 00:17:21,660 --> 00:17:23,339 Cho -Chem, are you here? 242 00:17:25,500 --> 00:17:28,300 Ancient one of Mars, I call upon you. 243 00:17:29,660 --> 00:17:33,260 Cho -Chem, it is I, Keymar, and the council chiefs. 244 00:17:34,340 --> 00:17:36,240 We need you, Cho -Chem. 245 00:17:59,750 --> 00:18:02,830 We need your advice, Joachim. 246 00:18:03,870 --> 00:18:06,010 Something is wrong with our children. 247 00:18:06,490 --> 00:18:09,050 They eat not, they sleep not. 248 00:18:09,370 --> 00:18:13,910 Their only interest is watching meaningless Earth programs on the video. 249 00:18:14,830 --> 00:18:18,590 What time of year is it now? 250 00:18:19,090 --> 00:18:20,790 It is the middle of September. 251 00:18:21,770 --> 00:18:24,970 No, no, not here. 252 00:18:25,930 --> 00:18:27,570 I mean on Earth. 253 00:18:29,870 --> 00:18:30,870 Ah, yes. 254 00:18:32,450 --> 00:18:35,810 It is early December on Earth. 255 00:18:37,070 --> 00:18:39,930 Close to the time of the Christmas. 256 00:18:42,430 --> 00:18:44,770 That explains it. 257 00:18:44,970 --> 00:18:46,630 What is a Christmas? 258 00:18:47,150 --> 00:18:53,930 It is an occasion for great joy and peace on 259 00:18:53,930 --> 00:18:55,070 the planet Earth. 260 00:18:56,870 --> 00:18:58,630 And for children. 261 00:19:00,080 --> 00:19:06,720 It is also a time of anticipation as they await the arrival of Santa 262 00:19:06,720 --> 00:19:10,600 Claus and his gifts. 263 00:19:10,900 --> 00:19:12,960 Bah! What nonsense! 264 00:19:13,580 --> 00:19:16,460 What has this to do with our children, ancient one? 265 00:19:16,740 --> 00:19:19,280 We have no children on Mars. 266 00:19:20,380 --> 00:19:24,900 They have children's bodies, but with adult minds. 267 00:19:26,340 --> 00:19:28,740 They do not have a childhood. 268 00:19:33,040 --> 00:19:34,900 seen this coming for centuries. 269 00:19:36,220 --> 00:19:37,640 They are born. 270 00:19:38,380 --> 00:19:43,900 Our electronic teaching machines are attached to their brains while they are 271 00:19:43,900 --> 00:19:44,900 their cradles. 272 00:19:45,940 --> 00:19:50,200 Information is fed into their minds in a constant stream. 273 00:19:51,420 --> 00:19:56,100 And by the time they can walk, they are adults. 274 00:19:58,780 --> 00:20:00,560 They've never played. 275 00:20:01,740 --> 00:20:04,240 They've never learned to have fun. 276 00:20:05,040 --> 00:20:10,100 And now, now they are rebelling. 277 00:20:10,420 --> 00:20:11,980 What do you advise? 278 00:20:12,740 --> 00:20:16,700 The children must be allowed to be children again. 279 00:20:17,800 --> 00:20:19,900 They must learn to play. 280 00:20:20,860 --> 00:20:24,600 They must learn what it means to have fun. 281 00:20:25,840 --> 00:20:30,160 We need a Santa Claus on Mars. 282 00:20:35,790 --> 00:20:37,010 This old guy's going to cack. 283 00:20:52,650 --> 00:20:54,110 Santa Claus on Mars? 284 00:20:54,810 --> 00:20:58,830 Well, we get a Santa Claus. There's only one Santa Claus, and he's an Earth... 285 00:20:58,830 --> 00:21:00,470 Well, 286 00:21:01,490 --> 00:21:02,970 I guess that takes care of that. 287 00:21:03,679 --> 00:21:07,780 Didn't I tell you it was a foolish idea to seek advice from that old man? This 288 00:21:07,780 --> 00:21:09,020 is a serious matter, Voldar. 289 00:21:09,280 --> 00:21:11,860 And desperate problems require desperate deeds. 290 00:21:12,520 --> 00:21:14,360 Earth has had Santa Claus long enough. 291 00:21:15,000 --> 00:21:16,160 We will bring him to Mars. 292 00:21:16,380 --> 00:21:17,339 I'm against it. 293 00:21:17,340 --> 00:21:19,240 Our children are fine the way they are. 294 00:21:19,480 --> 00:21:22,200 I don't want any Santa Claus bringing them toys and games. 295 00:21:22,520 --> 00:21:25,620 They'll start playing and laughing and running underfoot. They'll become a 296 00:21:25,620 --> 00:21:26,700 nuisance. I've made my decision. 297 00:21:27,460 --> 00:21:28,740 We leave for Earth tonight. 298 00:21:30,300 --> 00:21:31,300 Rigna, Lomas. 299 00:21:31,960 --> 00:21:33,520 Prepare spaceship number one. 300 00:22:26,640 --> 00:22:28,140 Approaching projected Earth orbit. 301 00:22:31,700 --> 00:22:34,800 Fire. Portside rockets, number one and number two. 302 00:22:35,200 --> 00:22:37,980 Portside rockets, number one and number two. 303 00:22:38,900 --> 00:22:39,900 Fire. 304 00:22:42,500 --> 00:22:43,520 Entering Earth orbit. 305 00:22:44,560 --> 00:22:46,920 All right, Voldar. Now to find Santa Claus. 306 00:22:47,580 --> 00:22:49,560 Turn on your magnoscope to third power. 307 00:22:55,050 --> 00:22:56,530 We're over a city of some kind. 308 00:23:00,250 --> 00:23:03,310 So that's what the Earth people call a city, eh? 309 00:23:04,010 --> 00:23:05,010 How primitive. 310 00:23:05,770 --> 00:23:08,150 Look at all those buildings above ground. 311 00:23:08,970 --> 00:23:13,470 Why, we could destroy that city with one blast of our Q -ray. We've not come 312 00:23:13,470 --> 00:23:14,650 here to destroy anyone. 313 00:23:15,030 --> 00:23:17,590 Our only purpose is to bring Santa Claus back to Mars. 314 00:23:18,750 --> 00:23:19,830 Turn to fifth power. 315 00:23:20,550 --> 00:23:22,370 Let's see if we can locate Santa Claus. 316 00:23:25,130 --> 00:23:30,150 He wears a red suit, trimmed with white fur, and he has a long white beard. 317 00:23:30,590 --> 00:23:32,490 But there are millions of people down there. 318 00:23:32,930 --> 00:23:36,090 It's like looking for a speck of space dust in a comet's tail. 319 00:23:37,330 --> 00:23:38,289 Wait a minute. 320 00:23:38,290 --> 00:23:40,630 I see him. I see Santa Claus. 321 00:23:43,790 --> 00:23:46,550 I see him, too. He's standing on the corner ringing a bell. 322 00:23:46,930 --> 00:23:47,930 No, he's not. 323 00:23:48,090 --> 00:23:51,650 He's standing near the entrance of a large building next to a large black 324 00:23:51,650 --> 00:23:53,450 kettle. He's standing on the corner, Kima. 325 00:23:54,090 --> 00:23:55,029 Wait a minute. 326 00:23:55,030 --> 00:23:56,270 I see another one. 327 00:23:56,530 --> 00:23:59,090 Well, there are hundreds of Santa Clauses down there. Are we going to 328 00:23:59,090 --> 00:24:00,090 all back with us tomorrow? 329 00:24:00,170 --> 00:24:01,170 Just one. 330 00:24:01,490 --> 00:24:03,570 And with so many, they won't miss one. 331 00:24:04,570 --> 00:24:06,110 Prepare for landing on next orbit. 332 00:24:06,430 --> 00:24:10,690 We interrupt our program with a special bulletin. An unidentified object has 333 00:24:10,690 --> 00:24:14,690 been spotted in orbit around the Earth. The Soviet Union denies it has launched 334 00:24:14,690 --> 00:24:15,850 any new space satellites. 335 00:24:16,230 --> 00:24:19,730 Our radar stations are tracking the spaceship, or whatever it is. 336 00:24:20,140 --> 00:24:24,280 The U .S. Air Force has alerted all defense commands and retaliatory units. 337 00:24:24,280 --> 00:24:25,520 tuned for further bulletin. 338 00:25:06,410 --> 00:25:10,210 Earth radar beams are bouncing off our ship. Well, it certainly took them long 339 00:25:10,210 --> 00:25:12,210 enough. Hold on. Turn on the radar shield. 340 00:25:14,490 --> 00:25:17,070 Misfunctioning of radar shield. Rigna, check the radar box. 341 00:25:20,330 --> 00:25:21,350 Radar shield functioning. 342 00:25:22,150 --> 00:25:23,170 What was wrong, Rigna? 343 00:25:23,970 --> 00:25:25,710 A slight case of drop off. 344 00:25:26,030 --> 00:25:27,030 Hi, Chief. 345 00:25:27,070 --> 00:25:30,870 What are you doing here, Dropoff? Well, Chief, I went to the launching pad so I 346 00:25:30,870 --> 00:25:32,570 could say goodbye to you. And I remembered. 347 00:25:33,050 --> 00:25:34,170 I've never been to Earth. 348 00:25:34,430 --> 00:25:36,890 So I thought I wanted to... I may leave you there in place of Santa Claus. 349 00:25:37,150 --> 00:25:38,149 Now get below. 350 00:25:38,150 --> 00:25:39,210 I'll deal with you later. 351 00:25:43,330 --> 00:25:44,610 Trouble. Get below quickly. 352 00:25:45,850 --> 00:25:47,570 Yes, yes, sir. I'm sorry. 353 00:25:48,450 --> 00:25:51,530 Prepare to land. 354 00:25:52,070 --> 00:25:53,730 We'll set down in that field near the lake. 355 00:25:55,930 --> 00:25:57,030 Rocket silencer set. 356 00:25:58,990 --> 00:26:01,710 Rotor rockets number one and two, fire. 357 00:26:03,880 --> 00:26:07,520 All this trouble over a fat little man in a red suit. 358 00:26:14,000 --> 00:26:18,100 So, I've pulled my cookies out of the oven, because I know you like them nice 359 00:26:18,100 --> 00:26:20,940 and hot. And I'm just putting the finishing touches on them now. 360 00:26:21,580 --> 00:26:25,880 Mmm, delicious ginger dead men. Made with real ginger. 361 00:26:26,400 --> 00:26:27,560 And real men. 362 00:26:27,980 --> 00:26:31,760 We'll be right back to our holiday special, Santa Claus Conquers the 363 00:26:31,840 --> 00:26:32,880 right after this. 364 00:26:40,910 --> 00:26:45,210 Hello, darling. Welcome back to a very merry movie macabre. I was just trimming 365 00:26:45,210 --> 00:26:47,930 my... Come in! 366 00:26:50,190 --> 00:26:51,190 It! 367 00:26:54,810 --> 00:26:58,190 Look, everyone, the It that came up on a midnight clear. 368 00:26:59,410 --> 00:27:02,750 It, how are you? I haven't seen you since Flag Day. 369 00:27:03,050 --> 00:27:05,510 You know, it seems like we only see each other on holidays. 370 00:27:16,750 --> 00:27:17,850 That is so sweet. 371 00:27:19,250 --> 00:27:20,470 Gosh, I wonder what it is. 372 00:27:20,730 --> 00:27:22,670 Oh, wait. I've got a surprise for you, too. 373 00:27:22,970 --> 00:27:25,510 Oh, gosh. 374 00:27:25,730 --> 00:27:27,070 Let me see what mine is. Okay. 375 00:27:29,190 --> 00:27:32,490 Ant, I can't believe it. It's just what I've been wanting. 376 00:27:32,710 --> 00:27:34,950 A jawbone with Bluetooth. 377 00:27:35,330 --> 00:27:40,650 Oh, now I can call all the characters in bad movies from anywhere. 378 00:27:41,330 --> 00:27:44,090 But, Ant, this was so very expensive. 379 00:27:44,430 --> 00:27:46,190 I mean, how did you afford it? 380 00:27:58,600 --> 00:28:04,520 Got you a copy of... Hello, can you go? 381 00:28:05,340 --> 00:28:06,340 Yeah, 382 00:28:06,540 --> 00:28:10,500 I know. I sold my iPhone to buy it. I mean, the data plan was ridiculous 383 00:28:12,200 --> 00:28:17,820 I need the iPhone to use the jawbone? 384 00:28:18,760 --> 00:28:21,000 Oh, well. 385 00:28:21,580 --> 00:28:23,600 I guess it's the thought that counts. 386 00:28:24,580 --> 00:28:26,160 Except that neither of us were thinking. 387 00:28:28,560 --> 00:28:30,200 Get back to the movie, shall we? 388 00:28:37,100 --> 00:28:40,440 Fire retro rockets number five and six. 389 00:28:40,940 --> 00:28:44,280 Retro rockets five and six. Fire. 390 00:28:58,030 --> 00:28:59,030 our landing legs. 391 00:29:14,030 --> 00:29:15,150 Landing legs lowered. 392 00:29:15,910 --> 00:29:17,590 Tent and crew, this is Kemar. 393 00:29:18,250 --> 00:29:21,930 When we've landed, Rigna, Voldar, and I will leave the ship to investigate. 394 00:29:22,530 --> 00:29:24,470 Hargo, Lomas, and Dropo. 395 00:29:24,890 --> 00:29:27,530 We'll stay on board on constant alert for immediate blast -off. 396 00:29:37,050 --> 00:29:41,410 The Defense Department believes that the object spotted on our radar screens 397 00:29:41,410 --> 00:29:45,790 might have been nothing more than a meteor which burned up when it entered 398 00:29:45,790 --> 00:29:50,790 atmosphere. Professor Wernher von Green, our leading space expert, is still 399 00:29:50,790 --> 00:29:52,810 convinced it was a Martian spaceship. 400 00:29:53,150 --> 00:29:54,150 Stay tuned. 401 00:29:54,270 --> 00:29:55,370 for further bulletins. 402 00:29:57,290 --> 00:30:00,030 Billy, what does a Martian look like? 403 00:30:00,290 --> 00:30:01,290 I don't know. 404 00:30:01,490 --> 00:30:02,950 Nobody's ever seen one. 405 00:30:03,730 --> 00:30:07,290 I don't believe there are any Martians. You don't, huh? 406 00:30:07,570 --> 00:30:10,170 What would you do if a Martian looked right up behind you? 407 00:30:10,590 --> 00:30:11,650 I'd scream. 408 00:30:15,070 --> 00:30:17,910 Oh, stop it now, Betty. I'm trying to sleep. 409 00:30:18,310 --> 00:30:19,950 I see a Martian. 410 00:30:20,450 --> 00:30:22,230 You and your imagination. 411 00:30:23,240 --> 00:30:24,600 Come on, let's go home. 412 00:30:26,580 --> 00:30:29,320 Who are you? We're from Mars. 413 00:30:29,620 --> 00:30:30,620 Don't be afraid. 414 00:30:30,980 --> 00:30:33,300 We have children just like you on Mars. 415 00:30:33,720 --> 00:30:36,700 What are those funny things sticking out of your head? 416 00:30:36,980 --> 00:30:38,220 Those are our antennae. 417 00:30:38,560 --> 00:30:40,620 Are you a television set? 418 00:30:41,480 --> 00:30:44,020 Stupid question. 419 00:30:45,060 --> 00:30:47,520 Is this what you want to do to our children on Mars? 420 00:30:47,920 --> 00:30:49,980 Turn them into nincompoops like these? 421 00:30:50,260 --> 00:30:51,260 Hold your tongue, Voldar. 422 00:30:52,470 --> 00:30:53,890 What's your name, little boy? 423 00:30:54,110 --> 00:30:56,150 Billy. Billy Foster, sir. 424 00:30:56,850 --> 00:30:58,530 And this is my sister, Betty. 425 00:30:58,910 --> 00:31:00,510 Perhaps you can help us, Billy. 426 00:31:01,090 --> 00:31:03,150 We're looking for one of your Santa Claus's. 427 00:31:03,450 --> 00:31:07,190 There's only one Santa Claus. We've seen many of them in your cities. 428 00:31:07,850 --> 00:31:09,910 Oh, those are his helpers. 429 00:31:10,230 --> 00:31:15,910 There's only one real Santa Claus, and he's in his workshop up at the North 430 00:31:15,910 --> 00:31:17,910 Pole. That's what we came here to find out. 431 00:31:18,150 --> 00:31:19,150 Let's go. 432 00:31:19,290 --> 00:31:20,330 Come on, you two. 433 00:31:20,810 --> 00:31:21,810 Let's go. 434 00:31:22,700 --> 00:31:23,920 Leave them alone, Boulder. 435 00:31:24,140 --> 00:31:26,840 What? And leave them here to inform the authorities? 436 00:31:27,160 --> 00:31:29,800 He's right, Kemar. We'd better take them along with us to the North Pole. 437 00:31:32,480 --> 00:31:33,480 Very well. 438 00:31:33,500 --> 00:31:34,500 Come along. 439 00:31:40,000 --> 00:31:43,920 This morning, two children disappeared mysteriously from the vicinity of Welch 440 00:31:43,920 --> 00:31:47,840 Lake. The police have found no clues, and it seems as though Billy and Betty 441 00:31:47,840 --> 00:31:50,080 Foster have simply vanished into thin air. 442 00:31:50,480 --> 00:31:54,200 This appears to be a day when everything is vanishing into thin air. While local 443 00:31:54,200 --> 00:31:57,280 police are continuing their search for the missing children, the armed forces 444 00:31:57,280 --> 00:32:00,160 are continuing their search for the mysterious object from space. 445 00:32:15,900 --> 00:32:19,960 All right, Billy and Betty, nobody's here. Come on in. 446 00:32:24,180 --> 00:32:28,020 Molly! Now, I'm not supposed to bring you here. The chief's going to be awful 447 00:32:28,020 --> 00:32:29,060 mad if he finds us. 448 00:32:30,360 --> 00:32:36,020 Boy, way of the kids at home finding I was in a real Martian spaceship. 449 00:32:36,760 --> 00:32:38,600 Now, don't touch anything! 450 00:32:40,280 --> 00:32:41,280 Now, here. 451 00:32:41,940 --> 00:32:43,840 That's the anti -gravity generator. 452 00:32:44,380 --> 00:32:47,200 And these are the retro rockets. 453 00:32:47,680 --> 00:32:49,060 Does this light up? 454 00:32:49,680 --> 00:32:52,180 Only when radar waves are bouncing off our ship. 455 00:32:52,620 --> 00:32:56,820 Then we put up this radar screen, then nobody can find us in space. 456 00:32:57,200 --> 00:32:58,840 Boy, that's pretty sharp. 457 00:32:59,220 --> 00:33:00,220 Yeah. 458 00:33:00,480 --> 00:33:01,880 What's this, Choppo? 459 00:33:02,140 --> 00:33:03,700 Oh, that's the elevator signal. 460 00:33:03,940 --> 00:33:07,840 That light starts flashing when somebody's coming up from the navigation 461 00:33:14,440 --> 00:33:15,580 Somebody's coming up. 462 00:33:15,900 --> 00:33:17,000 You better get out of here. 463 00:33:17,280 --> 00:33:18,560 No, no, no, no. 464 00:33:18,840 --> 00:33:19,860 There's no time for that. 465 00:33:20,080 --> 00:33:21,100 Oh, I'm in trouble. 466 00:33:43,720 --> 00:33:45,700 Any other nap in the radar box drop -off? 467 00:33:46,580 --> 00:33:47,600 No, sir. 468 00:33:48,060 --> 00:33:52,680 As a matter of fact, I was just looking in there to remind myself never to hide 469 00:33:52,680 --> 00:33:53,680 in there again. 470 00:33:53,940 --> 00:33:54,940 I'd bet. 471 00:33:58,240 --> 00:33:59,300 Approaching North Pole. 472 00:34:03,160 --> 00:34:04,820 I can see Santa Claus' workshop. 473 00:34:09,340 --> 00:34:10,580 I have to prepare for landing. 474 00:34:11,300 --> 00:34:13,370 Fargo. Set the rocket silencers. 475 00:34:13,630 --> 00:34:18,510 Drapo, you stay aboard and guard those children. They must not leave the ship 476 00:34:18,510 --> 00:34:19,510 now. 477 00:34:19,670 --> 00:34:21,469 Now or ever. 478 00:34:22,429 --> 00:34:27,190 What do you mean, Polgar? If we take them with us to Mars, Santa's 479 00:34:27,190 --> 00:34:28,429 will remain a mystery. 480 00:34:28,969 --> 00:34:33,510 No one on Earth will ever know that Santa Claus was kidnapped by Martians. 481 00:34:35,790 --> 00:34:36,790 Perhaps you're right. 482 00:34:37,790 --> 00:34:40,940 Drapo. Yes, sir. Get back to those children and don't let them out of your 483 00:34:40,940 --> 00:34:41,940 sight. Understand? 484 00:34:42,080 --> 00:34:43,080 Yes, sir. I understand. 485 00:34:43,239 --> 00:34:44,380 I'll keep an eye on you. 486 00:34:51,040 --> 00:34:55,020 Oh, little brown of Bethlehem. 487 00:34:55,380 --> 00:34:57,580 How still we see this lie. 488 00:34:57,840 --> 00:34:59,900 Because we're only 27 minutes into it. 489 00:35:00,780 --> 00:35:05,800 Don't go away. There's more Boy to the World coming up as the very merry movie 490 00:35:05,800 --> 00:35:07,160 macabre continues. 491 00:35:13,360 --> 00:35:16,500 So for Sarah, I'll give her something she can really use. 492 00:35:16,960 --> 00:35:17,980 Oh, Propecia. 493 00:35:18,920 --> 00:35:25,360 And for Cousin Fallopia, I was... Oh, hello, darling. It's me, that box you'd 494 00:35:25,360 --> 00:35:27,540 love to unwrap this Christmas, Elvira. 495 00:35:27,840 --> 00:35:32,400 Now, I'm just sitting here making my list and checking it twice, telling 496 00:35:32,400 --> 00:35:34,060 I'm only naughty for a price. 497 00:35:35,040 --> 00:35:38,660 So how many of you are surprised to know that Elvira loves Christmas? 498 00:35:39,020 --> 00:35:43,840 Well, it's true. I mean, I love... any holiday where we celebrate a Bloody 499 00:35:45,220 --> 00:35:46,220 What? 500 00:35:46,400 --> 00:35:51,200 What? Oh, so it's not... Oh, oh, okay. Oh! 501 00:35:51,900 --> 00:35:52,900 Well, 502 00:35:53,380 --> 00:35:57,820 you know, I love any holiday that celebrates three kings bringing gifts of 503 00:35:57,920 --> 00:36:01,700 Frankenstein, and fur. I mean, come on, these guys really know how to sweet 504 00:36:01,700 --> 00:36:02,700 -talk a gal. 505 00:36:04,020 --> 00:36:08,020 What? What? You mean, what the hell is myrrh? 506 00:36:10,760 --> 00:36:14,920 Any holiday where we throw a Yule log on the fireplace and wait for a fat guy to 507 00:36:14,920 --> 00:36:17,940 drop down so we can roast his nuts over the open fire. 508 00:36:20,200 --> 00:36:24,360 Well, that's how I celebrate it. Everyone has their own tradition. 509 00:36:26,340 --> 00:36:31,480 Let's get back to more Martian madness as we continue with a very merry movie 510 00:36:31,480 --> 00:36:32,480 macabre. 511 00:36:38,640 --> 00:36:39,640 We've landed. 512 00:36:40,680 --> 00:36:41,680 Secure the ship. 513 00:36:42,600 --> 00:36:46,920 Lomas, you remain on guard and have the ship ready for immediate blast -off. 514 00:36:48,000 --> 00:36:51,860 Rigna, Hargrove, Voldar, you'll accompany me. Come. We'll activate Torg. 515 00:36:52,360 --> 00:36:56,840 Torg? To capture a roly -poly little man like Santa Claus? 516 00:36:57,320 --> 00:37:00,420 We don't need Torg. We won't take any chances. 517 00:37:00,980 --> 00:37:01,980 Come. 518 00:37:02,300 --> 00:37:03,600 Nothing can stop Torg. 519 00:37:22,600 --> 00:37:24,200 They're going to kidnap Santa Claus. 520 00:37:24,600 --> 00:37:25,840 And us, too. 521 00:37:26,220 --> 00:37:29,780 Not if we can help it. We've got to get out of here and warn Santa. 522 00:37:30,620 --> 00:37:31,620 What's it all? 523 00:37:31,780 --> 00:37:34,400 I don't know, but I'm not afraid of it. 524 00:37:34,800 --> 00:37:37,140 It's not going to stop us. Come on. 525 00:37:37,880 --> 00:37:38,880 Wait, Betty. 526 00:37:44,480 --> 00:37:46,020 Why did you do that? 527 00:37:46,260 --> 00:37:50,140 If this ship ever leaves Earth, we'll have the whole U .S. Space Force after 528 00:37:50,140 --> 00:37:51,920 them. Come on. Wait a minute. 529 00:39:15,850 --> 00:39:19,050 This action must take place swiftly. We can't afford to make any mistakes. 530 00:39:19,670 --> 00:39:22,090 Hargo, you cover the rear of the workshop. 531 00:39:22,470 --> 00:39:25,110 Rigna, Voldar, cover the front entrance. 532 00:39:25,890 --> 00:39:27,070 I'll direct Torg. 533 00:39:27,430 --> 00:39:28,470 Voldar isn't here. 534 00:39:29,430 --> 00:39:36,030 Rigna, go up and tell Voldar... Voldar, this is another one of your delaying 535 00:39:36,030 --> 00:39:40,950 tactics. You've been opposing me at every turn. Now I'm warning you, change 536 00:39:40,950 --> 00:39:41,950 attitude. 537 00:39:42,110 --> 00:39:43,790 You finished, Chief? 538 00:39:44,540 --> 00:39:47,060 Yes, I am, and you will be too if you're not careful. 539 00:39:47,280 --> 00:39:48,720 Oh, but I am careful. 540 00:39:49,100 --> 00:39:53,820 See? So careful that I looked in at the children before I left the ship. You 541 00:39:53,820 --> 00:39:55,000 stay away from those children. 542 00:39:55,220 --> 00:39:56,340 That'll be easy to do. 543 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 They've escaped. 544 00:39:58,580 --> 00:40:01,340 Bulldog, if this is your idea of a joke... Ask Droppo. 545 00:40:01,960 --> 00:40:03,220 They overheard our plans. 546 00:40:03,500 --> 00:40:07,400 At this very moment, they're on their way to Santa Claus to warn him. It's 547 00:40:07,480 --> 00:40:08,900 Kimar. Their footprints. 548 00:40:11,120 --> 00:40:12,180 We must stop them. 549 00:40:12,620 --> 00:40:14,680 Those children mustn't reach Santa Claus. 550 00:40:15,000 --> 00:40:17,600 Follow them. I'll put Torg on the trail. 551 00:40:21,060 --> 00:40:24,060 Torg, come out of the spaceship. 552 00:40:24,980 --> 00:40:28,220 Torg, come out of the spaceship. 553 00:40:41,710 --> 00:40:42,710 I'm tired. 554 00:40:42,830 --> 00:40:44,810 And it's beginning to snow. 555 00:40:45,430 --> 00:40:47,090 Please, Betty, try. 556 00:40:47,570 --> 00:40:49,270 We've got to warn Santa. 557 00:40:49,590 --> 00:40:51,090 We can't stop now. 558 00:40:51,350 --> 00:40:52,570 He might catch us. 559 00:40:52,850 --> 00:40:54,210 Where is Santa? 560 00:40:54,950 --> 00:40:59,430 I don't know. His workshop must be somewhere around here. 561 00:41:58,920 --> 00:42:00,500 Oh boy, that was an out of escape. 562 00:42:01,500 --> 00:42:03,100 Why did he run away? 563 00:42:03,920 --> 00:42:05,000 I don't know. 564 00:42:08,260 --> 00:42:09,260 Uh -oh. 565 00:42:17,360 --> 00:42:21,680 We'll be right back to A Very Merry Movie Macabre right after this. 566 00:42:27,340 --> 00:42:32,120 We now return to Santa Claus Conquers the Martians on a very merry movie 567 00:42:32,120 --> 00:42:33,120 macabre. 568 00:42:47,260 --> 00:42:48,260 Oh, 569 00:42:50,580 --> 00:42:54,420 nice bear. Who shot the couch? 570 00:43:17,740 --> 00:43:18,738 Don't move, Betty. 571 00:43:18,740 --> 00:43:19,740 I'll go take a look. 572 00:43:28,900 --> 00:43:30,460 It's all right now, Betty. Come on. 573 00:43:34,340 --> 00:43:35,340 I'm cold. 574 00:43:35,860 --> 00:43:37,500 I wish it wouldn't snow. 575 00:43:39,640 --> 00:43:41,340 That's the best thing that could happen. 576 00:43:41,860 --> 00:43:45,640 It'll cover our tracks and be harder for the Martians to find us. 577 00:43:47,760 --> 00:43:49,480 for us to find Santa's workshop. 578 00:43:50,340 --> 00:43:51,420 I'm scared. 579 00:43:52,240 --> 00:43:53,400 We'll find it. 580 00:43:53,880 --> 00:43:55,120 Which way is north? 581 00:44:31,080 --> 00:44:32,860 But whatever it is, it's got breath. 582 00:44:57,020 --> 00:44:58,340 Good work, hog. 583 00:44:58,600 --> 00:44:59,800 Now destroy them. 584 00:45:00,140 --> 00:45:01,140 Crush them. 585 00:45:01,300 --> 00:45:02,380 Crush them, Torg. 586 00:45:02,700 --> 00:45:03,700 Do as I say. 587 00:45:04,220 --> 00:45:04,899 Hold on. 588 00:45:04,900 --> 00:45:09,180 I knew you'd try something like this. I set Torg's control so he will obey only 589 00:45:09,180 --> 00:45:10,580 me. Release him, Torg. 590 00:45:11,640 --> 00:45:12,840 You were very lucky. 591 00:45:13,160 --> 00:45:17,180 Now don't try to escape again. You may not be so lucky next time. 592 00:45:17,460 --> 00:45:20,640 Fargo, take them back to the ship. Lock them up and rejoin us. 593 00:45:28,910 --> 00:45:30,350 The danger grows with every minute. 594 00:45:30,910 --> 00:45:32,830 Let's get Santa Claus and blast off. 595 00:45:33,070 --> 00:45:36,250 We'll surround the workshop and send Torg in to get Santa. 596 00:45:36,510 --> 00:45:38,690 Nobody is to be harmed unless they get in our way. 597 00:45:38,990 --> 00:45:41,470 Ah, no one is to be harmed. 598 00:45:42,210 --> 00:45:44,890 What has happened to the great warriors of our planet? 599 00:45:45,530 --> 00:45:47,390 Mars used to be the planet of war. 600 00:45:48,590 --> 00:45:50,130 Mark my words, Kimar. 601 00:45:50,850 --> 00:45:53,150 Your softness will destroy us. 602 00:45:53,950 --> 00:45:57,190 Santa Claus, toys, games, laughing children. 603 00:45:57,640 --> 00:45:58,640 Well, we shall see. 604 00:45:59,020 --> 00:46:01,000 But for now, to your posts. 605 00:46:02,740 --> 00:46:03,940 Torg, follow me. 606 00:46:52,170 --> 00:46:54,270 You're the biggest toy I've ever seen. 607 00:46:56,530 --> 00:47:01,450 And very well made, too. 608 00:47:02,890 --> 00:47:06,890 By the great dog Star, Santa's treating him like a toy. 609 00:47:08,210 --> 00:47:10,110 Get him, Tor. Grab him. 610 00:47:10,510 --> 00:47:12,050 He's become a toy. 611 00:47:12,830 --> 00:47:14,550 Rigna, we'll have to get Santa ourselves. 612 00:47:15,070 --> 00:47:16,110 Come on, Voldar. 613 00:47:22,220 --> 00:47:23,260 What have we here? 614 00:47:23,500 --> 00:47:24,500 More toys? 615 00:47:24,940 --> 00:47:26,140 Those are Martians. 616 00:47:26,400 --> 00:47:28,220 Santa Claus, you're coming with us. 617 00:47:28,580 --> 00:47:31,520 No, you can't take him now. It's too near Christmas. 618 00:47:31,760 --> 00:47:32,698 Quiet, you. 619 00:47:32,700 --> 00:47:39,680 But... We don't want to hurt you, Santa 620 00:47:39,680 --> 00:47:41,260 Claus, so come along quietly. 621 00:47:48,840 --> 00:47:51,260 Why did you have to do that to my helper? 622 00:47:51,480 --> 00:47:54,100 It's harmless. It'll wear off in a short while. 623 00:47:55,600 --> 00:47:56,600 Oh. 624 00:47:57,580 --> 00:48:01,940 Oh, why didn't you say so in the first place? Now, you come with us. We need 625 00:48:01,940 --> 00:48:02,940 on Mars. 626 00:48:10,700 --> 00:48:12,580 Are you sure this is harmless? 627 00:48:13,320 --> 00:48:16,720 Oh, I never saw such lazy people. 628 00:48:17,210 --> 00:48:18,570 Standing around like statues. 629 00:48:19,090 --> 00:48:20,370 There's work to be done. 630 00:48:20,810 --> 00:48:21,810 Let's get to it. 631 00:48:24,890 --> 00:48:27,790 Oh, me, oh, my, oh, me, oh. 632 00:48:29,110 --> 00:48:30,170 Oh, Mrs. 633 00:48:30,430 --> 00:48:34,050 Claus is going to be very angry about this. 634 00:48:34,990 --> 00:48:35,990 Take him, Torg. 635 00:48:37,550 --> 00:48:39,150 Torg, take him. 636 00:48:40,070 --> 00:48:41,150 Obey my command. 637 00:48:42,030 --> 00:48:43,210 Forget it, Keymar. 638 00:48:44,250 --> 00:48:45,250 Rigna was right. 639 00:48:46,000 --> 00:48:47,940 He's nothing but a toy now. 640 00:48:48,640 --> 00:48:50,020 Best to leave him here. 641 00:48:51,060 --> 00:48:55,320 Believe me, I had nothing whatsoever to do about this. 642 00:48:56,720 --> 00:49:03,440 You know, my dear, I can't recall a time when you were so silent for so long. 643 00:49:03,840 --> 00:49:05,020 Let's go, old man. 644 00:49:26,060 --> 00:49:30,040 And Mrs. Santa Claus has positively identified the kidnappers as Martians. 645 00:49:30,380 --> 00:49:33,760 Never in the history of mankind have the nations of the world reacted with such 646 00:49:33,760 --> 00:49:34,780 unanimity and cooperation. 647 00:49:35,240 --> 00:49:38,860 Tonight, the lights will burn until dawn in the United Nations building as the 648 00:49:38,860 --> 00:49:40,680 leaders of the world map the course of action. 649 00:49:44,660 --> 00:49:46,120 Earth hasn't reacted yet. 650 00:49:47,380 --> 00:49:49,740 No radar beams being bounced off our ship. 651 00:49:50,260 --> 00:49:51,860 Looks like we made a clean getaway. 652 00:49:57,190 --> 00:49:58,190 How's our captain? 653 00:49:58,450 --> 00:50:00,030 He's having the time of his life. 654 00:50:00,290 --> 00:50:01,670 He's such a funny little man. 655 00:50:02,090 --> 00:50:04,990 I've only been with him for five minutes, and he has me laughing just 656 00:50:04,990 --> 00:50:05,990 earthling. 657 00:50:06,810 --> 00:50:11,330 What's soft and round, and you put it on a stick, and you toast it in a fire, 658 00:50:11,430 --> 00:50:12,530 and it's green? 659 00:50:13,430 --> 00:50:14,430 I don't know. What? 660 00:50:15,330 --> 00:50:16,570 A Martian battle! 661 00:50:22,930 --> 00:50:24,270 That's what you're all becoming. 662 00:50:25,660 --> 00:50:26,700 Martian mellows. 663 00:50:27,480 --> 00:50:28,480 Soft. 664 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 Weak. 665 00:50:30,420 --> 00:50:32,240 That old man is a menace. 666 00:50:33,180 --> 00:50:35,920 And it was a very foggy Christmas Eve. 667 00:50:36,580 --> 00:50:39,380 Well, I could barely make out this chimney in the fog. 668 00:50:39,840 --> 00:50:42,520 But I found it all right and I started to crawl in. 669 00:50:43,460 --> 00:50:47,620 Well, I tell you, it was the biggest chimney I'd ever been in. 670 00:50:48,200 --> 00:50:54,000 And then suddenly, suddenly I realized it wasn't a chimney at all. 671 00:50:54,650 --> 00:50:57,110 It was the smokestack of the Queen Elizabeth. 672 00:51:01,790 --> 00:51:03,490 Well, don't you think that was funny? 673 00:51:04,070 --> 00:51:05,110 Yes, Santa. 674 00:51:06,410 --> 00:51:08,030 Well, why don't you laugh? 675 00:51:08,490 --> 00:51:12,190 Gee, Santa, it's all our fault. We told them where to find you. 676 00:51:12,630 --> 00:51:16,210 Oh, balderdash and a fiddle -dee -dee, Billy Boy. 677 00:51:16,550 --> 00:51:18,670 Everybody knows where Santa lives. 678 00:51:19,470 --> 00:51:22,790 Besides, I've always wanted to visit Mars. 679 00:51:23,780 --> 00:51:26,240 Mommy and Daddy are going to be angry. 680 00:51:26,720 --> 00:51:30,980 You think that's something? I can just see Mrs. Claus now. 681 00:51:31,220 --> 00:51:33,400 Christmas coming, and I'm not there. 682 00:51:33,620 --> 00:51:34,740 She'll have her fit. 683 00:51:37,540 --> 00:51:39,380 Oh, me, oh, my, oh, me. 684 00:51:41,100 --> 00:51:42,960 Come and get it. Dinner time. 685 00:51:43,880 --> 00:51:47,780 Here's Droppo. If I can't cheer you up, Droppo can. 686 00:51:48,000 --> 00:51:49,600 He always makes me laugh. 687 00:51:50,060 --> 00:51:52,400 Well, you'll have a wonderful dinner tonight. 688 00:51:53,150 --> 00:51:57,770 Oh, there's soup and beef stew and chocolate ice cream. 689 00:51:58,510 --> 00:52:01,070 No, thank you, Droppo. I'm not hungry. 690 00:52:01,330 --> 00:52:02,590 Come on, Billy. 691 00:52:03,510 --> 00:52:04,510 Well, 692 00:52:05,630 --> 00:52:08,110 is it all right if I have your chocolate ice cream? 693 00:52:08,350 --> 00:52:11,990 Sure. Oh, I just love chocolate ice cream. 694 00:52:13,970 --> 00:52:14,970 Gee, 695 00:52:19,110 --> 00:52:21,910 Mars must be a terrible place to live. 696 00:52:23,150 --> 00:52:24,910 Some chocolate ice cream. 697 00:52:25,450 --> 00:52:26,730 Pills for dinner. 698 00:52:27,310 --> 00:52:34,230 I suppose if a Martian has a headache, he doesn't take pills. He takes 699 00:52:34,230 --> 00:52:35,230 ice cream. 700 00:52:37,970 --> 00:52:39,550 Oh, dear, oh, dear. 701 00:52:40,510 --> 00:52:45,410 K -Ma, look at this. That small blip is not an asteroid. It's a spaceship, and 702 00:52:45,410 --> 00:52:47,070 it's on our tail. It's getting closer. 703 00:52:47,290 --> 00:52:48,650 Impossible, Rignar. 704 00:52:48,990 --> 00:52:52,310 They couldn't have spotted us. We have our radar shield on. I know that, sir, 705 00:52:52,370 --> 00:52:53,890 but they are gaining on us. 706 00:52:54,110 --> 00:52:57,750 Is it possible Earth has a secret device that can penetrate our radar shield? 707 00:52:57,930 --> 00:53:01,330 They have a secret device, and his name is Billy Foster. 708 00:53:01,910 --> 00:53:06,150 I warned you that these Earthlings are dangerous. They'll destroy us if we 709 00:53:06,150 --> 00:53:07,150 them. 710 00:53:07,310 --> 00:53:09,230 Well, I won't allow them. 711 00:53:15,690 --> 00:53:18,810 I think we underestimate the resourcefulness of these earth people. 712 00:53:19,730 --> 00:53:21,090 Very clever of the boy. 713 00:53:21,950 --> 00:53:24,850 Make your repairs, Rigna. I'll take evasive action. 714 00:53:32,690 --> 00:53:37,790 Well, and how is Santa and the little earthlings? 715 00:53:39,230 --> 00:53:42,970 My, it must be tiresome cooped up in this little room. 716 00:53:43,910 --> 00:53:44,910 Say, 717 00:53:45,200 --> 00:53:47,320 How would you like to see the rest of the ship? 718 00:53:47,600 --> 00:53:50,080 You're not fooling me. You don't like us. 719 00:53:50,600 --> 00:53:51,600 You're mean. 720 00:53:52,120 --> 00:53:54,600 Oh, come on now. That's not true. 721 00:53:55,180 --> 00:53:58,800 Why, Santa makes everyone feel good. Even me. 722 00:53:59,120 --> 00:54:00,480 I don't trust you. 723 00:54:00,920 --> 00:54:02,380 Now, now, Billy boy. 724 00:54:02,880 --> 00:54:04,620 That's not the Christmas spirit. 725 00:54:05,240 --> 00:54:07,080 Why, of course, Poldar. 726 00:54:07,420 --> 00:54:09,820 We'd love to take the grand tour. 727 00:54:11,340 --> 00:54:12,760 All right, children. 728 00:54:30,380 --> 00:54:31,380 Miss Corby? Airlock. 729 00:54:31,780 --> 00:54:32,718 That's right. 730 00:54:32,720 --> 00:54:36,240 Sure. This is where you come when you're ready to go out in space. 731 00:54:36,900 --> 00:54:37,900 It's airtime. 732 00:54:38,160 --> 00:54:41,560 You put on your spacesuit and go out through that door. 733 00:54:41,940 --> 00:54:46,900 When you come back, the door closes and they pump air back into the moon through 734 00:54:46,900 --> 00:54:51,220 there. When you're reaching the pressure of the rest of the ship, you can take 735 00:54:51,220 --> 00:54:52,220 your spacesuit off. 736 00:54:52,500 --> 00:54:53,500 Smart lad. 737 00:54:53,980 --> 00:54:56,860 Where's the control that opens the door, son? Not here. 738 00:54:57,440 --> 00:54:58,720 That's in the control deck. 739 00:54:59,560 --> 00:55:04,820 You see, once you pull that switch, the warning bell sounds, and in 60 seconds, 740 00:55:05,020 --> 00:55:06,300 that door opens. 741 00:55:06,580 --> 00:55:10,260 That's to give a spaceman a chance to make a final checkup on their equipment. 742 00:55:10,700 --> 00:55:12,380 There's no air out in space. 743 00:55:12,860 --> 00:55:17,900 If that door were open now, it would pull all the air out of this room and us 744 00:55:17,900 --> 00:55:21,200 with it. You certainly know a great deal about space travel, son. 745 00:55:21,500 --> 00:55:24,180 He's going to be a spaceman when he grows up. 746 00:55:26,240 --> 00:55:28,080 Maybe sooner than that. 747 00:55:36,590 --> 00:55:38,450 seconds. That must be the door timer. 748 00:55:42,950 --> 00:55:48,910 Santa, he locked us in. Oh, I don't think so. He probably just stepped out 749 00:55:48,910 --> 00:55:49,910 moment. 750 00:55:50,190 --> 00:55:51,029 It's locked. 751 00:55:51,030 --> 00:55:54,430 I don't trust Voldar. He's not like Kim or any others. 752 00:55:54,690 --> 00:55:56,090 I don't like him. 753 00:55:56,330 --> 00:55:57,330 I'm worried, Santa. 754 00:55:57,490 --> 00:56:00,770 Now, now, children, let's not get excited. 755 00:56:08,490 --> 00:56:09,930 That is not in the Christmas spirit. 756 00:56:50,220 --> 00:56:51,940 Where'd you say this leads to, Billy? 757 00:56:52,320 --> 00:56:53,320 Seven. 758 00:56:53,820 --> 00:56:54,820 Six. 759 00:56:55,480 --> 00:56:56,480 Five. 760 00:56:57,120 --> 00:56:58,120 Four. 761 00:56:58,840 --> 00:56:59,840 Three. 762 00:57:00,360 --> 00:57:01,360 Two. 763 00:57:01,940 --> 00:57:02,940 One. 764 00:57:04,780 --> 00:57:05,780 Who's in the airlock? 765 00:57:06,280 --> 00:57:07,280 No one. 766 00:57:07,560 --> 00:57:08,560 Now. 767 00:57:09,000 --> 00:57:10,280 What's going on, Bulldog? 768 00:57:10,560 --> 00:57:12,640 Chief, Salmon and the children are missing. 769 00:57:14,920 --> 00:57:15,920 Where are they? 770 00:57:19,080 --> 00:57:22,920 around in space, along with the rest of the space giant. 771 00:57:45,900 --> 00:57:48,620 Oh, I'm through with you, Bulldog. You wish you were floating around out there 772 00:57:48,620 --> 00:57:49,620 in space. 773 00:57:50,740 --> 00:57:53,120 Merry Christmas, everyone. 774 00:57:54,580 --> 00:57:58,740 Santa Claus, you're all right. I thought you were... Well, when Bulldog 775 00:57:58,740 --> 00:58:04,020 accidentally left us in the airlock and then came up here and accidentally threw 776 00:58:04,020 --> 00:58:08,620 the door switch, we knew we had to get out of there in a hurry or that would be 777 00:58:08,620 --> 00:58:09,620 the end of us. 778 00:58:10,420 --> 00:58:11,700 Accidentally, of course. 779 00:58:12,000 --> 00:58:13,940 So he rolled out through the air duct. 780 00:58:14,700 --> 00:58:15,800 The air duct? 781 00:58:16,060 --> 00:58:19,380 But the air duct is just a little... And you're so big. 782 00:58:21,900 --> 00:58:25,020 Why, you're talking to Santa Claus, son. 783 00:58:26,920 --> 00:58:27,920 But how? 784 00:58:28,120 --> 00:58:32,220 Well, now, you wouldn't want me to tell my secret, would you? 785 00:58:34,940 --> 00:58:37,300 Oh, poor man. 786 00:58:37,580 --> 00:58:41,860 He's fainted, just like someone who's seen a ghost. 787 00:59:02,460 --> 00:59:03,520 We'll be right back. 788 00:59:04,200 --> 00:59:06,660 What are you doing, Jack Brown? 789 00:59:06,860 --> 00:59:08,660 Stop nosing at my nips. 790 00:59:09,000 --> 00:59:10,200 Look at my nose. 791 00:59:10,400 --> 00:59:12,640 God, I don't care about the nipple toe. 792 00:59:13,400 --> 00:59:14,700 No means no. 793 00:59:15,440 --> 00:59:16,440 Stay out of here. 794 00:59:17,000 --> 00:59:18,900 Now I know how Rudolph feels. 795 00:59:19,820 --> 00:59:24,120 Stick around, darling. We'll be right back with more very merry movie macabre 796 00:59:24,120 --> 00:59:25,480 right after this commercial. 797 00:59:35,320 --> 00:59:41,520 Must be one of my dear old friends calling with a holiday wish. 798 00:59:43,020 --> 00:59:44,020 Hello? 799 00:59:46,030 --> 00:59:47,030 Christmas, Elvira! 800 00:59:47,150 --> 00:59:48,150 Ho, ho, ho! 801 00:59:48,450 --> 00:59:49,450 Ha, ha, ha! 802 00:59:49,710 --> 00:59:51,390 Hey, a gal's gotta make a living. 803 00:59:51,590 --> 00:59:52,810 What do you want, breather? 804 00:59:54,550 --> 00:59:55,550 Got an hog? 805 00:59:55,990 --> 00:59:56,990 Ha, ha, ha! 806 00:59:57,610 --> 01:00:01,190 Breather, look, the only reason I'm even still on the phone with you is because 807 01:00:01,190 --> 01:00:03,690 it's Christmas and charity begins at home. 808 01:00:04,050 --> 01:00:08,290 Well, I just wanted to find out if you've been naughty or nice. 809 01:00:08,750 --> 01:00:10,370 Or nice and naughty. 810 01:00:10,570 --> 01:00:11,249 Ha, ha! 811 01:00:11,250 --> 01:00:14,350 Because I have a little docking stuffer for you. 812 01:00:14,910 --> 01:00:16,840 Ew, well, Keep it in your pants. 813 01:00:17,080 --> 01:00:19,920 I mean, the last thing I need is the used stockings you used to stuff. 814 01:00:20,220 --> 01:00:26,160 Oh, and speaking of pants, why did Frosty the Snowman pull his down? 815 01:00:26,960 --> 01:00:27,960 I give up. 816 01:00:28,280 --> 01:00:30,080 No, really. I give up. 817 01:00:30,540 --> 01:00:33,260 Because he saw a snowblower. 818 01:00:33,820 --> 01:00:35,460 Get it? A snowblower. 819 01:00:45,070 --> 01:00:48,650 Yeah, for crying out loud, breather. Look, just... Gosh, 820 01:00:50,010 --> 01:00:52,650 I hope Santa can bring me a new phone number this year. 821 01:00:52,910 --> 01:00:53,970 I'll try, dear lady. 822 01:00:54,850 --> 01:00:55,850 I'll try. 823 01:00:56,290 --> 01:00:58,190 Uh, yeah. Thanks, fat boy. 824 01:00:58,830 --> 01:01:00,350 Back to more movie macabre. 825 01:01:04,630 --> 01:01:08,470 Jingle bells, jingle bells, jingle all the way. 826 01:01:08,790 --> 01:01:13,490 Oh, what fun it is to ride a one -horse open sleigh. 827 01:01:15,500 --> 01:01:18,500 Merry Christmas, Voldar. All right, on your feet. Come on. 828 01:01:21,080 --> 01:01:26,200 Droppo! I was handing these food pills through the bars and he grabbed my hand. 829 01:01:26,200 --> 01:01:27,200 Shut up, Droppo. 830 01:01:27,500 --> 01:01:29,180 Kemar, come in quickly. 831 01:01:29,380 --> 01:01:31,120 Kemar? Yes, Regner. 832 01:01:31,980 --> 01:01:33,060 Voldar has escaped. 833 01:01:33,420 --> 01:01:35,020 What? He's gone. 834 01:01:35,360 --> 01:01:36,440 There can only be trouble. 835 01:01:37,220 --> 01:01:39,580 Put a constant guard on Santa and the Earth children. 836 01:01:40,640 --> 01:01:41,760 Voldar will be back. 837 01:01:57,560 --> 01:01:59,280 Chemo. Are you alone? 838 01:01:59,660 --> 01:02:00,660 No. 839 01:02:03,600 --> 01:02:06,860 Where? Earthlings. Billy and Betty. 840 01:02:08,900 --> 01:02:10,540 Welcome to our home. 841 01:02:14,380 --> 01:02:15,780 There's someone else, too. 842 01:02:16,660 --> 01:02:18,280 Come on. Come on in. 843 01:02:24,240 --> 01:02:30,180 Lady Momar, I'm not accustomed to entering people's homes through the 844 01:02:30,180 --> 01:02:31,480 you have no chimney. 845 01:02:33,060 --> 01:02:37,100 Welcome, Santa Claus. We hope you'll make the children on Mars very happy. 846 01:02:37,460 --> 01:02:38,840 I'll try, dear lady. 847 01:02:39,700 --> 01:02:40,700 I'll try. 848 01:02:41,140 --> 01:02:42,140 Where are they? 849 01:02:44,340 --> 01:02:46,100 Well, we'll start with my youngsters. 850 01:02:46,360 --> 01:02:47,780 How are they, Momar? 851 01:02:48,000 --> 01:02:51,060 The same. Quiet, remote, and very unhappy. 852 01:02:51,610 --> 01:02:52,670 They're inside studying. 853 01:02:52,890 --> 01:02:58,390 Well, let old Santa say hello to them. And I'm sure these children would like 854 01:02:58,390 --> 01:02:58,968 meet them. 855 01:02:58,970 --> 01:03:00,430 I'll tell them you're here. 856 01:03:01,990 --> 01:03:08,890 Y over 5 pi r squared to determine the correct orbit from Mars 857 01:03:08,890 --> 01:03:14,430 to Jupiter traveling along vector A through the 17th quadrant. 858 01:03:21,840 --> 01:03:22,840 I missed you, too. 859 01:03:23,740 --> 01:03:28,100 Children, I brought some visitors from Earth. 860 01:03:29,960 --> 01:03:31,420 Will you come in, please, children? 861 01:03:34,560 --> 01:03:38,800 Billy and Betty, this is Bomar and Germar. 862 01:03:40,540 --> 01:03:41,540 Hi. 863 01:03:45,060 --> 01:03:47,660 There's nothing in it. What are you giving me? 864 01:03:47,940 --> 01:03:49,500 My hand to shake. 865 01:04:00,360 --> 01:04:01,038 ten, too. 866 01:04:01,040 --> 01:04:03,560 And Gilmar's eight. So is my sister. 867 01:04:04,700 --> 01:04:07,200 We have another Earth person that wants to see you. 868 01:04:44,080 --> 01:04:45,080 What's that? 869 01:04:48,320 --> 01:04:49,540 They're laughing. 870 01:04:49,940 --> 01:04:51,540 Bomar and Gamar, too. 871 01:04:51,840 --> 01:04:53,500 They've never laughed before. 872 01:04:54,120 --> 01:04:55,120 Come. 873 01:05:11,790 --> 01:05:14,990 That's the first time in months they've gone to sleep without the sleep spray. 874 01:05:15,430 --> 01:05:18,590 Santa, tomorrow we'll set up a workshop for you. 875 01:05:18,810 --> 01:05:22,790 It won't be exactly the same as the one you have on Earth, but I'm sure it'll 876 01:05:22,790 --> 01:05:23,790 serve your purpose. 877 01:05:23,930 --> 01:05:24,930 Good, good. 878 01:05:25,010 --> 01:05:30,930 Now, I'd like to get going and have the toy shop operating full blast so as I 879 01:05:30,930 --> 01:05:32,830 can return to Earth for Christmas. 880 01:05:33,070 --> 01:05:40,030 You know, Mrs. Claus is a very good -natured woman, but... Santa Claus, you 881 01:05:40,030 --> 01:05:41,350 will never return to Earth. 882 01:05:44,190 --> 01:05:46,550 Now you belong to Mars. 883 01:05:47,670 --> 01:05:49,390 Ho, ho, ho. 884 01:05:54,790 --> 01:06:00,010 Me, Odar, hiding in a dirty cave like a speckled Mars worm. 885 01:06:00,430 --> 01:06:03,650 Oh, Kemar will get this. I'll find a way. 886 01:06:03,970 --> 01:06:04,788 That's easy. 887 01:06:04,790 --> 01:06:07,290 Let's get rid of the little fat friend in the red suit. 888 01:06:09,510 --> 01:06:11,160 Oh. Like suicide. 889 01:06:12,420 --> 01:06:14,320 Santa Claus was on the cusp of God. 890 01:06:14,580 --> 01:06:17,400 We couldn't get within 20 feet of him without being disintegrated. 891 01:06:18,120 --> 01:06:19,780 But I have other plans. 892 01:06:24,420 --> 01:06:26,220 Someone's approaching the cave. Who? 893 01:06:26,980 --> 01:06:28,180 It's me, Jim. 894 01:06:28,560 --> 01:06:30,480 All right. Turn off the nuclear curtain. 895 01:06:34,400 --> 01:06:35,400 All right, Jim. 896 01:06:35,800 --> 01:06:36,800 Enter. 897 01:06:42,480 --> 01:06:43,680 operating full blast. 898 01:06:43,920 --> 01:06:47,140 No one suspects me. So I sneaked down and took a good long look. 899 01:06:47,400 --> 01:06:50,840 It's nothing like the one on Earth. No one is sawing or hammering. 900 01:06:51,100 --> 01:06:53,740 Kimwar has built a mechanized assembly line for the old man. 901 01:06:54,360 --> 01:06:56,080 Toys are rolling off right a second. 902 01:06:56,320 --> 01:06:57,880 This planet will be full of toys. 903 01:06:58,320 --> 01:06:59,460 Jesus, are you finished yet? 904 01:07:00,500 --> 01:07:03,160 You know, they got one little toy. 905 01:07:04,000 --> 01:07:05,320 It's the cutest thing. 906 01:07:06,020 --> 01:07:08,520 It's just a coil spring. 907 01:07:09,540 --> 01:07:11,620 And it goes down steps all by itself. 908 01:07:12,590 --> 01:07:14,110 I was tempted to steal one. 909 01:07:14,550 --> 01:07:16,290 I'd like to fool around with the thing. 910 01:07:17,350 --> 01:07:22,270 Toys! The decay is setting in. It's even affecting you. Soon all of Martians 911 01:07:22,270 --> 01:07:23,410 will be blithering idiots. 912 01:07:23,850 --> 01:07:26,130 Oh, we've no time to lose. We must go into action. 913 01:07:26,610 --> 01:07:31,190 Now, we cannot eliminate Santa Claus, but we can discredit him. Make him a 914 01:07:31,190 --> 01:07:32,390 laughingstock throughout Mars. 915 01:07:33,230 --> 01:07:34,690 Come on. Now, listen carefully. 916 01:07:35,730 --> 01:07:39,470 The workshop closes at 10 o 'clock. The guards will be at Timar's house, 917 01:07:39,590 --> 01:07:40,730 guarding Santa Claus. 918 01:07:41,040 --> 01:07:42,360 Now, this is what you'll do. See? 919 01:07:42,600 --> 01:07:43,640 You did the right thing. 920 01:07:49,460 --> 01:07:50,460 Hi, Billy. 921 01:07:50,520 --> 01:07:51,520 Everything okay? 922 01:07:51,680 --> 01:07:53,000 Gee, Donald, everything's good. 923 01:07:55,500 --> 01:07:58,460 Hmm. I guess there's no child labor laws on Mars. 924 01:07:58,700 --> 01:08:02,560 Well, hundreds and thousands of letters from all over Mars. 925 01:08:03,500 --> 01:08:05,840 Lord. Heh, heh, heh, heh. 926 01:08:12,330 --> 01:08:13,330 AK -47. 927 01:08:13,850 --> 01:08:15,150 Two dolls. 928 01:08:15,630 --> 01:08:17,290 Two dolls, yes, Daddy. 929 01:08:23,029 --> 01:08:24,810 Three baseball bats. 930 01:08:25,210 --> 01:08:27,470 Three baseball bats. 931 01:08:34,710 --> 01:08:35,950 Look at me. 932 01:08:36,450 --> 01:08:39,069 Santa Claus, the great toy maker. 933 01:08:39,710 --> 01:08:40,750 Pressing button. 934 01:08:41,520 --> 01:08:43,040 That's automation for you. 935 01:08:43,960 --> 01:08:44,960 Technology. 936 01:08:45,540 --> 01:08:46,540 Sweet. 937 01:08:47,240 --> 01:08:50,399 Well, that's enough for today. 938 01:08:53,979 --> 01:08:56,439 Let's close up shop. 939 01:08:58,439 --> 01:08:59,120 Pretty 940 01:08:59,120 --> 01:09:07,100 nice, 941 01:09:07,180 --> 01:09:09,620 eh? Lady Moomaw made it for me. 942 01:09:10,220 --> 01:09:11,520 Can I try it on Santa? 943 01:09:13,540 --> 01:09:18,420 Don't be silly, Droppo. This would never fit you. Why, you have to fatten up 944 01:09:18,420 --> 01:09:19,420 first. 945 01:09:27,840 --> 01:09:31,319 Yes, well, there's another day gone, children. 946 01:09:31,680 --> 01:09:35,080 As they say on Earth, another day, another dollar. 947 01:09:35,300 --> 01:09:37,100 Well, hello, Santa. 948 01:09:37,819 --> 01:09:38,819 How are you feeling today? 949 01:09:39,000 --> 01:09:42,040 Tired? No, no, I'm not tired. 950 01:09:42,279 --> 01:09:43,720 But my finger is. 951 01:09:44,080 --> 01:09:47,240 It's been pressing buttons all day long. 952 01:09:49,540 --> 01:09:53,680 Well, I think I'll go in and put my finger to bed. 953 01:09:54,220 --> 01:09:57,400 Dear children, here's your milk. You can play for half an hour and then you'll 954 01:09:57,400 --> 01:09:58,400 have to go to bed. 955 01:09:58,600 --> 01:10:00,720 Daddy, may we watch the Earth program? 956 01:10:01,340 --> 01:10:03,680 Certainly, dear. But only for half an hour. 957 01:10:08,680 --> 01:10:09,680 Billy? Betty? 958 01:10:10,640 --> 01:10:12,420 Don't you want to watch the Earth program? 959 01:10:12,800 --> 01:10:13,880 Oh, no, sir. 960 01:10:14,280 --> 01:10:16,300 We're not interested in Earth programs. 961 01:10:17,160 --> 01:10:18,760 I'm going to sleep. Good night. 962 01:10:18,980 --> 01:10:19,980 Me too. 963 01:10:20,020 --> 01:10:23,060 Just a moment. Good night, Mr. Keymark. Good night, Lady Marmar. 964 01:10:23,540 --> 01:10:24,640 Just a moment, children. 965 01:10:26,480 --> 01:10:27,700 Are you feeling well? 966 01:10:28,260 --> 01:10:29,840 Oh, we feel fine, sir. 967 01:10:30,220 --> 01:10:31,220 Good night. 968 01:10:31,360 --> 01:10:34,360 Good night. Has someone been mistreating you? 969 01:10:35,320 --> 01:10:36,320 Oh, no, sir. 970 01:10:36,800 --> 01:10:39,380 You and Lady Momar have just been swell to us. 971 01:10:39,600 --> 01:10:40,600 Good night. 972 01:10:44,160 --> 01:10:45,680 What could it be, Momar? 973 01:10:46,260 --> 01:10:48,700 They're behaving the way our children used to behave. 974 01:10:49,260 --> 01:10:50,340 Can't you tell, Kimar? 975 01:10:51,400 --> 01:10:52,460 They're homesick. 976 01:10:53,040 --> 01:10:55,280 They miss their parents, their friends. 977 01:10:56,940 --> 01:10:58,940 Kimar, you've got to send those children back. 978 01:11:03,400 --> 01:11:04,400 Impossible. 979 01:11:08,780 --> 01:11:10,360 Santa says I gotta fatten up. 980 01:11:16,440 --> 01:11:17,520 Molten milk. 981 01:11:21,100 --> 01:11:22,200 Chocolate cake. 982 01:11:24,140 --> 01:11:28,500 Banana split. 983 01:11:30,960 --> 01:11:34,800 A double vodka over ice. 984 01:11:46,060 --> 01:11:47,580 That takes too long. 985 01:12:21,350 --> 01:12:22,450 Santa Claus. 986 01:12:22,810 --> 01:12:24,450 Ho, ho, ho. 987 01:12:26,150 --> 01:12:27,550 Ho, ho, ho. 988 01:12:28,050 --> 01:12:30,610 Merry Christmas, everyone. 989 01:12:30,870 --> 01:12:32,050 Ho, ho, ho. 990 01:12:33,250 --> 01:12:35,010 My finger isn't tired. 991 01:12:35,350 --> 01:12:38,250 I think I'll go down to the workshop and make some more toys. 992 01:12:38,670 --> 01:12:39,910 Ho, ho, ho. 993 01:12:40,170 --> 01:12:43,310 Jingle bells, jingle bells, jingle all the way. 994 01:12:43,530 --> 01:12:44,810 Ho, ho, ho. 995 01:12:45,770 --> 01:12:48,330 Jingle bells. 996 01:13:20,469 --> 01:13:21,930 Jim, hold the light. 997 01:13:23,750 --> 01:13:24,950 Hold the light. 998 01:13:29,570 --> 01:13:31,850 Ah, this is going to shake them up. 999 01:13:32,250 --> 01:13:34,770 These boys will never see the same again. 1000 01:13:51,139 --> 01:13:54,940 What a break. It's Santa Claus. 1001 01:13:55,320 --> 01:13:57,560 He's alone. No guards. 1002 01:13:59,120 --> 01:14:05,040 Jingle bells, jingle bells, jingle all the way. Oh, what fun it is to ride. 1003 01:14:06,560 --> 01:14:07,560 Hello, 1004 01:14:12,980 --> 01:14:17,310 darling. I'm just dangling some balls that I pulled out of this box. 1005 01:14:17,810 --> 01:14:19,730 Gosh, I love gaying up a pine tree. 1006 01:14:20,450 --> 01:14:24,590 Seriously, there's nothing like shoving a tree up an angel's ass and decking it 1007 01:14:24,590 --> 01:14:25,590 out like a disco. 1008 01:14:26,010 --> 01:14:27,010 Gosh, 1009 01:14:27,370 --> 01:14:29,930 I just hope you're enjoying your yuletide yamboree. 1010 01:14:30,170 --> 01:14:33,990 We'll be back with more Santa Claus Conquers the Martians after our sponsors 1011 01:14:33,990 --> 01:14:36,350 give out some ideas for last -minute gifts. 1012 01:14:41,330 --> 01:14:42,330 Oh, hello, darling. 1013 01:14:42,840 --> 01:14:47,160 I opened the door, and a huge gust of snow just blew a big load right into the 1014 01:14:47,160 --> 01:14:51,260 basement. So I figured if life gives you bright yellow lemon, you make lemonade. 1015 01:14:51,780 --> 01:14:56,380 So when life gives you snow, well, don't do anything with yellow snow, but if 1016 01:14:56,380 --> 01:14:58,740 life gives you snow, make a snowman. 1017 01:14:59,760 --> 01:15:02,720 You know, the idea of sculpting a man out of snow really is ideal. 1018 01:15:03,020 --> 01:15:06,240 I mean, you can make him exactly the way you want, and then once you've gotten 1019 01:15:06,240 --> 01:15:07,520 hot and heavy, he's out of there. 1020 01:15:07,840 --> 01:15:11,460 Only problem is, then you have to sleep in the wet spot, but oh well. 1021 01:15:11,840 --> 01:15:14,980 If you're tuning in, I'm sorry you're alone this holiday. 1022 01:15:15,180 --> 01:15:19,300 We're just about done enduring Santa Claus Conquers the Martians. And once 1023 01:15:19,300 --> 01:15:20,900 finished, we all deserve presents. 1024 01:15:21,260 --> 01:15:23,880 Anyone who can make it through this movie deserves a freaking medal. 1025 01:15:24,740 --> 01:15:27,280 Hmm, let's see. What am I going to do with this? 1026 01:15:27,960 --> 01:15:29,080 He already has a nose. 1027 01:15:32,220 --> 01:15:36,260 Tomorrow marks the end of Operation Santa Claus. 1028 01:15:36,780 --> 01:15:39,180 And Mars returns to normal. 1029 01:15:45,510 --> 01:15:47,690 Droppo. Droppo, you rascal, where are you? 1030 01:15:48,930 --> 01:15:49,930 Droppo. 1031 01:15:50,810 --> 01:15:51,810 Children, 1032 01:15:54,190 --> 01:15:55,190 breakfast is ready. 1033 01:15:58,510 --> 01:16:01,090 Good morning, dear. Chima, I can't find Droppo. 1034 01:16:01,330 --> 01:16:02,990 His bed hasn't been slept in. 1035 01:16:03,810 --> 01:16:05,090 What's he up to now? 1036 01:16:05,330 --> 01:16:08,330 Good morning. Good morning, Lady Momar. 1037 01:16:08,770 --> 01:16:10,810 Oh, my extra suit. 1038 01:16:11,230 --> 01:16:15,750 The one you made for me is missing. I'm sure I brought it home from the toy shop 1039 01:16:15,750 --> 01:16:20,270 last night. That's two things that are missing. Your suit and Droppo. Uh, no. 1040 01:16:20,390 --> 01:16:24,730 Three. A reason for making this movie. That explains it. When you find my 1041 01:16:24,730 --> 01:16:29,950 missing suit, you'll find Droppo inside it. He's out someplace playing Santa 1042 01:16:29,950 --> 01:16:35,890 Claus. Take care of him. Oh, no, no. Now, now let him have his fun. He's 1043 01:16:35,890 --> 01:16:38,330 probably at the toy shop making toys. 1044 01:16:38,720 --> 01:16:39,720 He loves it. 1045 01:16:40,440 --> 01:16:43,120 Children, will you please hurry? Breakfast is ready. 1046 01:16:43,380 --> 01:16:47,020 Yes, yes. If you don't hurry, your breakfast will get cold. 1047 01:16:54,880 --> 01:16:56,500 Roppo, we're here. 1048 01:16:57,160 --> 01:16:58,620 He's hiding, Santa. 1049 01:16:59,060 --> 01:17:01,200 Oh, plain hide -and -seek, eh? 1050 01:17:01,440 --> 01:17:03,640 All right, Roppo. 1051 01:17:03,880 --> 01:17:05,520 Here we come. 1052 01:17:12,190 --> 01:17:14,190 He's not here, Santa. 1053 01:17:14,450 --> 01:17:15,450 That's funny. 1054 01:17:15,570 --> 01:17:18,790 Oh, well, he'll turn up. Let's get started. 1055 01:17:23,690 --> 01:17:24,690 Ready? 1056 01:17:25,410 --> 01:17:26,410 Okay. 1057 01:17:27,350 --> 01:17:28,350 Let's go. 1058 01:17:28,750 --> 01:17:34,950 One teddy bear and one dog. One teddy bear and one dog. 1059 01:17:49,870 --> 01:17:51,630 it again. What's next, Betty? 1060 01:17:52,130 --> 01:17:53,810 One baseball bat. 1061 01:17:57,310 --> 01:17:59,050 A baseball tennis. 1062 01:17:59,370 --> 01:18:01,690 Why, this will never do. 1063 01:18:01,890 --> 01:18:03,810 The machine isn't working right. 1064 01:18:04,110 --> 01:18:05,750 Oh, dear. What else, Betty? 1065 01:18:06,530 --> 01:18:07,530 Toy train. 1066 01:18:07,910 --> 01:18:09,090 A toy train. 1067 01:18:19,120 --> 01:18:20,660 This doesn't make sense. 1068 01:18:22,900 --> 01:18:27,500 Well, this never happened when we made toys by hand. 1069 01:18:29,540 --> 01:18:34,000 Something very strange is happening here. 1070 01:18:35,320 --> 01:18:39,240 Bulma, I think you had better call your father. 1071 01:18:50,800 --> 01:18:52,560 And there's something wrong with the toy machine, too. 1072 01:18:52,940 --> 01:18:53,940 I'll be right over. 1073 01:18:56,680 --> 01:18:57,680 It's time to go. 1074 01:18:58,720 --> 01:18:59,720 Shim, wake up. 1075 01:19:01,900 --> 01:19:05,800 I still think you're making a mistake. It's too dangerous walking right into 1076 01:19:05,800 --> 01:19:06,800 enemy camp. 1077 01:19:07,120 --> 01:19:10,980 Tomorrow's men wouldn't dare lay a finger on us. Not while we're keeping 1078 01:19:10,980 --> 01:19:11,980 Claus a hostage. 1079 01:19:12,580 --> 01:19:14,900 Now, if we're not back in three hours, you know what to do. 1080 01:19:15,440 --> 01:19:16,440 All right, Shim. 1081 01:19:17,000 --> 01:19:18,180 Open the nuclear curtain. 1082 01:19:35,630 --> 01:19:36,409 Word of warning. 1083 01:19:36,410 --> 01:19:40,590 If you've got any big ideas, forget them. If you walk through that nuclear 1084 01:19:40,590 --> 01:19:43,250 curtain, you'll be disintegrated like that. 1085 01:19:51,890 --> 01:19:52,890 Sabotage. 1086 01:19:53,590 --> 01:19:55,150 Somebody switched all the wiring. 1087 01:19:57,490 --> 01:20:02,710 Droppo's gone, your shooter's missing, and now this machine's been sabotaged. 1088 01:20:03,880 --> 01:20:05,700 Put them all together, it spells Voldar. 1089 01:20:06,220 --> 01:20:07,260 He was here. 1090 01:20:07,800 --> 01:20:09,800 And he thought Droppo was me. 1091 01:20:10,780 --> 01:20:11,920 He's got Droppo. 1092 01:20:12,520 --> 01:20:13,860 And I'm going to find him. 1093 01:20:15,380 --> 01:20:16,980 Poor Droppo. 1094 01:20:21,680 --> 01:20:22,740 Surprised to see us? 1095 01:20:23,000 --> 01:20:24,300 You're under arrest, Voldar. 1096 01:20:26,080 --> 01:20:28,920 Stop playing with toys. 1097 01:20:29,260 --> 01:20:30,400 Put it away, Keemar. 1098 01:20:31,050 --> 01:20:35,670 We have a weapon that's much more potent than that. As you may know, we are 1099 01:20:35,670 --> 01:20:37,170 holding Santa Claus a hostage. 1100 01:20:37,470 --> 01:20:41,830 One false move and your little ho -ho -ho man will be destroyed. 1101 01:20:42,230 --> 01:20:46,110 All right, what do you want, Voda? These are our terms. 1102 01:20:48,150 --> 01:20:50,290 First, destroy the toy machine. 1103 01:20:51,030 --> 01:20:54,990 Second, we will release Santa Claus if you promise to send him and the 1104 01:20:54,990 --> 01:20:56,270 Earthlings back to their planet. 1105 01:20:56,950 --> 01:21:00,540 Third... No more joy through toys nonsense on Mars. 1106 01:21:01,000 --> 01:21:02,000 Well? 1107 01:21:02,560 --> 01:21:04,400 Well, you win. 1108 01:21:09,720 --> 01:21:12,200 Are you sure you have Santa Claus? 1109 01:21:12,460 --> 01:21:14,220 You know we have him. 1110 01:21:14,540 --> 01:21:16,040 You mean you had him? 1111 01:21:21,520 --> 01:21:23,700 How did he get out of the cave? 1112 01:21:24,020 --> 01:21:25,020 Send the idiot! 1113 01:21:25,550 --> 01:21:27,570 And how did he get here so fast? 1114 01:21:28,110 --> 01:21:31,170 Santa Claus has powers that you don't know about. All right, arms up. 1115 01:21:32,030 --> 01:21:33,710 Rigna, Hargo, Lomas, report. 1116 01:21:34,170 --> 01:21:35,170 This is Rigna, Kimo. 1117 01:21:35,390 --> 01:21:36,730 Hargo and Lomas are with me. 1118 01:21:37,030 --> 01:21:39,630 Good. I've got Voldar and Stobo. 1119 01:21:39,910 --> 01:21:42,270 I'll keep them here in the storeroom of the toy shop. 1120 01:21:42,570 --> 01:21:44,270 Rigna, you come here and take them off my hands. 1121 01:21:44,510 --> 01:21:47,090 I want Hargo and Lomas to look for a man named Shim. 1122 01:21:47,550 --> 01:21:50,250 Tell them to search the caves along the transverse canal. 1123 01:21:50,590 --> 01:21:51,590 Right, Kimo. 1124 01:21:51,650 --> 01:21:52,650 All right, you two. 1125 01:21:53,110 --> 01:21:54,110 In there. 1126 01:22:03,860 --> 01:22:05,660 You're gonna be here for a while sit down 1127 01:22:41,100 --> 01:22:43,880 Can't you say anything else but ho, ho, ho? 1128 01:22:44,160 --> 01:22:45,480 Ho, ho, ho! 1129 01:22:46,040 --> 01:22:51,060 If you're thinking of leaving, Santa, let me remind you, once you hit that 1130 01:22:51,060 --> 01:22:53,440 nuclear curtain... Nuclear! Nuclear! 1131 01:22:54,160 --> 01:22:55,360 Ho, ho, ho! 1132 01:22:56,380 --> 01:22:57,380 Hey, Santa! 1133 01:23:10,250 --> 01:23:11,730 You're going to stand trial before the council. 1134 01:23:11,990 --> 01:23:13,910 I don't think you'll be causing any more trouble. 1135 01:23:27,690 --> 01:23:31,250 Well, now, I think that should do it, Billy boy. 1136 01:23:31,650 --> 01:23:32,850 Close the door, son. 1137 01:23:33,850 --> 01:23:36,010 Now, I think we need a little red paint. 1138 01:23:36,720 --> 01:23:39,380 And you'll find it in the storeroom. Sure, Santa. 1139 01:23:39,920 --> 01:23:41,460 Yeah, that's a good boy. 1140 01:23:45,820 --> 01:23:48,560 This time I'll take care of Santa Claus for good. 1141 01:23:49,000 --> 01:23:50,040 Smash that machine. 1142 01:23:52,780 --> 01:23:53,940 Santa! Santa! 1143 01:23:54,580 --> 01:23:57,620 Volga and another man are in the storeroom and they're coming to get you. 1144 01:23:57,860 --> 01:23:59,500 Oh, they are, are they? 1145 01:24:00,120 --> 01:24:01,120 Well, 1146 01:24:01,400 --> 01:24:04,620 maybe they'd like to have some fun with our toy. 1147 01:24:05,320 --> 01:24:08,340 And we'll see that they do. Won't we, kid? 1148 01:24:19,480 --> 01:24:21,480 Oh, we meet again, eh? 1149 01:24:21,820 --> 01:24:24,080 I don't know how you escaped, Shem. 1150 01:24:24,300 --> 01:24:26,380 But you won't escape me. 1151 01:24:26,660 --> 01:24:27,660 You're through. 1152 01:24:27,900 --> 01:24:30,180 Goldar, why don't you relax? 1153 01:24:32,480 --> 01:24:34,100 You're going to relax. 1154 01:24:34,720 --> 01:24:35,720 Permanent. 1155 01:25:34,030 --> 01:25:34,869 You're not here. 1156 01:25:34,870 --> 01:25:35,870 Me, you're in there. 1157 01:25:36,410 --> 01:25:37,930 Oh, yeah, you're right. 1158 01:25:38,150 --> 01:25:39,150 I'm not here. 1159 01:25:39,370 --> 01:25:40,370 I'm in there. 1160 01:25:41,070 --> 01:25:42,070 Wait a minute. 1161 01:25:42,570 --> 01:25:44,690 I'm going to see who falls out of spite again there. 1162 01:25:49,110 --> 01:25:50,110 What happened? 1163 01:25:51,290 --> 01:25:55,110 I don't know what's going on in there, but I'm going to take care of you 1164 01:25:55,750 --> 01:25:59,790 Now, just a minute. I'd like to talk to... Oh, boy. 1165 01:26:00,730 --> 01:26:01,790 How am I glad to see you? 1166 01:26:02,570 --> 01:26:03,850 All right, inside, Stovall. 1167 01:26:08,090 --> 01:26:09,670 Why, Fitz, you can stop now. 1168 01:26:13,510 --> 01:26:14,610 I could see fire. 1169 01:26:19,510 --> 01:26:26,390 All right, Ringner, take them away. They've had a rough day. 1170 01:26:42,050 --> 01:26:48,250 You don't need me here, Kimo. You've got a wonderful Santa Claus of your own. 1171 01:26:49,330 --> 01:26:50,790 Ho, ho, ho! 1172 01:26:54,470 --> 01:26:55,470 Goodbye, 1173 01:26:56,210 --> 01:26:58,870 Billy. Goodbye. Goodbye, Betty dear. 1174 01:27:01,130 --> 01:27:02,730 You take care of yourself. 1175 01:27:03,510 --> 01:27:04,510 Bye. 1176 01:27:05,330 --> 01:27:06,810 I've got something for you, Billy. 1177 01:27:07,450 --> 01:27:08,450 Gee, thank you. 1178 01:27:09,339 --> 01:27:10,520 Goodbye. Bye. 1179 01:27:11,380 --> 01:27:12,480 Gee, we had fun. 1180 01:27:12,780 --> 01:27:16,220 We're going to miss you. Do you think we'll ever meet again? 1181 01:27:16,500 --> 01:27:17,960 I'm sure you will, children. 1182 01:27:18,640 --> 01:27:22,780 Thank you, Santa, for bringing happiness to the children of Mars. And the 1183 01:27:22,780 --> 01:27:29,360 Christmas spirit to all of us. Son, from the bottom of my heart, I wish you 1184 01:27:29,360 --> 01:27:33,440 and yours the very best of everything. 1185 01:27:58,460 --> 01:28:04,480 Now, if we hurry, we can get back in time for Christmas Eve. 1186 01:28:05,300 --> 01:28:09,220 Shall we get going? 1187 01:28:10,540 --> 01:28:11,540 Goodbye, 1188 01:28:13,380 --> 01:28:14,380 dear friends. 1189 01:28:38,060 --> 01:28:39,440 on who you talked to. I was a great girl. 1190 01:28:43,220 --> 01:28:46,160 Oh, look at all these wonderful presents. 1191 01:28:46,380 --> 01:28:50,760 Why, they're so booey -poo. I don't even want to open them. I just want them to 1192 01:28:50,760 --> 01:28:53,640 stay pretty and look like a Norman Rockford beanie forever. 1193 01:28:55,460 --> 01:28:56,460 Nah. 1194 01:28:57,360 --> 01:28:58,299 Oh, good. 1195 01:28:58,300 --> 01:29:03,020 What's this one? This is from my Aunt Marvin, twice removed. 1196 01:29:03,540 --> 01:29:05,980 Yeah, they cut it off twice and it just kept growing back. 1197 01:29:17,770 --> 01:29:19,450 Do I have enough fruitcakes for my family? 1198 01:29:19,710 --> 01:29:22,310 I mean, thanks Aunt Marvin. 1199 01:29:23,850 --> 01:29:26,350 And let's see what's in here. 1200 01:29:30,990 --> 01:29:32,750 A padded bra? 1201 01:29:33,270 --> 01:29:36,750 I need a padded bra like I need a padded bra. 1202 01:29:38,790 --> 01:29:41,310 Oh, let's use a card. 1203 01:29:42,470 --> 01:29:46,130 To Elvira, you can now keep your hands free too. 1204 01:29:50,250 --> 01:29:51,630 from the Stop and Shop. 1205 01:29:51,930 --> 01:29:53,670 Oh, I can't wait to see what it is. 1206 01:30:01,130 --> 01:30:07,750 Oh, it's one of these. I just can't tell you how 1207 01:30:07,750 --> 01:30:09,890 difficult it is to use a blanket anymore. 1208 01:30:10,390 --> 01:30:12,810 Oh, this is the best Christmas ever. 1209 01:30:14,510 --> 01:30:17,030 Oh, who is this from? Whoa. 1210 01:30:19,950 --> 01:30:24,710 Okay, do it, Elvira, because you're as much my present as these are yours. 1211 01:30:25,250 --> 01:30:26,530 Love, Satan. 1212 01:30:27,470 --> 01:30:29,150 Satan? Oh, Santa. 1213 01:30:29,450 --> 01:30:32,150 Oh, my gosh. Oh, I wonder what he could be. Oh, my gosh. 1214 01:30:45,910 --> 01:30:47,230 More crappy movies. 1215 01:30:48,110 --> 01:30:49,470 Like I don't have enough already. 1216 01:30:51,850 --> 01:30:54,970 Yeah, very funny. Looks like I get the shaft. 1217 01:30:55,910 --> 01:30:59,370 And you get another year of fabulous entertainment. 1218 01:31:00,150 --> 01:31:02,590 Well, darling, time to open some more presents. 1219 01:31:03,270 --> 01:31:09,490 But before I go, here's wishing you a very scary Christmas and unpleasant 1220 01:31:09,490 --> 01:31:10,490 dreams. 88009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.