Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,320 --> 00:00:21,600
Damn. Well, guess I shouldn't have worn
heels in the snow.
2
00:00:22,780 --> 00:00:26,260
I just know I'll find the perfect
Christmas tree out here.
3
00:00:36,840 --> 00:00:38,920
Okay, Tenenbaum, you're going down.
4
00:00:42,360 --> 00:00:43,360
Larry!
5
00:00:43,720 --> 00:00:45,900
Merry Christmas, Elvira!
6
00:00:46,920 --> 00:00:49,280
I got you a little something.
7
00:00:49,760 --> 00:00:51,440
Oh, you shouldn't have.
8
00:00:52,400 --> 00:00:54,280
No, really, you shouldn't have.
9
00:00:54,860 --> 00:00:58,200
Oh, well, in that case, I'll keep it for
myself.
10
00:01:07,320 --> 00:01:08,320
Show off.
11
00:01:13,340 --> 00:01:15,560
Oh, my allergies this time of the year.
12
00:01:15,860 --> 00:01:19,100
Elvira, Merry Xmas, darling. You look
fantastic. Are you getting everything
13
00:01:19,100 --> 00:01:21,940
done? Oh, I'll tell you. I am not going
to these stores anymore. Next year, I'm
14
00:01:21,940 --> 00:01:22,940
doing all my shopping online.
15
00:01:23,000 --> 00:01:24,140
Oh, it's crazy in there.
16
00:01:24,340 --> 00:01:27,080
People pushing. Yellow treatment. Oh,
it's like the Fourth of July.
17
00:01:27,380 --> 00:01:29,840
Anyway, darling, I got to go home. I got
cookies to bake. I got presents to
18
00:01:29,840 --> 00:01:31,800
wrap. But you look fantastic. Did I tell
you that already?
19
00:01:32,040 --> 00:01:35,580
Anyway, if I don't see you, have a
Merry, Merry Xmas and a Happy New Year.
20
00:01:41,739 --> 00:01:43,340
Merry Christmas, Elvira.
21
00:01:49,440 --> 00:01:50,440
Oopsie.
22
00:01:57,260 --> 00:01:58,540
Oh, hello, darling.
23
00:01:58,800 --> 00:02:02,700
It's me, everyone's favorite X -mas
present, who really knows how to wrap a
24
00:02:02,700 --> 00:02:08,120
package. Elvira, Mr. Said the Hark, as
in, Hark the Hell's Angel Sing.
25
00:02:08,979 --> 00:02:10,560
You see my little sugar plum?
26
00:02:10,990 --> 00:02:14,430
And those of you fairies watching
tonight, it's my second favorite time of
27
00:02:14,430 --> 00:02:19,250
year. White flakes in the air, bright
lights in the sky, the sound of people
28
00:02:19,250 --> 00:02:20,450
running through the streets.
29
00:02:20,830 --> 00:02:22,150
Nuclear holocaust.
30
00:02:23,470 --> 00:02:27,150
I'm just kidding. I am talking
Christmas, kiddies.
31
00:02:27,470 --> 00:02:28,970
What is a Christmas?
32
00:02:29,930 --> 00:02:33,930
Why, it's the time of year when people
are filled with the spirit. You know,
33
00:02:33,950 --> 00:02:36,770
it's kind of like being possessed,
except instead of puking and spinning
34
00:02:36,770 --> 00:02:38,710
head around, you buy things for people
and bake.
35
00:02:38,950 --> 00:02:42,650
And baking is just one of the things I
like to do around the holidays.
36
00:02:43,110 --> 00:02:46,290
Tonight, I am opening my lovely home to
all of you.
37
00:02:46,630 --> 00:02:51,490
Come in, have a ginger dead cookie, hang
a couple of balls on my Hanukkah bush,
38
00:02:51,590 --> 00:02:53,570
and slaughter a carol or two with me.
39
00:02:53,990 --> 00:02:55,670
Hey, carol, you're on in five.
40
00:03:00,170 --> 00:03:03,890
Tuck the kiddies in, because everyone
knows who comes in the dead of night. He
41
00:03:03,890 --> 00:03:07,350
likes cookies and milk, and he knows if
you've been naughty or nice.
42
00:03:07,630 --> 00:03:08,630
Ted Bundy.
43
00:03:09,130 --> 00:03:14,730
But on Christmas Eve, Santa Claus comes
too, and Santa kicks some major butt. I
44
00:03:14,730 --> 00:03:18,510
mean, he is like Bruce Willis, Jason
Statham, and Jet Li all combined.
45
00:03:19,050 --> 00:03:20,510
Seriously, he's not that.
46
00:03:20,810 --> 00:03:23,610
But he's also a badass. You know how I
know?
47
00:03:24,220 --> 00:03:27,620
Because that jolly old sumbitch
conquered the entire Martian armada in
48
00:03:27,620 --> 00:03:30,740
holiday headache Santa Claus Conquers
the Martians. That's how.
49
00:03:31,160 --> 00:03:34,200
And yep, that's my Christmas present to
all of you.
50
00:03:34,480 --> 00:03:37,900
I am telling you the name of the movie
so you can just leave if you want to
51
00:03:37,900 --> 00:03:38,900
right now.
52
00:03:38,920 --> 00:03:40,000
What did you get me?
53
00:03:40,860 --> 00:03:45,560
But seriously, on Christmas, Santa
brings toys to all the good boys and
54
00:03:45,840 --> 00:03:47,680
But if you're naughty, forget Cole.
55
00:03:47,900 --> 00:03:51,100
He'll just strap you down, prop your
eyelids open, and force you to watch
56
00:03:51,100 --> 00:03:52,100
sleigh wreck.
57
00:03:52,120 --> 00:03:53,120
But hey.
58
00:03:53,260 --> 00:03:56,920
There aren't that many bad holiday
movies, so pickings were kind of slim
59
00:03:56,920 --> 00:04:01,060
Christmas episode of Movie Macabre. I'll
be decking my halls and jingling my
60
00:04:01,060 --> 00:04:05,160
bells all night long and hope that you
stick around for my holiday special. I
61
00:04:05,160 --> 00:04:08,600
promise you've never seen a movie like
Santa Claus Conquers the Martians
62
00:04:09,240 --> 00:04:10,500
Possibly because you have taste.
63
00:04:10,840 --> 00:04:14,160
But everything seems to have a magical
appeal this time of year.
64
00:04:14,620 --> 00:04:16,779
Maybe because of the whiskey I poured in
the eggnog.
65
00:04:17,480 --> 00:04:21,500
But here's to tapping into the spirit
inside us all. Ho, ho, ho. Merry
66
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
Christmas.
67
00:04:24,340 --> 00:04:26,800
Enjoy the movie.
68
00:05:25,170 --> 00:05:32,070
When we hear the sleigh bells ring, our
hearts go tingling, because
69
00:05:32,070 --> 00:05:34,210
they'll be friends with us under the
tree.
70
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
Hooray!
71
00:07:01,840 --> 00:07:07,600
Station KID -TV brings you the special
event of the year, a first in television
72
00:07:07,600 --> 00:07:14,240
history. At this very moment, KID -TV
has standing by a television crew at
73
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
Claus Workshop.
74
00:07:15,520 --> 00:07:20,220
And in just a few seconds, our special
correspondent, Andy Henderson, will
75
00:07:20,220 --> 00:07:24,500
you a person -to -person interview with
Santa Claus himself, direct from the
76
00:07:24,500 --> 00:07:29,740
North Pole, where at the moment, the
temperature is 91 degrees below zero.
77
00:07:30,920 --> 00:07:36,600
And now KID TV takes you by a Telstar,
Andy Henderson at the North Pole.
78
00:07:37,040 --> 00:07:41,020
Hi, kids. This is Andy Henderson at the
North Pole.
79
00:07:41,320 --> 00:07:43,620
Ooh, it's cold up here.
80
00:07:44,720 --> 00:07:49,960
From this spot, there's only one
direction you can go, and that's south.
81
00:07:49,960 --> 00:07:54,040
was afraid of that. Living up here is
pretty rough. I don't see how Santa
82
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
it.
83
00:07:55,610 --> 00:07:59,530
Since we've been here, we've eaten
nothing but frozen food. At least that's
84
00:07:59,530 --> 00:08:00,990
way it is by the time we get it.
85
00:08:01,950 --> 00:08:05,650
And now, let's take a look -see into
Santa's workshop.
86
00:08:15,350 --> 00:08:16,350
Hello again.
87
00:08:18,490 --> 00:08:19,490
Boys and girls.
88
00:08:19,840 --> 00:08:23,800
It's just weeks before Christmas, and
Santa and his helpers are working
89
00:08:23,800 --> 00:08:28,300
to make sure that there's enough toys
for the kids all over the world.
90
00:08:29,200 --> 00:08:33,620
Santa's a pretty busy man, but I'm sure
he'd like to say a few words to you
91
00:08:33,620 --> 00:08:34,620
kids.
92
00:08:35,900 --> 00:08:36,900
Hello, Santa.
93
00:08:37,320 --> 00:08:38,419
Oh, hello, son.
94
00:08:39,080 --> 00:08:42,659
Oh! Oh, hello, boys and girls.
95
00:08:44,520 --> 00:08:48,280
Oh, it's Andy. You caught me at a very
busy time.
96
00:08:48,660 --> 00:08:51,960
Well, do you think you'll be ready by
Christmas Eve? Well, we've never
97
00:08:51,960 --> 00:08:53,600
disappointed the kids yet.
98
00:08:55,720 --> 00:08:59,760
Tell me, is it true that this year
there's a rumor that you're going to use
99
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
rocket sled?
100
00:09:00,780 --> 00:09:06,360
No, sirree. We're going out the good old
-fashioned way with my reindeer.
101
00:09:06,860 --> 00:09:12,250
Prancer and Dancer and Dunder and...
Blitzen and Vixen and Nixon.
102
00:09:13,790 --> 00:09:19,390
Nixon, oh, I always can't sonnet. I get
those names mixed up, but the kids know
103
00:09:19,390 --> 00:09:20,390
their names.
104
00:09:20,730 --> 00:09:22,750
Santa, there you are.
105
00:09:22,950 --> 00:09:27,270
We have so much to do, and you stand
here dawdling, talking to this visitor.
106
00:09:27,570 --> 00:09:30,530
Mr. Anderson, this is Mrs. Claus.
107
00:09:31,310 --> 00:09:33,310
We're on television.
108
00:09:33,710 --> 00:09:37,670
How do you do, Mr. Anderson? Now, I want
you to go and finish painting those
109
00:09:37,670 --> 00:09:38,670
hobby horses.
110
00:09:39,300 --> 00:09:41,420
Television? Did you say we were on
television?
111
00:09:42,520 --> 00:09:43,940
Oh, dear.
112
00:09:44,320 --> 00:09:47,220
Why didn't you tell me? My hair's a
mess.
113
00:09:48,700 --> 00:09:49,700
Hello there.
114
00:09:52,520 --> 00:09:59,420
Come along, Mr. Anderson, and I'll
115
00:09:59,420 --> 00:10:02,000
show you some of the new toys we're
turning out.
116
00:10:07,690 --> 00:10:08,770
How's it going, Winky?
117
00:10:09,510 --> 00:10:11,370
Everything is a -okay, Santa.
118
00:10:11,570 --> 00:10:12,570
Good man.
119
00:10:12,850 --> 00:10:15,430
Winky is in charge of our space
department.
120
00:10:16,450 --> 00:10:20,710
Oh, now here, here is the latest toy
rocket.
121
00:10:20,990 --> 00:10:23,770
It runs on real rocket fuel.
122
00:10:24,010 --> 00:10:25,010
Really?
123
00:10:25,110 --> 00:10:28,810
I've been wondering, what is this
strange little creature over here?
124
00:10:29,410 --> 00:10:31,170
Oh, Winky made that.
125
00:10:31,660 --> 00:10:34,700
That's his idea of a Martian. A Martian?
126
00:10:35,100 --> 00:10:39,860
Wowie, wow. I'd hate to meet a creature
like that on a dark night. I wonder if
127
00:10:39,860 --> 00:10:41,440
there really are people on Mars.
128
00:10:41,700 --> 00:10:42,700
Well, who knows?
129
00:10:43,020 --> 00:10:46,460
Well, if there are, I hope they have
someone like you up there, Santa, to
130
00:10:46,460 --> 00:10:49,040
joy and good cheer to all the Martian
children.
131
00:10:49,340 --> 00:10:50,460
Oh, Mr. Anderson.
132
00:10:52,480 --> 00:10:58,020
Keep going, Winky. Christmas Eve is
coming soon. Now, Mr. Anderson, I want
133
00:10:58,020 --> 00:10:59,020
show you...
134
00:11:12,170 --> 00:11:16,350
Droppo, you lazy good -for -nothing,
where are you? He's right in front of
135
00:11:18,350 --> 00:11:19,350
Droppo.
136
00:11:20,810 --> 00:11:22,850
Droppo, wake up. Wake up.
137
00:11:30,630 --> 00:11:34,850
Stand up. Stand up.
138
00:11:36,170 --> 00:11:37,170
Stand up.
139
00:11:38,410 --> 00:11:40,290
Is he checking his oil?
140
00:11:40,550 --> 00:11:41,550
Stand up.
141
00:11:42,050 --> 00:11:43,090
Stand up!
142
00:11:44,330 --> 00:11:46,130
I'm sorry, Chief Keymar, sir.
143
00:11:46,410 --> 00:11:51,050
Droppo, you were the laziest man on
Mars. Why are you sleeping during
144
00:11:51,050 --> 00:11:53,690
hours? I wasn't sleeping, Chief.
145
00:11:53,930 --> 00:11:56,850
It's just that I haven't been able to
sleep these last few nights.
146
00:11:57,590 --> 00:11:58,730
I forgot how.
147
00:11:58,990 --> 00:12:00,490
So I was just practicing.
148
00:12:02,050 --> 00:12:03,050
Well,
149
00:12:04,310 --> 00:12:06,390
I suggest you practice doing your work.
150
00:12:07,190 --> 00:12:08,350
Where's Lady Momar?
151
00:12:08,610 --> 00:12:11,310
Oh, she went to the food pill center to
get some new food pills.
152
00:12:11,870 --> 00:12:14,530
The children haven't been eating well.
No appetite at all.
153
00:12:15,110 --> 00:12:16,110
It's no wonder.
154
00:12:16,270 --> 00:12:19,730
They sit in front of the video set all
day watching those ridiculous Earth
155
00:12:19,730 --> 00:12:21,590
programs. It confuses them.
156
00:12:22,710 --> 00:12:23,710
Where are they?
157
00:12:24,250 --> 00:12:27,370
Oh, and they're watching Earth programs.
158
00:12:35,970 --> 00:12:37,670
Say, Santa, what have we here?
159
00:12:37,990 --> 00:12:39,270
These are new dolls.
160
00:12:39,550 --> 00:12:41,250
Now, this little doll...
161
00:12:41,470 --> 00:12:45,270
Walks, talks, cries, and she even sings.
162
00:12:46,010 --> 00:12:48,590
Almost like a real live little girl.
163
00:12:48,870 --> 00:12:51,430
That she is, sir. That she is.
164
00:12:51,670 --> 00:12:54,850
All she needs is tender, loving care.
165
00:12:55,590 --> 00:12:57,230
Bomar, what is it, doll?
166
00:12:57,850 --> 00:12:59,390
I don't know, Bomar.
167
00:12:59,710 --> 00:13:03,050
What is tender, loving care? I don't
know either.
168
00:13:03,310 --> 00:13:04,750
Bomar, Bomar.
169
00:13:05,710 --> 00:13:09,170
I told you not to watch those silly
earth programs.
170
00:13:09,590 --> 00:13:10,810
Now go to sleep.
171
00:13:11,470 --> 00:13:16,590
Must we go to sleep now, Father? I want
to see Santa Claus some more. I want to
172
00:13:16,590 --> 00:13:17,590
see more toys.
173
00:13:17,670 --> 00:13:19,110
No, go to sleep.
174
00:13:41,130 --> 00:13:43,690
Hello, Dropo. I see you're keeping busy.
175
00:13:44,210 --> 00:13:47,790
Oh, I've been working very hard, Lady
Mopar. I've been vacuuming the room.
176
00:13:48,050 --> 00:13:49,870
Good. Is the master here?
177
00:13:50,150 --> 00:13:51,150
Oh, he's in there.
178
00:13:51,190 --> 00:13:52,910
And Kimar's very angry, too.
179
00:13:53,570 --> 00:13:56,950
Kimar, I bought some new food pills. I
hope the children will eat these.
180
00:13:57,250 --> 00:14:03,770
We have hamburger, buttered asparagus,
mashed potatoes, and a special treat for
181
00:14:03,770 --> 00:14:05,810
them. Chocolate layer cake pills.
182
00:14:06,630 --> 00:14:09,030
Mopar, I'm worried about our children.
183
00:14:09,840 --> 00:14:12,320
So am I. They've hardly eaten a thing in
three days.
184
00:14:12,700 --> 00:14:14,180
It goes deeper than that.
185
00:14:14,900 --> 00:14:16,020
They're behaving strangely.
186
00:14:16,280 --> 00:14:18,280
They appear to be troubled. They don't
care to sleep.
187
00:14:18,860 --> 00:14:20,800
I had to use the sleep spray on them
again.
188
00:14:21,700 --> 00:14:25,220
I mentioned this to my council chiefs
today, and I learned it's the same with
189
00:14:25,220 --> 00:14:27,680
children all around the planet, in every
district.
190
00:14:29,200 --> 00:14:32,100
Something is happening to the children
of Mars.
191
00:14:33,060 --> 00:14:37,120
Kimar, as leader of the Martians, you
must do something about it.
192
00:14:38,420 --> 00:14:39,420
I know.
193
00:14:39,760 --> 00:14:40,679
But what?
194
00:14:40,680 --> 00:14:44,140
Why don't you go to the forest and see
Cho -Chem, the ancient one?
195
00:14:44,460 --> 00:14:46,780
He'll know what to do. He's never failed
you.
196
00:14:47,060 --> 00:14:48,060
You speak wisely.
197
00:14:48,540 --> 00:14:49,540
I will go.
198
00:14:51,440 --> 00:14:52,980
Attention, council chiefs.
199
00:14:53,220 --> 00:14:54,220
Please report.
200
00:14:56,520 --> 00:14:57,520
Lomas reporting.
201
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
Rigna reporting.
202
00:14:59,360 --> 00:15:00,360
Hargo here.
203
00:15:00,980 --> 00:15:01,980
Voldar?
204
00:15:03,380 --> 00:15:04,580
Voldar, please report.
205
00:15:05,880 --> 00:15:06,880
Voldar reporting.
206
00:15:08,120 --> 00:15:12,300
Gentlemen of the council, we will meet
immediately at Cho -Chum's chair in
207
00:15:12,300 --> 00:15:13,300
Thunder Forest.
208
00:15:13,420 --> 00:15:14,940
What's wrong now, Eva?
209
00:15:15,560 --> 00:15:17,080
I don't know, Voldar.
210
00:15:17,840 --> 00:15:19,380
But I mean to find out.
211
00:15:21,160 --> 00:15:23,840
Don't you just love the colors of
Christmas? Red and green.
212
00:15:24,120 --> 00:15:27,340
You know, holly and ivy. Santa Claus and
Martians.
213
00:15:27,580 --> 00:15:28,580
Slut and gore.
214
00:15:29,040 --> 00:15:33,560
Well, stick around. There's more ye
faith below coming when Movie Macabre
215
00:15:33,560 --> 00:15:34,560
returns.
216
00:15:43,400 --> 00:15:48,600
Just the night before Christmas, when
all through the house, not a creature
217
00:15:48,600 --> 00:15:52,620
stirring. Oh, oh, oh, not a creature was
stirring? What the hell am I, chopped
218
00:15:52,620 --> 00:15:56,140
liver? They asked me to make cookies and
then don't even acknowledge my doing
219
00:15:56,140 --> 00:15:59,840
so. I swear if it wasn't Christmas, I'd
hit you with this spoon.
220
00:16:01,180 --> 00:16:02,180
Gosh,
221
00:16:03,260 --> 00:16:04,360
the creature is right.
222
00:16:04,580 --> 00:16:08,240
I mean, it's the season of giving, and I
just take, take, take.
223
00:16:09,020 --> 00:16:11,600
I'm not kidding. This is my third take
on this gag.
224
00:16:12,920 --> 00:16:15,680
I thought that perhaps if I just stopped
to read a lovely little Christmas
225
00:16:15,680 --> 00:16:18,900
story, then the rest of the holiday
preparations would be more meaningful.
226
00:16:19,800 --> 00:16:22,260
Um, these cookies aren't going to ice
themselves.
227
00:16:23,800 --> 00:16:29,340
Okay. Well, let's spoon out more holiday
cheer as we watch Santa Claus Conquers
228
00:16:29,340 --> 00:16:30,340
the Martians.
229
00:16:44,240 --> 00:16:46,620
Where's Kimar? He should be here any
moment.
230
00:16:47,140 --> 00:16:48,200
What's this all about?
231
00:16:48,460 --> 00:16:50,340
We'll find out when Kimar arrives.
232
00:16:50,760 --> 00:16:53,820
We are probably going to seek the advice
of Cho -Chem.
233
00:16:54,300 --> 00:16:57,200
What does Kimar think we are, a
kindergarten class?
234
00:16:57,560 --> 00:16:58,980
Can't we make our own decisions?
235
00:16:59,460 --> 00:17:02,200
Must we always come crawling to that
dothering old man?
236
00:17:02,440 --> 00:17:06,740
Cho -Chem is 800 years old. You can't
dismiss the wisdom of centuries.
237
00:17:07,700 --> 00:17:08,700
I can.
238
00:17:08,980 --> 00:17:09,980
Gentlemen.
239
00:17:12,300 --> 00:17:13,599
Thank you for coming.
240
00:17:18,520 --> 00:17:19,520
Cho -Chem?
241
00:17:21,660 --> 00:17:23,339
Cho -Chem, are you here?
242
00:17:25,500 --> 00:17:28,300
Ancient one of Mars, I call upon you.
243
00:17:29,660 --> 00:17:33,260
Cho -Chem, it is I, Keymar, and the
council chiefs.
244
00:17:34,340 --> 00:17:36,240
We need you, Cho -Chem.
245
00:17:59,750 --> 00:18:02,830
We need your advice, Joachim.
246
00:18:03,870 --> 00:18:06,010
Something is wrong with our children.
247
00:18:06,490 --> 00:18:09,050
They eat not, they sleep not.
248
00:18:09,370 --> 00:18:13,910
Their only interest is watching
meaningless Earth programs on the video.
249
00:18:14,830 --> 00:18:18,590
What time of year is it now?
250
00:18:19,090 --> 00:18:20,790
It is the middle of September.
251
00:18:21,770 --> 00:18:24,970
No, no, not here.
252
00:18:25,930 --> 00:18:27,570
I mean on Earth.
253
00:18:29,870 --> 00:18:30,870
Ah, yes.
254
00:18:32,450 --> 00:18:35,810
It is early December on Earth.
255
00:18:37,070 --> 00:18:39,930
Close to the time of the Christmas.
256
00:18:42,430 --> 00:18:44,770
That explains it.
257
00:18:44,970 --> 00:18:46,630
What is a Christmas?
258
00:18:47,150 --> 00:18:53,930
It is an occasion for great joy and
peace on
259
00:18:53,930 --> 00:18:55,070
the planet Earth.
260
00:18:56,870 --> 00:18:58,630
And for children.
261
00:19:00,080 --> 00:19:06,720
It is also a time of anticipation as
they await the arrival of Santa
262
00:19:06,720 --> 00:19:10,600
Claus and his gifts.
263
00:19:10,900 --> 00:19:12,960
Bah! What nonsense!
264
00:19:13,580 --> 00:19:16,460
What has this to do with our children,
ancient one?
265
00:19:16,740 --> 00:19:19,280
We have no children on Mars.
266
00:19:20,380 --> 00:19:24,900
They have children's bodies, but with
adult minds.
267
00:19:26,340 --> 00:19:28,740
They do not have a childhood.
268
00:19:33,040 --> 00:19:34,900
seen this coming for centuries.
269
00:19:36,220 --> 00:19:37,640
They are born.
270
00:19:38,380 --> 00:19:43,900
Our electronic teaching machines are
attached to their brains while they are
271
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
their cradles.
272
00:19:45,940 --> 00:19:50,200
Information is fed into their minds in a
constant stream.
273
00:19:51,420 --> 00:19:56,100
And by the time they can walk, they are
adults.
274
00:19:58,780 --> 00:20:00,560
They've never played.
275
00:20:01,740 --> 00:20:04,240
They've never learned to have fun.
276
00:20:05,040 --> 00:20:10,100
And now, now they are rebelling.
277
00:20:10,420 --> 00:20:11,980
What do you advise?
278
00:20:12,740 --> 00:20:16,700
The children must be allowed to be
children again.
279
00:20:17,800 --> 00:20:19,900
They must learn to play.
280
00:20:20,860 --> 00:20:24,600
They must learn what it means to have
fun.
281
00:20:25,840 --> 00:20:30,160
We need a Santa Claus on Mars.
282
00:20:35,790 --> 00:20:37,010
This old guy's going to cack.
283
00:20:52,650 --> 00:20:54,110
Santa Claus on Mars?
284
00:20:54,810 --> 00:20:58,830
Well, we get a Santa Claus. There's only
one Santa Claus, and he's an Earth...
285
00:20:58,830 --> 00:21:00,470
Well,
286
00:21:01,490 --> 00:21:02,970
I guess that takes care of that.
287
00:21:03,679 --> 00:21:07,780
Didn't I tell you it was a foolish idea
to seek advice from that old man? This
288
00:21:07,780 --> 00:21:09,020
is a serious matter, Voldar.
289
00:21:09,280 --> 00:21:11,860
And desperate problems require desperate
deeds.
290
00:21:12,520 --> 00:21:14,360
Earth has had Santa Claus long enough.
291
00:21:15,000 --> 00:21:16,160
We will bring him to Mars.
292
00:21:16,380 --> 00:21:17,339
I'm against it.
293
00:21:17,340 --> 00:21:19,240
Our children are fine the way they are.
294
00:21:19,480 --> 00:21:22,200
I don't want any Santa Claus bringing
them toys and games.
295
00:21:22,520 --> 00:21:25,620
They'll start playing and laughing and
running underfoot. They'll become a
296
00:21:25,620 --> 00:21:26,700
nuisance. I've made my decision.
297
00:21:27,460 --> 00:21:28,740
We leave for Earth tonight.
298
00:21:30,300 --> 00:21:31,300
Rigna, Lomas.
299
00:21:31,960 --> 00:21:33,520
Prepare spaceship number one.
300
00:22:26,640 --> 00:22:28,140
Approaching projected Earth orbit.
301
00:22:31,700 --> 00:22:34,800
Fire. Portside rockets, number one and
number two.
302
00:22:35,200 --> 00:22:37,980
Portside rockets, number one and number
two.
303
00:22:38,900 --> 00:22:39,900
Fire.
304
00:22:42,500 --> 00:22:43,520
Entering Earth orbit.
305
00:22:44,560 --> 00:22:46,920
All right, Voldar. Now to find Santa
Claus.
306
00:22:47,580 --> 00:22:49,560
Turn on your magnoscope to third power.
307
00:22:55,050 --> 00:22:56,530
We're over a city of some kind.
308
00:23:00,250 --> 00:23:03,310
So that's what the Earth people call a
city, eh?
309
00:23:04,010 --> 00:23:05,010
How primitive.
310
00:23:05,770 --> 00:23:08,150
Look at all those buildings above
ground.
311
00:23:08,970 --> 00:23:13,470
Why, we could destroy that city with one
blast of our Q -ray. We've not come
312
00:23:13,470 --> 00:23:14,650
here to destroy anyone.
313
00:23:15,030 --> 00:23:17,590
Our only purpose is to bring Santa Claus
back to Mars.
314
00:23:18,750 --> 00:23:19,830
Turn to fifth power.
315
00:23:20,550 --> 00:23:22,370
Let's see if we can locate Santa Claus.
316
00:23:25,130 --> 00:23:30,150
He wears a red suit, trimmed with white
fur, and he has a long white beard.
317
00:23:30,590 --> 00:23:32,490
But there are millions of people down
there.
318
00:23:32,930 --> 00:23:36,090
It's like looking for a speck of space
dust in a comet's tail.
319
00:23:37,330 --> 00:23:38,289
Wait a minute.
320
00:23:38,290 --> 00:23:40,630
I see him. I see Santa Claus.
321
00:23:43,790 --> 00:23:46,550
I see him, too. He's standing on the
corner ringing a bell.
322
00:23:46,930 --> 00:23:47,930
No, he's not.
323
00:23:48,090 --> 00:23:51,650
He's standing near the entrance of a
large building next to a large black
324
00:23:51,650 --> 00:23:53,450
kettle. He's standing on the corner,
Kima.
325
00:23:54,090 --> 00:23:55,029
Wait a minute.
326
00:23:55,030 --> 00:23:56,270
I see another one.
327
00:23:56,530 --> 00:23:59,090
Well, there are hundreds of Santa
Clauses down there. Are we going to
328
00:23:59,090 --> 00:24:00,090
all back with us tomorrow?
329
00:24:00,170 --> 00:24:01,170
Just one.
330
00:24:01,490 --> 00:24:03,570
And with so many, they won't miss one.
331
00:24:04,570 --> 00:24:06,110
Prepare for landing on next orbit.
332
00:24:06,430 --> 00:24:10,690
We interrupt our program with a special
bulletin. An unidentified object has
333
00:24:10,690 --> 00:24:14,690
been spotted in orbit around the Earth.
The Soviet Union denies it has launched
334
00:24:14,690 --> 00:24:15,850
any new space satellites.
335
00:24:16,230 --> 00:24:19,730
Our radar stations are tracking the
spaceship, or whatever it is.
336
00:24:20,140 --> 00:24:24,280
The U .S. Air Force has alerted all
defense commands and retaliatory units.
337
00:24:24,280 --> 00:24:25,520
tuned for further bulletin.
338
00:25:06,410 --> 00:25:10,210
Earth radar beams are bouncing off our
ship. Well, it certainly took them long
339
00:25:10,210 --> 00:25:12,210
enough. Hold on. Turn on the radar
shield.
340
00:25:14,490 --> 00:25:17,070
Misfunctioning of radar shield. Rigna,
check the radar box.
341
00:25:20,330 --> 00:25:21,350
Radar shield functioning.
342
00:25:22,150 --> 00:25:23,170
What was wrong, Rigna?
343
00:25:23,970 --> 00:25:25,710
A slight case of drop off.
344
00:25:26,030 --> 00:25:27,030
Hi, Chief.
345
00:25:27,070 --> 00:25:30,870
What are you doing here, Dropoff? Well,
Chief, I went to the launching pad so I
346
00:25:30,870 --> 00:25:32,570
could say goodbye to you. And I
remembered.
347
00:25:33,050 --> 00:25:34,170
I've never been to Earth.
348
00:25:34,430 --> 00:25:36,890
So I thought I wanted to... I may leave
you there in place of Santa Claus.
349
00:25:37,150 --> 00:25:38,149
Now get below.
350
00:25:38,150 --> 00:25:39,210
I'll deal with you later.
351
00:25:43,330 --> 00:25:44,610
Trouble. Get below quickly.
352
00:25:45,850 --> 00:25:47,570
Yes, yes, sir. I'm sorry.
353
00:25:48,450 --> 00:25:51,530
Prepare to land.
354
00:25:52,070 --> 00:25:53,730
We'll set down in that field near the
lake.
355
00:25:55,930 --> 00:25:57,030
Rocket silencer set.
356
00:25:58,990 --> 00:26:01,710
Rotor rockets number one and two, fire.
357
00:26:03,880 --> 00:26:07,520
All this trouble over a fat little man
in a red suit.
358
00:26:14,000 --> 00:26:18,100
So, I've pulled my cookies out of the
oven, because I know you like them nice
359
00:26:18,100 --> 00:26:20,940
and hot. And I'm just putting the
finishing touches on them now.
360
00:26:21,580 --> 00:26:25,880
Mmm, delicious ginger dead men. Made
with real ginger.
361
00:26:26,400 --> 00:26:27,560
And real men.
362
00:26:27,980 --> 00:26:31,760
We'll be right back to our holiday
special, Santa Claus Conquers the
363
00:26:31,840 --> 00:26:32,880
right after this.
364
00:26:40,910 --> 00:26:45,210
Hello, darling. Welcome back to a very
merry movie macabre. I was just trimming
365
00:26:45,210 --> 00:26:47,930
my... Come in!
366
00:26:50,190 --> 00:26:51,190
It!
367
00:26:54,810 --> 00:26:58,190
Look, everyone, the It that came up on a
midnight clear.
368
00:26:59,410 --> 00:27:02,750
It, how are you? I haven't seen you
since Flag Day.
369
00:27:03,050 --> 00:27:05,510
You know, it seems like we only see each
other on holidays.
370
00:27:16,750 --> 00:27:17,850
That is so sweet.
371
00:27:19,250 --> 00:27:20,470
Gosh, I wonder what it is.
372
00:27:20,730 --> 00:27:22,670
Oh, wait. I've got a surprise for you,
too.
373
00:27:22,970 --> 00:27:25,510
Oh, gosh.
374
00:27:25,730 --> 00:27:27,070
Let me see what mine is. Okay.
375
00:27:29,190 --> 00:27:32,490
Ant, I can't believe it. It's just what
I've been wanting.
376
00:27:32,710 --> 00:27:34,950
A jawbone with Bluetooth.
377
00:27:35,330 --> 00:27:40,650
Oh, now I can call all the characters in
bad movies from anywhere.
378
00:27:41,330 --> 00:27:44,090
But, Ant, this was so very expensive.
379
00:27:44,430 --> 00:27:46,190
I mean, how did you afford it?
380
00:27:58,600 --> 00:28:04,520
Got you a copy of... Hello, can you go?
381
00:28:05,340 --> 00:28:06,340
Yeah,
382
00:28:06,540 --> 00:28:10,500
I know. I sold my iPhone to buy it. I
mean, the data plan was ridiculous
383
00:28:12,200 --> 00:28:17,820
I need the iPhone to use the jawbone?
384
00:28:18,760 --> 00:28:21,000
Oh, well.
385
00:28:21,580 --> 00:28:23,600
I guess it's the thought that counts.
386
00:28:24,580 --> 00:28:26,160
Except that neither of us were thinking.
387
00:28:28,560 --> 00:28:30,200
Get back to the movie, shall we?
388
00:28:37,100 --> 00:28:40,440
Fire retro rockets number five and six.
389
00:28:40,940 --> 00:28:44,280
Retro rockets five and six. Fire.
390
00:28:58,030 --> 00:28:59,030
our landing legs.
391
00:29:14,030 --> 00:29:15,150
Landing legs lowered.
392
00:29:15,910 --> 00:29:17,590
Tent and crew, this is Kemar.
393
00:29:18,250 --> 00:29:21,930
When we've landed, Rigna, Voldar, and I
will leave the ship to investigate.
394
00:29:22,530 --> 00:29:24,470
Hargo, Lomas, and Dropo.
395
00:29:24,890 --> 00:29:27,530
We'll stay on board on constant alert
for immediate blast -off.
396
00:29:37,050 --> 00:29:41,410
The Defense Department believes that the
object spotted on our radar screens
397
00:29:41,410 --> 00:29:45,790
might have been nothing more than a
meteor which burned up when it entered
398
00:29:45,790 --> 00:29:50,790
atmosphere. Professor Wernher von Green,
our leading space expert, is still
399
00:29:50,790 --> 00:29:52,810
convinced it was a Martian spaceship.
400
00:29:53,150 --> 00:29:54,150
Stay tuned.
401
00:29:54,270 --> 00:29:55,370
for further bulletins.
402
00:29:57,290 --> 00:30:00,030
Billy, what does a Martian look like?
403
00:30:00,290 --> 00:30:01,290
I don't know.
404
00:30:01,490 --> 00:30:02,950
Nobody's ever seen one.
405
00:30:03,730 --> 00:30:07,290
I don't believe there are any Martians.
You don't, huh?
406
00:30:07,570 --> 00:30:10,170
What would you do if a Martian looked
right up behind you?
407
00:30:10,590 --> 00:30:11,650
I'd scream.
408
00:30:15,070 --> 00:30:17,910
Oh, stop it now, Betty. I'm trying to
sleep.
409
00:30:18,310 --> 00:30:19,950
I see a Martian.
410
00:30:20,450 --> 00:30:22,230
You and your imagination.
411
00:30:23,240 --> 00:30:24,600
Come on, let's go home.
412
00:30:26,580 --> 00:30:29,320
Who are you? We're from Mars.
413
00:30:29,620 --> 00:30:30,620
Don't be afraid.
414
00:30:30,980 --> 00:30:33,300
We have children just like you on Mars.
415
00:30:33,720 --> 00:30:36,700
What are those funny things sticking out
of your head?
416
00:30:36,980 --> 00:30:38,220
Those are our antennae.
417
00:30:38,560 --> 00:30:40,620
Are you a television set?
418
00:30:41,480 --> 00:30:44,020
Stupid question.
419
00:30:45,060 --> 00:30:47,520
Is this what you want to do to our
children on Mars?
420
00:30:47,920 --> 00:30:49,980
Turn them into nincompoops like these?
421
00:30:50,260 --> 00:30:51,260
Hold your tongue, Voldar.
422
00:30:52,470 --> 00:30:53,890
What's your name, little boy?
423
00:30:54,110 --> 00:30:56,150
Billy. Billy Foster, sir.
424
00:30:56,850 --> 00:30:58,530
And this is my sister, Betty.
425
00:30:58,910 --> 00:31:00,510
Perhaps you can help us, Billy.
426
00:31:01,090 --> 00:31:03,150
We're looking for one of your Santa
Claus's.
427
00:31:03,450 --> 00:31:07,190
There's only one Santa Claus. We've seen
many of them in your cities.
428
00:31:07,850 --> 00:31:09,910
Oh, those are his helpers.
429
00:31:10,230 --> 00:31:15,910
There's only one real Santa Claus, and
he's in his workshop up at the North
430
00:31:15,910 --> 00:31:17,910
Pole. That's what we came here to find
out.
431
00:31:18,150 --> 00:31:19,150
Let's go.
432
00:31:19,290 --> 00:31:20,330
Come on, you two.
433
00:31:20,810 --> 00:31:21,810
Let's go.
434
00:31:22,700 --> 00:31:23,920
Leave them alone, Boulder.
435
00:31:24,140 --> 00:31:26,840
What? And leave them here to inform the
authorities?
436
00:31:27,160 --> 00:31:29,800
He's right, Kemar. We'd better take them
along with us to the North Pole.
437
00:31:32,480 --> 00:31:33,480
Very well.
438
00:31:33,500 --> 00:31:34,500
Come along.
439
00:31:40,000 --> 00:31:43,920
This morning, two children disappeared
mysteriously from the vicinity of Welch
440
00:31:43,920 --> 00:31:47,840
Lake. The police have found no clues,
and it seems as though Billy and Betty
441
00:31:47,840 --> 00:31:50,080
Foster have simply vanished into thin
air.
442
00:31:50,480 --> 00:31:54,200
This appears to be a day when everything
is vanishing into thin air. While local
443
00:31:54,200 --> 00:31:57,280
police are continuing their search for
the missing children, the armed forces
444
00:31:57,280 --> 00:32:00,160
are continuing their search for the
mysterious object from space.
445
00:32:15,900 --> 00:32:19,960
All right, Billy and Betty, nobody's
here. Come on in.
446
00:32:24,180 --> 00:32:28,020
Molly! Now, I'm not supposed to bring
you here. The chief's going to be awful
447
00:32:28,020 --> 00:32:29,060
mad if he finds us.
448
00:32:30,360 --> 00:32:36,020
Boy, way of the kids at home finding I
was in a real Martian spaceship.
449
00:32:36,760 --> 00:32:38,600
Now, don't touch anything!
450
00:32:40,280 --> 00:32:41,280
Now, here.
451
00:32:41,940 --> 00:32:43,840
That's the anti -gravity generator.
452
00:32:44,380 --> 00:32:47,200
And these are the retro rockets.
453
00:32:47,680 --> 00:32:49,060
Does this light up?
454
00:32:49,680 --> 00:32:52,180
Only when radar waves are bouncing off
our ship.
455
00:32:52,620 --> 00:32:56,820
Then we put up this radar screen, then
nobody can find us in space.
456
00:32:57,200 --> 00:32:58,840
Boy, that's pretty sharp.
457
00:32:59,220 --> 00:33:00,220
Yeah.
458
00:33:00,480 --> 00:33:01,880
What's this, Choppo?
459
00:33:02,140 --> 00:33:03,700
Oh, that's the elevator signal.
460
00:33:03,940 --> 00:33:07,840
That light starts flashing when
somebody's coming up from the navigation
461
00:33:14,440 --> 00:33:15,580
Somebody's coming up.
462
00:33:15,900 --> 00:33:17,000
You better get out of here.
463
00:33:17,280 --> 00:33:18,560
No, no, no, no.
464
00:33:18,840 --> 00:33:19,860
There's no time for that.
465
00:33:20,080 --> 00:33:21,100
Oh, I'm in trouble.
466
00:33:43,720 --> 00:33:45,700
Any other nap in the radar box drop
-off?
467
00:33:46,580 --> 00:33:47,600
No, sir.
468
00:33:48,060 --> 00:33:52,680
As a matter of fact, I was just looking
in there to remind myself never to hide
469
00:33:52,680 --> 00:33:53,680
in there again.
470
00:33:53,940 --> 00:33:54,940
I'd bet.
471
00:33:58,240 --> 00:33:59,300
Approaching North Pole.
472
00:34:03,160 --> 00:34:04,820
I can see Santa Claus' workshop.
473
00:34:09,340 --> 00:34:10,580
I have to prepare for landing.
474
00:34:11,300 --> 00:34:13,370
Fargo. Set the rocket silencers.
475
00:34:13,630 --> 00:34:18,510
Drapo, you stay aboard and guard those
children. They must not leave the ship
476
00:34:18,510 --> 00:34:19,510
now.
477
00:34:19,670 --> 00:34:21,469
Now or ever.
478
00:34:22,429 --> 00:34:27,190
What do you mean, Polgar? If we take
them with us to Mars, Santa's
479
00:34:27,190 --> 00:34:28,429
will remain a mystery.
480
00:34:28,969 --> 00:34:33,510
No one on Earth will ever know that
Santa Claus was kidnapped by Martians.
481
00:34:35,790 --> 00:34:36,790
Perhaps you're right.
482
00:34:37,790 --> 00:34:40,940
Drapo. Yes, sir. Get back to those
children and don't let them out of your
483
00:34:40,940 --> 00:34:41,940
sight. Understand?
484
00:34:42,080 --> 00:34:43,080
Yes, sir. I understand.
485
00:34:43,239 --> 00:34:44,380
I'll keep an eye on you.
486
00:34:51,040 --> 00:34:55,020
Oh, little brown of Bethlehem.
487
00:34:55,380 --> 00:34:57,580
How still we see this lie.
488
00:34:57,840 --> 00:34:59,900
Because we're only 27 minutes into it.
489
00:35:00,780 --> 00:35:05,800
Don't go away. There's more Boy to the
World coming up as the very merry movie
490
00:35:05,800 --> 00:35:07,160
macabre continues.
491
00:35:13,360 --> 00:35:16,500
So for Sarah, I'll give her something
she can really use.
492
00:35:16,960 --> 00:35:17,980
Oh, Propecia.
493
00:35:18,920 --> 00:35:25,360
And for Cousin Fallopia, I was... Oh,
hello, darling. It's me, that box you'd
494
00:35:25,360 --> 00:35:27,540
love to unwrap this Christmas, Elvira.
495
00:35:27,840 --> 00:35:32,400
Now, I'm just sitting here making my
list and checking it twice, telling
496
00:35:32,400 --> 00:35:34,060
I'm only naughty for a price.
497
00:35:35,040 --> 00:35:38,660
So how many of you are surprised to know
that Elvira loves Christmas?
498
00:35:39,020 --> 00:35:43,840
Well, it's true. I mean, I love... any
holiday where we celebrate a Bloody
499
00:35:45,220 --> 00:35:46,220
What?
500
00:35:46,400 --> 00:35:51,200
What? Oh, so it's not... Oh, oh, okay.
Oh!
501
00:35:51,900 --> 00:35:52,900
Well,
502
00:35:53,380 --> 00:35:57,820
you know, I love any holiday that
celebrates three kings bringing gifts of
503
00:35:57,920 --> 00:36:01,700
Frankenstein, and fur. I mean, come on,
these guys really know how to sweet
504
00:36:01,700 --> 00:36:02,700
-talk a gal.
505
00:36:04,020 --> 00:36:08,020
What? What? You mean, what the hell is
myrrh?
506
00:36:10,760 --> 00:36:14,920
Any holiday where we throw a Yule log on
the fireplace and wait for a fat guy to
507
00:36:14,920 --> 00:36:17,940
drop down so we can roast his nuts over
the open fire.
508
00:36:20,200 --> 00:36:24,360
Well, that's how I celebrate it.
Everyone has their own tradition.
509
00:36:26,340 --> 00:36:31,480
Let's get back to more Martian madness
as we continue with a very merry movie
510
00:36:31,480 --> 00:36:32,480
macabre.
511
00:36:38,640 --> 00:36:39,640
We've landed.
512
00:36:40,680 --> 00:36:41,680
Secure the ship.
513
00:36:42,600 --> 00:36:46,920
Lomas, you remain on guard and have the
ship ready for immediate blast -off.
514
00:36:48,000 --> 00:36:51,860
Rigna, Hargrove, Voldar, you'll
accompany me. Come. We'll activate Torg.
515
00:36:52,360 --> 00:36:56,840
Torg? To capture a roly -poly little man
like Santa Claus?
516
00:36:57,320 --> 00:37:00,420
We don't need Torg. We won't take any
chances.
517
00:37:00,980 --> 00:37:01,980
Come.
518
00:37:02,300 --> 00:37:03,600
Nothing can stop Torg.
519
00:37:22,600 --> 00:37:24,200
They're going to kidnap Santa Claus.
520
00:37:24,600 --> 00:37:25,840
And us, too.
521
00:37:26,220 --> 00:37:29,780
Not if we can help it. We've got to get
out of here and warn Santa.
522
00:37:30,620 --> 00:37:31,620
What's it all?
523
00:37:31,780 --> 00:37:34,400
I don't know, but I'm not afraid of it.
524
00:37:34,800 --> 00:37:37,140
It's not going to stop us. Come on.
525
00:37:37,880 --> 00:37:38,880
Wait, Betty.
526
00:37:44,480 --> 00:37:46,020
Why did you do that?
527
00:37:46,260 --> 00:37:50,140
If this ship ever leaves Earth, we'll
have the whole U .S. Space Force after
528
00:37:50,140 --> 00:37:51,920
them. Come on. Wait a minute.
529
00:39:15,850 --> 00:39:19,050
This action must take place swiftly. We
can't afford to make any mistakes.
530
00:39:19,670 --> 00:39:22,090
Hargo, you cover the rear of the
workshop.
531
00:39:22,470 --> 00:39:25,110
Rigna, Voldar, cover the front entrance.
532
00:39:25,890 --> 00:39:27,070
I'll direct Torg.
533
00:39:27,430 --> 00:39:28,470
Voldar isn't here.
534
00:39:29,430 --> 00:39:36,030
Rigna, go up and tell Voldar... Voldar,
this is another one of your delaying
535
00:39:36,030 --> 00:39:40,950
tactics. You've been opposing me at
every turn. Now I'm warning you, change
536
00:39:40,950 --> 00:39:41,950
attitude.
537
00:39:42,110 --> 00:39:43,790
You finished, Chief?
538
00:39:44,540 --> 00:39:47,060
Yes, I am, and you will be too if you're
not careful.
539
00:39:47,280 --> 00:39:48,720
Oh, but I am careful.
540
00:39:49,100 --> 00:39:53,820
See? So careful that I looked in at the
children before I left the ship. You
541
00:39:53,820 --> 00:39:55,000
stay away from those children.
542
00:39:55,220 --> 00:39:56,340
That'll be easy to do.
543
00:39:56,800 --> 00:39:57,800
They've escaped.
544
00:39:58,580 --> 00:40:01,340
Bulldog, if this is your idea of a
joke... Ask Droppo.
545
00:40:01,960 --> 00:40:03,220
They overheard our plans.
546
00:40:03,500 --> 00:40:07,400
At this very moment, they're on their
way to Santa Claus to warn him. It's
547
00:40:07,480 --> 00:40:08,900
Kimar. Their footprints.
548
00:40:11,120 --> 00:40:12,180
We must stop them.
549
00:40:12,620 --> 00:40:14,680
Those children mustn't reach Santa
Claus.
550
00:40:15,000 --> 00:40:17,600
Follow them. I'll put Torg on the trail.
551
00:40:21,060 --> 00:40:24,060
Torg, come out of the spaceship.
552
00:40:24,980 --> 00:40:28,220
Torg, come out of the spaceship.
553
00:40:41,710 --> 00:40:42,710
I'm tired.
554
00:40:42,830 --> 00:40:44,810
And it's beginning to snow.
555
00:40:45,430 --> 00:40:47,090
Please, Betty, try.
556
00:40:47,570 --> 00:40:49,270
We've got to warn Santa.
557
00:40:49,590 --> 00:40:51,090
We can't stop now.
558
00:40:51,350 --> 00:40:52,570
He might catch us.
559
00:40:52,850 --> 00:40:54,210
Where is Santa?
560
00:40:54,950 --> 00:40:59,430
I don't know. His workshop must be
somewhere around here.
561
00:41:58,920 --> 00:42:00,500
Oh boy, that was an out of escape.
562
00:42:01,500 --> 00:42:03,100
Why did he run away?
563
00:42:03,920 --> 00:42:05,000
I don't know.
564
00:42:08,260 --> 00:42:09,260
Uh -oh.
565
00:42:17,360 --> 00:42:21,680
We'll be right back to A Very Merry
Movie Macabre right after this.
566
00:42:27,340 --> 00:42:32,120
We now return to Santa Claus Conquers
the Martians on a very merry movie
567
00:42:32,120 --> 00:42:33,120
macabre.
568
00:42:47,260 --> 00:42:48,260
Oh,
569
00:42:50,580 --> 00:42:54,420
nice bear. Who shot the couch?
570
00:43:17,740 --> 00:43:18,738
Don't move, Betty.
571
00:43:18,740 --> 00:43:19,740
I'll go take a look.
572
00:43:28,900 --> 00:43:30,460
It's all right now, Betty. Come on.
573
00:43:34,340 --> 00:43:35,340
I'm cold.
574
00:43:35,860 --> 00:43:37,500
I wish it wouldn't snow.
575
00:43:39,640 --> 00:43:41,340
That's the best thing that could happen.
576
00:43:41,860 --> 00:43:45,640
It'll cover our tracks and be harder for
the Martians to find us.
577
00:43:47,760 --> 00:43:49,480
for us to find Santa's workshop.
578
00:43:50,340 --> 00:43:51,420
I'm scared.
579
00:43:52,240 --> 00:43:53,400
We'll find it.
580
00:43:53,880 --> 00:43:55,120
Which way is north?
581
00:44:31,080 --> 00:44:32,860
But whatever it is, it's got breath.
582
00:44:57,020 --> 00:44:58,340
Good work, hog.
583
00:44:58,600 --> 00:44:59,800
Now destroy them.
584
00:45:00,140 --> 00:45:01,140
Crush them.
585
00:45:01,300 --> 00:45:02,380
Crush them, Torg.
586
00:45:02,700 --> 00:45:03,700
Do as I say.
587
00:45:04,220 --> 00:45:04,899
Hold on.
588
00:45:04,900 --> 00:45:09,180
I knew you'd try something like this. I
set Torg's control so he will obey only
589
00:45:09,180 --> 00:45:10,580
me. Release him, Torg.
590
00:45:11,640 --> 00:45:12,840
You were very lucky.
591
00:45:13,160 --> 00:45:17,180
Now don't try to escape again. You may
not be so lucky next time.
592
00:45:17,460 --> 00:45:20,640
Fargo, take them back to the ship. Lock
them up and rejoin us.
593
00:45:28,910 --> 00:45:30,350
The danger grows with every minute.
594
00:45:30,910 --> 00:45:32,830
Let's get Santa Claus and blast off.
595
00:45:33,070 --> 00:45:36,250
We'll surround the workshop and send
Torg in to get Santa.
596
00:45:36,510 --> 00:45:38,690
Nobody is to be harmed unless they get
in our way.
597
00:45:38,990 --> 00:45:41,470
Ah, no one is to be harmed.
598
00:45:42,210 --> 00:45:44,890
What has happened to the great warriors
of our planet?
599
00:45:45,530 --> 00:45:47,390
Mars used to be the planet of war.
600
00:45:48,590 --> 00:45:50,130
Mark my words, Kimar.
601
00:45:50,850 --> 00:45:53,150
Your softness will destroy us.
602
00:45:53,950 --> 00:45:57,190
Santa Claus, toys, games, laughing
children.
603
00:45:57,640 --> 00:45:58,640
Well, we shall see.
604
00:45:59,020 --> 00:46:01,000
But for now, to your posts.
605
00:46:02,740 --> 00:46:03,940
Torg, follow me.
606
00:46:52,170 --> 00:46:54,270
You're the biggest toy I've ever seen.
607
00:46:56,530 --> 00:47:01,450
And very well made, too.
608
00:47:02,890 --> 00:47:06,890
By the great dog Star, Santa's treating
him like a toy.
609
00:47:08,210 --> 00:47:10,110
Get him, Tor. Grab him.
610
00:47:10,510 --> 00:47:12,050
He's become a toy.
611
00:47:12,830 --> 00:47:14,550
Rigna, we'll have to get Santa
ourselves.
612
00:47:15,070 --> 00:47:16,110
Come on, Voldar.
613
00:47:22,220 --> 00:47:23,260
What have we here?
614
00:47:23,500 --> 00:47:24,500
More toys?
615
00:47:24,940 --> 00:47:26,140
Those are Martians.
616
00:47:26,400 --> 00:47:28,220
Santa Claus, you're coming with us.
617
00:47:28,580 --> 00:47:31,520
No, you can't take him now. It's too
near Christmas.
618
00:47:31,760 --> 00:47:32,698
Quiet, you.
619
00:47:32,700 --> 00:47:39,680
But... We don't want to hurt you, Santa
620
00:47:39,680 --> 00:47:41,260
Claus, so come along quietly.
621
00:47:48,840 --> 00:47:51,260
Why did you have to do that to my
helper?
622
00:47:51,480 --> 00:47:54,100
It's harmless. It'll wear off in a short
while.
623
00:47:55,600 --> 00:47:56,600
Oh.
624
00:47:57,580 --> 00:48:01,940
Oh, why didn't you say so in the first
place? Now, you come with us. We need
625
00:48:01,940 --> 00:48:02,940
on Mars.
626
00:48:10,700 --> 00:48:12,580
Are you sure this is harmless?
627
00:48:13,320 --> 00:48:16,720
Oh, I never saw such lazy people.
628
00:48:17,210 --> 00:48:18,570
Standing around like statues.
629
00:48:19,090 --> 00:48:20,370
There's work to be done.
630
00:48:20,810 --> 00:48:21,810
Let's get to it.
631
00:48:24,890 --> 00:48:27,790
Oh, me, oh, my, oh, me, oh.
632
00:48:29,110 --> 00:48:30,170
Oh, Mrs.
633
00:48:30,430 --> 00:48:34,050
Claus is going to be very angry about
this.
634
00:48:34,990 --> 00:48:35,990
Take him, Torg.
635
00:48:37,550 --> 00:48:39,150
Torg, take him.
636
00:48:40,070 --> 00:48:41,150
Obey my command.
637
00:48:42,030 --> 00:48:43,210
Forget it, Keymar.
638
00:48:44,250 --> 00:48:45,250
Rigna was right.
639
00:48:46,000 --> 00:48:47,940
He's nothing but a toy now.
640
00:48:48,640 --> 00:48:50,020
Best to leave him here.
641
00:48:51,060 --> 00:48:55,320
Believe me, I had nothing whatsoever to
do about this.
642
00:48:56,720 --> 00:49:03,440
You know, my dear, I can't recall a time
when you were so silent for so long.
643
00:49:03,840 --> 00:49:05,020
Let's go, old man.
644
00:49:26,060 --> 00:49:30,040
And Mrs. Santa Claus has positively
identified the kidnappers as Martians.
645
00:49:30,380 --> 00:49:33,760
Never in the history of mankind have the
nations of the world reacted with such
646
00:49:33,760 --> 00:49:34,780
unanimity and cooperation.
647
00:49:35,240 --> 00:49:38,860
Tonight, the lights will burn until dawn
in the United Nations building as the
648
00:49:38,860 --> 00:49:40,680
leaders of the world map the course of
action.
649
00:49:44,660 --> 00:49:46,120
Earth hasn't reacted yet.
650
00:49:47,380 --> 00:49:49,740
No radar beams being bounced off our
ship.
651
00:49:50,260 --> 00:49:51,860
Looks like we made a clean getaway.
652
00:49:57,190 --> 00:49:58,190
How's our captain?
653
00:49:58,450 --> 00:50:00,030
He's having the time of his life.
654
00:50:00,290 --> 00:50:01,670
He's such a funny little man.
655
00:50:02,090 --> 00:50:04,990
I've only been with him for five
minutes, and he has me laughing just
656
00:50:04,990 --> 00:50:05,990
earthling.
657
00:50:06,810 --> 00:50:11,330
What's soft and round, and you put it on
a stick, and you toast it in a fire,
658
00:50:11,430 --> 00:50:12,530
and it's green?
659
00:50:13,430 --> 00:50:14,430
I don't know. What?
660
00:50:15,330 --> 00:50:16,570
A Martian battle!
661
00:50:22,930 --> 00:50:24,270
That's what you're all becoming.
662
00:50:25,660 --> 00:50:26,700
Martian mellows.
663
00:50:27,480 --> 00:50:28,480
Soft.
664
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Weak.
665
00:50:30,420 --> 00:50:32,240
That old man is a menace.
666
00:50:33,180 --> 00:50:35,920
And it was a very foggy Christmas Eve.
667
00:50:36,580 --> 00:50:39,380
Well, I could barely make out this
chimney in the fog.
668
00:50:39,840 --> 00:50:42,520
But I found it all right and I started
to crawl in.
669
00:50:43,460 --> 00:50:47,620
Well, I tell you, it was the biggest
chimney I'd ever been in.
670
00:50:48,200 --> 00:50:54,000
And then suddenly, suddenly I realized
it wasn't a chimney at all.
671
00:50:54,650 --> 00:50:57,110
It was the smokestack of the Queen
Elizabeth.
672
00:51:01,790 --> 00:51:03,490
Well, don't you think that was funny?
673
00:51:04,070 --> 00:51:05,110
Yes, Santa.
674
00:51:06,410 --> 00:51:08,030
Well, why don't you laugh?
675
00:51:08,490 --> 00:51:12,190
Gee, Santa, it's all our fault. We told
them where to find you.
676
00:51:12,630 --> 00:51:16,210
Oh, balderdash and a fiddle -dee -dee,
Billy Boy.
677
00:51:16,550 --> 00:51:18,670
Everybody knows where Santa lives.
678
00:51:19,470 --> 00:51:22,790
Besides, I've always wanted to visit
Mars.
679
00:51:23,780 --> 00:51:26,240
Mommy and Daddy are going to be angry.
680
00:51:26,720 --> 00:51:30,980
You think that's something? I can just
see Mrs. Claus now.
681
00:51:31,220 --> 00:51:33,400
Christmas coming, and I'm not there.
682
00:51:33,620 --> 00:51:34,740
She'll have her fit.
683
00:51:37,540 --> 00:51:39,380
Oh, me, oh, my, oh, me.
684
00:51:41,100 --> 00:51:42,960
Come and get it. Dinner time.
685
00:51:43,880 --> 00:51:47,780
Here's Droppo. If I can't cheer you up,
Droppo can.
686
00:51:48,000 --> 00:51:49,600
He always makes me laugh.
687
00:51:50,060 --> 00:51:52,400
Well, you'll have a wonderful dinner
tonight.
688
00:51:53,150 --> 00:51:57,770
Oh, there's soup and beef stew and
chocolate ice cream.
689
00:51:58,510 --> 00:52:01,070
No, thank you, Droppo. I'm not hungry.
690
00:52:01,330 --> 00:52:02,590
Come on, Billy.
691
00:52:03,510 --> 00:52:04,510
Well,
692
00:52:05,630 --> 00:52:08,110
is it all right if I have your chocolate
ice cream?
693
00:52:08,350 --> 00:52:11,990
Sure. Oh, I just love chocolate ice
cream.
694
00:52:13,970 --> 00:52:14,970
Gee,
695
00:52:19,110 --> 00:52:21,910
Mars must be a terrible place to live.
696
00:52:23,150 --> 00:52:24,910
Some chocolate ice cream.
697
00:52:25,450 --> 00:52:26,730
Pills for dinner.
698
00:52:27,310 --> 00:52:34,230
I suppose if a Martian has a headache,
he doesn't take pills. He takes
699
00:52:34,230 --> 00:52:35,230
ice cream.
700
00:52:37,970 --> 00:52:39,550
Oh, dear, oh, dear.
701
00:52:40,510 --> 00:52:45,410
K -Ma, look at this. That small blip is
not an asteroid. It's a spaceship, and
702
00:52:45,410 --> 00:52:47,070
it's on our tail. It's getting closer.
703
00:52:47,290 --> 00:52:48,650
Impossible, Rignar.
704
00:52:48,990 --> 00:52:52,310
They couldn't have spotted us. We have
our radar shield on. I know that, sir,
705
00:52:52,370 --> 00:52:53,890
but they are gaining on us.
706
00:52:54,110 --> 00:52:57,750
Is it possible Earth has a secret device
that can penetrate our radar shield?
707
00:52:57,930 --> 00:53:01,330
They have a secret device, and his name
is Billy Foster.
708
00:53:01,910 --> 00:53:06,150
I warned you that these Earthlings are
dangerous. They'll destroy us if we
709
00:53:06,150 --> 00:53:07,150
them.
710
00:53:07,310 --> 00:53:09,230
Well, I won't allow them.
711
00:53:15,690 --> 00:53:18,810
I think we underestimate the
resourcefulness of these earth people.
712
00:53:19,730 --> 00:53:21,090
Very clever of the boy.
713
00:53:21,950 --> 00:53:24,850
Make your repairs, Rigna. I'll take
evasive action.
714
00:53:32,690 --> 00:53:37,790
Well, and how is Santa and the little
earthlings?
715
00:53:39,230 --> 00:53:42,970
My, it must be tiresome cooped up in
this little room.
716
00:53:43,910 --> 00:53:44,910
Say,
717
00:53:45,200 --> 00:53:47,320
How would you like to see the rest of
the ship?
718
00:53:47,600 --> 00:53:50,080
You're not fooling me. You don't like
us.
719
00:53:50,600 --> 00:53:51,600
You're mean.
720
00:53:52,120 --> 00:53:54,600
Oh, come on now. That's not true.
721
00:53:55,180 --> 00:53:58,800
Why, Santa makes everyone feel good.
Even me.
722
00:53:59,120 --> 00:54:00,480
I don't trust you.
723
00:54:00,920 --> 00:54:02,380
Now, now, Billy boy.
724
00:54:02,880 --> 00:54:04,620
That's not the Christmas spirit.
725
00:54:05,240 --> 00:54:07,080
Why, of course, Poldar.
726
00:54:07,420 --> 00:54:09,820
We'd love to take the grand tour.
727
00:54:11,340 --> 00:54:12,760
All right, children.
728
00:54:30,380 --> 00:54:31,380
Miss Corby? Airlock.
729
00:54:31,780 --> 00:54:32,718
That's right.
730
00:54:32,720 --> 00:54:36,240
Sure. This is where you come when you're
ready to go out in space.
731
00:54:36,900 --> 00:54:37,900
It's airtime.
732
00:54:38,160 --> 00:54:41,560
You put on your spacesuit and go out
through that door.
733
00:54:41,940 --> 00:54:46,900
When you come back, the door closes and
they pump air back into the moon through
734
00:54:46,900 --> 00:54:51,220
there. When you're reaching the pressure
of the rest of the ship, you can take
735
00:54:51,220 --> 00:54:52,220
your spacesuit off.
736
00:54:52,500 --> 00:54:53,500
Smart lad.
737
00:54:53,980 --> 00:54:56,860
Where's the control that opens the door,
son? Not here.
738
00:54:57,440 --> 00:54:58,720
That's in the control deck.
739
00:54:59,560 --> 00:55:04,820
You see, once you pull that switch, the
warning bell sounds, and in 60 seconds,
740
00:55:05,020 --> 00:55:06,300
that door opens.
741
00:55:06,580 --> 00:55:10,260
That's to give a spaceman a chance to
make a final checkup on their equipment.
742
00:55:10,700 --> 00:55:12,380
There's no air out in space.
743
00:55:12,860 --> 00:55:17,900
If that door were open now, it would
pull all the air out of this room and us
744
00:55:17,900 --> 00:55:21,200
with it. You certainly know a great deal
about space travel, son.
745
00:55:21,500 --> 00:55:24,180
He's going to be a spaceman when he
grows up.
746
00:55:26,240 --> 00:55:28,080
Maybe sooner than that.
747
00:55:36,590 --> 00:55:38,450
seconds. That must be the door timer.
748
00:55:42,950 --> 00:55:48,910
Santa, he locked us in. Oh, I don't
think so. He probably just stepped out
749
00:55:48,910 --> 00:55:49,910
moment.
750
00:55:50,190 --> 00:55:51,029
It's locked.
751
00:55:51,030 --> 00:55:54,430
I don't trust Voldar. He's not like Kim
or any others.
752
00:55:54,690 --> 00:55:56,090
I don't like him.
753
00:55:56,330 --> 00:55:57,330
I'm worried, Santa.
754
00:55:57,490 --> 00:56:00,770
Now, now, children, let's not get
excited.
755
00:56:08,490 --> 00:56:09,930
That is not in the Christmas spirit.
756
00:56:50,220 --> 00:56:51,940
Where'd you say this leads to, Billy?
757
00:56:52,320 --> 00:56:53,320
Seven.
758
00:56:53,820 --> 00:56:54,820
Six.
759
00:56:55,480 --> 00:56:56,480
Five.
760
00:56:57,120 --> 00:56:58,120
Four.
761
00:56:58,840 --> 00:56:59,840
Three.
762
00:57:00,360 --> 00:57:01,360
Two.
763
00:57:01,940 --> 00:57:02,940
One.
764
00:57:04,780 --> 00:57:05,780
Who's in the airlock?
765
00:57:06,280 --> 00:57:07,280
No one.
766
00:57:07,560 --> 00:57:08,560
Now.
767
00:57:09,000 --> 00:57:10,280
What's going on, Bulldog?
768
00:57:10,560 --> 00:57:12,640
Chief, Salmon and the children are
missing.
769
00:57:14,920 --> 00:57:15,920
Where are they?
770
00:57:19,080 --> 00:57:22,920
around in space, along with the rest of
the space giant.
771
00:57:45,900 --> 00:57:48,620
Oh, I'm through with you, Bulldog. You
wish you were floating around out there
772
00:57:48,620 --> 00:57:49,620
in space.
773
00:57:50,740 --> 00:57:53,120
Merry Christmas, everyone.
774
00:57:54,580 --> 00:57:58,740
Santa Claus, you're all right. I thought
you were... Well, when Bulldog
775
00:57:58,740 --> 00:58:04,020
accidentally left us in the airlock and
then came up here and accidentally threw
776
00:58:04,020 --> 00:58:08,620
the door switch, we knew we had to get
out of there in a hurry or that would be
777
00:58:08,620 --> 00:58:09,620
the end of us.
778
00:58:10,420 --> 00:58:11,700
Accidentally, of course.
779
00:58:12,000 --> 00:58:13,940
So he rolled out through the air duct.
780
00:58:14,700 --> 00:58:15,800
The air duct?
781
00:58:16,060 --> 00:58:19,380
But the air duct is just a little... And
you're so big.
782
00:58:21,900 --> 00:58:25,020
Why, you're talking to Santa Claus, son.
783
00:58:26,920 --> 00:58:27,920
But how?
784
00:58:28,120 --> 00:58:32,220
Well, now, you wouldn't want me to tell
my secret, would you?
785
00:58:34,940 --> 00:58:37,300
Oh, poor man.
786
00:58:37,580 --> 00:58:41,860
He's fainted, just like someone who's
seen a ghost.
787
00:59:02,460 --> 00:59:03,520
We'll be right back.
788
00:59:04,200 --> 00:59:06,660
What are you doing, Jack Brown?
789
00:59:06,860 --> 00:59:08,660
Stop nosing at my nips.
790
00:59:09,000 --> 00:59:10,200
Look at my nose.
791
00:59:10,400 --> 00:59:12,640
God, I don't care about the nipple toe.
792
00:59:13,400 --> 00:59:14,700
No means no.
793
00:59:15,440 --> 00:59:16,440
Stay out of here.
794
00:59:17,000 --> 00:59:18,900
Now I know how Rudolph feels.
795
00:59:19,820 --> 00:59:24,120
Stick around, darling. We'll be right
back with more very merry movie macabre
796
00:59:24,120 --> 00:59:25,480
right after this commercial.
797
00:59:35,320 --> 00:59:41,520
Must be one of my dear old friends
calling with a holiday wish.
798
00:59:43,020 --> 00:59:44,020
Hello?
799
00:59:46,030 --> 00:59:47,030
Christmas, Elvira!
800
00:59:47,150 --> 00:59:48,150
Ho, ho, ho!
801
00:59:48,450 --> 00:59:49,450
Ha, ha, ha!
802
00:59:49,710 --> 00:59:51,390
Hey, a gal's gotta make a living.
803
00:59:51,590 --> 00:59:52,810
What do you want, breather?
804
00:59:54,550 --> 00:59:55,550
Got an hog?
805
00:59:55,990 --> 00:59:56,990
Ha, ha, ha!
806
00:59:57,610 --> 01:00:01,190
Breather, look, the only reason I'm even
still on the phone with you is because
807
01:00:01,190 --> 01:00:03,690
it's Christmas and charity begins at
home.
808
01:00:04,050 --> 01:00:08,290
Well, I just wanted to find out if
you've been naughty or nice.
809
01:00:08,750 --> 01:00:10,370
Or nice and naughty.
810
01:00:10,570 --> 01:00:11,249
Ha, ha!
811
01:00:11,250 --> 01:00:14,350
Because I have a little docking stuffer
for you.
812
01:00:14,910 --> 01:00:16,840
Ew, well, Keep it in your pants.
813
01:00:17,080 --> 01:00:19,920
I mean, the last thing I need is the
used stockings you used to stuff.
814
01:00:20,220 --> 01:00:26,160
Oh, and speaking of pants, why did
Frosty the Snowman pull his down?
815
01:00:26,960 --> 01:00:27,960
I give up.
816
01:00:28,280 --> 01:00:30,080
No, really. I give up.
817
01:00:30,540 --> 01:00:33,260
Because he saw a snowblower.
818
01:00:33,820 --> 01:00:35,460
Get it? A snowblower.
819
01:00:45,070 --> 01:00:48,650
Yeah, for crying out loud, breather.
Look, just... Gosh,
820
01:00:50,010 --> 01:00:52,650
I hope Santa can bring me a new phone
number this year.
821
01:00:52,910 --> 01:00:53,970
I'll try, dear lady.
822
01:00:54,850 --> 01:00:55,850
I'll try.
823
01:00:56,290 --> 01:00:58,190
Uh, yeah. Thanks, fat boy.
824
01:00:58,830 --> 01:01:00,350
Back to more movie macabre.
825
01:01:04,630 --> 01:01:08,470
Jingle bells, jingle bells, jingle all
the way.
826
01:01:08,790 --> 01:01:13,490
Oh, what fun it is to ride a one -horse
open sleigh.
827
01:01:15,500 --> 01:01:18,500
Merry Christmas, Voldar. All right, on
your feet. Come on.
828
01:01:21,080 --> 01:01:26,200
Droppo! I was handing these food pills
through the bars and he grabbed my hand.
829
01:01:26,200 --> 01:01:27,200
Shut up, Droppo.
830
01:01:27,500 --> 01:01:29,180
Kemar, come in quickly.
831
01:01:29,380 --> 01:01:31,120
Kemar? Yes, Regner.
832
01:01:31,980 --> 01:01:33,060
Voldar has escaped.
833
01:01:33,420 --> 01:01:35,020
What? He's gone.
834
01:01:35,360 --> 01:01:36,440
There can only be trouble.
835
01:01:37,220 --> 01:01:39,580
Put a constant guard on Santa and the
Earth children.
836
01:01:40,640 --> 01:01:41,760
Voldar will be back.
837
01:01:57,560 --> 01:01:59,280
Chemo. Are you alone?
838
01:01:59,660 --> 01:02:00,660
No.
839
01:02:03,600 --> 01:02:06,860
Where? Earthlings. Billy and Betty.
840
01:02:08,900 --> 01:02:10,540
Welcome to our home.
841
01:02:14,380 --> 01:02:15,780
There's someone else, too.
842
01:02:16,660 --> 01:02:18,280
Come on. Come on in.
843
01:02:24,240 --> 01:02:30,180
Lady Momar, I'm not accustomed to
entering people's homes through the
844
01:02:30,180 --> 01:02:31,480
you have no chimney.
845
01:02:33,060 --> 01:02:37,100
Welcome, Santa Claus. We hope you'll
make the children on Mars very happy.
846
01:02:37,460 --> 01:02:38,840
I'll try, dear lady.
847
01:02:39,700 --> 01:02:40,700
I'll try.
848
01:02:41,140 --> 01:02:42,140
Where are they?
849
01:02:44,340 --> 01:02:46,100
Well, we'll start with my youngsters.
850
01:02:46,360 --> 01:02:47,780
How are they, Momar?
851
01:02:48,000 --> 01:02:51,060
The same. Quiet, remote, and very
unhappy.
852
01:02:51,610 --> 01:02:52,670
They're inside studying.
853
01:02:52,890 --> 01:02:58,390
Well, let old Santa say hello to them.
And I'm sure these children would like
854
01:02:58,390 --> 01:02:58,968
meet them.
855
01:02:58,970 --> 01:03:00,430
I'll tell them you're here.
856
01:03:01,990 --> 01:03:08,890
Y over 5 pi r squared to determine the
correct orbit from Mars
857
01:03:08,890 --> 01:03:14,430
to Jupiter traveling along vector A
through the 17th quadrant.
858
01:03:21,840 --> 01:03:22,840
I missed you, too.
859
01:03:23,740 --> 01:03:28,100
Children, I brought some visitors from
Earth.
860
01:03:29,960 --> 01:03:31,420
Will you come in, please, children?
861
01:03:34,560 --> 01:03:38,800
Billy and Betty, this is Bomar and
Germar.
862
01:03:40,540 --> 01:03:41,540
Hi.
863
01:03:45,060 --> 01:03:47,660
There's nothing in it. What are you
giving me?
864
01:03:47,940 --> 01:03:49,500
My hand to shake.
865
01:04:00,360 --> 01:04:01,038
ten, too.
866
01:04:01,040 --> 01:04:03,560
And Gilmar's eight. So is my sister.
867
01:04:04,700 --> 01:04:07,200
We have another Earth person that wants
to see you.
868
01:04:44,080 --> 01:04:45,080
What's that?
869
01:04:48,320 --> 01:04:49,540
They're laughing.
870
01:04:49,940 --> 01:04:51,540
Bomar and Gamar, too.
871
01:04:51,840 --> 01:04:53,500
They've never laughed before.
872
01:04:54,120 --> 01:04:55,120
Come.
873
01:05:11,790 --> 01:05:14,990
That's the first time in months they've
gone to sleep without the sleep spray.
874
01:05:15,430 --> 01:05:18,590
Santa, tomorrow we'll set up a workshop
for you.
875
01:05:18,810 --> 01:05:22,790
It won't be exactly the same as the one
you have on Earth, but I'm sure it'll
876
01:05:22,790 --> 01:05:23,790
serve your purpose.
877
01:05:23,930 --> 01:05:24,930
Good, good.
878
01:05:25,010 --> 01:05:30,930
Now, I'd like to get going and have the
toy shop operating full blast so as I
879
01:05:30,930 --> 01:05:32,830
can return to Earth for Christmas.
880
01:05:33,070 --> 01:05:40,030
You know, Mrs. Claus is a very good
-natured woman, but... Santa Claus, you
881
01:05:40,030 --> 01:05:41,350
will never return to Earth.
882
01:05:44,190 --> 01:05:46,550
Now you belong to Mars.
883
01:05:47,670 --> 01:05:49,390
Ho, ho, ho.
884
01:05:54,790 --> 01:06:00,010
Me, Odar, hiding in a dirty cave like a
speckled Mars worm.
885
01:06:00,430 --> 01:06:03,650
Oh, Kemar will get this. I'll find a
way.
886
01:06:03,970 --> 01:06:04,788
That's easy.
887
01:06:04,790 --> 01:06:07,290
Let's get rid of the little fat friend
in the red suit.
888
01:06:09,510 --> 01:06:11,160
Oh. Like suicide.
889
01:06:12,420 --> 01:06:14,320
Santa Claus was on the cusp of God.
890
01:06:14,580 --> 01:06:17,400
We couldn't get within 20 feet of him
without being disintegrated.
891
01:06:18,120 --> 01:06:19,780
But I have other plans.
892
01:06:24,420 --> 01:06:26,220
Someone's approaching the cave. Who?
893
01:06:26,980 --> 01:06:28,180
It's me, Jim.
894
01:06:28,560 --> 01:06:30,480
All right. Turn off the nuclear curtain.
895
01:06:34,400 --> 01:06:35,400
All right, Jim.
896
01:06:35,800 --> 01:06:36,800
Enter.
897
01:06:42,480 --> 01:06:43,680
operating full blast.
898
01:06:43,920 --> 01:06:47,140
No one suspects me. So I sneaked down
and took a good long look.
899
01:06:47,400 --> 01:06:50,840
It's nothing like the one on Earth. No
one is sawing or hammering.
900
01:06:51,100 --> 01:06:53,740
Kimwar has built a mechanized assembly
line for the old man.
901
01:06:54,360 --> 01:06:56,080
Toys are rolling off right a second.
902
01:06:56,320 --> 01:06:57,880
This planet will be full of toys.
903
01:06:58,320 --> 01:06:59,460
Jesus, are you finished yet?
904
01:07:00,500 --> 01:07:03,160
You know, they got one little toy.
905
01:07:04,000 --> 01:07:05,320
It's the cutest thing.
906
01:07:06,020 --> 01:07:08,520
It's just a coil spring.
907
01:07:09,540 --> 01:07:11,620
And it goes down steps all by itself.
908
01:07:12,590 --> 01:07:14,110
I was tempted to steal one.
909
01:07:14,550 --> 01:07:16,290
I'd like to fool around with the thing.
910
01:07:17,350 --> 01:07:22,270
Toys! The decay is setting in. It's even
affecting you. Soon all of Martians
911
01:07:22,270 --> 01:07:23,410
will be blithering idiots.
912
01:07:23,850 --> 01:07:26,130
Oh, we've no time to lose. We must go
into action.
913
01:07:26,610 --> 01:07:31,190
Now, we cannot eliminate Santa Claus,
but we can discredit him. Make him a
914
01:07:31,190 --> 01:07:32,390
laughingstock throughout Mars.
915
01:07:33,230 --> 01:07:34,690
Come on. Now, listen carefully.
916
01:07:35,730 --> 01:07:39,470
The workshop closes at 10 o 'clock. The
guards will be at Timar's house,
917
01:07:39,590 --> 01:07:40,730
guarding Santa Claus.
918
01:07:41,040 --> 01:07:42,360
Now, this is what you'll do. See?
919
01:07:42,600 --> 01:07:43,640
You did the right thing.
920
01:07:49,460 --> 01:07:50,460
Hi, Billy.
921
01:07:50,520 --> 01:07:51,520
Everything okay?
922
01:07:51,680 --> 01:07:53,000
Gee, Donald, everything's good.
923
01:07:55,500 --> 01:07:58,460
Hmm. I guess there's no child labor laws
on Mars.
924
01:07:58,700 --> 01:08:02,560
Well, hundreds and thousands of letters
from all over Mars.
925
01:08:03,500 --> 01:08:05,840
Lord. Heh, heh, heh, heh.
926
01:08:12,330 --> 01:08:13,330
AK -47.
927
01:08:13,850 --> 01:08:15,150
Two dolls.
928
01:08:15,630 --> 01:08:17,290
Two dolls, yes, Daddy.
929
01:08:23,029 --> 01:08:24,810
Three baseball bats.
930
01:08:25,210 --> 01:08:27,470
Three baseball bats.
931
01:08:34,710 --> 01:08:35,950
Look at me.
932
01:08:36,450 --> 01:08:39,069
Santa Claus, the great toy maker.
933
01:08:39,710 --> 01:08:40,750
Pressing button.
934
01:08:41,520 --> 01:08:43,040
That's automation for you.
935
01:08:43,960 --> 01:08:44,960
Technology.
936
01:08:45,540 --> 01:08:46,540
Sweet.
937
01:08:47,240 --> 01:08:50,399
Well, that's enough for today.
938
01:08:53,979 --> 01:08:56,439
Let's close up shop.
939
01:08:58,439 --> 01:08:59,120
Pretty
940
01:08:59,120 --> 01:09:07,100
nice,
941
01:09:07,180 --> 01:09:09,620
eh? Lady Moomaw made it for me.
942
01:09:10,220 --> 01:09:11,520
Can I try it on Santa?
943
01:09:13,540 --> 01:09:18,420
Don't be silly, Droppo. This would never
fit you. Why, you have to fatten up
944
01:09:18,420 --> 01:09:19,420
first.
945
01:09:27,840 --> 01:09:31,319
Yes, well, there's another day gone,
children.
946
01:09:31,680 --> 01:09:35,080
As they say on Earth, another day,
another dollar.
947
01:09:35,300 --> 01:09:37,100
Well, hello, Santa.
948
01:09:37,819 --> 01:09:38,819
How are you feeling today?
949
01:09:39,000 --> 01:09:42,040
Tired? No, no, I'm not tired.
950
01:09:42,279 --> 01:09:43,720
But my finger is.
951
01:09:44,080 --> 01:09:47,240
It's been pressing buttons all day long.
952
01:09:49,540 --> 01:09:53,680
Well, I think I'll go in and put my
finger to bed.
953
01:09:54,220 --> 01:09:57,400
Dear children, here's your milk. You can
play for half an hour and then you'll
954
01:09:57,400 --> 01:09:58,400
have to go to bed.
955
01:09:58,600 --> 01:10:00,720
Daddy, may we watch the Earth program?
956
01:10:01,340 --> 01:10:03,680
Certainly, dear. But only for half an
hour.
957
01:10:08,680 --> 01:10:09,680
Billy? Betty?
958
01:10:10,640 --> 01:10:12,420
Don't you want to watch the Earth
program?
959
01:10:12,800 --> 01:10:13,880
Oh, no, sir.
960
01:10:14,280 --> 01:10:16,300
We're not interested in Earth programs.
961
01:10:17,160 --> 01:10:18,760
I'm going to sleep. Good night.
962
01:10:18,980 --> 01:10:19,980
Me too.
963
01:10:20,020 --> 01:10:23,060
Just a moment. Good night, Mr. Keymark.
Good night, Lady Marmar.
964
01:10:23,540 --> 01:10:24,640
Just a moment, children.
965
01:10:26,480 --> 01:10:27,700
Are you feeling well?
966
01:10:28,260 --> 01:10:29,840
Oh, we feel fine, sir.
967
01:10:30,220 --> 01:10:31,220
Good night.
968
01:10:31,360 --> 01:10:34,360
Good night. Has someone been mistreating
you?
969
01:10:35,320 --> 01:10:36,320
Oh, no, sir.
970
01:10:36,800 --> 01:10:39,380
You and Lady Momar have just been swell
to us.
971
01:10:39,600 --> 01:10:40,600
Good night.
972
01:10:44,160 --> 01:10:45,680
What could it be, Momar?
973
01:10:46,260 --> 01:10:48,700
They're behaving the way our children
used to behave.
974
01:10:49,260 --> 01:10:50,340
Can't you tell, Kimar?
975
01:10:51,400 --> 01:10:52,460
They're homesick.
976
01:10:53,040 --> 01:10:55,280
They miss their parents, their friends.
977
01:10:56,940 --> 01:10:58,940
Kimar, you've got to send those children
back.
978
01:11:03,400 --> 01:11:04,400
Impossible.
979
01:11:08,780 --> 01:11:10,360
Santa says I gotta fatten up.
980
01:11:16,440 --> 01:11:17,520
Molten milk.
981
01:11:21,100 --> 01:11:22,200
Chocolate cake.
982
01:11:24,140 --> 01:11:28,500
Banana split.
983
01:11:30,960 --> 01:11:34,800
A double vodka over ice.
984
01:11:46,060 --> 01:11:47,580
That takes too long.
985
01:12:21,350 --> 01:12:22,450
Santa Claus.
986
01:12:22,810 --> 01:12:24,450
Ho, ho, ho.
987
01:12:26,150 --> 01:12:27,550
Ho, ho, ho.
988
01:12:28,050 --> 01:12:30,610
Merry Christmas, everyone.
989
01:12:30,870 --> 01:12:32,050
Ho, ho, ho.
990
01:12:33,250 --> 01:12:35,010
My finger isn't tired.
991
01:12:35,350 --> 01:12:38,250
I think I'll go down to the workshop and
make some more toys.
992
01:12:38,670 --> 01:12:39,910
Ho, ho, ho.
993
01:12:40,170 --> 01:12:43,310
Jingle bells, jingle bells, jingle all
the way.
994
01:12:43,530 --> 01:12:44,810
Ho, ho, ho.
995
01:12:45,770 --> 01:12:48,330
Jingle bells.
996
01:13:20,469 --> 01:13:21,930
Jim, hold the light.
997
01:13:23,750 --> 01:13:24,950
Hold the light.
998
01:13:29,570 --> 01:13:31,850
Ah, this is going to shake them up.
999
01:13:32,250 --> 01:13:34,770
These boys will never see the same
again.
1000
01:13:51,139 --> 01:13:54,940
What a break. It's Santa Claus.
1001
01:13:55,320 --> 01:13:57,560
He's alone. No guards.
1002
01:13:59,120 --> 01:14:05,040
Jingle bells, jingle bells, jingle all
the way. Oh, what fun it is to ride.
1003
01:14:06,560 --> 01:14:07,560
Hello,
1004
01:14:12,980 --> 01:14:17,310
darling. I'm just dangling some balls
that I pulled out of this box.
1005
01:14:17,810 --> 01:14:19,730
Gosh, I love gaying up a pine tree.
1006
01:14:20,450 --> 01:14:24,590
Seriously, there's nothing like shoving
a tree up an angel's ass and decking it
1007
01:14:24,590 --> 01:14:25,590
out like a disco.
1008
01:14:26,010 --> 01:14:27,010
Gosh,
1009
01:14:27,370 --> 01:14:29,930
I just hope you're enjoying your
yuletide yamboree.
1010
01:14:30,170 --> 01:14:33,990
We'll be back with more Santa Claus
Conquers the Martians after our sponsors
1011
01:14:33,990 --> 01:14:36,350
give out some ideas for last -minute
gifts.
1012
01:14:41,330 --> 01:14:42,330
Oh, hello, darling.
1013
01:14:42,840 --> 01:14:47,160
I opened the door, and a huge gust of
snow just blew a big load right into the
1014
01:14:47,160 --> 01:14:51,260
basement. So I figured if life gives you
bright yellow lemon, you make lemonade.
1015
01:14:51,780 --> 01:14:56,380
So when life gives you snow, well, don't
do anything with yellow snow, but if
1016
01:14:56,380 --> 01:14:58,740
life gives you snow, make a snowman.
1017
01:14:59,760 --> 01:15:02,720
You know, the idea of sculpting a man
out of snow really is ideal.
1018
01:15:03,020 --> 01:15:06,240
I mean, you can make him exactly the way
you want, and then once you've gotten
1019
01:15:06,240 --> 01:15:07,520
hot and heavy, he's out of there.
1020
01:15:07,840 --> 01:15:11,460
Only problem is, then you have to sleep
in the wet spot, but oh well.
1021
01:15:11,840 --> 01:15:14,980
If you're tuning in, I'm sorry you're
alone this holiday.
1022
01:15:15,180 --> 01:15:19,300
We're just about done enduring Santa
Claus Conquers the Martians. And once
1023
01:15:19,300 --> 01:15:20,900
finished, we all deserve presents.
1024
01:15:21,260 --> 01:15:23,880
Anyone who can make it through this
movie deserves a freaking medal.
1025
01:15:24,740 --> 01:15:27,280
Hmm, let's see. What am I going to do
with this?
1026
01:15:27,960 --> 01:15:29,080
He already has a nose.
1027
01:15:32,220 --> 01:15:36,260
Tomorrow marks the end of Operation
Santa Claus.
1028
01:15:36,780 --> 01:15:39,180
And Mars returns to normal.
1029
01:15:45,510 --> 01:15:47,690
Droppo. Droppo, you rascal, where are
you?
1030
01:15:48,930 --> 01:15:49,930
Droppo.
1031
01:15:50,810 --> 01:15:51,810
Children,
1032
01:15:54,190 --> 01:15:55,190
breakfast is ready.
1033
01:15:58,510 --> 01:16:01,090
Good morning, dear. Chima, I can't find
Droppo.
1034
01:16:01,330 --> 01:16:02,990
His bed hasn't been slept in.
1035
01:16:03,810 --> 01:16:05,090
What's he up to now?
1036
01:16:05,330 --> 01:16:08,330
Good morning. Good morning, Lady Momar.
1037
01:16:08,770 --> 01:16:10,810
Oh, my extra suit.
1038
01:16:11,230 --> 01:16:15,750
The one you made for me is missing. I'm
sure I brought it home from the toy shop
1039
01:16:15,750 --> 01:16:20,270
last night. That's two things that are
missing. Your suit and Droppo. Uh, no.
1040
01:16:20,390 --> 01:16:24,730
Three. A reason for making this movie.
That explains it. When you find my
1041
01:16:24,730 --> 01:16:29,950
missing suit, you'll find Droppo inside
it. He's out someplace playing Santa
1042
01:16:29,950 --> 01:16:35,890
Claus. Take care of him. Oh, no, no.
Now, now let him have his fun. He's
1043
01:16:35,890 --> 01:16:38,330
probably at the toy shop making toys.
1044
01:16:38,720 --> 01:16:39,720
He loves it.
1045
01:16:40,440 --> 01:16:43,120
Children, will you please hurry?
Breakfast is ready.
1046
01:16:43,380 --> 01:16:47,020
Yes, yes. If you don't hurry, your
breakfast will get cold.
1047
01:16:54,880 --> 01:16:56,500
Roppo, we're here.
1048
01:16:57,160 --> 01:16:58,620
He's hiding, Santa.
1049
01:16:59,060 --> 01:17:01,200
Oh, plain hide -and -seek, eh?
1050
01:17:01,440 --> 01:17:03,640
All right, Roppo.
1051
01:17:03,880 --> 01:17:05,520
Here we come.
1052
01:17:12,190 --> 01:17:14,190
He's not here, Santa.
1053
01:17:14,450 --> 01:17:15,450
That's funny.
1054
01:17:15,570 --> 01:17:18,790
Oh, well, he'll turn up. Let's get
started.
1055
01:17:23,690 --> 01:17:24,690
Ready?
1056
01:17:25,410 --> 01:17:26,410
Okay.
1057
01:17:27,350 --> 01:17:28,350
Let's go.
1058
01:17:28,750 --> 01:17:34,950
One teddy bear and one dog. One teddy
bear and one dog.
1059
01:17:49,870 --> 01:17:51,630
it again. What's next, Betty?
1060
01:17:52,130 --> 01:17:53,810
One baseball bat.
1061
01:17:57,310 --> 01:17:59,050
A baseball tennis.
1062
01:17:59,370 --> 01:18:01,690
Why, this will never do.
1063
01:18:01,890 --> 01:18:03,810
The machine isn't working right.
1064
01:18:04,110 --> 01:18:05,750
Oh, dear. What else, Betty?
1065
01:18:06,530 --> 01:18:07,530
Toy train.
1066
01:18:07,910 --> 01:18:09,090
A toy train.
1067
01:18:19,120 --> 01:18:20,660
This doesn't make sense.
1068
01:18:22,900 --> 01:18:27,500
Well, this never happened when we made
toys by hand.
1069
01:18:29,540 --> 01:18:34,000
Something very strange is happening
here.
1070
01:18:35,320 --> 01:18:39,240
Bulma, I think you had better call your
father.
1071
01:18:50,800 --> 01:18:52,560
And there's something wrong with the toy
machine, too.
1072
01:18:52,940 --> 01:18:53,940
I'll be right over.
1073
01:18:56,680 --> 01:18:57,680
It's time to go.
1074
01:18:58,720 --> 01:18:59,720
Shim, wake up.
1075
01:19:01,900 --> 01:19:05,800
I still think you're making a mistake.
It's too dangerous walking right into
1076
01:19:05,800 --> 01:19:06,800
enemy camp.
1077
01:19:07,120 --> 01:19:10,980
Tomorrow's men wouldn't dare lay a
finger on us. Not while we're keeping
1078
01:19:10,980 --> 01:19:11,980
Claus a hostage.
1079
01:19:12,580 --> 01:19:14,900
Now, if we're not back in three hours,
you know what to do.
1080
01:19:15,440 --> 01:19:16,440
All right, Shim.
1081
01:19:17,000 --> 01:19:18,180
Open the nuclear curtain.
1082
01:19:35,630 --> 01:19:36,409
Word of warning.
1083
01:19:36,410 --> 01:19:40,590
If you've got any big ideas, forget
them. If you walk through that nuclear
1084
01:19:40,590 --> 01:19:43,250
curtain, you'll be disintegrated like
that.
1085
01:19:51,890 --> 01:19:52,890
Sabotage.
1086
01:19:53,590 --> 01:19:55,150
Somebody switched all the wiring.
1087
01:19:57,490 --> 01:20:02,710
Droppo's gone, your shooter's missing,
and now this machine's been sabotaged.
1088
01:20:03,880 --> 01:20:05,700
Put them all together, it spells Voldar.
1089
01:20:06,220 --> 01:20:07,260
He was here.
1090
01:20:07,800 --> 01:20:09,800
And he thought Droppo was me.
1091
01:20:10,780 --> 01:20:11,920
He's got Droppo.
1092
01:20:12,520 --> 01:20:13,860
And I'm going to find him.
1093
01:20:15,380 --> 01:20:16,980
Poor Droppo.
1094
01:20:21,680 --> 01:20:22,740
Surprised to see us?
1095
01:20:23,000 --> 01:20:24,300
You're under arrest, Voldar.
1096
01:20:26,080 --> 01:20:28,920
Stop playing with toys.
1097
01:20:29,260 --> 01:20:30,400
Put it away, Keemar.
1098
01:20:31,050 --> 01:20:35,670
We have a weapon that's much more potent
than that. As you may know, we are
1099
01:20:35,670 --> 01:20:37,170
holding Santa Claus a hostage.
1100
01:20:37,470 --> 01:20:41,830
One false move and your little ho -ho
-ho man will be destroyed.
1101
01:20:42,230 --> 01:20:46,110
All right, what do you want, Voda? These
are our terms.
1102
01:20:48,150 --> 01:20:50,290
First, destroy the toy machine.
1103
01:20:51,030 --> 01:20:54,990
Second, we will release Santa Claus if
you promise to send him and the
1104
01:20:54,990 --> 01:20:56,270
Earthlings back to their planet.
1105
01:20:56,950 --> 01:21:00,540
Third... No more joy through toys
nonsense on Mars.
1106
01:21:01,000 --> 01:21:02,000
Well?
1107
01:21:02,560 --> 01:21:04,400
Well, you win.
1108
01:21:09,720 --> 01:21:12,200
Are you sure you have Santa Claus?
1109
01:21:12,460 --> 01:21:14,220
You know we have him.
1110
01:21:14,540 --> 01:21:16,040
You mean you had him?
1111
01:21:21,520 --> 01:21:23,700
How did he get out of the cave?
1112
01:21:24,020 --> 01:21:25,020
Send the idiot!
1113
01:21:25,550 --> 01:21:27,570
And how did he get here so fast?
1114
01:21:28,110 --> 01:21:31,170
Santa Claus has powers that you don't
know about. All right, arms up.
1115
01:21:32,030 --> 01:21:33,710
Rigna, Hargo, Lomas, report.
1116
01:21:34,170 --> 01:21:35,170
This is Rigna, Kimo.
1117
01:21:35,390 --> 01:21:36,730
Hargo and Lomas are with me.
1118
01:21:37,030 --> 01:21:39,630
Good. I've got Voldar and Stobo.
1119
01:21:39,910 --> 01:21:42,270
I'll keep them here in the storeroom of
the toy shop.
1120
01:21:42,570 --> 01:21:44,270
Rigna, you come here and take them off
my hands.
1121
01:21:44,510 --> 01:21:47,090
I want Hargo and Lomas to look for a man
named Shim.
1122
01:21:47,550 --> 01:21:50,250
Tell them to search the caves along the
transverse canal.
1123
01:21:50,590 --> 01:21:51,590
Right, Kimo.
1124
01:21:51,650 --> 01:21:52,650
All right, you two.
1125
01:21:53,110 --> 01:21:54,110
In there.
1126
01:22:03,860 --> 01:22:05,660
You're gonna be here for a while sit
down
1127
01:22:41,100 --> 01:22:43,880
Can't you say anything else but ho, ho,
ho?
1128
01:22:44,160 --> 01:22:45,480
Ho, ho, ho!
1129
01:22:46,040 --> 01:22:51,060
If you're thinking of leaving, Santa,
let me remind you, once you hit that
1130
01:22:51,060 --> 01:22:53,440
nuclear curtain... Nuclear! Nuclear!
1131
01:22:54,160 --> 01:22:55,360
Ho, ho, ho!
1132
01:22:56,380 --> 01:22:57,380
Hey, Santa!
1133
01:23:10,250 --> 01:23:11,730
You're going to stand trial before the
council.
1134
01:23:11,990 --> 01:23:13,910
I don't think you'll be causing any more
trouble.
1135
01:23:27,690 --> 01:23:31,250
Well, now, I think that should do it,
Billy boy.
1136
01:23:31,650 --> 01:23:32,850
Close the door, son.
1137
01:23:33,850 --> 01:23:36,010
Now, I think we need a little red paint.
1138
01:23:36,720 --> 01:23:39,380
And you'll find it in the storeroom.
Sure, Santa.
1139
01:23:39,920 --> 01:23:41,460
Yeah, that's a good boy.
1140
01:23:45,820 --> 01:23:48,560
This time I'll take care of Santa Claus
for good.
1141
01:23:49,000 --> 01:23:50,040
Smash that machine.
1142
01:23:52,780 --> 01:23:53,940
Santa! Santa!
1143
01:23:54,580 --> 01:23:57,620
Volga and another man are in the
storeroom and they're coming to get you.
1144
01:23:57,860 --> 01:23:59,500
Oh, they are, are they?
1145
01:24:00,120 --> 01:24:01,120
Well,
1146
01:24:01,400 --> 01:24:04,620
maybe they'd like to have some fun with
our toy.
1147
01:24:05,320 --> 01:24:08,340
And we'll see that they do. Won't we,
kid?
1148
01:24:19,480 --> 01:24:21,480
Oh, we meet again, eh?
1149
01:24:21,820 --> 01:24:24,080
I don't know how you escaped, Shem.
1150
01:24:24,300 --> 01:24:26,380
But you won't escape me.
1151
01:24:26,660 --> 01:24:27,660
You're through.
1152
01:24:27,900 --> 01:24:30,180
Goldar, why don't you relax?
1153
01:24:32,480 --> 01:24:34,100
You're going to relax.
1154
01:24:34,720 --> 01:24:35,720
Permanent.
1155
01:25:34,030 --> 01:25:34,869
You're not here.
1156
01:25:34,870 --> 01:25:35,870
Me, you're in there.
1157
01:25:36,410 --> 01:25:37,930
Oh, yeah, you're right.
1158
01:25:38,150 --> 01:25:39,150
I'm not here.
1159
01:25:39,370 --> 01:25:40,370
I'm in there.
1160
01:25:41,070 --> 01:25:42,070
Wait a minute.
1161
01:25:42,570 --> 01:25:44,690
I'm going to see who falls out of spite
again there.
1162
01:25:49,110 --> 01:25:50,110
What happened?
1163
01:25:51,290 --> 01:25:55,110
I don't know what's going on in there,
but I'm going to take care of you
1164
01:25:55,750 --> 01:25:59,790
Now, just a minute. I'd like to talk
to... Oh, boy.
1165
01:26:00,730 --> 01:26:01,790
How am I glad to see you?
1166
01:26:02,570 --> 01:26:03,850
All right, inside, Stovall.
1167
01:26:08,090 --> 01:26:09,670
Why, Fitz, you can stop now.
1168
01:26:13,510 --> 01:26:14,610
I could see fire.
1169
01:26:19,510 --> 01:26:26,390
All right, Ringner, take them away.
They've had a rough day.
1170
01:26:42,050 --> 01:26:48,250
You don't need me here, Kimo. You've got
a wonderful Santa Claus of your own.
1171
01:26:49,330 --> 01:26:50,790
Ho, ho, ho!
1172
01:26:54,470 --> 01:26:55,470
Goodbye,
1173
01:26:56,210 --> 01:26:58,870
Billy. Goodbye. Goodbye, Betty dear.
1174
01:27:01,130 --> 01:27:02,730
You take care of yourself.
1175
01:27:03,510 --> 01:27:04,510
Bye.
1176
01:27:05,330 --> 01:27:06,810
I've got something for you, Billy.
1177
01:27:07,450 --> 01:27:08,450
Gee, thank you.
1178
01:27:09,339 --> 01:27:10,520
Goodbye. Bye.
1179
01:27:11,380 --> 01:27:12,480
Gee, we had fun.
1180
01:27:12,780 --> 01:27:16,220
We're going to miss you. Do you think
we'll ever meet again?
1181
01:27:16,500 --> 01:27:17,960
I'm sure you will, children.
1182
01:27:18,640 --> 01:27:22,780
Thank you, Santa, for bringing happiness
to the children of Mars. And the
1183
01:27:22,780 --> 01:27:29,360
Christmas spirit to all of us. Son, from
the bottom of my heart, I wish you
1184
01:27:29,360 --> 01:27:33,440
and yours the very best of everything.
1185
01:27:58,460 --> 01:28:04,480
Now, if we hurry, we can get back in
time for Christmas Eve.
1186
01:28:05,300 --> 01:28:09,220
Shall we get going?
1187
01:28:10,540 --> 01:28:11,540
Goodbye,
1188
01:28:13,380 --> 01:28:14,380
dear friends.
1189
01:28:38,060 --> 01:28:39,440
on who you talked to. I was a great
girl.
1190
01:28:43,220 --> 01:28:46,160
Oh, look at all these wonderful
presents.
1191
01:28:46,380 --> 01:28:50,760
Why, they're so booey -poo. I don't even
want to open them. I just want them to
1192
01:28:50,760 --> 01:28:53,640
stay pretty and look like a Norman
Rockford beanie forever.
1193
01:28:55,460 --> 01:28:56,460
Nah.
1194
01:28:57,360 --> 01:28:58,299
Oh, good.
1195
01:28:58,300 --> 01:29:03,020
What's this one? This is from my Aunt
Marvin, twice removed.
1196
01:29:03,540 --> 01:29:05,980
Yeah, they cut it off twice and it just
kept growing back.
1197
01:29:17,770 --> 01:29:19,450
Do I have enough fruitcakes for my
family?
1198
01:29:19,710 --> 01:29:22,310
I mean, thanks Aunt Marvin.
1199
01:29:23,850 --> 01:29:26,350
And let's see what's in here.
1200
01:29:30,990 --> 01:29:32,750
A padded bra?
1201
01:29:33,270 --> 01:29:36,750
I need a padded bra like I need a padded
bra.
1202
01:29:38,790 --> 01:29:41,310
Oh, let's use a card.
1203
01:29:42,470 --> 01:29:46,130
To Elvira, you can now keep your hands
free too.
1204
01:29:50,250 --> 01:29:51,630
from the Stop and Shop.
1205
01:29:51,930 --> 01:29:53,670
Oh, I can't wait to see what it is.
1206
01:30:01,130 --> 01:30:07,750
Oh, it's one of these. I just can't tell
you how
1207
01:30:07,750 --> 01:30:09,890
difficult it is to use a blanket
anymore.
1208
01:30:10,390 --> 01:30:12,810
Oh, this is the best Christmas ever.
1209
01:30:14,510 --> 01:30:17,030
Oh, who is this from? Whoa.
1210
01:30:19,950 --> 01:30:24,710
Okay, do it, Elvira, because you're as
much my present as these are yours.
1211
01:30:25,250 --> 01:30:26,530
Love, Satan.
1212
01:30:27,470 --> 01:30:29,150
Satan? Oh, Santa.
1213
01:30:29,450 --> 01:30:32,150
Oh, my gosh. Oh, I wonder what he could
be. Oh, my gosh.
1214
01:30:45,910 --> 01:30:47,230
More crappy movies.
1215
01:30:48,110 --> 01:30:49,470
Like I don't have enough already.
1216
01:30:51,850 --> 01:30:54,970
Yeah, very funny. Looks like I get the
shaft.
1217
01:30:55,910 --> 01:30:59,370
And you get another year of fabulous
entertainment.
1218
01:31:00,150 --> 01:31:02,590
Well, darling, time to open some more
presents.
1219
01:31:03,270 --> 01:31:09,490
But before I go, here's wishing you a
very scary Christmas and unpleasant
1220
01:31:09,490 --> 01:31:10,490
dreams.
88009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.