All language subtitles for Tornado.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-TRK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,313 --> 00:01:28,313 Hayatımı seve seve verirdim Sürekli sıcaklık sunan güvenli bir yer için Hayatın uçan iğnesi Beni bir iplik gibi dünyadan geçirmeseydi Arseny Tarkovsky 2 00:01:37,299 --> 00:01:39,299 Britanya Adaları. 1790 3 00:05:15,049 --> 00:05:16,083 Lazy. 4 00:05:16,184 --> 00:05:17,184 Evet. 5 00:06:45,039 --> 00:06:46,406 Bütün bunlar da ne? 6 00:06:46,507 --> 00:06:48,709 Sizi kim içeri aldı? Ha? 7 00:06:49,977 --> 00:06:51,145 Ne... 8 00:06:53,381 --> 00:06:55,783 Bir kız arıyorum. 9 00:06:57,885 --> 00:06:59,320 Yaklaşık bu kadar boyunda. 10 00:06:59,419 --> 00:07:01,055 Efendim, bu delilik. Yapamazsınız... 11 00:07:01,155 --> 00:07:03,624 Sonra, yaklaşık 12 00:07:03,724 --> 00:07:05,893 bu kadar boyda bir çocuk. 13 00:07:05,993 --> 00:07:07,460 Onları gördün mü? 14 00:07:07,561 --> 00:07:09,861 Hiçbir fikrim yok. ne hakkında konuştuğunuzu bilmiyorum. 15 00:07:23,010 --> 00:07:24,645 Charlotte! 16 00:10:08,209 --> 00:10:10,611 O piyanonun içinde değil. 17 00:10:15,584 --> 00:10:17,151 Hey! 18 00:10:25,059 --> 00:10:26,727 Hadi gidelim! 19 00:10:38,573 --> 00:10:40,040 Nerede o? 20 00:10:42,511 --> 00:10:44,011 Ufaklık nerede? 21 00:11:12,273 --> 00:11:13,807 Sen. 22 00:11:14,975 --> 00:11:16,177 Sen mi? 23 00:11:21,715 --> 00:11:24,818 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 24 00:11:26,053 --> 00:11:27,321 Tamam. 25 00:11:28,590 --> 00:11:30,991 Beni altına götür, 26 00:11:31,091 --> 00:11:33,727 yoksa seni köpeklere atarım. 27 00:11:35,597 --> 00:11:37,198 Yardım edin! 28 00:11:37,298 --> 00:11:39,433 Sen orada kal. 29 00:11:40,569 --> 00:11:42,102 Kal. 30 00:11:44,606 --> 00:11:47,841 Ufaklık! Buraya gel! 31 00:11:59,654 --> 00:12:01,422 Kıpırdama. 32 00:12:08,597 --> 00:12:10,431 Babana koş. 33 00:12:11,999 --> 00:12:13,901 Geri geleceğim. 34 00:12:15,670 --> 00:12:17,505 Kaçarsan seni yakalarım. 35 00:12:20,874 --> 00:12:23,978 Eğer kaçarsa, seni öldürürüm. 36 00:12:45,499 --> 00:12:47,268 O sana zarar vermez. 37 00:12:55,442 --> 00:12:57,044 Göl. 38 00:12:58,379 --> 00:13:00,515 Buradayız. 39 00:13:02,783 --> 00:13:03,817 Onun arabası. 40 00:13:03,917 --> 00:13:05,819 Doğu tarafında hiçbir şey yok. 41 00:13:05,919 --> 00:13:08,155 Batıya doğru gitmeye çalışırsa 42 00:13:08,255 --> 00:13:09,356 bataklıklarda, onu görürüz. 43 00:13:19,466 --> 00:13:20,769 Ayrılacağız. 44 00:13:20,868 --> 00:13:22,970 Pekâlâ, siz üçünüz, güneye gidin, 45 00:13:23,070 --> 00:13:24,673 onu gözden kaçırmış olabiliriz. 46 00:13:24,773 --> 00:13:26,440 Geri kalanınız, benimle gelin, tamam mı? 47 00:13:28,375 --> 00:13:29,877 Hey! 48 00:13:29,977 --> 00:13:31,945 Onu bulacaksın, ama öldürmeyeceksin, tamam mı? 49 00:13:32,046 --> 00:13:33,314 Bir şey daha vardı. 50 00:13:33,414 --> 00:13:35,750 Normalde kışın buralarda 51 00:13:35,849 --> 00:13:39,086 kamp yapan bir sanatçı topluluğu var. 52 00:13:39,186 --> 00:13:40,755 Yani, eğer o... onları tanıyorsa, 53 00:13:40,854 --> 00:13:42,323 muhtemelen oraya gidecektir. 54 00:13:42,423 --> 00:13:45,527 Ama ben... ben gidip bakabilirim. 55 00:13:45,627 --> 00:13:47,194 Tamam, peki, sen Kitten'ı al. 56 00:13:47,294 --> 00:13:48,630 Kitten. 57 00:13:48,730 --> 00:13:51,098 Hayır, kendi başıma gideceğim. 58 00:13:55,102 --> 00:13:56,937 Bana bir dakika izin verin. 59 00:13:59,641 --> 00:14:01,075 Haydi. 60 00:14:11,118 --> 00:14:12,886 Bir daha bana karşı gelirsen, 61 00:14:12,986 --> 00:14:16,290 seni kanın akıncaya kadar kırbaçlarım, tamam mı? 62 00:14:18,660 --> 00:14:20,795 Artık küçük bir çocuk değilim. 63 00:14:20,894 --> 00:14:24,632 Evet, benim için sen hep küçük kalacaksın. 64 00:14:28,369 --> 00:14:30,037 Kitten! 65 00:14:47,020 --> 00:14:50,257 Hadi bakalım. Geliyorum. 66 00:14:50,357 --> 00:14:51,959 Ben size yetişirim. 67 00:16:36,263 --> 00:16:38,031 Ne yapıyorsun? 68 00:17:09,263 --> 00:17:11,431 Kahrolası lanet olsun. 69 00:17:43,063 --> 00:17:44,966 Tamam, lanet olsun. 70 00:19:01,075 --> 00:19:02,677 Tornado. 71 00:19:04,112 --> 00:19:05,647 Mint. 72 00:19:13,788 --> 00:19:15,657 Ne oldu? 73 00:19:21,029 --> 00:19:22,830 Baban nerede? 74 00:19:34,942 --> 00:19:36,110 Otur. 75 00:21:09,336 --> 00:21:11,304 Tornado. 76 00:21:13,272 --> 00:21:14,440 Uyan. 77 00:21:15,943 --> 00:21:18,613 Tornado. 78 00:21:19,988 --> 00:21:21,030 Uyan. 79 00:21:24,018 --> 00:21:25,553 Tornado. 80 00:21:30,373 --> 00:21:32,150 Gösteri iki saat sonra. 81 00:21:32,193 --> 00:21:33,193 Hayır, hayır. 82 00:21:34,996 --> 00:21:36,931 Bu bir kukla gösterisi. 83 00:21:37,031 --> 00:21:38,498 Kimse umursamıyor. 84 00:21:39,716 --> 00:21:41,884 Babana saygı göster. 85 00:21:41,936 --> 00:21:43,070 Sen benim babam değilsin. 86 00:21:43,171 --> 00:21:45,706 - Öyleyim. - Evet, öylesin. 87 00:21:45,807 --> 00:21:48,576 Ama bu senin sorumlu olduğun anlamına gelmiyor. 88 00:21:49,677 --> 00:21:51,012 Evet, öyle. 89 00:23:06,886 --> 00:23:07,929 Konsantre ol. 90 00:23:14,829 --> 00:23:16,530 Sıkıldım. 91 00:23:18,856 --> 00:23:21,859 Tutumuna katlanıyorum. Bunu başka kimseye yapmam. 92 00:23:22,270 --> 00:23:24,639 Başka kimse yok ki. 93 00:23:30,177 --> 00:23:32,445 Bugün köye gidiyorum. 94 00:23:32,546 --> 00:23:34,081 Hayır, gitmiyorsun. 95 00:23:34,181 --> 00:23:36,517 Gösteriden sonra yola çıkıyoruz. 96 00:23:48,428 --> 00:23:50,798 Bizim bahara kadar idare etmemiz gerekiyor. 97 00:23:51,832 --> 00:23:54,235 Tamam, bazılarınız Sugar ile birlikte arkadan gelin. 98 00:23:54,335 --> 00:23:56,504 Takip edilmediğimizden emin olalım. 99 00:23:58,306 --> 00:24:00,007 Tamam, bunu güvenli bir yere götür 100 00:24:00,107 --> 00:24:02,043 ve her zamanki gibi eşit olarak paylaştır. 101 00:24:05,046 --> 00:24:07,715 Söyleyecek bir şeyin mi var, Küçük Sugar? 102 00:24:08,249 --> 00:24:13,120 Peki, işler eşit değildi, öyleyse neden bölüşme eşit olsun ki? 103 00:24:14,255 --> 00:24:16,857 Unutmadan, sen ne yaptın? 104 00:24:22,163 --> 00:24:24,665 Her zamanki gibi eşit bölüşeceğiz. 105 00:24:24,765 --> 00:24:26,499 Doğru, Tembel Bacak, al onları. 106 00:24:26,600 --> 00:24:28,669 Ve sen, Squid Lips. 107 00:25:00,334 --> 00:25:02,703 Merhaba. Ben Yuma. 108 00:25:02,803 --> 00:25:04,572 Makaze'i arıyorum. 109 00:25:04,672 --> 00:25:07,908 O siyahlar giymiş kötü bir samuray. 110 00:25:08,009 --> 00:25:09,910 Onu gördünüz mü? 111 00:25:10,011 --> 00:25:11,712 Geldin. 112 00:25:11,812 --> 00:25:14,315 Yeterince acı çekmedin mi? 113 00:25:14,415 --> 00:25:16,817 Seni bu ıstıraptan kurtarayım mı? 114 00:25:16,917 --> 00:25:20,421 Makaze, karımı öldürdün. 115 00:25:20,554 --> 00:25:23,357 Sonra, doğmamış çocuğumu. 116 00:25:23,457 --> 00:25:24,892 Neden? 117 00:25:24,992 --> 00:25:27,728 Neden? 118 00:25:27,828 --> 00:25:31,465 Tüm nedenlerin en kötüsü. 119 00:25:31,565 --> 00:25:33,901 Hiçbir neden yok. 120 00:25:38,672 --> 00:25:40,775 Son eylemim 121 00:25:42,710 --> 00:25:46,981 intikam almak olmasın. 122 00:25:49,984 --> 00:25:52,720 -Devam et. -Dinlenmem lazım. 123 00:25:52,820 --> 00:25:55,289 Her halükarda Sugar'ı beklememiz gerekiyor. 124 00:25:55,389 --> 00:25:57,691 O yetişecektir. 125 00:25:57,792 --> 00:26:01,595 Onu memnun etmek için o kadar heveslisin ki, bunu üstleniyorsun. 126 00:26:03,831 --> 00:26:08,169 Hadi gösteriyi izleyelim. 127 00:26:11,305 --> 00:26:13,574 Tamam o zaman. 128 00:26:13,674 --> 00:26:16,343 Fırtına geldiğinde beni suçlama. 129 00:26:20,681 --> 00:26:22,149 Fırtına geliyor. 130 00:26:22,248 --> 00:26:26,252 Kuklayı normal hareket ettir. Sabretmeyi öğren. 131 00:26:26,794 --> 00:26:29,297 Ne zaman hareket edeceğini ve ne kadar bekleyeceğini bil. 132 00:26:36,429 --> 00:26:37,596 Konsantre ol. 133 00:26:39,066 --> 00:26:43,104 Herkes sahip olmadığı bir şeyi ister. 134 00:26:56,217 --> 00:26:57,586 Tornado. 135 00:27:12,340 --> 00:27:14,884 Hassas davran. Seyirci kör değil. 136 00:27:41,596 --> 00:27:44,698 Onlar kötülük galip geldiğinde her zaman sevinirler. 137 00:27:44,798 --> 00:27:47,134 Çünkü iyilik sıkıcıdır. 138 00:27:59,947 --> 00:28:01,650 Pekala, gidelim. 139 00:28:01,749 --> 00:28:04,985 Hayır, nasıl bittiğini görmek istiyorum. 140 00:28:06,353 --> 00:28:08,557 Ah! Sırada kim var? 141 00:28:19,568 --> 00:28:22,369 Şimdi hemen son verebilirim. 142 00:28:22,469 --> 00:28:24,038 Kaldır şunu Kalamar Dudaklı. 143 00:28:24,138 --> 00:28:29,476 Japonya'da samuray savaşçısı küçük erkeklerin etini yer 144 00:28:29,578 --> 00:28:33,948 ve küçük kızların kanını içer. 145 00:28:34,048 --> 00:28:38,185 Bugün hanginizi yiyeceğim? 146 00:28:44,358 --> 00:28:48,762 Ben Tornado'yum ve annemin, 147 00:28:48,862 --> 00:28:52,733 babamın ve doğmamış kardeşimin intikamını almaya geldim. 148 00:28:52,833 --> 00:28:55,302 Ben Tornado! 149 00:28:55,402 --> 00:28:56,937 Öldürmek benim tek eğlencem, 150 00:28:57,037 --> 00:28:59,674 ve seni yok etmeye geldim! 151 00:28:59,773 --> 00:29:02,243 Son duyguların pişmanlık olacak, 152 00:29:02,343 --> 00:29:04,945 son ışık sönene 153 00:29:05,045 --> 00:29:07,515 ve cehenneme gidene kadar. 154 00:29:21,594 --> 00:29:25,263 Benim hamlemi takip et ve benim senin hamleni takip etmemi engellemeye çalış. 155 00:29:25,899 --> 00:29:26,899 Acele et. 156 00:29:27,558 --> 00:29:30,186 Sabırsızlığın belli oluyor, ve belli olan şeyler görülebilir. 157 00:29:32,641 --> 00:29:34,241 Hadi. 158 00:29:37,109 --> 00:29:39,652 Kalbime ve zihnime odaklan. 159 00:29:39,653 --> 00:29:41,405 Başka hiçbir şey önemli değil. 160 00:29:44,018 --> 00:29:46,820 Kılıca bakma, sensiz bir işe yaramaz. 161 00:29:46,920 --> 00:29:48,289 Söylediğimi unutma, 162 00:29:48,389 --> 00:29:51,158 savunma saldırıdır, öldürmeyi düşün. 163 00:29:54,663 --> 00:29:56,897 Her zaman öldürmeyi düşünürüm. 164 00:29:56,997 --> 00:29:58,799 Aceleci davranma! 165 00:30:00,568 --> 00:30:04,204 İşte orada, görüyorum, pişmanlık! 166 00:30:09,544 --> 00:30:12,813 Ve şimdi, cehenneme gidiyorsun! 167 00:30:13,814 --> 00:30:15,784 Ben Tornado'yum. 168 00:30:15,883 --> 00:30:17,585 Bu ismi unutmayın. 169 00:30:17,686 --> 00:30:19,953 170 00:30:34,569 --> 00:30:35,804 171 00:30:35,903 --> 00:30:38,606 Hey, çok komik. Onları nereye koydun? 172 00:30:41,241 --> 00:30:44,244 Onları hiç ellemedim, seni aptal. 173 00:30:44,345 --> 00:30:45,913 Seni lanet olası... 174 00:30:47,147 --> 00:30:49,016 Onlar ağırdılar. Seni lanet olası... 175 00:30:49,116 --> 00:30:51,885 Orada öylece durup onları tutamazdım! 176 00:31:14,908 --> 00:31:16,877 Seni yakalayacaklar. 177 00:31:21,583 --> 00:31:23,417 İçeri gir. 178 00:31:39,099 --> 00:31:41,902 - Nereye gidiyorsun? - Sugar'ı bulmaya. 179 00:31:52,647 --> 00:31:54,516 Çok naziksiniz. 180 00:31:56,785 --> 00:32:00,120 Çuvallar... iki çuval taşıyan birini gördün mü? 181 00:32:00,220 --> 00:32:02,524 Seni onlarla birlikte görmüştüm. 182 00:32:02,624 --> 00:32:06,694 Onları yere bıraktığını gördüm, ve bir adamın onları yerden aldığını gördüm. 183 00:32:06,795 --> 00:32:08,429 Ne? 184 00:32:08,530 --> 00:32:10,197 Nereye gitti? 185 00:32:11,566 --> 00:32:12,734 Ormanın içine. 186 00:32:12,834 --> 00:32:14,435 Ormanın içine! 187 00:32:14,536 --> 00:32:16,403 Lanet olsun. 188 00:32:39,193 --> 00:32:42,664 Hayatımızın farklı olmasını hiç istemedin mi? 189 00:32:44,421 --> 00:32:45,506 İyice temizle. 190 00:32:56,911 --> 00:32:58,646 Gitmemiz gerek. 191 00:33:28,342 --> 00:33:29,577 Sugar, inanmayacaksın... 192 00:33:29,677 --> 00:33:32,079 Kahrolası altınım nerede?! 193 00:33:41,321 --> 00:33:43,758 Arabaya baktın mı? 194 00:33:44,291 --> 00:33:46,694 Oh, hayır, bununla hiçbir ilgileri olmayacağına şüphe yok. 195 00:34:28,670 --> 00:34:30,337 O benim. 196 00:35:25,359 --> 00:35:27,194 Etrafından dolaşabiliriz. 197 00:35:27,962 --> 00:35:29,196 Hayır. 198 00:35:29,296 --> 00:35:31,699 Evet, deneyebiliriz. Etrafından dolaşabiliriz. 199 00:35:32,734 --> 00:35:34,434 Biz geri dönüyoruz. 200 00:35:34,535 --> 00:35:35,737 Hayır, biz... 201 00:36:51,946 --> 00:36:53,181 Baba. 202 00:36:58,686 --> 00:37:00,088 Fujin! 203 00:37:22,810 --> 00:37:24,112 Hey! 204 00:37:38,159 --> 00:37:39,827 Bunu nereden buldun? 205 00:37:49,570 --> 00:37:52,140 Hayır, anlamıyorsun. 206 00:37:52,240 --> 00:37:53,708 Hayır. 207 00:37:56,024 --> 00:37:58,276 Kimsenin ulaşamayacağı yüksek bir yerde. 208 00:37:59,781 --> 00:38:01,281 Yukarıda. 209 00:38:01,381 --> 00:38:03,785 Buna hakkın yok. Ben halledebilirim! 210 00:38:03,885 --> 00:38:05,787 Hayır dedim, Tornado. 211 00:38:06,721 --> 00:38:08,623 Senden nefret ediyorum. 212 00:38:16,030 --> 00:38:17,330 Merhaba Fujin. 213 00:38:17,430 --> 00:38:19,667 Sugar. 214 00:38:19,767 --> 00:38:21,602 Şu konuyu kapatsak artık? 215 00:38:22,837 --> 00:38:24,404 Hayır. 216 00:38:29,076 --> 00:38:31,411 O zaman biraz sıkışmış durumdasın? 217 00:38:32,847 --> 00:38:33,981 Evet. 218 00:38:34,982 --> 00:38:36,717 Biz yardım etmek için buradayız. 219 00:39:04,512 --> 00:39:06,479 O sizinkilerden biri mi? 220 00:39:19,392 --> 00:39:21,662 Burada sana ait hiçbir şey yok. 221 00:39:26,067 --> 00:39:27,602 Sugar. 222 00:39:29,402 --> 00:39:31,973 Sugar, Onu vurmamı mı ister misin? 223 00:39:32,073 --> 00:39:33,941 Şimdi olmaz, kalamar dudak. 224 00:39:46,386 --> 00:39:48,421 Burada değil, Sugar. 225 00:39:49,957 --> 00:39:53,261 Biliyor musun, seni asmakla serbest bırakma arasında kararsız kaldım. 226 00:39:53,361 --> 00:39:56,864 Şu anda, seni asmaya meyilliyim. 227 00:39:56,964 --> 00:39:58,366 Tamam mı? 228 00:39:58,465 --> 00:40:00,001 Altınım nerede? 229 00:40:01,068 --> 00:40:02,770 O aldı. 230 00:40:06,874 --> 00:40:08,643 Altınım sende mi? 231 00:40:11,245 --> 00:40:12,847 Hayır. 232 00:40:19,987 --> 00:40:21,789 Ya sen, Fujin? 233 00:40:25,059 --> 00:40:26,560 Hayır. 234 00:40:40,942 --> 00:40:43,911 Adamların arabayı taşımama yardım edebilirler. 235 00:40:47,480 --> 00:40:49,216 Bak.. 236 00:40:50,918 --> 00:40:53,486 kimseyi incitmek istemiyorum. 237 00:40:58,292 --> 00:41:00,227 Seninle kavga etmek istemiyorum. 238 00:41:14,508 --> 00:41:16,177 Tornado! 239 00:41:18,393 --> 00:41:20,437 Orada dur ve arkanı dön. 240 00:41:23,084 --> 00:41:25,219 Babanı dinle. 241 00:43:14,161 --> 00:43:15,463 Kahretsin! 242 00:44:12,484 --> 00:44:14,069 Güzel zamanlardı. 243 00:44:50,691 --> 00:44:52,326 Sugar. 244 00:45:09,578 --> 00:45:11,613 Bana anlatmak ister misin? 245 00:45:38,339 --> 00:45:41,375 Ufaklık ve küçük şeker nerede? 246 00:46:01,228 --> 00:46:03,130 Crawford. 247 00:46:05,266 --> 00:46:06,934 Ne istiyorsun? 248 00:46:07,901 --> 00:46:09,903 Sadece geçiyordum. 249 00:46:11,038 --> 00:46:13,007 O zaman devam et. 250 00:46:13,107 --> 00:46:15,776 Vienna, buna hiç gerek yok... 251 00:46:20,180 --> 00:46:24,318 Unutmadım, ona hiçbir şey borçlu değiliz. 252 00:46:41,168 --> 00:46:44,739 Bir kız arıyorum. Şöyle bir şey. 253 00:46:44,838 --> 00:46:49,009 Ve bir çocuk, küçük bir çocuk. 254 00:46:51,812 --> 00:46:53,447 Komik görünümlü. 255 00:46:53,548 --> 00:46:56,950 Burada komik görünümlü, kız ve erkek yok. 256 00:47:46,934 --> 00:47:48,936 Sende kalabilir. 257 00:47:58,580 --> 00:48:02,049 Birinin kiliseden bir sürü altın çaldığını duydum... 258 00:48:05,452 --> 00:48:07,354 muhtemelen doğru değildir. 259 00:48:10,290 --> 00:48:13,695 Sanırım geçen yıldı. Ya da başka bir yerdeydi. 260 00:48:13,795 --> 00:48:15,929 Neden bu konuyu açtım bilmiyorum. 261 00:48:35,916 --> 00:48:37,585 Sugar. 262 00:48:51,932 --> 00:48:53,802 Geliyorlar. 263 00:48:53,902 --> 00:48:55,302 Onlardan biri öldü. 264 00:48:55,402 --> 00:48:57,070 Onu gördüm. 265 00:48:58,706 --> 00:49:00,407 Haydi. 266 00:49:22,530 --> 00:49:24,131 Hayır. 267 00:49:25,700 --> 00:49:27,201 Yapma. 268 00:49:51,559 --> 00:49:52,894 Hayır. 269 00:49:58,867 --> 00:50:01,235 O benim geçim kaynağım. 270 00:50:16,985 --> 00:50:18,987 Hayır, hayır, hayır. 271 00:50:39,139 --> 00:50:40,775 Kalk bakalım. 272 00:50:50,752 --> 00:50:52,687 Ormanın içinde. 273 00:50:54,288 --> 00:50:56,490 Ağacın yanındaki bir delikte. 274 00:50:59,727 --> 00:51:01,194 Peki. 275 00:51:01,963 --> 00:51:04,398 Onu gördün, değil mi? 276 00:51:08,536 --> 00:51:10,137 Onu öldür. 277 00:51:37,832 --> 00:51:39,567 Yakın şunları. 278 00:51:49,744 --> 00:51:52,145 Ateş. 279 00:51:54,983 --> 00:51:56,718 Hadi, yürüyün! 280 00:51:59,252 --> 00:52:01,121 Ormana gidin! 281 00:52:03,457 --> 00:52:05,459 Ateş. 282 00:52:07,361 --> 00:52:09,097 Onu bırak. İhtiyacın yok. 283 00:52:09,196 --> 00:52:10,632 Bırak onu. 284 00:52:13,534 --> 00:52:16,336 Herkes ormana gitsin! 285 00:52:16,436 --> 00:52:17,572 Çabuk! 286 00:52:17,672 --> 00:52:18,840 Hadi! 287 00:52:19,974 --> 00:52:21,408 Hadi! 288 00:53:59,006 --> 00:54:03,010 Şimdi beni altınlara götür yoksa boğazını keserim. 289 00:54:36,778 --> 00:54:39,279 Asla yeterince iyi değildim. Asla yeterince zeki değildim. 290 00:54:39,379 --> 00:54:41,414 Asla yeterince güçlü değildim. 291 00:54:41,516 --> 00:54:43,415 Biliyor musun... biliyor musun... ne yaptı biliyor musun? 292 00:54:43,416 --> 00:54:45,384 Hayatım boyunca beni dövdü. Bana zayıf olduğumu söyledi. 293 00:54:45,385 --> 00:54:47,054 Ne demek istediğimi anlıyor musun? 294 00:54:47,155 --> 00:54:48,990 Biraz dayak yemiş olmalısın. 295 00:54:50,124 --> 00:54:51,559 Hayır. 296 00:54:52,392 --> 00:54:54,394 Yemedim. 297 00:55:18,152 --> 00:55:20,154 Kıpırdama. 298 00:55:20,254 --> 00:55:22,957 Vücudundaki her kemiği kırarım. 299 00:55:38,873 --> 00:55:40,541 Kalk. 300 00:55:53,788 --> 00:55:55,756 Kahretsin. 301 00:56:15,209 --> 00:56:16,711 Devam edin. 302 00:56:30,423 --> 00:56:31,926 Kitten nerede? 303 00:56:35,263 --> 00:56:36,831 Altın nerede? 304 00:56:39,233 --> 00:56:41,035 Oh, ufaklık. 305 01:01:06,601 --> 01:01:08,769 Sen yaşıyor musun? 306 01:01:11,238 --> 01:01:13,040 Hemen hemen. 307 01:01:22,416 --> 01:01:24,084 Bitti. 308 01:01:26,720 --> 01:01:29,857 Biz hayattayız, onlar altınları aldılar. 309 01:01:31,225 --> 01:01:33,060 Altınlar yoktu. 310 01:01:41,268 --> 01:01:43,304 Ne demek istiyorsun? 311 01:01:43,404 --> 01:01:46,774 Altınlar gitmişti. 312 01:01:50,477 --> 01:01:52,112 Fujin. 313 01:01:53,585 --> 01:01:55,212 Babam onları saklamış olmalı. 314 01:01:59,654 --> 01:02:01,922 O benim kılıcımı attı. 315 01:02:02,022 --> 01:02:03,991 Yükseğe. 316 01:02:05,426 --> 01:02:07,328 Yükseğe. 317 01:02:27,081 --> 01:02:29,817 Burada kalamayız. Geri gelecekler. 318 01:02:31,151 --> 01:02:34,154 Hey, gelip bizi öldürecekler. 319 01:02:43,897 --> 01:02:46,166 Senin adını bile bilmiyorum. 320 01:02:55,209 --> 01:02:57,478 Hey, evlat, adın ne? 321 01:04:36,009 --> 01:04:37,779 Çalmaya devam et. 322 01:05:17,706 --> 01:05:21,835 Savaşta hayatta kalmak isteyenler için tek seçenek ölümdür. 323 01:05:26,895 --> 01:05:28,630 Ben Tornado. 324 01:05:30,164 --> 01:05:32,199 Adımı unutmayın. 325 01:06:26,019 --> 01:06:27,922 İşte buradasın. 326 01:06:50,077 --> 01:06:53,815 Senin ve benim gibi adamlar olmasaydı bu topraklar cehenneme dönerdi. 327 01:07:05,292 --> 01:07:07,729 Tamam, işte başlıyorum. 328 01:07:27,649 --> 01:07:29,651 Dışarı! Hadi gidelim! 329 01:09:47,588 --> 01:09:48,723 Bırak onu. 330 01:09:48,823 --> 01:09:50,490 Bırak şunu. 331 01:10:34,301 --> 01:10:36,003 Onu bulun. 332 01:10:37,572 --> 01:10:40,541 Onu bulun yoksa hepinizi gebertirim. 333 01:11:06,968 --> 01:11:08,636 Ne tarafa? 334 01:12:09,909 --> 01:12:11,077 Sen. 335 01:12:24,111 --> 01:12:26,446 O babamın kılıcı. 336 01:12:29,317 --> 01:12:31,519 Bırak onu. 337 01:12:32,320 --> 01:12:34,121 Bununla içini deşeceğim. 338 01:14:45,886 --> 01:14:47,855 Sen gerçekten ölmek istemiyorsun. 339 01:14:47,955 --> 01:14:49,523 Çeneni kapat. 340 01:14:49,623 --> 01:14:51,625 Kaçabilirsin. 341 01:14:56,163 --> 01:14:57,932 Bir adım daha atma. 342 01:18:09,558 --> 01:18:11,025 Kalk. 343 01:18:11,521 --> 01:18:12,772 Gözlerime bak 344 01:18:14,732 --> 01:18:17,735 kılıcıma değil, kalbime ve zihnime odaklan. 345 01:19:39,213 --> 01:19:42,016 Hadi şu işi halledelim, olur mu? 346 01:19:55,296 --> 01:19:57,298 Bitti artık. 347 01:20:15,349 --> 01:20:17,318 Adamlarımın hepsi gitti mi? 348 01:20:20,321 --> 01:20:21,922 Hayır. 349 01:20:27,294 --> 01:20:29,863 Evine git, evlat. 350 01:20:29,963 --> 01:20:31,899 Evine git. 351 01:20:39,541 --> 01:20:41,442 Ben evimdeyim. 352 01:20:45,814 --> 01:20:47,981 Zavallı oğlum. 353 01:20:49,083 --> 01:20:51,586 Zavallı küçük oğlum. 354 01:20:59,893 --> 01:21:02,062 Fujin beni öldürdü. 355 01:21:06,601 --> 01:21:08,302 Evet, o yaptı. 356 01:21:10,371 --> 01:21:12,406 O bir samuraydı. 357 01:21:12,507 --> 01:21:13,874 Evet. 358 01:21:15,309 --> 01:21:17,177 Evet, öyleydi. 359 01:21:20,080 --> 01:21:22,383 Sen de öylesin. 360 01:23:14,328 --> 01:23:17,164 -Ben bir katil miyim? -Hayır. 361 01:23:19,801 --> 01:23:22,002 Ben bir samuray mıyım? 362 01:23:23,605 --> 01:23:25,940 Sen Tornado'sun. 363 01:23:26,373 --> 01:23:29,644 Sen annenin ve babanın kızısın. 364 01:23:30,778 --> 01:23:32,847 Öyle ya da böyle değil. 365 01:23:37,719 --> 01:23:39,253 Aç mısın? 366 01:24:06,981 --> 01:24:08,750 Perdeleri açın. 367 01:24:09,717 --> 01:24:11,719 Ben Tornado'yum. 368 01:24:12,954 --> 01:24:14,689 Ben bir samurayım. 369 01:24:15,924 --> 01:24:17,825 İntikamını almaya geldin. 370 01:24:18,793 --> 01:24:22,764 Hayır, seni yok etmeye geldim. 371 01:25:32,600 --> 01:25:39,100 AltYazılar * KaraKedi 2025 23776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.