All language subtitles for The.V.I.P.s.1963.DVDRip.XviD-FRAGMENT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,086 --> 00:02:52,884 May I have your attention, please? Trans-Canada Airlines... 2 00:02:53,056 --> 00:02:55,854 - Is it true you discovered Gloria? - Where did you find her? 3 00:02:56,025 --> 00:02:59,426 - Is it true she followed you? - Is your relationship entirely professional? 4 00:02:59,596 --> 00:03:03,327 - Is there any future for her without you? - Is there a future for you without her? 5 00:03:03,499 --> 00:03:05,023 - Mr. Buda. - Please, could you...? 6 00:03:05,835 --> 00:03:08,133 Aren't you rather overweight? 7 00:03:08,304 --> 00:03:10,636 Overweight? Me? 8 00:03:10,807 --> 00:03:13,901 Oh, the luggage. That all belongs to... 9 00:03:14,077 --> 00:03:19,913 ...Miss Gritti. As usual, I travel with just my toothbrush and a script. 10 00:03:21,718 --> 00:03:22,946 Mr. Joslin. 11 00:03:23,119 --> 00:03:25,019 - Good morning, Mr. Sanders. - See to these. 12 00:03:25,188 --> 00:03:27,088 Here's today's VIP list. 13 00:03:27,257 --> 00:03:30,715 Everything straightforward except for Madam Andros and that's well in hand. 14 00:03:30,894 --> 00:03:33,055 - Is she traveling? - Yes. Landing by helicopter. 15 00:03:33,229 --> 00:03:36,096 Commander Millbank's there now making the final arrangements. 16 00:03:36,266 --> 00:03:37,927 Look after everybody else who comes. 17 00:03:38,101 --> 00:03:40,069 I've got these awful film people to see to. 18 00:03:40,236 --> 00:03:41,863 Very good, sir. 19 00:03:42,438 --> 00:03:44,235 Mr. Buda. 20 00:03:44,474 --> 00:03:47,966 This a great pleasure. We met the last time you traveled by Bo AC, remember? 21 00:03:48,144 --> 00:03:49,338 Yeah. Yeah. 22 00:03:50,213 --> 00:03:53,114 Now, if you'll follow me, I'll take you up to our VIP lounge. 23 00:03:53,283 --> 00:03:55,217 I did so enjoy your last film, Mr. Buda. 24 00:03:55,385 --> 00:03:58,786 "Enjoy"? My dear fellow, we're not so old-fashioned as that. 25 00:03:58,955 --> 00:04:02,482 It is not the purpose of the modern cinema to entertain. 26 00:04:02,659 --> 00:04:06,959 Never, no. We use our cameras today as a surgeon uses his scalpel. 27 00:04:07,130 --> 00:04:10,065 Schwutzbacher. "Entertainment." Really. 28 00:04:10,233 --> 00:04:12,861 Made a lot of money, didn't it? 29 00:04:13,569 --> 00:04:14,934 Money, money, money. 30 00:04:15,104 --> 00:04:17,572 I never concern myself with these matters. 31 00:04:17,740 --> 00:04:22,541 You must ask my assistant here, my financial wizard, Dr. Schwutzbacher. 32 00:04:22,712 --> 00:04:24,009 Maestro. 33 00:04:24,180 --> 00:04:28,344 Tell me, with Room With No view, how much did we gross? 34 00:04:28,518 --> 00:04:31,385 Twelve million, three hundred sixty-three thousand. 35 00:04:31,554 --> 00:04:33,419 - Without Tokyo? - Yes. 36 00:04:33,589 --> 00:04:35,079 You brought the agreements? 37 00:04:35,258 --> 00:04:38,159 It's with my Liechtenstein or the Hong Kong company? 38 00:04:38,328 --> 00:04:39,989 A new one. 39 00:04:40,163 --> 00:04:41,653 The Friendly Isles. 40 00:04:41,831 --> 00:04:43,264 No taxes at all. 41 00:04:43,433 --> 00:04:45,526 No taxes? 42 00:04:45,702 --> 00:04:48,227 Oh, my darling Dr. Schwutzbacher. 43 00:04:48,404 --> 00:04:52,135 Signorina, Miss Potter will look after you. 44 00:04:52,775 --> 00:04:55,403 Please proceed to the top of the central staircase... 45 00:04:55,578 --> 00:04:58,138 ... for customs and passport control... 46 00:04:58,314 --> 00:05:01,442 ... all passengers traveling on BA 938. 47 00:05:01,617 --> 00:05:04,950 Why do I have to travel with this ridiculous bag? 48 00:05:05,121 --> 00:05:07,589 It's like a bottomless pit. 49 00:05:09,325 --> 00:05:11,350 You know, I'm sure I had it when I left home. 50 00:05:11,527 --> 00:05:15,190 Yes, I'm afraid you can't travel to America without a vaccination certificate. 51 00:05:15,365 --> 00:05:18,994 Why not? I once came through an epidemic of blackwater fever in Uganda... 52 00:05:19,168 --> 00:05:22,069 ...and I hadn't been inoculated or anything. 53 00:05:22,238 --> 00:05:24,672 I'm really not afraid of a little smallpox. 54 00:05:24,841 --> 00:05:28,242 Yes, well, I'm afraid it's a regulation, madam. 55 00:05:28,411 --> 00:05:31,209 Then it's a very idiotic one. It must be here. 56 00:05:31,381 --> 00:05:33,679 Well, here it is, all the while. 57 00:05:33,850 --> 00:05:38,116 Yes, this is a ration book, madam, dated 1943. 58 00:05:38,287 --> 00:05:39,982 Don't say so. 59 00:05:40,156 --> 00:05:42,784 Very interesting. How in the world did that get there? 60 00:05:42,959 --> 00:05:44,551 Apart from the vaccination card... 61 00:05:44,727 --> 00:05:48,219 ...l'm afraid I don't seem to be able to find your name for flight 905. 62 00:05:48,398 --> 00:05:49,626 You did say economy class? 63 00:05:49,799 --> 00:05:51,790 That's the cheapest way of going to Florida? 64 00:05:51,968 --> 00:05:54,163 - Yes. - Then that's the way I'm going. 65 00:05:54,337 --> 00:05:58,637 - What was the name again, please? - Brighton. Like the town. 66 00:05:58,808 --> 00:06:01,140 Well, there's no Mrs. Brighton here. 67 00:06:01,310 --> 00:06:02,538 I'm not "Mrs." 68 00:06:02,712 --> 00:06:04,339 I often wish I were. 69 00:06:04,514 --> 00:06:06,004 Well, there's no "Miss" either. 70 00:06:06,182 --> 00:06:07,774 I'm sure my name is there. 71 00:06:07,950 --> 00:06:09,178 Is everything in order? 72 00:06:09,352 --> 00:06:11,149 Well, not altogether, I'm afraid. 73 00:06:11,320 --> 00:06:14,983 Her Grace is traveling on flight 905 to Miami. 74 00:06:15,158 --> 00:06:16,386 The Duchess of Brighton. 75 00:06:16,559 --> 00:06:18,459 Oh, yes. It's under D. 76 00:06:18,628 --> 00:06:19,925 Would that be it? 77 00:06:20,096 --> 00:06:22,860 He does mix his tenses, though, "Would it? Was it?" 78 00:06:23,032 --> 00:06:25,091 - It is. - I beg your pardon, Your Grace. 79 00:06:25,268 --> 00:06:26,633 Now, about your vaccinations... 80 00:06:26,803 --> 00:06:28,703 You'll find that in your passport. 81 00:06:28,871 --> 00:06:31,203 Passport. It wasn't here when I looked just now. 82 00:06:31,374 --> 00:06:32,602 I know it wasn't. 83 00:06:32,775 --> 00:06:34,367 Otherwise, I'd have remembered. 84 00:06:34,544 --> 00:06:36,876 Oh, dear. 85 00:06:37,413 --> 00:06:39,347 Well, how clever of you. 86 00:06:39,515 --> 00:06:41,915 The truth is, I'm a little strung up. 87 00:06:42,085 --> 00:06:43,814 It's the first time I've ever flown. 88 00:06:43,986 --> 00:06:48,252 And this morning I had to borrow one of my maid Armstrong's pep-up pills. 89 00:06:48,424 --> 00:06:50,654 It's pepped me up, all right, but not just up. 90 00:06:50,827 --> 00:06:52,658 In all directions, it would seem. 91 00:06:52,829 --> 00:06:54,057 So you must forgive me. 92 00:06:54,230 --> 00:06:55,891 Let me introduce you to Miss Potter. 93 00:06:56,065 --> 00:06:58,693 She'll look after you and take you to our VIP lounge. 94 00:06:58,868 --> 00:07:00,995 How do you do, Miss Potter? 95 00:07:02,972 --> 00:07:05,099 Are you going for a little holiday, Your Grace? 96 00:07:05,274 --> 00:07:06,798 Oh, dear me, no. 97 00:07:06,976 --> 00:07:08,671 I'm going to work. 98 00:07:08,845 --> 00:07:11,313 I'm going as assistant social manageress... 99 00:07:11,481 --> 00:07:14,882 ...to the Royal Atlantic Hotel, Miami Beach. 100 00:07:15,518 --> 00:07:19,079 - What fun. - No, it's not for fun. It's the money. 101 00:07:19,255 --> 00:07:21,780 You see, I have to do this to keep my home going. 102 00:07:32,702 --> 00:07:35,694 I think that's Mr. Andros at the controls. Yes, it is. 103 00:07:35,872 --> 00:07:37,840 How long have you been with him, commander? 104 00:07:38,007 --> 00:07:40,874 - For five years. - Must be a pretty good job. 105 00:07:41,043 --> 00:07:44,376 I mean, I don't suppose you regret the navy very much. 106 00:07:44,547 --> 00:07:47,983 It's an excellent job. He's a very generous employer. 107 00:07:50,620 --> 00:07:53,646 That lovely, lovely wife of his, so charming too. 108 00:08:00,963 --> 00:08:03,056 - Thank you, commander. - Madam Andros... 109 00:08:03,232 --> 00:08:05,200 ...hope you had a pleasant flight. 110 00:08:05,368 --> 00:08:06,801 Mr. Andros. 111 00:08:06,969 --> 00:08:09,460 I love these things. I wish I had a fleet of them. 112 00:08:09,639 --> 00:08:11,630 You could always buy a fleet yourself, sir. 113 00:08:11,807 --> 00:08:13,035 Yes. 114 00:08:13,209 --> 00:08:14,938 Splendid idea, John. Remind me of it. 115 00:08:15,111 --> 00:08:16,339 Did I make you nervous? 116 00:08:16,512 --> 00:08:18,571 You never make me nervous. Why? 117 00:08:18,748 --> 00:08:22,548 I thought I saw your hands shaking when you were fixing your makeup over Windsor. 118 00:08:22,718 --> 00:08:25,448 A hangover from the farewell party, I expect. 119 00:08:25,621 --> 00:08:28,112 - That man is Sanders. - Yes. 120 00:08:28,291 --> 00:08:29,883 - Madam Andros. - How do you do? 121 00:08:30,059 --> 00:08:31,390 A holiday in Jamaica, I hear. 122 00:08:31,561 --> 00:08:33,825 Are you making the connection from New York today? 123 00:08:33,996 --> 00:08:36,294 - No, tomorrow. - Very wise. Much less tiring. 124 00:08:36,465 --> 00:08:39,730 - Mr. Andros, what a very great pleasure. - Entirely mutual, Mr. Sanders. 125 00:08:39,902 --> 00:08:41,699 You always remember my name. 126 00:08:41,871 --> 00:08:45,637 Not at all. The best reception manager of any airline in the world. 127 00:08:45,808 --> 00:08:47,537 Get in, darling. 128 00:08:50,012 --> 00:08:51,479 - Have you got it? - I've got it. 129 00:08:51,647 --> 00:08:55,606 Bracelet, sapphire and diamonds set in platinum. Inscription's inside. 130 00:08:55,785 --> 00:08:56,809 Yeah. 131 00:08:56,986 --> 00:08:59,250 Thank you. You'll see to that for me, will you? 132 00:08:59,422 --> 00:09:01,982 - Yes, I will, sir. - Thank you, John. 133 00:09:12,935 --> 00:09:14,835 Why, Paul? 134 00:09:15,004 --> 00:09:19,907 In 11 years, have I ever let you go off anywhere without a little present? 135 00:09:20,376 --> 00:09:22,037 Ten days in Jamaica. 136 00:09:22,211 --> 00:09:24,304 They're an eternity. 137 00:09:25,014 --> 00:09:26,504 Open it. 138 00:09:32,188 --> 00:09:34,622 Why haven't you given me a present... 139 00:09:34,790 --> 00:09:36,690 ...when you've gone away... 140 00:09:36,859 --> 00:09:38,759 ...sometimes for months? 141 00:09:38,928 --> 00:09:42,796 That's different. Then I reverse the process and bring you one back. 142 00:09:43,132 --> 00:09:44,929 Yes, you do. 143 00:09:46,068 --> 00:09:48,161 It's very beautiful. 144 00:09:48,804 --> 00:09:52,103 I knew your taste in platinum. I wasn't too sure about the stones. 145 00:09:52,275 --> 00:09:54,004 Are they all right? 146 00:09:54,243 --> 00:09:55,972 Yes, they're all right. 147 00:09:56,412 --> 00:09:58,573 Thank you very much. 148 00:09:58,881 --> 00:10:01,850 There's a... There's an inscription inside. 149 00:10:02,018 --> 00:10:03,952 What does it say? 150 00:10:05,354 --> 00:10:07,822 Let's leave that as a surprise. 151 00:10:12,595 --> 00:10:14,324 Darling. 152 00:10:14,764 --> 00:10:17,824 Little thing like this out of a Christmas cracker? 153 00:10:18,301 --> 00:10:19,928 I'm sorry. 154 00:10:35,951 --> 00:10:38,784 Let me lead you through the common herd. 155 00:10:38,954 --> 00:10:40,546 Just a minute. 156 00:10:41,390 --> 00:10:42,652 There's a familiar figure. 157 00:10:44,360 --> 00:10:45,850 Marc? 158 00:10:46,395 --> 00:10:48,795 Paul. Hello. 159 00:10:48,964 --> 00:10:50,397 You've come to see Frances off? 160 00:10:50,566 --> 00:10:52,966 - No. Is she traveling? - Yes. Jamaica for a few days. 161 00:10:53,135 --> 00:10:54,602 Frances, look who's here. 162 00:10:54,770 --> 00:10:56,499 Frances, of all people. 163 00:10:56,672 --> 00:10:58,867 - What a pleasant surprise. - Hello, Marc. 164 00:10:59,041 --> 00:11:00,906 - You're going somewhere, then? - New York. 165 00:11:01,077 --> 00:11:02,601 - On the lmperial special? - Yes. 166 00:11:02,778 --> 00:11:05,508 Oh, you and Frances can gossip your heads off together. 167 00:11:05,681 --> 00:11:07,649 - Switching of seats? - That can be arranged. 168 00:11:07,817 --> 00:11:10,081 - Lf I can have your seat number... - No, actually... 169 00:11:10,252 --> 00:11:12,220 ...I thought I'd catch up on some sleep. 170 00:11:12,388 --> 00:11:14,253 Perhaps later we can meet in the lounge. 171 00:11:14,724 --> 00:11:15,748 I look forward to it. 172 00:11:15,925 --> 00:11:17,324 Going for any special reason? 173 00:11:17,493 --> 00:11:19,290 Not really. Just a holiday. 174 00:11:19,462 --> 00:11:21,896 - Who's paying for it this time? - Me. 175 00:11:22,064 --> 00:11:23,088 You don't say. 176 00:11:23,265 --> 00:11:26,428 - Casino been good to you? - That and a few other things. 177 00:11:26,602 --> 00:11:28,069 Well, come on into the lounge. 178 00:11:28,237 --> 00:11:31,229 VIP stuff, you mean? No, not me, old boy. I know my place. 179 00:11:31,407 --> 00:11:33,204 But I'll see you on the plane, Frances. 180 00:11:33,376 --> 00:11:35,139 Can I get you for the yacht in April? 181 00:11:35,311 --> 00:11:38,041 - Ischia, Capri, Sicily? - May I let you know? 182 00:11:38,214 --> 00:11:40,205 Of course. You want a guest list, I suppose. 183 00:11:40,383 --> 00:11:42,749 How many susceptible rich countesses onboard... 184 00:11:42,918 --> 00:11:44,909 ...and how many millionaires you can fleece. 185 00:11:45,087 --> 00:11:47,214 That's the form. I'll see you. 186 00:11:47,390 --> 00:11:49,449 You haven't forgotten your meeting is at 11? 187 00:11:49,625 --> 00:11:53,186 - No, John. Thank you. - I'll see about madam's boarding card. 188 00:11:53,362 --> 00:11:56,354 I'm sorry about switching seats, but I thought you liked him. 189 00:11:56,532 --> 00:11:59,797 I told you I wanted to... Wanted to sleep. 190 00:11:59,969 --> 00:12:03,905 I know he's a fairly shameful character. Bit of a gigolo and hopeless gambler... 191 00:12:04,073 --> 00:12:05,973 ...but he can be amusing and I like him. 192 00:12:06,142 --> 00:12:08,667 I hope you find everything satisfactory, Mr. Andros. 193 00:12:08,844 --> 00:12:11,005 If there's anything you want, ask Miss Potter. 194 00:12:11,180 --> 00:12:13,273 She'll see to it for you. 195 00:12:18,921 --> 00:12:20,980 Excuse me, please. 196 00:12:21,157 --> 00:12:23,625 Oh, hello there. The name's Mangrum, pal, Les Mangrum. 197 00:12:23,793 --> 00:12:26,489 You'll find it on your list there. The lady's my secretary. 198 00:12:26,662 --> 00:12:29,654 - I'm afraid I can't... oh, I see. - Here's Mr. Mangrum's passport. 199 00:12:29,832 --> 00:12:32,596 The visa's on page 24, and his vaccination certificate. 200 00:12:32,768 --> 00:12:34,998 And his excess baggage is paid for in advance. 201 00:12:35,171 --> 00:12:37,230 Most efficient. Excuse me one moment. 202 00:12:37,406 --> 00:12:39,874 They're sometimes very careless about briefing me. 203 00:12:40,042 --> 00:12:43,603 Could you tell me exactly what Mr. Mangrum's line is? 204 00:12:43,779 --> 00:12:46,612 He's the chairman of Mangrum Tractors, of course. 205 00:12:46,782 --> 00:12:48,875 Of course. Shall we go in? 206 00:12:49,051 --> 00:12:51,315 Excuse me, dear, bring me a cup of tea, will you? 207 00:12:51,487 --> 00:12:53,512 - Certainly, sir. - Make it two. Want some tea? 208 00:12:53,689 --> 00:12:56,283 - Oh, no, I'll stick to bitter lemon. - Add a bitter lemon. 209 00:12:56,459 --> 00:12:58,120 Have there been any messages for me? 210 00:12:58,294 --> 00:13:01,491 - What would be the name? - Mr. Mangrum. Mr. Les Mangrum. 211 00:13:01,664 --> 00:13:05,998 Oh, yes, there has been one. Would you ring Mr. Liggett at Lloyd's Bank? 212 00:13:06,936 --> 00:13:10,201 - Get him, love. - Yes, Mr. Mangrum. 213 00:13:10,506 --> 00:13:11,996 Going over on business? 214 00:13:12,174 --> 00:13:16,543 Yeah. I'd like to say it was for pleasure, but I'll only be there about 48 hours. 215 00:13:16,712 --> 00:13:18,839 What lives you tycoons lead. 216 00:13:19,014 --> 00:13:22,415 I'm no tycoon. Just the one small company. 217 00:13:22,585 --> 00:13:26,521 Matter of fact, as far as concerns go these days, it's about that size. 218 00:13:26,689 --> 00:13:29,157 But we make good tractors. 219 00:13:29,391 --> 00:13:32,656 And you know why? Because I learned the job the hard way. 220 00:13:32,962 --> 00:13:35,089 I started life as a farmhand in Queensland. 221 00:13:35,798 --> 00:13:37,265 Really? 222 00:13:37,433 --> 00:13:39,094 Really. 223 00:13:39,635 --> 00:13:42,069 Why? You didn't think I was Australian, did you? 224 00:13:42,238 --> 00:13:44,103 I guess I had rather guessed. 225 00:13:44,273 --> 00:13:45,501 You had, huh? 226 00:13:45,674 --> 00:13:47,835 Always thought I spoke as English as Macmillan. 227 00:13:48,010 --> 00:13:50,843 Oh, would you hold on, please? Mr. Mangrum? 228 00:13:51,013 --> 00:13:52,241 - Yes? - Your call. 229 00:13:52,414 --> 00:13:54,382 Excuse me, please. 230 00:13:56,385 --> 00:13:59,354 Ta. Don't go away. Listen to this. 231 00:14:01,257 --> 00:14:03,350 Hello, Mr. Liggett. How are you? 232 00:14:03,526 --> 00:14:06,120 You don't have to worry anymore. Your money's quite safe. 233 00:14:06,295 --> 00:14:08,195 The battle is won. 234 00:14:08,597 --> 00:14:09,825 How did I do it? 235 00:14:09,999 --> 00:14:11,796 When I thought I was gonna get beaten... 236 00:14:11,967 --> 00:14:14,800 ...my friend MacDee pledged all his shares to me. 237 00:14:14,970 --> 00:14:17,438 So I keep control of my company... 238 00:14:17,606 --> 00:14:20,700 ...and the great Amalgamated Motors is beaten. 239 00:14:20,876 --> 00:14:23,674 It certainly was a close thing, but you don't have to worry. 240 00:14:23,846 --> 00:14:26,679 All I've got to do is get to New York this afternoon... 241 00:14:26,849 --> 00:14:28,612 ...and sign the deal. 242 00:14:28,817 --> 00:14:33,811 Wha...? Why? Well, because they won't wait, Mr. Liggett. 243 00:14:34,023 --> 00:14:36,116 Yeah, goodbye. What? 244 00:14:36,992 --> 00:14:39,893 Well, I appreciate the fact that you were worried, Mr. Liggett. 245 00:14:40,062 --> 00:14:41,427 Goodbye. 246 00:14:41,997 --> 00:14:46,093 - He really was scared, you know that? - He had reason to be, hadn't he? 247 00:14:46,402 --> 00:14:47,630 Oh, I don't know. 248 00:14:47,803 --> 00:14:49,532 Not if he knew what I always knew. 249 00:14:49,705 --> 00:14:51,400 What was that? 250 00:14:51,807 --> 00:14:54,867 That Les Mangrum just doesn't get beaten. 251 00:14:57,580 --> 00:14:58,808 That's another one of you. 252 00:14:58,981 --> 00:15:01,506 Full page. Look. 253 00:15:01,984 --> 00:15:05,044 Can't open one of these without finding you. It's a phenomenon. 254 00:15:05,220 --> 00:15:08,121 You won't let them photograph you, so they take me. That's all. 255 00:15:08,591 --> 00:15:11,389 I have a modest wife and a very beautiful one. 256 00:15:11,794 --> 00:15:13,887 This doesn't do you justice. None of them do. 257 00:15:15,264 --> 00:15:17,926 If I'm to make that meeting on time, I must leave you. 258 00:15:18,100 --> 00:15:19,328 Will you be all right? 259 00:15:19,501 --> 00:15:20,968 - I'll leave John. - Please don't. 260 00:15:24,373 --> 00:15:25,965 I'm sure you need him in London. 261 00:15:26,141 --> 00:15:27,403 No, I need him everywhere. 262 00:15:27,576 --> 00:15:30,477 I planned for him to see you safely onboard. 263 00:15:30,779 --> 00:15:34,180 I can get onto an airplane by myself, Paul. 264 00:15:34,350 --> 00:15:38,150 I'm not half-witted or infirm. 265 00:15:38,988 --> 00:15:41,923 Always a little het up before flying, aren't you? 266 00:15:43,292 --> 00:15:45,590 - Take care of yourself. - I will. 267 00:15:46,195 --> 00:15:48,220 No need to see me off. 268 00:15:48,998 --> 00:15:50,556 But I want to. 269 00:15:50,733 --> 00:15:52,860 Make sure I've gone? 270 00:15:55,537 --> 00:15:57,095 You'll drive back with me, then. 271 00:15:57,272 --> 00:15:58,500 Yes. 272 00:15:58,674 --> 00:15:59,902 Your boarding card. 273 00:16:00,075 --> 00:16:01,770 Thank you, John. 274 00:16:08,283 --> 00:16:10,683 I'm glad the rubies were a success. 275 00:16:10,853 --> 00:16:12,548 Rubies? 276 00:16:12,955 --> 00:16:14,820 Diamonds. 277 00:16:15,124 --> 00:16:16,921 Goodbye again. 278 00:16:18,594 --> 00:16:20,289 Enjoy yourself. 279 00:16:57,066 --> 00:16:59,466 Why were you sitting there, of all places? 280 00:16:59,635 --> 00:17:02,900 I had to sit somewhere. I didn't know you were using this entrance. 281 00:17:03,072 --> 00:17:05,370 I was well hidden from that one. 282 00:17:07,176 --> 00:17:09,007 Why are you crying? 283 00:17:09,678 --> 00:17:13,444 What idiotic questions you ask sometimes, Marc. 284 00:17:14,516 --> 00:17:18,919 I'm crying because I was given a new parting present. 285 00:17:19,088 --> 00:17:20,646 Here. 286 00:17:21,724 --> 00:17:23,624 You must admit that... 287 00:17:23,792 --> 00:17:27,626 ...at times Commander Millbank has quite good taste. 288 00:17:28,797 --> 00:17:31,561 I wonder what he had inscribed inside. 289 00:17:32,801 --> 00:17:34,291 Marc. 290 00:17:34,470 --> 00:17:36,938 Oh, hello. 291 00:17:37,740 --> 00:17:41,676 Oh, Frances, I don't think you know John Coburn. 292 00:17:41,844 --> 00:17:43,607 Madam Andros. 293 00:17:44,313 --> 00:17:46,577 Can't give you a greater compliment than to say... 294 00:17:46,749 --> 00:17:49,309 ...you're even better than your photographs. 295 00:17:49,485 --> 00:17:51,385 Yeah. New York? 296 00:17:51,553 --> 00:17:52,918 - Yes. - Imperial special? 297 00:17:53,088 --> 00:17:55,921 Fine. I've got the cards with me. 298 00:17:56,091 --> 00:17:59,492 I think six hours will give me time enough to get revenge for last time... 299 00:17:59,661 --> 00:18:02,129 ...and possibly a little profit. - That's right. 300 00:18:02,297 --> 00:18:05,289 Well, I'll see you on the plane. 301 00:18:07,803 --> 00:18:10,499 I don't think we should be seen standing here together. 302 00:18:11,573 --> 00:18:13,165 Why not? 303 00:18:13,342 --> 00:18:15,867 In eight hours, and for the rest of our lives... 304 00:18:16,044 --> 00:18:18,877 ...we'll be seen standing everywhere together. 305 00:18:20,783 --> 00:18:22,410 All right. 306 00:18:23,519 --> 00:18:25,919 "For the rest of our lives." 307 00:18:26,088 --> 00:18:28,113 You make that sound like quite a long time. 308 00:18:28,290 --> 00:18:29,757 Having doubts? 309 00:18:29,925 --> 00:18:31,222 No. 310 00:18:31,393 --> 00:18:33,293 I'll let you know when I do. 311 00:18:33,462 --> 00:18:35,362 Don't you want the VIP lounge? 312 00:18:35,531 --> 00:18:36,828 Lord, no. 313 00:18:36,999 --> 00:18:39,763 - Who was that man that came up to you? - A member of my club. 314 00:18:39,935 --> 00:18:41,527 Gin-rummy pigeon of all time. 315 00:18:41,703 --> 00:18:44,137 Rolling in the stuff, and thinks he can play. 316 00:18:44,306 --> 00:18:46,240 - Two teas, please. - All right. 317 00:18:46,408 --> 00:18:49,639 Well, it was a close shave about the seat numbers. 318 00:18:49,812 --> 00:18:52,747 I told you it was a mistake to get them together. 319 00:18:52,981 --> 00:18:55,176 I know. I'm sorry. 320 00:18:55,584 --> 00:18:57,711 I know it's foolishly sentimental... 321 00:18:57,886 --> 00:19:00,446 ...to want to sit next to the man you're eloping with. 322 00:19:00,622 --> 00:19:02,283 "Eloping." 323 00:19:02,758 --> 00:19:06,023 Has a nice old-fashioned flavor to it, hasn't it? 324 00:19:06,195 --> 00:19:08,755 It makes me feel as if I had waxed mustaches... 325 00:19:08,931 --> 00:19:11,866 ...and a rope ladder tucked into my raglan. 326 00:19:12,034 --> 00:19:13,592 Oh, thank you. 327 00:19:15,404 --> 00:19:17,269 - Here you are. - Thank you. 328 00:19:20,075 --> 00:19:22,441 Did he notice anything at all? 329 00:19:23,946 --> 00:19:25,208 I don't think so. 330 00:19:25,380 --> 00:19:27,314 But did he say anything? 331 00:19:28,884 --> 00:19:30,374 Yes. He said he liked you. 332 00:19:30,552 --> 00:19:32,486 That you made him laugh. 333 00:19:32,788 --> 00:19:34,983 He wondered why I didn't like you. 334 00:19:35,157 --> 00:19:37,591 He supposed that it was because... 335 00:19:37,759 --> 00:19:41,217 ...you were a gigolo. - A gigolo? The nerve. 336 00:19:41,396 --> 00:19:44,058 Who just paid for these teas? 337 00:19:45,901 --> 00:19:47,300 Have you... 338 00:19:47,469 --> 00:19:48,902 ...left the letter for him? 339 00:19:49,071 --> 00:19:51,232 - Yes. - Where? 340 00:19:51,707 --> 00:19:53,732 Where he'll find it and no one else. 341 00:19:53,909 --> 00:19:56,537 Our usual place for leaving notes. 342 00:19:56,712 --> 00:19:58,942 He'll find it when he gets back from the meeting. 343 00:19:59,114 --> 00:20:01,742 Do you think he'll look there? 344 00:20:01,917 --> 00:20:03,908 Yes, I told him to. 345 00:20:04,253 --> 00:20:07,188 It's a bit brutal, isn't it? 346 00:20:07,556 --> 00:20:10,286 What I'm doing is a bit brutal, isn't it? 347 00:20:11,560 --> 00:20:13,187 How much do you think he'll mind? 348 00:20:15,130 --> 00:20:16,927 I don't know. 349 00:20:18,200 --> 00:20:20,828 - I just don't know. - You must know. 350 00:20:23,672 --> 00:20:25,503 I don't know. 351 00:20:26,575 --> 00:20:29,237 We've been married for 13 years. 352 00:20:30,178 --> 00:20:34,205 He always says 11, unless the commander's there to remind him. 353 00:20:34,716 --> 00:20:37,810 And for most of those 13 years, I've loved him... 354 00:20:39,221 --> 00:20:40,916 ...but I don't know him. 355 00:20:41,823 --> 00:20:45,725 That smoke screen of charm can be very dense. 356 00:20:50,732 --> 00:20:54,429 They'll be calling us in 15 minutes. May I have another tea, please? 357 00:20:54,703 --> 00:20:57,695 Clever, clever, clever. 358 00:20:57,873 --> 00:20:59,898 Darling, adorable Schwutzbacher. 359 00:21:00,075 --> 00:21:04,171 As usual, your arrangements are not only genius, but invaluable. 360 00:21:04,346 --> 00:21:08,840 Yes, maestro. I think this little scheme is now quite unassailable. 361 00:21:09,017 --> 00:21:10,712 Of course, to make it work at all... 362 00:21:10,886 --> 00:21:14,754 ...it was essential for you to be out of England under the full year. 363 00:21:14,923 --> 00:21:18,450 We were very lucky, very lucky that you finished shooting yesterday. 364 00:21:18,627 --> 00:21:20,527 - You know... - one more day, just one... 365 00:21:20,696 --> 00:21:24,655 - one more day, and tax-wise... - one more day. 366 00:21:24,933 --> 00:21:27,094 ...I would've been in the soup. 367 00:21:27,269 --> 00:21:30,102 "I'll expect delivery in 10 days." 368 00:21:30,605 --> 00:21:32,573 Then "Yours sincerely" and all that stuff. 369 00:21:32,741 --> 00:21:34,003 - Mr. Mangrum, please. - Yeah? 370 00:21:34,176 --> 00:21:35,871 Kingsford, Brian and Company. 371 00:21:36,411 --> 00:21:39,869 My broker, ta-ta. I'm sorry, I'm afraid I've given you a lot of work. 372 00:21:40,048 --> 00:21:43,108 Oh, that's all right. You businessmen. 373 00:21:43,385 --> 00:21:46,513 Hello there, Dave. What do you want me to tell you? 374 00:21:50,392 --> 00:21:51,757 What? 375 00:21:52,561 --> 00:21:53,960 What?! 376 00:21:54,963 --> 00:21:57,261 - I'm terribly sorry. - It's quite all right. 377 00:21:57,432 --> 00:21:59,024 Don't worry. 378 00:21:59,901 --> 00:22:01,528 Who ratted? 379 00:22:02,971 --> 00:22:04,905 MacDee? 380 00:22:05,474 --> 00:22:08,068 I don't believe it. He's my best friend. I just don't. 381 00:22:08,243 --> 00:22:10,837 I have his sacred, solemn promise not to sell. 382 00:22:12,047 --> 00:22:13,446 All right, here's what you do: 383 00:22:13,615 --> 00:22:16,243 You top Amalgamated's offer by a shilling a share. 384 00:22:16,418 --> 00:22:18,511 A shilling... A shilling a share. 385 00:22:19,855 --> 00:22:21,652 All right, give me the amount. 386 00:22:25,060 --> 00:22:26,527 Again. 387 00:22:28,530 --> 00:22:30,896 One hundred and fifty-three thousand... 388 00:22:31,066 --> 00:22:33,432 ...seven hundred and fifty pounds. 389 00:22:34,236 --> 00:22:37,797 All right, now, listen. You make that deal now. 390 00:22:37,973 --> 00:22:42,410 You'll have my check payable to him within an hour. Don't argue with me, Dave. 391 00:22:42,944 --> 00:22:44,878 Just do me one favor: 392 00:22:45,614 --> 00:22:48,708 See that the check gets to him after banking hours. 393 00:23:14,409 --> 00:23:15,933 Make out the check, love. 394 00:23:19,114 --> 00:23:21,082 Yes, Mr. Mangrum. 395 00:23:24,653 --> 00:23:27,213 To the honorable Kenneth MacDee... 396 00:23:28,323 --> 00:23:30,416 Don't leave out "honorable." 397 00:23:32,561 --> 00:23:35,928 Unless you don't want to put your handwriting to a felonious transaction. 398 00:23:36,098 --> 00:23:38,828 - Don't be silly. - It's not so silly. 399 00:23:39,000 --> 00:23:42,163 You know the state of my account better than anybody. 400 00:23:42,337 --> 00:23:44,305 They could easily prove it. 401 00:23:44,940 --> 00:23:47,773 Then I'll join you in jail, won't I? 402 00:23:49,511 --> 00:23:51,536 Be kind of a pleasure, wouldn't it? 403 00:23:52,147 --> 00:23:55,173 I'm afraid your youth and innocence would get you off, though. 404 00:23:55,350 --> 00:23:57,614 Could always say you acted under superior orders. 405 00:23:57,786 --> 00:23:59,754 Oh, I never would. 406 00:24:00,322 --> 00:24:02,256 No, I know you never would. 407 00:24:03,992 --> 00:24:06,017 Take that to Kingsford. 408 00:24:06,328 --> 00:24:07,852 Yes, Mr. Mangrum. 409 00:24:11,366 --> 00:24:14,529 It's all right. It's 100 percent all right. 410 00:24:14,703 --> 00:24:16,466 All I gotta do is get to New York... 411 00:24:16,638 --> 00:24:19,471 ...tell that board what I had to do, and the check's covered. 412 00:24:20,675 --> 00:24:23,041 - Yes, Mr. Mangrum. - They're on our side. 413 00:24:23,211 --> 00:24:26,703 They don't want Amalgamated Motors to win any more than we do. 414 00:24:35,557 --> 00:24:39,459 Met controller has just reported visual range 300, decreasing. 415 00:24:39,628 --> 00:24:42,290 Oh, dear. Oh, dear. I don't like the look of this at all. 416 00:24:42,464 --> 00:24:44,898 - Get me Met. - Yes, sir. 417 00:24:46,034 --> 00:24:49,401 Blast and confound their flea-bitten souls. 418 00:24:49,638 --> 00:24:51,970 Met? Who have I got there? McLeod? 419 00:24:52,140 --> 00:24:54,472 Here, what about this damn fog? 420 00:24:55,277 --> 00:24:56,972 Visibility how much? 421 00:24:57,145 --> 00:24:59,238 That's enough to ground every plane at London. 422 00:24:59,414 --> 00:25:01,507 Why the hell didn't you give us a fog warning? 423 00:25:01,683 --> 00:25:03,548 I have 27 flights due to take off... 424 00:25:03,718 --> 00:25:06,653 ...and something like 3000 passengers on my hands. 425 00:25:08,390 --> 00:25:10,620 Well, how long do you think it'll be? 426 00:25:11,526 --> 00:25:13,084 An hour? 427 00:25:14,162 --> 00:25:15,595 It had better be. 428 00:25:16,831 --> 00:25:19,698 Ladies and gentlemen, l... Ladies and gentlemen? 429 00:25:20,702 --> 00:25:25,332 I'm very sorry, but I'm afraid all flights are delayed one hour, owing to fog. 430 00:25:28,109 --> 00:25:29,371 Fog, fog, fog. 431 00:25:29,544 --> 00:25:31,535 In London, always this stinking fog. 432 00:25:31,713 --> 00:25:34,307 Oh, this is nothing. Look, it's lifting already. 433 00:25:36,685 --> 00:25:39,176 - May I have your attention, please? - That'll be us. 434 00:25:39,354 --> 00:25:45,293 There is a notice to all passengers: All flights are delayed by one hour. 435 00:25:45,460 --> 00:25:49,157 All flights are delayed by one hour. Thank you. 436 00:25:51,833 --> 00:25:54,028 Suppose he goes home before the meeting? 437 00:25:54,202 --> 00:25:55,863 He won't. 438 00:25:56,238 --> 00:25:57,865 He might have forgotten something. 439 00:25:58,039 --> 00:26:02,373 He'll send the commander to get it, but he won't have forgotten anything. 440 00:26:02,544 --> 00:26:06,071 - He never forgets anything. - He might be eager to read your note. 441 00:26:06,681 --> 00:26:10,549 Before an important board meeting? Are you joking? 442 00:26:10,719 --> 00:26:12,914 - Come on. - Where? 443 00:26:13,088 --> 00:26:17,218 I don't know, anywhere. Just for a stroll. 444 00:26:19,027 --> 00:26:21,154 Maybe you should have told him. 445 00:26:21,429 --> 00:26:24,865 Maybe I should have told him. Maybe we both should have told him. 446 00:26:25,033 --> 00:26:27,797 You know perfectly well why we didn't. 447 00:26:27,969 --> 00:26:30,369 We were both far too scared. 448 00:26:30,538 --> 00:26:35,999 I've got reason to be. But you, why should you be scared of him? 449 00:26:37,012 --> 00:26:39,776 As a child, I was scared of the dark. 450 00:26:45,053 --> 00:26:50,650 I wonder, could I impose on you for some questions, Miss Gritti, Mr. Buda? 451 00:26:50,825 --> 00:26:52,816 You've got the billing wrong, but go ahead. 452 00:26:52,994 --> 00:26:54,985 Well, what about your next film? 453 00:26:55,163 --> 00:26:58,860 Based on the immortal drama of Schiller, Maria Stuart. 454 00:26:59,034 --> 00:27:03,232 And starring Miss Gritti, of course, in the title role? 455 00:27:03,405 --> 00:27:06,169 That's a good question, Max. 456 00:27:09,311 --> 00:27:12,337 It's your play, I think. Not that one. That one. 457 00:27:12,514 --> 00:27:15,108 - How do you know what's in my hand? - I know what's in your head. 458 00:27:15,283 --> 00:27:17,148 - So I have nothing in my head. - One more question. 459 00:27:17,319 --> 00:27:20,516 - Don't quote that. - I'll give you something you can quote. 460 00:27:20,689 --> 00:27:22,919 From Temple, the movie critic. It said: 461 00:27:23,091 --> 00:27:28,154 "Gloria Gritti is an actress whose talent is equal to her intelligence." 462 00:27:28,330 --> 00:27:30,389 How unkind. 463 00:27:30,665 --> 00:27:32,565 Gin, I think. 464 00:27:32,734 --> 00:27:34,702 Just one more question, Mr. Buda. 465 00:27:34,869 --> 00:27:37,804 I understand that you're carrying a British passport. 466 00:27:37,972 --> 00:27:39,200 Oh, yes, I'm British. 467 00:27:39,374 --> 00:27:42,741 My dear old chap, I am British to the bone. 468 00:27:42,911 --> 00:27:45,812 Then tell me, why do you live in Switzerland? 469 00:27:45,980 --> 00:27:47,504 - Tax. - Please. 470 00:27:47,682 --> 00:27:49,912 I live in Switzerland because I love Switzerland. 471 00:27:50,085 --> 00:27:53,885 - Because he don't have to pay taxes. - The scenery, mountains, beautiful lakes. 472 00:27:54,055 --> 00:27:56,649 - That's why he loves Switzerland. - Now your time is up. 473 00:27:56,825 --> 00:27:58,656 - Is it? - Yes. Goodbye. 474 00:27:58,827 --> 00:28:00,351 - Goodbye. - For your information... 475 00:28:00,528 --> 00:28:04,624 ...the title role of Maria Stuart will not be played by Miss Gloria Gritti. 476 00:28:06,334 --> 00:28:11,863 It's your deal. Your deal... Your deal, darling. 477 00:28:13,875 --> 00:28:15,399 Deal, darling. 478 00:28:15,577 --> 00:28:17,135 What's the latest? 479 00:28:17,312 --> 00:28:19,303 Oh, dear. It doesn't look too good. 480 00:28:19,481 --> 00:28:22,177 If it gets any thicker, even the pigeons will have to walk. 481 00:28:22,350 --> 00:28:24,443 I'll have to notify Catering. 482 00:28:24,919 --> 00:28:28,480 Who'd have my job? Who in heaven's name would have my job? 483 00:28:36,531 --> 00:28:39,728 - Listen, what's the latest on the takeoff? - Any moment now, Mr... 484 00:28:39,901 --> 00:28:42,529 Madam Andros, there you are. I wondered what happened. 485 00:28:42,704 --> 00:28:44,569 I was just taking a little exercise. 486 00:28:44,739 --> 00:28:47,799 Oh, if I'd known, I'd have had someone escort you over the airport. 487 00:28:48,376 --> 00:28:52,176 - Mr. Sanders, I'm afraid... - oh, excuse me, will you? 488 00:28:52,347 --> 00:28:54,372 This might be it. 489 00:28:55,083 --> 00:28:58,314 I'm so sorry. I have a small disappointment for you. 490 00:28:58,753 --> 00:29:00,152 Ladies and gentlemen? 491 00:29:00,755 --> 00:29:05,089 I'm afraid our hoped-for wind has been a little late in arriving. 492 00:29:05,260 --> 00:29:08,058 We're issuing you vouchers for lunch. 493 00:29:08,663 --> 00:29:10,324 Well, that's something, anyway. 494 00:29:12,700 --> 00:29:14,668 Oh, I'm very sorry, my dear fellow. 495 00:29:14,836 --> 00:29:17,498 You want to use the telephone? I'll just be a second. 496 00:29:17,672 --> 00:29:20,732 Operator, this is Mr. Max... Max Buda. 497 00:29:20,909 --> 00:29:24,436 Frances, what about the letter? 498 00:29:26,014 --> 00:29:28,209 I'm going to call now. 499 00:29:28,817 --> 00:29:32,218 I'll call Mrs. Jones, the housekeeper whom I trust. 500 00:29:32,754 --> 00:29:36,053 And tell her where to find the letter and tear it up. 501 00:29:38,026 --> 00:29:40,995 Miss, please. Madam Andros would like to telephone. 502 00:29:41,162 --> 00:29:44,256 - Yes, I'll get one and plug it in here, sir. - Thank you. 503 00:29:46,868 --> 00:29:48,733 Then what do we do? 504 00:29:51,239 --> 00:29:53,469 We go on as planned. 505 00:29:54,609 --> 00:29:57,009 I'll write to him from New York. 506 00:29:57,378 --> 00:29:59,539 But I didn't want to do that... 507 00:29:59,714 --> 00:30:04,242 ...because he'll be phoning Jamaica tomorrow for sure. 508 00:30:04,419 --> 00:30:06,546 Find out I'm not there... 509 00:30:07,088 --> 00:30:10,319 ...and start a hue and cry. 510 00:30:11,926 --> 00:30:13,985 But now I'll have to. 511 00:30:16,331 --> 00:30:18,993 - Listen, let me use that, will you, dear? - I'm so sorry. 512 00:30:19,167 --> 00:30:20,532 Oh, I'm sorry. Excuse me. 513 00:30:20,702 --> 00:30:22,636 It's all right. I won't be long. 514 00:30:23,638 --> 00:30:25,003 Thank you. 515 00:30:28,142 --> 00:30:31,077 Grosvenor 7060, please. 516 00:30:31,779 --> 00:30:33,906 Are you sure you can trust the housekeeper? 517 00:30:34,082 --> 00:30:35,845 Quite sure. 518 00:30:36,017 --> 00:30:40,545 - Won't she think it odd, tearing up a note? - Yes, she will. 519 00:30:40,722 --> 00:30:44,123 - Isn't she likely to read it herself? - No. 520 00:30:44,292 --> 00:30:46,226 That she won't do. 521 00:30:46,995 --> 00:30:48,690 It's ringing. 522 00:30:48,963 --> 00:30:51,625 Hello? Hello? 523 00:30:52,467 --> 00:30:53,900 Him? 524 00:30:57,872 --> 00:31:00,932 The meeting must have finished early. 525 00:31:01,109 --> 00:31:03,805 You told him New York, in your note, I mean? 526 00:31:03,978 --> 00:31:05,343 Yes. 527 00:31:05,647 --> 00:31:08,207 And me? 528 00:31:08,816 --> 00:31:10,340 Yes. 529 00:31:12,253 --> 00:31:15,882 Something tells me the next hour is going to drag a bit. 530 00:31:16,057 --> 00:31:18,048 What are we going to do with it? 531 00:31:19,661 --> 00:31:21,458 Have lunch. 532 00:31:23,598 --> 00:31:25,225 - Get through okay? - Yes, thank you. 533 00:31:25,400 --> 00:31:26,765 Fine. 534 00:31:27,969 --> 00:31:30,836 Hello, I'd like to place an overseas call to New York City. 535 00:31:31,005 --> 00:31:32,768 Mr. Wilson, please call the nearest... 536 00:31:32,941 --> 00:31:34,909 Have there been any calls for Madam Andros? 537 00:31:35,076 --> 00:31:37,442 No, sir, but there's been an inquiry about her. 538 00:31:37,612 --> 00:31:39,546 Somebody asked if her plane had taken off. 539 00:31:39,714 --> 00:31:41,614 Didn't give his name. 540 00:31:45,386 --> 00:31:48,981 BOAC flight 563 from Montreal... 541 00:31:49,157 --> 00:31:51,990 ... has been diverted to Prestwick. 542 00:31:52,160 --> 00:31:56,290 Passengers from this flight are expected to arrive at Euston station... 543 00:31:56,464 --> 00:31:59,262 ... at approximately 1800 hours. 544 00:31:59,434 --> 00:32:03,097 Isn't there any place we can hide in this damn airport? 545 00:32:04,672 --> 00:32:07,903 Perhaps we could sneak over to Paris by the night train. 546 00:32:08,076 --> 00:32:12,445 No, Marc, we're not hiding away or sneaking anywhere. 547 00:32:12,614 --> 00:32:15,708 We've done enough of that in the past three months. 548 00:32:16,117 --> 00:32:18,779 - Now finish your food. - No, I couldn't. 549 00:32:18,953 --> 00:32:21,444 Why, this is probably the safest place, anyway. 550 00:32:21,623 --> 00:32:24,649 He can hardly make a scene in here. Not even Paul. 551 00:32:24,826 --> 00:32:26,487 Can you see the headlines? 552 00:32:26,661 --> 00:32:28,561 "Andros slugs wife. 553 00:32:28,730 --> 00:32:31,290 Knifes international playboy in airport restaurant." 554 00:32:31,466 --> 00:32:34,629 - Marc. - May I have your attention, please? 555 00:32:34,802 --> 00:32:36,565 If Mr... 556 00:32:36,738 --> 00:32:39,935 - Can I help you, sir? - Yeah, just the one, thanks. 557 00:32:40,108 --> 00:32:41,735 Thank you. 558 00:32:42,977 --> 00:32:45,844 - Hi. - of El-AI Space Control... 559 00:32:46,014 --> 00:32:48,141 ... to the airline ticket desk, please. 560 00:32:50,251 --> 00:32:52,685 - Would you like a table? - I'm looking for someone. 561 00:32:52,854 --> 00:32:54,344 Oh, it's all right. 562 00:32:58,993 --> 00:33:01,461 - Mr. Mangrum? - Oh, hello, dear. 563 00:33:01,629 --> 00:33:04,655 - Sit down, have something to eat. - Oh, I couldn't. 564 00:33:05,500 --> 00:33:09,095 - You want a drink? - Oh, I'll have a bitter lemon. 565 00:33:09,270 --> 00:33:12,296 You and your bitter lemon. How'd you know I was still here? 566 00:33:12,473 --> 00:33:16,432 My car radio, the 12:30 news. "All planes still grounded." 567 00:33:16,611 --> 00:33:19,808 I turned around and came straight here. I hope you didn't mind. 568 00:33:19,981 --> 00:33:22,347 No, no. Good on you, dear. 569 00:33:22,517 --> 00:33:24,417 - Nobody I need more in a crisis. - Yeah. 570 00:33:24,585 --> 00:33:28,715 - Sir? - Thanks a lot, and a bitter lemon. 571 00:33:30,425 --> 00:33:33,656 Listen, I called young Fordman in New York. I said: 572 00:33:33,828 --> 00:33:37,025 "Board meeting or no board meeting, I have to have the check covered." 573 00:33:37,198 --> 00:33:39,496 - And? - He said he couldn't do it himself. 574 00:33:39,667 --> 00:33:42,602 - He's got to ask his father. - Well, did he sound hopeful? 575 00:33:42,770 --> 00:33:45,637 Oh, I don't know. You know bankers. 576 00:33:46,007 --> 00:33:49,238 I know one thing, if I'm gonna get that check covered for sure... 577 00:33:49,410 --> 00:33:50,843 ...l've got to get to New York. 578 00:33:51,012 --> 00:33:52,639 May I have your attention, please? 579 00:33:52,814 --> 00:33:58,582 Here's an announcement for all passengers on BOAC Cunard flight 905 to Miami. 580 00:33:58,753 --> 00:34:00,983 - Must be lifting. - Will passengers proceed... 581 00:34:01,155 --> 00:34:03,555 ... up the central staircase for passport control? 582 00:34:03,725 --> 00:34:05,158 This way, duchess. 583 00:34:05,326 --> 00:34:07,760 I didn't expect this. I haven't got anything ready. 584 00:34:07,929 --> 00:34:11,296 I expect it can all be sorted out quite easily. 585 00:34:11,666 --> 00:34:14,635 - I haven't even paid for my lunch. - It's already paid for. 586 00:34:14,802 --> 00:34:18,238 My pills. You must let me take my pills. 587 00:34:18,406 --> 00:34:23,901 I've got two enormous purple things here which apparently knock you out flat. 588 00:34:24,746 --> 00:34:26,509 - May I take this? - Thank you very much. 589 00:34:26,681 --> 00:34:27,670 Your gloves. 590 00:34:28,282 --> 00:34:30,147 Has he ever been jealous of you? 591 00:34:30,318 --> 00:34:32,115 I don't think so. 592 00:34:32,620 --> 00:34:35,350 In the courting days, perhaps. 593 00:34:36,157 --> 00:34:39,558 Yes, come to think of it, he was good and jealous then. 594 00:34:39,894 --> 00:34:41,794 But never since. 595 00:34:42,764 --> 00:34:44,231 Never? 596 00:34:44,766 --> 00:34:47,234 He's never had cause to be. 597 00:34:47,835 --> 00:34:50,770 - Never? - Not once. 598 00:34:51,272 --> 00:34:54,241 Not once, Marc, in 13 years. 599 00:34:55,143 --> 00:34:57,668 Is that hard for you to believe? 600 00:34:57,845 --> 00:35:00,245 Looking at you, it's not easy... 601 00:35:00,648 --> 00:35:03,742 ...but I admit I'm a bad judge, because up to now... 602 00:35:03,918 --> 00:35:07,979 ...l've run my own life on rather different lines. 603 00:35:08,156 --> 00:35:10,021 Up to now? 604 00:35:10,858 --> 00:35:13,827 That's what I said. That's what I meant. 605 00:35:14,962 --> 00:35:17,362 Oh, Marc, you won't let me down, will you? 606 00:35:17,532 --> 00:35:20,092 Whatever happens, don't let me down. 607 00:35:23,771 --> 00:35:25,739 Mind if I join you? 608 00:35:31,345 --> 00:35:32,812 I'm sorry about the fog... 609 00:35:32,980 --> 00:35:35,744 ...but not even I can arrange the weather to suit you. 610 00:35:35,917 --> 00:35:37,714 I have a company working on that now... 611 00:35:37,885 --> 00:35:40,046 ...something to do with harnessing cosmic rays... 612 00:35:40,221 --> 00:35:43,315 - You've read my letter? - Yes. 613 00:35:43,624 --> 00:35:45,489 Yes, I enjoyed it very much. 614 00:35:45,660 --> 00:35:47,890 It's the first practical joke you've ever played. 615 00:35:48,062 --> 00:35:51,088 I didn't know you liked them. I love them myself, as you know. 616 00:35:51,265 --> 00:35:55,258 - You remember that time on the yacht...? - It's not a joke, Paul. 617 00:35:55,803 --> 00:35:57,100 I'm leaving you for Marc. 618 00:35:57,271 --> 00:35:58,863 Marc? 619 00:35:59,240 --> 00:36:01,367 Oh, yes. Marc Champselle. 620 00:36:01,542 --> 00:36:04,010 I'd forgotten, that's the funniest part of it all. 621 00:36:05,012 --> 00:36:06,274 It's the truth, Paul. 622 00:36:07,715 --> 00:36:09,910 You might have said Joey the Clown, I suppose... 623 00:36:10,084 --> 00:36:12,177 ...but Marc Champselle wasn't at all bad. 624 00:36:12,353 --> 00:36:14,344 Let me tell you the arrangements I've made. 625 00:36:14,522 --> 00:36:17,389 Gatwick hasn't closed down. My plane will take you to Paris. 626 00:36:17,558 --> 00:36:19,150 Both of us, in fact. 627 00:36:19,327 --> 00:36:22,922 And tomorrow we'll go to Jamaica. That way, you won't miss one day in the sun. 628 00:36:23,097 --> 00:36:26,692 BOAC announce the departure of their Imperial special flight... 629 00:36:26,868 --> 00:36:29,769 - That'll be our call, Marc. - ... BA 501 to New York. 630 00:36:29,937 --> 00:36:32,531 Will passengers please collect their hand baggage... 631 00:36:32,707 --> 00:36:35,369 - ... have their passports ready... - You're coming with me. 632 00:36:35,543 --> 00:36:39,843 ... and proceed to the top of the central staircase for passport control. 633 00:36:40,014 --> 00:36:41,606 Your call, Mr. Champselle. 634 00:36:41,782 --> 00:36:43,750 So you're not traveling after all, madam? 635 00:36:43,918 --> 00:36:46,284 - Who told you that? - I did. 636 00:36:48,289 --> 00:36:50,018 A practical joke. He loves them. 637 00:36:50,191 --> 00:36:52,659 - Of course I'm traveling. - Good. Shall I show the way? 638 00:36:52,827 --> 00:36:54,260 Thank you. 639 00:37:00,134 --> 00:37:01,362 I think he may have a gun. 640 00:37:12,346 --> 00:37:15,110 Final announcement for BOAC Imperial... 641 00:37:15,283 --> 00:37:19,845 ... special flight BA 501 to New York. 642 00:37:20,855 --> 00:37:24,347 You're not going through that gate. I'm not gonna let you go through. 643 00:37:24,525 --> 00:37:25,822 I'll kill you first. 644 00:37:28,329 --> 00:37:30,354 - Go on, Marc. - No. 645 00:37:30,531 --> 00:37:32,362 Go first. 646 00:37:38,572 --> 00:37:39,903 Come. 647 00:37:43,911 --> 00:37:45,538 Marc. 648 00:37:48,649 --> 00:37:50,810 His face. 649 00:37:51,185 --> 00:37:54,382 I'll never forget it as long as I live. 650 00:37:55,623 --> 00:37:57,113 Marc. 651 00:37:57,725 --> 00:38:02,219 - Bye-bye. Goodbye. - Bye-bye. Miss you. Bye. 652 00:38:18,412 --> 00:38:21,438 - May I help? - Oh, how kind of you. 653 00:38:21,615 --> 00:38:23,014 Thank you very much. 654 00:38:23,184 --> 00:38:24,549 - May I sit here? - Yes. 655 00:38:24,719 --> 00:38:26,186 Thank you. 656 00:38:27,989 --> 00:38:29,616 Oh, dear. 657 00:38:31,258 --> 00:38:32,247 Thank you. 658 00:38:32,426 --> 00:38:34,792 Oh, how dreadful. 659 00:38:37,965 --> 00:38:39,523 Thank you. 660 00:38:41,168 --> 00:38:46,231 - Oh, no. Conductress. Conductress. - I don't think there's any room. 661 00:38:46,407 --> 00:38:49,171 - Did someone call something? - Yes, dear, I did. 662 00:38:49,343 --> 00:38:52,801 - Will you please put this thing in the hold? - In the hold? 663 00:38:52,980 --> 00:38:55,847 Wherever you do put luggage that isn't wanted on the voyage. 664 00:38:56,717 --> 00:38:58,844 If you'd wanted this with your other luggage... 665 00:38:59,020 --> 00:39:01,614 ...you should've thought of that earlier, shouldn't you? 666 00:39:01,789 --> 00:39:04,849 If that is a question to me personally, yes. 667 00:39:05,026 --> 00:39:07,494 If it is a general comment upon human behavior... 668 00:39:07,661 --> 00:39:12,394 ...it is an extremely unoriginal one and hardly worth making. 669 00:39:12,566 --> 00:39:14,659 Kindly dispose of this hatbox. 670 00:39:14,835 --> 00:39:16,166 But I have no room. 671 00:39:16,337 --> 00:39:20,467 Well, then, you must make room, mustn't you, dear? 672 00:39:25,079 --> 00:39:28,480 Silly of me to bring other hats at all. This is the only one I ever wear. 673 00:39:28,649 --> 00:39:32,050 - It's very nice. - Oh, no, it's a brute. 674 00:39:32,219 --> 00:39:36,121 But it's comfortable and it fits, and I can wear it in the rain. 675 00:39:36,290 --> 00:39:40,226 Ladies and gentlemen, would you kindly fasten your seat belts, please? 676 00:39:40,394 --> 00:39:42,885 I haven't brought a seat belt with me. 677 00:39:43,064 --> 00:39:44,497 You must be sitting on it. 678 00:39:44,665 --> 00:39:46,724 Oh, well, have you got one? 679 00:39:46,901 --> 00:39:49,699 - Yes, I have. - I see. What happens now? 680 00:39:49,870 --> 00:39:53,203 - Now, you should have another part. - Oh, here it is. 681 00:39:53,374 --> 00:39:55,604 - That's mine, madam. - I beg your pardon. 682 00:39:55,776 --> 00:39:57,334 Let me. 683 00:39:57,678 --> 00:40:00,010 - Oh, thank you. - Oh, there we are. 684 00:40:02,183 --> 00:40:04,617 - No, this way. - I'll leave it to you. 685 00:40:04,785 --> 00:40:06,844 No, you put that through there, like that. 686 00:40:07,021 --> 00:40:11,014 That through there, and you're fastened to your chair. 687 00:40:11,192 --> 00:40:13,717 I can't be expected to know that. 688 00:40:14,195 --> 00:40:16,663 What are they going to do, loop-the-loop or something? 689 00:40:16,831 --> 00:40:18,628 Oh, well, I don't care anyway. 690 00:40:18,799 --> 00:40:21,290 I have two enormous pills to steady me down. 691 00:40:21,469 --> 00:40:23,960 And with the two pep pills I took this morning... 692 00:40:24,138 --> 00:40:26,106 ...the pep-up pills... 693 00:40:27,041 --> 00:40:29,236 ...l'm flying already. 694 00:40:39,186 --> 00:40:40,847 Doesn't look all that much better. 695 00:40:41,021 --> 00:40:43,285 I don't know why we didn't take off this morning. 696 00:40:43,457 --> 00:40:45,357 I suppose they know what they're doing. 697 00:40:49,597 --> 00:40:50,996 - Maxie. - Yes? 698 00:40:51,165 --> 00:40:53,224 Is there another woman's part in Mary Stuart? 699 00:40:53,400 --> 00:40:54,492 - Yes. Yes. - Good part? 700 00:40:54,668 --> 00:40:56,192 - Who is she? - Queen Elizabeth. 701 00:40:56,370 --> 00:40:58,497 - Could I play that? - No. 702 00:40:58,672 --> 00:41:00,333 This way, please. 703 00:41:05,212 --> 00:41:07,840 I don't want to hear any more of your idiotic excuses. 704 00:41:08,015 --> 00:41:11,212 Those half-wits in Met told me that it would be clear in one hour. 705 00:41:11,385 --> 00:41:15,253 Look. All aircraft grounded indefinitely. Make the necessary announcements. 706 00:41:25,499 --> 00:41:28,229 Ladies and gentlemen, I'm extremely sorry to announce... 707 00:41:28,402 --> 00:41:31,166 ... that at the moment it is not possible for us to take off. 708 00:41:31,338 --> 00:41:33,704 We will have to disembark you. 709 00:41:37,144 --> 00:41:40,341 I very much regret that a takeoff is no longer possible... 710 00:41:40,514 --> 00:41:44,041 ... and our orders are to disembark you. 711 00:41:44,451 --> 00:41:46,351 Disembark? 712 00:41:46,954 --> 00:41:49,889 British overseas Airways have asked me to say... 713 00:41:50,057 --> 00:41:52,548 ...that should the delay be overnight... - overnight? 714 00:41:52,726 --> 00:41:56,287 ...accommodation will be reserved at one of the airport hotels. Thank you. 715 00:41:56,463 --> 00:41:59,432 Captain, overnight? Dear captain, surely this isn't true. 716 00:41:59,600 --> 00:42:02,865 - There could be a clearance around midnight. - Before or after midnight? 717 00:42:03,037 --> 00:42:05,164 A bit before or a bit after, it hardly matters. 718 00:42:05,339 --> 00:42:08,308 - Just a question of life and death, that's all. - Is somebody ill? 719 00:42:08,475 --> 00:42:10,670 At the moment, me. 720 00:42:10,945 --> 00:42:15,848 Attention, please. Will all passengers kindly wait in the lounge... 721 00:42:16,016 --> 00:42:18,075 ... until a further announcement. 722 00:42:18,252 --> 00:42:19,685 Bad show, eh? 723 00:42:19,853 --> 00:42:22,413 Well, we still have a way of passing the time, eh, Marc? 724 00:42:22,590 --> 00:42:24,148 If you get bored. 725 00:42:24,325 --> 00:42:26,850 But I'm sure you wouldn't. I can't see any possible... 726 00:42:27,027 --> 00:42:29,154 Absolutely charming. 727 00:42:29,396 --> 00:42:31,728 Very tactful man. 728 00:42:32,566 --> 00:42:33,828 Well, we better stay here. 729 00:42:34,001 --> 00:42:36,595 This is only for passengers who have cleared immigration. 730 00:42:36,770 --> 00:42:38,362 They'll stop him coming in here. 731 00:42:38,539 --> 00:42:40,700 Stop Paul Andros? 732 00:42:40,874 --> 00:42:43,968 Yes. Yes, I suppose it's a bit hopeless. 733 00:42:44,812 --> 00:42:46,643 - Attention. - I'd better go and face him. 734 00:42:46,814 --> 00:42:49,078 - Not yet. He might have gone. - BOAC regret... 735 00:42:49,250 --> 00:42:52,879 And if he hasn't, give him time to calm down. 736 00:42:53,587 --> 00:42:55,817 Has been further delayed. 737 00:42:55,990 --> 00:43:00,393 Accommodation has been secured for all passengers at the airport hotel. 738 00:43:01,562 --> 00:43:03,928 I've put a call in to Gatwick. That's all I can do. 739 00:43:04,098 --> 00:43:07,693 Just let's not lose our heads. Let's go over it all again. 740 00:43:07,868 --> 00:43:10,632 I need a plane. I need to charter a plane. 741 00:43:10,804 --> 00:43:12,169 - An air taxi? - An air taxi. 742 00:43:12,339 --> 00:43:15,001 I've just explained, there's no air taxi operating here. 743 00:43:15,175 --> 00:43:17,143 - Only from Gatwick. - Right, sir. 744 00:43:17,311 --> 00:43:20,041 When I ask for a car to this Gatwick... 745 00:43:20,214 --> 00:43:24,583 ...you tell me there isn't any. Listen, I've got to get out of this country... 746 00:43:24,752 --> 00:43:26,720 ...by midnight tonight. 747 00:43:26,887 --> 00:43:29,947 Not 10 minutes after, not 10 seconds after... 748 00:43:30,124 --> 00:43:31,523 ...but midnight. 749 00:43:31,692 --> 00:43:35,219 Or I lose $ 1 million to the British tax collector. 750 00:43:35,396 --> 00:43:37,057 - One million dollars? - One million. 751 00:43:37,231 --> 00:43:39,597 That's quite a situation to be in, I must say, sir. 752 00:43:40,968 --> 00:43:43,163 Excuse me. Mr. Mangrum? 753 00:43:43,337 --> 00:43:45,464 - Oh, you're still here? - I waited just in case. 754 00:43:45,639 --> 00:43:47,402 - I got your room at the hotel. - Thanks. 755 00:43:47,574 --> 00:43:49,804 Best rooms are on the top floor. Managed to get you one. 756 00:43:49,977 --> 00:43:51,706 - Fine. - Your overnight bag's unpacked. 757 00:43:51,879 --> 00:43:55,076 - They'll send it down. I've laid on transport. - Thought of everything. 758 00:43:55,249 --> 00:43:58,150 I also phoned Mr. Kingsford. 759 00:43:58,686 --> 00:44:02,884 - And stopped send on the check? - I'm afraid not. It was too late. It's gone. 760 00:44:07,061 --> 00:44:10,997 To be beaten by a bloody fog! 761 00:44:11,165 --> 00:44:13,429 When we get to the hotel, you must phone New York. 762 00:44:13,600 --> 00:44:15,864 You're capable of persuading the old Mr. Fordman... 763 00:44:16,036 --> 00:44:19,699 - I'm not capable of persuading anybody. - Oh, yes, you are. 764 00:44:20,040 --> 00:44:21,405 Now, let's go to the hotel. 765 00:44:21,575 --> 00:44:24,703 I'll get you a nice, strong cup of tea, and you call New York. 766 00:44:25,546 --> 00:44:26,945 Okay. 767 00:44:28,382 --> 00:44:31,476 Your Grace. I've arranged your hotel accommodation for you. 768 00:44:31,652 --> 00:44:33,643 How very kind of you. Thank you so much. 769 00:44:33,821 --> 00:44:38,190 But what I really need at the moment is a large brandy. 770 00:44:38,425 --> 00:44:39,949 In fact, a whopper. 771 00:44:40,127 --> 00:44:43,290 Charlie, a large brandy for Her Grace. 772 00:44:43,630 --> 00:44:45,291 - Now, you sit down. - Oh, can I? 773 00:44:45,466 --> 00:44:47,832 - Yes. There. - Thank you. I've got that. 774 00:44:48,001 --> 00:44:50,526 - All right? - Yes. Fine. Thank you. 775 00:44:50,704 --> 00:44:52,899 Thank you. Your health. 776 00:44:59,146 --> 00:45:03,014 What a ridiculous form of locomotion flying is. 777 00:45:03,183 --> 00:45:06,380 They tie you into your seat and tell you you're going... 778 00:45:06,553 --> 00:45:11,217 ...then they make hair-raising, scarifying noises with their engines. 779 00:45:11,392 --> 00:45:15,294 Then they untie you and tell you you're not going at all. 780 00:45:15,896 --> 00:45:20,094 Can you imagine the Queen Mary behaving like that? 781 00:45:24,772 --> 00:45:26,933 Would Mr. Marc Champselle kindly come... 782 00:45:27,107 --> 00:45:29,974 ...to the Bo AC number one departure counter, please? 783 00:45:30,144 --> 00:45:33,375 This will be about the hotel, I suppose. This is a problem, darling. 784 00:45:33,547 --> 00:45:36,414 How am I going to fix adjoining rooms for us... 785 00:45:36,583 --> 00:45:38,915 ...without seeming too obvious? 786 00:45:39,319 --> 00:45:43,119 Your past experience should help you there, shouldn't it? 787 00:45:44,892 --> 00:45:47,452 Have I married a cat? 788 00:45:47,628 --> 00:45:49,220 You haven't married anything yet. 789 00:45:49,396 --> 00:45:51,227 In all but name. 790 00:45:51,398 --> 00:45:55,027 - Not even that yet. - No. No, true. 791 00:45:55,202 --> 00:45:59,696 My invincible charm has meant nothing to you, has it? 792 00:46:00,974 --> 00:46:03,943 Don't boast too much. 793 00:46:04,745 --> 00:46:06,076 No. No, I suppose not. 794 00:46:06,246 --> 00:46:08,908 At my age, definitely not. 795 00:46:09,149 --> 00:46:11,117 I suppose I must be the first woman... 796 00:46:11,285 --> 00:46:13,719 ...in the 500 or so others... 797 00:46:13,887 --> 00:46:15,946 ...who's loved you for yourself alone. 798 00:46:16,123 --> 00:46:19,183 Now, please. Don't talk like a woman's magazine. 799 00:46:19,359 --> 00:46:20,690 If you must know... 800 00:46:20,861 --> 00:46:24,297 ...I hate myself alone. Honestly. 801 00:46:24,465 --> 00:46:27,263 I can't begin to understand what you see in me. 802 00:46:27,434 --> 00:46:29,231 Would Mr. Marc Champselle kindly come... 803 00:46:29,403 --> 00:46:30,768 ... to the number one BOAC... 804 00:46:30,938 --> 00:46:33,771 - ... departure counter? - All right. Coming, you fool. 805 00:46:35,609 --> 00:46:37,770 What do you see in me? 806 00:46:38,111 --> 00:46:40,944 - One word. - One word? 807 00:46:41,281 --> 00:46:43,875 - Helplessness. - Helpless? Me? 808 00:46:44,051 --> 00:46:47,714 The most notoriously self-sufficient character of the age? 809 00:46:47,888 --> 00:46:49,446 I'll have to figure that one out. 810 00:46:49,623 --> 00:46:51,488 Stay here. Don't move. I'll be back. 811 00:46:51,658 --> 00:46:54,388 And keep that lighting on you. 812 00:46:54,795 --> 00:46:56,285 It's very good. 813 00:47:02,936 --> 00:47:06,235 - I'm Mr. Champselle. You called? - Yes, Mr. Champselle. Come this way. 814 00:47:06,406 --> 00:47:08,203 A gentleman would like to speak to you. 815 00:47:08,375 --> 00:47:10,309 If you don't mind stepping into my office. 816 00:47:10,477 --> 00:47:12,741 - Thank you. - Will the Austin car representative... 817 00:47:12,913 --> 00:47:15,507 ... come to the general-inquiries desk, please? 818 00:47:16,950 --> 00:47:19,783 - You won't be disturbed in here, sir. - Thank you. Good of you. 819 00:47:19,953 --> 00:47:21,614 Not at all, sir. It's a pleasure. 820 00:47:28,996 --> 00:47:30,395 Well? 821 00:47:30,731 --> 00:47:34,792 Are you going to use that thing in your pocket? 822 00:47:42,576 --> 00:47:45,545 I didn't know people ever really carried these things. 823 00:47:45,712 --> 00:47:48,909 - I thought it was only on television. - Where do you want to go, Marc? 824 00:47:49,383 --> 00:47:52,250 - What do you mean? - Cannes is a bit dead in January. 825 00:47:52,419 --> 00:47:54,080 What about the West Indies? 826 00:47:54,254 --> 00:47:56,779 No, of course. You'd miss your gambling, wouldn't you? 827 00:47:57,424 --> 00:47:58,652 What about Rio? 828 00:47:58,825 --> 00:48:00,793 It's pleasant at this time of year. 829 00:48:00,961 --> 00:48:04,692 I'm going to New York, Paul. With your wife. 830 00:48:05,866 --> 00:48:07,800 I've made this out for £10,000. 831 00:48:07,968 --> 00:48:10,596 That's at least twice your nuisance value... 832 00:48:10,771 --> 00:48:12,898 ...but I don't enjoy haggling. 833 00:48:13,173 --> 00:48:18,076 You'll stay in Rio for three months and sign a declaration now to that effect. 834 00:48:18,245 --> 00:48:20,975 Also, you will never see or communicate with my wife again. 835 00:48:21,615 --> 00:48:23,640 There's writing paper there. 836 00:48:23,884 --> 00:48:25,511 Have you got a pen? 837 00:48:25,953 --> 00:48:27,250 It isn't any good, you know. 838 00:48:28,255 --> 00:48:29,847 You think I'll stop the check? 839 00:48:30,023 --> 00:48:32,958 - I'm perfectly willing... - I'm not thinking of the check. 840 00:48:33,260 --> 00:48:35,091 I'm thinking of you. 841 00:48:35,529 --> 00:48:37,656 You poor bloody idiot. 842 00:48:37,831 --> 00:48:41,733 Don't you realize that this is how you've lost your wife? 843 00:48:43,604 --> 00:48:46,698 - I think you'd better have a look at it. - Look, I'm not insulted. 844 00:48:46,873 --> 00:48:49,433 From all you know of me, you've a right to suppose... 845 00:48:49,610 --> 00:48:50,838 ...I can be bought off. 846 00:48:51,011 --> 00:48:54,777 As a matter of fact, I have been bought off by a jealous husband before. 847 00:48:54,948 --> 00:48:56,813 Two, come to think of it. 848 00:48:56,984 --> 00:48:59,953 But by neither of them for as much as £10,000. 849 00:49:00,120 --> 00:49:01,917 For chicken feed. 850 00:49:02,155 --> 00:49:04,020 Ten thousand. 851 00:49:05,258 --> 00:49:07,283 There have been plenty of times in my life... 852 00:49:07,461 --> 00:49:10,521 ...when I'd have sold my soul for a tenth of that. 853 00:49:10,697 --> 00:49:14,258 But then, you must realize, Paul, that in those days... 854 00:49:14,434 --> 00:49:17,028 ...I don't think I really had a soul to sell. 855 00:49:18,105 --> 00:49:20,573 - And now you have. - Yes. 856 00:49:20,741 --> 00:49:23,539 - I think so. - Restored to you by Frances. 857 00:49:24,044 --> 00:49:25,841 I love her, Paul. 858 00:49:26,013 --> 00:49:29,574 The only woman in my life I ever have loved. 859 00:49:30,150 --> 00:49:32,846 If that sort of love means I have a soul... 860 00:49:33,020 --> 00:49:35,921 ...then a soul is what I have. 861 00:49:36,757 --> 00:49:39,749 And how much more expensive is this newly acquired soul of yours? 862 00:49:39,926 --> 00:49:42,793 Look, don't waste the paper. A million couldn't buy me. 863 00:49:43,363 --> 00:49:44,887 I mean it. 864 00:49:47,501 --> 00:49:51,130 What did you mean just now about something being the way I've lost my wife? 865 00:49:51,805 --> 00:49:53,295 This. 866 00:49:54,341 --> 00:49:57,139 - Anything wrong in being generous? - Oh, yes. Oh, yes. 867 00:49:57,310 --> 00:49:59,676 I've been on the receiving end most of my life... 868 00:49:59,846 --> 00:50:01,507 ...so I know what I'm talking about. 869 00:50:01,682 --> 00:50:03,741 Generosity is a killer. 870 00:50:03,917 --> 00:50:06,181 Checkbook generosity. 871 00:50:06,353 --> 00:50:10,016 It... It kills your pride, you see. 872 00:50:11,591 --> 00:50:13,684 - I remember... - We were talking about my wife. 873 00:50:14,327 --> 00:50:15,851 Yes. 874 00:50:16,229 --> 00:50:19,198 Well, she loved your parting present. 875 00:50:19,366 --> 00:50:22,164 She's loved every present you've given her that I know of. 876 00:50:22,335 --> 00:50:25,395 And Lord knows, there have been enough. 877 00:50:25,572 --> 00:50:27,938 - Well? - Well, it's just that I think... 878 00:50:28,108 --> 00:50:32,272 ...that she'd rather have had the odd toy duck from Woolworths... 879 00:50:32,679 --> 00:50:35,580 ...provided she knew you'd chosen it yourself. 880 00:50:43,757 --> 00:50:45,452 Why you? 881 00:50:46,126 --> 00:50:47,650 I was around. 882 00:50:47,828 --> 00:50:49,887 And I loved her. 883 00:50:50,230 --> 00:50:51,458 Makes no sense. 884 00:50:51,631 --> 00:50:54,828 No, it doesn't make much to me either, but it's true. 885 00:50:55,102 --> 00:50:56,967 Gigolo. 886 00:50:58,438 --> 00:50:59,803 A buffoon. 887 00:50:59,973 --> 00:51:01,770 A professional diner-outer. 888 00:51:01,942 --> 00:51:04,934 - A notorious sponger! - All right. All right, say it all... 889 00:51:05,112 --> 00:51:07,512 ...if it's going to make you feel any better. 890 00:51:07,714 --> 00:51:10,182 It was all true, anyway, once. 891 00:51:10,851 --> 00:51:14,810 But don't use that thing. 892 00:51:15,822 --> 00:51:18,518 Killing me won't get your wife back. 893 00:51:19,526 --> 00:51:21,994 It would stop it being you who takes her away from me. 894 00:51:22,162 --> 00:51:24,460 Yes, it would do that. 895 00:51:24,631 --> 00:51:28,692 But isn't it better for you that it should be me? 896 00:51:29,002 --> 00:51:31,630 Think of the sympathy you'll get from everyone. 897 00:51:31,805 --> 00:51:33,739 "Not with Marc Champselle. 898 00:51:33,907 --> 00:51:36,774 With anyone else, possibly, but not with Marc Champselle. 899 00:51:36,943 --> 00:51:38,843 She must be mad." 900 00:51:39,412 --> 00:51:42,245 Like you said, Joey the Clown. 901 00:51:49,689 --> 00:51:52,817 You've got my sympathy too, you know. 902 00:51:52,993 --> 00:51:56,588 I suppose in the circumstances, that's a dangerous thing to say. 903 00:51:56,763 --> 00:51:59,960 It would almost make me shoot if I were sitting there... 904 00:52:00,133 --> 00:52:02,226 ...but it's true. 905 00:52:02,936 --> 00:52:04,335 And... 906 00:52:06,506 --> 00:52:08,770 ...l'm in the mood for truth. 907 00:52:49,049 --> 00:52:50,414 I have your hotel reservation. 908 00:52:50,584 --> 00:52:52,711 On the top floor, one of the very few suites. 909 00:52:52,886 --> 00:52:55,684 Wickedly overcrowded tonight, but, of course, as it's you... 910 00:52:55,856 --> 00:52:59,189 - Thank you very much. - Mr. Champselle, I have a room for you too. 911 00:52:59,359 --> 00:53:02,192 - A single one, I'm happy to say. - And I'm happy to hear. 912 00:53:02,362 --> 00:53:03,852 If you knew about the crush. 913 00:53:04,030 --> 00:53:06,328 They're having to double up all single parties. 914 00:53:06,499 --> 00:53:08,797 But I am not a single party. 915 00:53:08,969 --> 00:53:11,529 Oh, is that so? I rather thought that you were. 916 00:53:11,705 --> 00:53:13,866 Shall I order you a taxi, Madam Andros? 917 00:53:14,040 --> 00:53:15,439 - Well... - Yes, yes. 918 00:53:15,609 --> 00:53:18,271 Do order a taxi for Madam Andros. 919 00:53:21,181 --> 00:53:23,445 Your husband's gone. 920 00:53:23,617 --> 00:53:25,949 - You saw him? - Yes. 921 00:53:26,119 --> 00:53:28,644 - Did you speak to him? - Yes. 922 00:53:29,055 --> 00:53:33,219 But Paul wouldn't have gone. He... 923 00:53:33,393 --> 00:53:36,055 He just wouldn't have given up like that. 924 00:53:36,730 --> 00:53:39,290 - What did you say to him? - The right things, apparently. 925 00:53:39,733 --> 00:53:43,635 I'll tell them to you later when my heart's got back some sort of rhythm. 926 00:53:43,803 --> 00:53:45,293 Feel it. 927 00:53:46,273 --> 00:53:48,104 I had the gun to face, you see. 928 00:53:48,275 --> 00:53:53,008 And you know me, I'm not exactly Wyatt Earp. Come. 929 00:53:55,448 --> 00:53:58,178 - And he's gone? - How often do I have to tell you? 930 00:53:58,351 --> 00:54:00,251 The danger's over. We're safe. 931 00:54:07,827 --> 00:54:10,193 - Are you sure this is the right hotel? - Yes, madam. 932 00:54:10,363 --> 00:54:11,830 Thank you. 933 00:54:12,032 --> 00:54:14,262 - Good night. - Good night, ma'am. 934 00:54:35,822 --> 00:54:41,522 I suppose you'd have no idea where room 509 is. 935 00:54:41,695 --> 00:54:43,754 Well, some idea, madam, yes. 936 00:54:43,930 --> 00:54:46,592 I mean, it'll be on the fifth floor. 937 00:54:46,766 --> 00:54:48,996 Well, you don't seem very sure. 938 00:54:49,469 --> 00:54:54,338 It's the room I've been allocated, so I'm told. 939 00:54:55,041 --> 00:54:57,339 Oh, yes, of course, Your Grace. 940 00:54:57,510 --> 00:55:00,070 - Page. - Yes, sir? 941 00:55:00,246 --> 00:55:03,613 - Show Her Grace to room 509. - This way, madam. 942 00:55:06,319 --> 00:55:07,616 - Madam Andros? - Yes. 943 00:55:07,787 --> 00:55:11,553 This is indeed a very great pleasure, although I can hardly expect you to feel so. 944 00:55:11,725 --> 00:55:14,751 However, if you'll allow me, I'll show you straight to your suite. 945 00:55:14,928 --> 00:55:17,089 - It's our best, naturally. - Thank you very much. 946 00:55:17,263 --> 00:55:20,027 - This is Mr. Champselle. - Yes, you're in 410. 947 00:55:20,200 --> 00:55:23,363 I'll have your things sent up. Will you follow me, madam? 948 00:55:31,444 --> 00:55:34,572 The line to Borehamwood is temporarily out of order. 949 00:55:34,748 --> 00:55:37,046 Can somebody please tell me how it is possible... 950 00:55:37,217 --> 00:55:39,708 ...for a telephone to be disordered by a fog? 951 00:55:39,886 --> 00:55:42,582 - Oh, more frost than fog, I'd say. - What a country. 952 00:55:42,756 --> 00:55:45,589 A nip of frost, a whiff of fog... 953 00:55:45,759 --> 00:55:48,023 ...and chaos is coming in. How much? 954 00:55:48,194 --> 00:55:49,661 - How you know I lose? - How much? 955 00:55:49,829 --> 00:55:51,888 - He's only kidding you. - In three hands? 956 00:55:52,065 --> 00:55:53,430 She's a genius. 957 00:55:53,600 --> 00:55:57,161 - I must say, I feel a bit uncomfortable. - After what the fog is costing me... 958 00:55:57,337 --> 00:55:59,601 ...this is a mere drop in the ocean. 959 00:55:59,773 --> 00:56:04,904 - Oh, some business deal you've missed? - Tax. Full tax. English tax. 960 00:56:05,078 --> 00:56:08,980 - But surely your accountant's... - My accountant has lost himself... 961 00:56:09,149 --> 00:56:12,346 ...somewhere in the woods called Boreham... 962 00:56:12,519 --> 00:56:15,454 ...with his telephone frozen. 963 00:56:23,296 --> 00:56:24,820 Frances, it's Paul. 964 00:56:24,998 --> 00:56:27,296 I've come to take you home. 965 00:56:28,902 --> 00:56:31,268 A joke in the worst possible taste. 966 00:56:31,438 --> 00:56:35,374 My jokes always are. I thought we might be needing this. 967 00:56:35,842 --> 00:56:38,436 Oh, yes, yes. 968 00:56:38,611 --> 00:56:41,671 They've done Madam Andros proud, all right. 969 00:56:42,115 --> 00:56:44,379 Well, you'd better appreciate it while you can. 970 00:56:44,551 --> 00:56:47,213 Mrs. Champselle isn't going to get this sort of treatment. 971 00:56:47,387 --> 00:56:50,185 Oh, I don't know. That depends on Mr. Champselle, doesn't it? 972 00:56:50,356 --> 00:56:54,156 You don't expect me to control banks and steelworks, do you? 973 00:56:54,327 --> 00:56:56,989 Why not? He started from nothing. 974 00:56:57,163 --> 00:56:59,654 - How? - Oh, don't ask me how. 975 00:56:59,833 --> 00:57:01,391 How do people do these things? 976 00:57:01,568 --> 00:57:03,468 By wanting something enough, I suppose. 977 00:57:03,636 --> 00:57:05,160 Being ruthless enough... 978 00:57:05,338 --> 00:57:07,135 ...and charming enough. 979 00:57:07,307 --> 00:57:08,968 Crooked enough? 980 00:57:09,375 --> 00:57:12,776 - I wouldn't know. - And if you did, you wouldn't say. 981 00:57:13,580 --> 00:57:15,207 Very nice. 982 00:57:15,915 --> 00:57:20,181 No. No, I'm afraid I'm not cut out to be a Paul Andros... 983 00:57:20,353 --> 00:57:24,915 ...and I doubt if the wife of an aging and penniless gigolo... 984 00:57:25,091 --> 00:57:27,389 ...will rate a suite like this. 985 00:57:28,628 --> 00:57:31,563 That word seems to have stuck in your throat a bit. 986 00:57:31,731 --> 00:57:33,255 "Gigolo" or "aging"? 987 00:57:33,433 --> 00:57:35,128 Not aging. We're all aging. 988 00:57:35,301 --> 00:57:37,360 Yes. "Gigolo" does hurt. 989 00:57:37,537 --> 00:57:39,835 I suppose because it's kind of true. 990 00:57:40,006 --> 00:57:41,974 I have made love to women for... 991 00:57:42,142 --> 00:57:45,236 Not for money. Really. Really, not for money... 992 00:57:45,411 --> 00:57:48,437 ...or for what I could get out of it, but... 993 00:57:48,748 --> 00:57:50,579 - Well... - Well? 994 00:57:50,750 --> 00:57:52,615 For fun. It's true. 995 00:57:52,785 --> 00:57:55,583 I'm just one of nature's layabouts, I suppose. 996 00:57:55,755 --> 00:57:57,416 Born into the world with no money... 997 00:57:57,590 --> 00:58:00,150 ...a horror of a steady job. 998 00:58:00,326 --> 00:58:03,489 - And... - Invincible charm. 999 00:58:07,734 --> 00:58:10,931 - I love you very deeply, you know. - Good. 1000 00:58:11,304 --> 00:58:13,670 But you haven't told me why. 1001 00:58:15,408 --> 00:58:17,933 You so much want looking after. 1002 00:58:19,145 --> 00:58:21,204 And I so much want to look after you. 1003 00:58:21,381 --> 00:58:24,475 But you told me you hadn't a bean of your own. 1004 00:58:26,186 --> 00:58:29,178 Is that what "looking after" means to you? 1005 00:58:29,355 --> 00:58:31,323 I didn't mean that kind. 1006 00:58:31,491 --> 00:58:33,083 What kind? 1007 00:58:34,694 --> 00:58:37,390 - Love. - Oh, well, that's fine. 1008 00:58:37,564 --> 00:58:39,964 It makes the world go round, I'm told. 1009 00:58:40,133 --> 00:58:42,431 But it doesn't help us eat. 1010 00:58:44,070 --> 00:58:47,301 Yes. A steady job, then? 1011 00:58:47,574 --> 00:58:49,906 I'm afraid so. For me too, perhaps. 1012 00:58:50,076 --> 00:58:51,976 Certainly not. My wife doesn't work. 1013 00:58:52,145 --> 00:58:53,476 And what does she do? 1014 00:58:53,646 --> 00:58:55,375 Raise children, love me. 1015 00:58:55,548 --> 00:58:57,778 I've got some ideas for myself. 1016 00:58:57,951 --> 00:59:00,010 - I've told them to you. - Yes, you have. 1017 00:59:00,186 --> 00:59:03,644 Meanwhile, to tide us over... 1018 00:59:03,823 --> 00:59:05,950 ...how much loot have you brought? 1019 00:59:06,392 --> 00:59:07,882 Just this. 1020 00:59:08,494 --> 00:59:10,485 You didn't leave it all behind? 1021 00:59:10,663 --> 00:59:14,861 But not all, not down to the last zircon? 1022 00:59:16,402 --> 00:59:17,960 Fur coats? 1023 00:59:18,738 --> 00:59:20,262 That one. 1024 00:59:22,308 --> 00:59:24,003 Now, isn't that just typical of you. 1025 00:59:26,479 --> 00:59:28,071 Darling... 1026 00:59:28,248 --> 00:59:30,148 ...I adore you. 1027 00:59:30,316 --> 00:59:33,877 Well, you've still got that parting present. 1028 00:59:34,053 --> 00:59:35,281 And that. 1029 00:59:35,455 --> 00:59:38,219 - I'm not going to sell these. - No? 1030 00:59:38,491 --> 00:59:40,755 Well, you're probably right. 1031 00:59:40,927 --> 00:59:44,090 Well, I'll have to think up something rather quick, then, won't I? 1032 00:59:44,364 --> 00:59:47,128 I can still play golf down to scratch. 1033 00:59:47,300 --> 00:59:50,599 I wonder if I could turn pro at my age. 1034 00:59:51,938 --> 00:59:54,702 What? What's so funny about that? 1035 00:59:55,742 --> 00:59:57,869 My father left me 300,000. 1036 00:59:58,444 --> 01:00:03,074 - You lying daughter of a... - Fairly rich businessman. 1037 01:00:03,249 --> 01:00:05,877 Why have you always told me he left you nothing? 1038 01:00:06,052 --> 01:00:08,077 Surely you can guess why. 1039 01:00:08,254 --> 01:00:11,246 You didn't suspect... You couldn't possibly have suspected... 1040 01:00:11,424 --> 01:00:12,857 I just wanted to make sure. 1041 01:00:13,026 --> 01:00:16,462 - I've never been so insulted in all my life. - Yes, you have. 1042 01:00:16,629 --> 01:00:19,325 How do you know I hadn't already checked up on your father? 1043 01:00:19,499 --> 01:00:21,399 I do know, that's all. 1044 01:00:23,770 --> 01:00:27,228 Pounds or dollars? Not that it matters, of course. 1045 01:00:29,242 --> 01:00:30,869 Pounds. 1046 01:00:31,044 --> 01:00:32,477 Not that it matters, of course. 1047 01:00:32,645 --> 01:00:35,273 Now, please. Please stop making fun of me. 1048 01:00:35,448 --> 01:00:38,679 No. That's what I love you for: 1049 01:00:38,851 --> 01:00:41,445 That I can make fun of you. 1050 01:00:42,221 --> 01:00:45,657 Shall I tell you what I love you for? 1051 01:00:47,393 --> 01:00:50,191 Because you are the most beautiful and desirable woman... 1052 01:00:50,363 --> 01:00:52,160 ...l've ever known in all my life. 1053 01:00:52,332 --> 01:00:54,425 Because you have eyes... 1054 01:00:54,600 --> 01:00:59,162 ...that are a perpetually adorable invitation. 1055 01:01:00,406 --> 01:01:02,101 Now what? 1056 01:01:03,743 --> 01:01:06,075 You have that special lovemaking voice. 1057 01:01:06,245 --> 01:01:08,713 Oh, no, no. You are the most infuriating woman. 1058 01:01:08,881 --> 01:01:11,873 I mean it. Damn it, I mean it. Every word of it. 1059 01:01:12,051 --> 01:01:15,817 - Don't you believe me? - Yes, when you... When you say it like that. 1060 01:01:15,988 --> 01:01:17,216 You sound like you again. 1061 01:01:17,390 --> 01:01:20,120 I don't know what you mean about my lovemaking voice. 1062 01:01:20,293 --> 01:01:21,988 Oh, you do. 1063 01:01:22,161 --> 01:01:25,221 It's the one you use with... That makes all those countesses swoon. 1064 01:01:25,398 --> 01:01:28,856 All right, all right. So why doesn't it make you swoon? 1065 01:01:29,669 --> 01:01:32,229 Because I love you for what you are... 1066 01:01:32,405 --> 01:01:36,034 ...not for what you think you are. 1067 01:01:38,244 --> 01:01:40,178 Very profound. 1068 01:01:42,482 --> 01:01:46,179 My feelings are much simpler. 1069 01:01:46,719 --> 01:01:48,346 I love you as you look... 1070 01:01:48,521 --> 01:01:51,547 ...as you look now, this moment. 1071 01:01:55,027 --> 01:01:57,052 - Now what? - Come in. 1072 01:01:59,465 --> 01:02:03,060 Madam Andros, the manager thought you might like to have your dinner up here. 1073 01:02:03,669 --> 01:02:06,797 Perhaps if I leave the menu, you'd care to make your order later? 1074 01:02:06,973 --> 01:02:09,237 Fine. Thank you very much. 1075 01:02:11,310 --> 01:02:14,575 Darling, I simply have to get out of this dress and take a bath. 1076 01:02:14,747 --> 01:02:17,341 Come back in an hour, and we'll have supper. 1077 01:02:18,284 --> 01:02:22,687 But this time, I might not be got rid of so easily. 1078 01:02:22,855 --> 01:02:25,085 Come back in an hour. 1079 01:02:28,227 --> 01:02:32,163 Oh, Marc, you better send a cable to the Camerons explaining our delay. 1080 01:02:32,331 --> 01:02:34,196 Oh, yes, I will. 1081 01:02:40,573 --> 01:02:42,040 Gin. 1082 01:02:42,708 --> 01:02:44,676 Oh, I'm sorry, old boy. I've done it again. 1083 01:02:44,844 --> 01:02:47,244 You're too lucky. I can't cope with it. 1084 01:02:47,413 --> 01:02:50,007 - I don't always win. - I've got 26. 1085 01:02:50,183 --> 01:02:53,983 Now, well, 26 points. I must say... 1086 01:02:54,153 --> 01:02:56,246 Well, that makes... 1087 01:02:56,422 --> 01:02:58,185 I thought you'd find me. 1088 01:02:58,357 --> 01:03:00,951 - What stakes are you playing? - Twenty-five cents a point. 1089 01:03:01,127 --> 01:03:02,560 - Outrageous. - Don't you like it? 1090 01:03:02,728 --> 01:03:04,423 Suits me fine. Double on the last? 1091 01:03:04,597 --> 01:03:05,894 - Right. - Deal me in. 1092 01:03:09,469 --> 01:03:12,233 Schwutzbacher! This is Gloria's bedroom. 1093 01:03:12,405 --> 01:03:14,965 I've been waiting for you. They told me you were here. 1094 01:03:15,141 --> 01:03:19,009 - Did they tell you the terrible news? - There's still a few hours before midnight. 1095 01:03:19,178 --> 01:03:22,238 What's the difference? He's stuck anyway. 1096 01:03:23,449 --> 01:03:26,748 - She's right. - But there's something she doesn't know. 1097 01:03:26,919 --> 01:03:28,443 My master plan. 1098 01:03:28,621 --> 01:03:31,556 Sign it, maestro. There's not a moment to lose. 1099 01:03:31,724 --> 01:03:33,453 You mean, you found a solution? 1100 01:03:33,626 --> 01:03:36,993 Sign right here, and all your worries are over. 1101 01:03:37,163 --> 01:03:38,755 My darling Schwutzbacher! 1102 01:03:38,931 --> 01:03:40,796 I knew it. I knew you wouldn't fail me. 1103 01:03:40,967 --> 01:03:43,629 Just when the wolves were tearing me out of my sledge... 1104 01:03:43,803 --> 01:03:47,136 ...comes my adorable Schwutzbacher to the rescue. 1105 01:03:47,306 --> 01:03:52,073 Just what is this ingenious little dodge, eh? 1106 01:03:52,245 --> 01:03:54,577 You have signed over all your financial interest... 1107 01:03:54,747 --> 01:03:57,409 ...in the new film to GGPI. 1108 01:03:57,583 --> 01:03:58,811 GGPI? 1109 01:03:58,985 --> 01:04:03,217 Gloria Gritti Productions Incorporated. 1110 01:04:03,890 --> 01:04:06,120 Schwutzbacher, what are you saying? 1111 01:04:06,292 --> 01:04:08,283 Why should she know about it? 1112 01:04:08,461 --> 01:04:11,430 Remember also who the accountant of the new company is. 1113 01:04:11,597 --> 01:04:13,792 Well, you. But the money is mine. 1114 01:04:13,966 --> 01:04:16,366 How do we get her to give it back to me? 1115 01:04:16,536 --> 01:04:19,562 The human element comes into it. 1116 01:04:19,739 --> 01:04:21,172 You persuade her. 1117 01:04:21,340 --> 01:04:22,864 How? With a sledgehammer? 1118 01:04:23,042 --> 01:04:26,910 With a legal settlement, fully binding in every court of the land. 1119 01:04:27,079 --> 01:04:29,138 Maxie, Maxie... 1120 01:04:29,315 --> 01:04:31,613 ...a marriage settlement. 1121 01:04:31,784 --> 01:04:34,116 Schwutzbacher, are you quite sane? 1122 01:04:34,287 --> 01:04:36,255 It need only last for one fiscal year. 1123 01:04:36,422 --> 01:04:39,323 One fiscal year is still one year. 1124 01:04:39,492 --> 01:04:41,016 And one year with Gritti... 1125 01:04:41,193 --> 01:04:44,560 But, maestro, the tax might be 85 percent or more. 1126 01:04:44,730 --> 01:04:48,723 - What's going on? - Eighty-five percent? 1127 01:04:50,236 --> 01:04:52,261 Go ahead, Schwutzbacher, propose to her. 1128 01:04:52,438 --> 01:04:55,566 Congratulations, Gloria. 1129 01:04:55,741 --> 01:04:57,675 You are going to get married. 1130 01:04:57,843 --> 01:04:59,174 - To whom? - Me. 1131 01:04:59,345 --> 01:05:01,313 - Who said so? - Schwutzbacher says so. 1132 01:05:01,480 --> 01:05:03,675 This is no time for coquettishness. 1133 01:05:03,849 --> 01:05:05,942 You always wanted to marry me. 1134 01:05:06,118 --> 01:05:07,881 Well, I don't anymore. 1135 01:05:08,054 --> 01:05:10,488 You want to play in my next movie, don't you? 1136 01:05:10,656 --> 01:05:12,089 But you always said I couldn't. 1137 01:05:12,258 --> 01:05:17,855 For Mrs. Max Buda, darling, everything is possible. 1138 01:05:25,972 --> 01:05:29,032 Hello? Yes. Oh, right. Thank you. 1139 01:05:29,208 --> 01:05:31,938 It's your call for Mr. Fordman. It's coming through. 1140 01:05:32,111 --> 01:05:33,703 Thought he was trying to avoid me. 1141 01:05:33,879 --> 01:05:36,848 It's the lines. At this time, they are very busy. 1142 01:05:37,650 --> 01:05:39,584 Almost wish it wasn't coming through. 1143 01:05:39,752 --> 01:05:41,379 It's our last chance, Mr. Mangrum. 1144 01:05:41,554 --> 01:05:44,250 I know it's the last chance, Miss Mead. 1145 01:05:45,224 --> 01:05:48,387 Hello? Yes, Mr. Mangrum's here. Hold on. 1146 01:05:49,595 --> 01:05:52,621 - Would you like me to go? - No, I'm sorry. 1147 01:05:52,798 --> 01:05:54,163 Stay and hear the performance. 1148 01:05:54,333 --> 01:05:56,528 You can tell me afterwards where it went wrong. 1149 01:05:59,972 --> 01:06:03,703 Hello? Hello, Mr. Fordman? Mangrum here. 1150 01:06:03,876 --> 01:06:06,174 Yes, fogbound. 1151 01:06:07,647 --> 01:06:09,740 Yes, it is vexing. 1152 01:06:11,417 --> 01:06:14,784 Put off the board meeting till tomorrow. That would be the best idea. 1153 01:06:14,954 --> 01:06:18,890 I might hang on till then, and we can still beat Amalgamated Motors. 1154 01:06:21,060 --> 01:06:24,552 Provided I can find cover for a personal check. 1155 01:06:25,464 --> 01:06:27,659 Oh, your son told you about it? 1156 01:06:29,368 --> 01:06:32,565 No, it isn't a joke, Mr. Fordman. In this country, issuing a check... 1157 01:06:32,738 --> 01:06:35,366 ...without funds to cover it counts as a felony. 1158 01:06:36,275 --> 01:06:37,572 Oh, in your country too. 1159 01:06:37,743 --> 01:06:40,075 Well, our countries have much in common. 1160 01:06:42,381 --> 01:06:44,849 No, the payee won't wait. 1161 01:06:45,751 --> 01:06:47,912 No, the bank won't wait. 1162 01:06:49,555 --> 01:06:53,321 Yes, I'm afraid the word is "incautious," but I've done it. 1163 01:06:54,393 --> 01:06:57,521 And now the only possible way out is through you. 1164 01:06:58,397 --> 01:07:00,558 So if you could... 1165 01:07:01,067 --> 01:07:04,935 ...contact and instruct your London office accordingly. 1166 01:07:06,005 --> 01:07:08,838 - Pray for me. - I am. 1167 01:07:15,047 --> 01:07:16,674 I see. 1168 01:07:18,184 --> 01:07:20,618 No, I quite understand your position. 1169 01:07:20,786 --> 01:07:23,254 I'd probably do the same in your place. 1170 01:07:24,824 --> 01:07:27,054 Goodbye, Mr. Fordman. 1171 01:07:29,295 --> 01:07:30,853 What? 1172 01:07:34,066 --> 01:07:36,534 Yes, it is a pity about the fog. 1173 01:07:44,577 --> 01:07:47,569 I'm sorry. You're out of a job. 1174 01:07:55,788 --> 01:07:58,985 There is one consolation, Mr. Mangrum. 1175 01:08:00,159 --> 01:08:02,150 Give it to me, Miss Mead. I kind of need it. 1176 01:08:04,296 --> 01:08:08,494 Well, you are very young to be in the position you are. 1177 01:08:10,703 --> 01:08:13,365 I like your tactful use of tenses. 1178 01:08:13,539 --> 01:08:16,406 To have been in the position I once was, is what you mean. 1179 01:08:16,575 --> 01:08:20,306 No. I mean, you're very lucky to have so much time ahead of you. 1180 01:08:20,479 --> 01:08:22,970 You can always get back. 1181 01:08:23,749 --> 01:08:26,616 I know you can start again, Mr. Mangrum. I know you can. 1182 01:08:26,786 --> 01:08:29,584 Now, now. No, dear. 1183 01:08:30,322 --> 01:08:33,155 The jungle I chose to make my living in... 1184 01:08:33,659 --> 01:08:37,527 ...you just don't get a second chance. They don't operate a rescue service. 1185 01:08:38,764 --> 01:08:42,791 Once the crocodiles get you, you stay got, I'm afraid. 1186 01:08:49,074 --> 01:08:51,542 Get me Miriam, will you, dear? 1187 01:08:52,611 --> 01:08:55,011 Miss Marshall, yes. 1188 01:08:57,817 --> 01:09:00,718 - I want an evening out. - Mayfair 4926, please. 1189 01:09:00,886 --> 01:09:04,322 I want the best dinner in London, and I want champagne. 1190 01:09:05,224 --> 01:09:07,556 I want a lot of champagne. 1191 01:09:07,726 --> 01:09:09,785 Hello? Miss Marshall? 1192 01:09:09,962 --> 01:09:12,021 Yes, this is Miss Mead. 1193 01:09:12,198 --> 01:09:15,190 Oh, I'm very well, thank you. And you? 1194 01:09:16,235 --> 01:09:18,226 Good. Yes, he is here, at the airport hotel. 1195 01:09:18,404 --> 01:09:20,235 Could you hold on a moment? 1196 01:09:22,041 --> 01:09:23,838 Hello, darling. 1197 01:09:24,543 --> 01:09:26,636 Oh, you read about it in the papers? 1198 01:09:26,812 --> 01:09:28,370 Listen... 1199 01:09:29,748 --> 01:09:32,444 ...let's have a wonderful dinner out tonight. 1200 01:09:35,221 --> 01:09:37,451 Well, couldn't you maybe put him off? 1201 01:09:38,858 --> 01:09:42,487 No, it's... Well, I've had a bit of bad news... 1202 01:09:43,329 --> 01:09:46,127 ...and, I don't know, tonight of all nights, I'd... 1203 01:09:46,832 --> 01:09:49,232 I'd love to be close to you. 1204 01:09:50,870 --> 01:09:53,964 Well, just this one night. 1205 01:09:56,242 --> 01:09:57,732 All right. 1206 01:09:57,910 --> 01:09:59,502 No, I don't blame you. 1207 01:09:59,678 --> 01:10:01,202 All right. 1208 01:10:02,047 --> 01:10:04,743 I'll give you a call in the morning, probably. 1209 01:10:05,417 --> 01:10:07,146 Good night, dear. 1210 01:10:12,791 --> 01:10:14,156 I can't take a trick, can I? 1211 01:10:24,770 --> 01:10:27,864 Well, it's dinner here, then. 1212 01:10:28,040 --> 01:10:31,976 Good night, Mr. Mangrum. Shall I call you...? 1213 01:10:32,344 --> 01:10:35,745 Would you mind staying and having dinner with me, Miss Mead? 1214 01:10:35,915 --> 01:10:38,406 Oh, well, I... 1215 01:10:38,717 --> 01:10:40,207 Good. 1216 01:10:42,821 --> 01:10:45,847 I'm not gonna be done out of me champagne either. 1217 01:10:46,025 --> 01:10:47,754 You like champagne, Miss Mead? 1218 01:10:47,927 --> 01:10:50,691 Well, l... I don't usually drink... 1219 01:10:51,130 --> 01:10:54,031 ...but perhaps tonight is an exception. 1220 01:10:55,200 --> 01:10:57,964 Yeah. I'd certainly call it that. 1221 01:11:10,482 --> 01:11:12,279 Darling, I didn't think... 1222 01:11:18,257 --> 01:11:21,454 - He's not here, then. - No. 1223 01:11:21,961 --> 01:11:23,553 You alone? 1224 01:11:24,396 --> 01:11:25,829 Yes. 1225 01:11:26,498 --> 01:11:27,487 May I come in? 1226 01:11:30,632 --> 01:11:32,065 Come in, Paul. 1227 01:11:45,314 --> 01:11:46,941 I... 1228 01:11:48,250 --> 01:11:50,650 ...haven't had time to get rid of it yet. 1229 01:11:50,819 --> 01:11:54,516 I didn't get to London, you see. I turned the car around halfway. 1230 01:11:55,190 --> 01:11:57,681 I don't even know how I got that far. 1231 01:11:58,493 --> 01:12:00,961 It's no good, Paul, you know. 1232 01:12:01,129 --> 01:12:03,427 You can rant and rave as much as you like. 1233 01:12:03,599 --> 01:12:06,500 Who said I was going to rant and rave? 1234 01:12:07,069 --> 01:12:11,028 I've come here to abase myself. 1235 01:12:11,306 --> 01:12:13,399 To grovel at your feet. 1236 01:12:13,809 --> 01:12:17,074 - To beg you to forgive me for my sins. - Sins? 1237 01:12:17,245 --> 01:12:19,372 My sins of omission. 1238 01:12:20,349 --> 01:12:24,445 I've omitted to tell you how much I've always loved you, needed you... 1239 01:12:25,654 --> 01:12:27,588 ...desired you... 1240 01:12:27,756 --> 01:12:32,284 ...how impossible any kind of life would be without you. 1241 01:12:32,861 --> 01:12:34,624 You're bound to find someone else. 1242 01:12:34,796 --> 01:12:36,764 No. 1243 01:12:36,932 --> 01:12:38,900 A man like you? 1244 01:12:40,168 --> 01:12:42,261 A man like me... 1245 01:12:42,604 --> 01:12:45,664 ...means me, I, myself. 1246 01:12:45,841 --> 01:12:50,278 Me, not some near-mythical tycoon called Paul Andros... 1247 01:12:50,445 --> 01:12:53,505 ...who can buy anything he wants in the world, including love. 1248 01:12:53,682 --> 01:12:57,812 It means this body, this mind, this spirit. 1249 01:12:58,520 --> 01:13:02,286 These three things need you. Only you. 1250 01:13:02,457 --> 01:13:04,618 Please, Paul, don't. 1251 01:13:05,627 --> 01:13:09,063 I suppose you think that speech was given me by Commander Millbank. 1252 01:13:09,398 --> 01:13:11,059 Well, it wasn't. 1253 01:13:11,333 --> 01:13:12,925 It's from the heart... 1254 01:13:13,101 --> 01:13:14,090 ...my own heart. 1255 01:13:14,269 --> 01:13:15,964 No, Paul. 1256 01:13:16,138 --> 01:13:18,106 It's too late now. 1257 01:13:21,343 --> 01:13:24,471 Just what can I do to show you how much I love you? 1258 01:13:25,714 --> 01:13:27,875 Only one thing. 1259 01:13:28,784 --> 01:13:31,810 Let me go peacefully to New York. 1260 01:13:36,291 --> 01:13:38,589 Where will you stay in New York? 1261 01:13:41,096 --> 01:13:43,155 The Camerons', at first. 1262 01:13:43,331 --> 01:13:45,663 The Camerons. Yes. 1263 01:13:45,834 --> 01:13:48,029 They hate my guts. 1264 01:13:48,203 --> 01:13:50,694 I don't think so, Paul, but they are fond of me. 1265 01:13:50,872 --> 01:13:52,669 And after that? 1266 01:13:53,108 --> 01:13:56,236 - I'll find an apartment. - And live openly together? 1267 01:13:58,880 --> 01:14:00,404 Yes. 1268 01:14:00,916 --> 01:14:02,907 With Marc Champselle? 1269 01:14:03,085 --> 01:14:05,212 That's the unbelievable part of this nightmare! 1270 01:14:05,387 --> 01:14:08,117 What can he possibly give you that I can't? 1271 01:14:11,026 --> 01:14:14,223 I'm told he's a very skillful maker of love. 1272 01:14:14,396 --> 01:14:15,920 Is he? 1273 01:14:17,799 --> 01:14:19,562 I don't know. 1274 01:14:19,735 --> 01:14:23,796 - Is he all that much better than me? - I told you, I don't know. 1275 01:14:24,272 --> 01:14:27,366 That... That hasn't come into it yet. 1276 01:14:28,810 --> 01:14:30,141 I do not believe you. 1277 01:14:31,947 --> 01:14:34,814 I didn't think you would, but it's true. 1278 01:14:35,617 --> 01:14:37,983 Well, if it isn't sex, what is it, then? 1279 01:14:38,153 --> 01:14:40,747 The words you've been using: 1280 01:14:41,223 --> 01:14:42,485 Need and love. 1281 01:14:43,258 --> 01:14:45,488 He's incapable of love. 1282 01:14:45,660 --> 01:14:47,321 His need... 1283 01:14:47,896 --> 01:14:49,158 ...my love. 1284 01:14:49,331 --> 01:14:51,731 His need is for Charvet ties and silk shirts. 1285 01:14:51,900 --> 01:14:54,869 Your love is too precious to be thrown away on a Marc Champselle. 1286 01:14:55,036 --> 01:14:56,333 There are thousands of them. 1287 01:14:56,505 --> 01:14:58,666 Later on, perhaps, when you're at the right age. 1288 01:14:58,840 --> 01:15:02,298 Only, don't let me know in case I shoot him. At least that will make sense. 1289 01:15:02,711 --> 01:15:04,178 But to destroy both our lives... 1290 01:15:04,346 --> 01:15:05,813 ...for a male whore! - Paul! 1291 01:15:05,981 --> 01:15:07,972 Paul, I think you'd better go now. 1292 01:15:12,687 --> 01:15:14,348 Am I supposed to give you a divorce? 1293 01:15:16,458 --> 01:15:19,086 - I'd like you to. - You think I'm going to? 1294 01:15:19,427 --> 01:15:24,330 No, I don't. I just said I'd like you to. Either way, it makes no difference. 1295 01:15:30,272 --> 01:15:32,001 Frances. 1296 01:15:32,808 --> 01:15:34,673 Frances. 1297 01:15:36,111 --> 01:15:37,476 You're my wife. 1298 01:15:37,646 --> 01:15:40,479 Not any longer, Paul. 1299 01:15:40,649 --> 01:15:43,516 Have these 11 years meant nothing to you? 1300 01:15:45,287 --> 01:15:46,754 Thirteen. 1301 01:15:46,922 --> 01:15:49,652 Thirteen. All right. 1302 01:15:49,825 --> 01:15:53,090 All right, that's the kind of husband I am. 1303 01:15:53,261 --> 01:15:55,286 I've admitted it and asked you to forgive me. 1304 01:15:55,463 --> 01:15:58,023 I have taken you for granted! 1305 01:16:00,001 --> 01:16:02,401 I thought I was giving you enough... 1306 01:16:02,571 --> 01:16:04,436 ...but I was wrong. 1307 01:16:04,606 --> 01:16:09,202 - You wanted more. - I wanted less, Paul, not more. 1308 01:16:09,377 --> 01:16:13,837 I wanted to be treated as a wife, not an expensive mistress. 1309 01:16:14,015 --> 01:16:16,415 - Can't you see that? - You wanted babies. 1310 01:16:16,585 --> 01:16:19,611 - I never said so. - But you wanted them. 1311 01:16:19,788 --> 01:16:23,849 - How do you know it wasn't your fault? - I don't know. I never blamed you. 1312 01:16:24,025 --> 01:16:25,492 He's not gonna give you babies. 1313 01:16:25,660 --> 01:16:28,720 Perhaps, unlike me, he can, but he's not gonna give you babies... 1314 01:16:28,897 --> 01:16:30,922 ...because he's not taking you away from me! 1315 01:16:31,099 --> 01:16:33,590 - Let me go! Let me go! - He's not taking away from me... 1316 01:16:33,768 --> 01:16:36,498 - Let me go! Let me go! No! - You belong to me! 1317 01:16:55,090 --> 01:16:57,524 You should have gone, Paul. 1318 01:16:57,692 --> 01:16:59,819 Yes, I know I should have. 1319 01:17:09,404 --> 01:17:10,996 Looks bad. 1320 01:17:11,740 --> 01:17:13,605 Better get a doctor. 1321 01:17:20,315 --> 01:17:21,612 This is Paul Andros. 1322 01:17:21,783 --> 01:17:25,241 My wife has had an accident, and I must have a doctor to see her at once. 1323 01:17:25,420 --> 01:17:27,786 Is there one in the hotel? 1324 01:17:27,956 --> 01:17:29,981 How far away is that? 1325 01:17:30,425 --> 01:17:32,154 Twenty minutes? That's too long. 1326 01:17:32,327 --> 01:17:33,692 I want him here in 10. 1327 01:17:33,862 --> 01:17:36,626 Would you tell him that, please? Yes. 1328 01:17:36,798 --> 01:17:38,561 An injury to her arm. 1329 01:17:38,733 --> 01:17:40,792 Yes. Thank you. 1330 01:17:41,937 --> 01:17:45,873 If I'd said you'd cut your wrist, you'd be on the front page of every newspaper. 1331 01:17:46,041 --> 01:17:49,067 As usual, they would jump entirely to the wrong conclusion. 1332 01:17:50,712 --> 01:17:52,304 Sit back. 1333 01:17:54,282 --> 01:17:55,909 That's it. 1334 01:17:58,186 --> 01:18:00,746 You have blood on your hand too. 1335 01:18:00,922 --> 01:18:02,412 Yes. 1336 01:18:02,590 --> 01:18:05,218 I must be careful not to get it on your clothes. 1337 01:18:08,163 --> 01:18:10,324 Do I have to say how sorry I am? 1338 01:18:10,498 --> 01:18:12,159 No. 1339 01:18:13,234 --> 01:18:17,500 At least now you have some physical proof of my feelings for you. 1340 01:18:18,340 --> 01:18:21,537 Wounded pride, Paul. That's all it was. 1341 01:18:24,012 --> 01:18:27,812 Well, whatever it is, it's quite a bit stronger than me. 1342 01:18:35,724 --> 01:18:37,282 Forgive me. 1343 01:18:41,363 --> 01:18:43,388 I'll go wait for the doctor. 1344 01:18:49,337 --> 01:18:51,737 Twelve boxes. That's 1000. 1345 01:18:51,906 --> 01:18:54,500 Well, I'm afraid that's into four figures now, my friend. 1346 01:18:54,676 --> 01:18:56,906 Your cards have been too good for me, old boy. 1347 01:18:57,078 --> 01:18:58,705 Don't worry, I'll win it all back. 1348 01:18:58,880 --> 01:19:01,280 It'll have to be some other time. I've got to go now. 1349 01:19:01,449 --> 01:19:02,677 I tell you what. 1350 01:19:02,851 --> 01:19:05,752 One more game, six across, and double the stakes. 1351 01:19:05,920 --> 01:19:09,048 What? Now, you can't refuse that. 1352 01:19:09,224 --> 01:19:10,987 - Okay. You deal. - Right. 1353 01:19:11,459 --> 01:19:14,519 Well, that seems to be that. 1354 01:19:14,996 --> 01:19:17,692 It's... It's quite superficial. 1355 01:19:17,866 --> 01:19:21,597 But if I were you, Mr. Andros, I'd see that your wife has it dressed again... 1356 01:19:21,770 --> 01:19:23,795 ...when you... When you get to New York. 1357 01:19:23,972 --> 01:19:26,099 I'm not traveling with her. 1358 01:19:26,975 --> 01:19:29,205 Well, you'll do that, Madam Andros. 1359 01:19:29,377 --> 01:19:31,675 Yes. Thank you, doctor. 1360 01:19:31,846 --> 01:19:33,473 Extraordinary accident, huh? 1361 01:19:33,648 --> 01:19:34,876 With some of my patients... 1362 01:19:35,050 --> 01:19:39,043 ...I might have suspected a little, shall we say, intake? 1363 01:19:39,387 --> 01:19:42,447 People can slip and fall even when quite sober, doctor. 1364 01:19:42,624 --> 01:19:45,559 Yes, of course. Of course. 1365 01:19:46,428 --> 01:19:49,829 It was just my little joke. Good night. 1366 01:19:50,331 --> 01:19:53,664 Oh, Mr. Andros, there's a tip for Amalgamated Motors. 1367 01:19:53,835 --> 01:19:55,097 Shall I buy? 1368 01:19:55,270 --> 01:19:57,602 Oh, this takeover deal? Yes, I should think so. 1369 01:19:57,772 --> 01:20:00,332 - Good night. Thank you. - Good night. 1370 01:20:07,949 --> 01:20:10,782 Perhaps we might take the doctor's hint. 1371 01:20:12,153 --> 01:20:14,053 I need one. 1372 01:20:14,823 --> 01:20:17,815 And I expect you do, even more. 1373 01:20:21,963 --> 01:20:24,295 Didn't know you liked whiskey. 1374 01:20:25,934 --> 01:20:28,232 It's not my bottle. 1375 01:20:28,403 --> 01:20:30,234 Oh, I see. 1376 01:20:31,539 --> 01:20:33,507 You think he'll forgive us? 1377 01:20:34,943 --> 01:20:36,877 Frances, our honeymoon is taken care of. 1378 01:20:40,014 --> 01:20:41,743 Oh, hello, Paul. 1379 01:20:44,686 --> 01:20:48,053 I've stolen some of your whiskey. I hope you don't mind. 1380 01:20:48,223 --> 01:20:49,918 Not at all. 1381 01:20:51,292 --> 01:20:53,590 What happened? You got lost in the fog? 1382 01:20:57,699 --> 01:20:59,291 No. 1383 01:21:00,735 --> 01:21:02,828 I was saying goodbye to my... 1384 01:21:03,004 --> 01:21:04,596 ...wife. 1385 01:21:13,581 --> 01:21:15,947 Goodbye, Frances. 1386 01:21:18,052 --> 01:21:19,280 Goodbye, Paul. 1387 01:21:32,400 --> 01:21:35,858 It's all right, Marc. He won't come back. 1388 01:21:36,037 --> 01:21:37,527 He gave me his promise. 1389 01:21:38,072 --> 01:21:40,632 - He won't break it? - He won't break it. 1390 01:21:42,777 --> 01:21:45,337 I'm sorry, darling, I left you alone. 1391 01:21:45,513 --> 01:21:47,538 Please forgive me. 1392 01:21:49,284 --> 01:21:51,844 What have you done to your wrist? Did he...? 1393 01:21:52,020 --> 01:21:53,783 No, Marc. No, of course he didn't. 1394 01:21:53,955 --> 01:21:56,446 - Then how did the thing happen? - Well, it... I tripped. 1395 01:21:56,624 --> 01:21:59,218 It was an accident. It happened before he arrived. 1396 01:21:59,961 --> 01:22:03,397 - He was terribly helpful with the doctor. - Are you telling me the truth? 1397 01:22:05,200 --> 01:22:08,067 You don't know Paul as well as I do. 1398 01:22:09,504 --> 01:22:11,028 Any news of the takeoff? 1399 01:22:11,372 --> 01:22:14,398 Yes. Tomorrow morning, 8:45. 1400 01:22:14,576 --> 01:22:17,875 That means, Madame Andros, that if you would care... 1401 01:22:18,046 --> 01:22:22,346 ...to allow me the pleasure of a few hours of your company tonight... 1402 01:22:22,517 --> 01:22:23,745 oh, no, Marc. 1403 01:22:23,918 --> 01:22:28,912 - "No" is not a word I recognize. - You've recognized it for three months. 1404 01:22:29,090 --> 01:22:31,991 Yes, but tonight is a very, very special night, my darling. 1405 01:22:32,160 --> 01:22:34,492 Tonight, you belong to me. 1406 01:22:34,662 --> 01:22:36,926 Oh, don't talk like Paul. 1407 01:22:37,098 --> 01:22:38,793 Me? Like Paul? 1408 01:22:38,967 --> 01:22:42,198 "You belong to me." He said that too. 1409 01:22:42,370 --> 01:22:45,032 Well, I'm not yours any more than I am his. 1410 01:22:45,206 --> 01:22:48,175 I don't belong to anyone now, not even you. 1411 01:22:48,343 --> 01:22:52,245 - Can't I love you, then? - Oh, love me, yes. 1412 01:22:52,413 --> 01:22:55,382 And need me. Above all, need me... 1413 01:22:55,550 --> 01:22:59,281 ...but as a person, Marc, not a possession. 1414 01:23:03,925 --> 01:23:05,688 I'm sorry. 1415 01:23:07,228 --> 01:23:09,355 Go to bed. 1416 01:23:10,632 --> 01:23:12,259 Very well. 1417 01:23:15,536 --> 01:23:20,098 Frances, you're not beginning to feel that you've made a mistake, are you? 1418 01:23:20,975 --> 01:23:23,773 I've told you and told you how I feel. Isn't that enough? 1419 01:23:23,945 --> 01:23:29,076 No. No, it isn't enough. Telling me and telling me isn't enough. 1420 01:23:38,860 --> 01:23:40,589 Marc. 1421 01:23:44,365 --> 01:23:45,798 You know who that is? 1422 01:23:46,567 --> 01:23:47,795 Could I have a whiskey? 1423 01:23:48,169 --> 01:23:50,603 - No. - Paul Andros. 1424 01:23:50,772 --> 01:23:52,137 His wife's on the plane. 1425 01:23:52,573 --> 01:23:55,508 Where might I write a letter? 1426 01:23:55,677 --> 01:23:58,009 Oh, the writing room's just around the corner, sir. 1427 01:23:58,513 --> 01:24:01,380 He's very young to be in his position too. 1428 01:24:01,549 --> 01:24:03,346 Too? 1429 01:24:03,518 --> 01:24:05,713 Comparing Andros to me is like... 1430 01:24:05,887 --> 01:24:09,118 ...comparing Sydney Harbour Bridge to a pontoon. 1431 01:24:10,558 --> 01:24:12,753 I really envy that guy. 1432 01:24:16,397 --> 01:24:18,388 I like your hair. When did you change it? 1433 01:24:18,566 --> 01:24:20,898 About three weeks ago. 1434 01:24:23,438 --> 01:24:26,373 - Well, let's have another go at this. - Oh, I'll be squiffy. 1435 01:24:26,541 --> 01:24:27,769 Marvelous. 1436 01:24:27,942 --> 01:24:30,934 That I should like to see, Miss Mead, just once. 1437 01:24:32,513 --> 01:24:34,174 What am I talking about, just once? 1438 01:24:34,349 --> 01:24:37,250 If I don't see it tonight, I suppose I never will. 1439 01:24:38,386 --> 01:24:41,150 I'd work for you for nothing, you know. 1440 01:24:43,725 --> 01:24:45,420 Yeah, I know. 1441 01:24:46,394 --> 01:24:48,589 But you're not going to. 1442 01:24:49,664 --> 01:24:53,191 I'll try and get Amalgamated Motors to take you over... 1443 01:24:54,602 --> 01:24:57,196 ...along with the 3000 other people in our little family. 1444 01:24:59,140 --> 01:25:01,836 Marvelous bunch of people, aren't they? 1445 01:25:02,410 --> 01:25:07,313 You know, I've been wondering what the hell I've been working for all these years. 1446 01:25:07,982 --> 01:25:10,610 It's never really been worth it, not really. 1447 01:25:12,820 --> 01:25:15,311 I suppose people envy us. 1448 01:25:15,656 --> 01:25:18,955 Getting into the big expense-account cars... 1449 01:25:19,694 --> 01:25:22,822 ...being escorted into VIP lounges. 1450 01:25:23,831 --> 01:25:26,823 I wonder, do they realize the cost of it all? 1451 01:25:27,668 --> 01:25:30,432 No, I don't mean money. I mean... 1452 01:25:31,272 --> 01:25:33,172 I mean... 1453 01:25:33,341 --> 01:25:35,605 ...spirit, you know? 1454 01:25:36,878 --> 01:25:39,472 The kind of emotional cost. 1455 01:25:41,649 --> 01:25:43,617 Oh, well. 1456 01:25:43,785 --> 01:25:46,913 - Here's to better days. - Better days. 1457 01:25:48,222 --> 01:25:50,053 You know... 1458 01:25:50,224 --> 01:25:53,421 ...I think we got our standards all mixed up somewhere today. 1459 01:25:53,594 --> 01:25:57,360 A hundred years ago, top people were top people because they were born top people. 1460 01:25:57,532 --> 01:25:59,329 - You know something, love? - Mr. Mangrum. 1461 01:25:59,500 --> 01:26:04,062 A hundred years from now, top people will be top people because they deserve to be. 1462 01:26:05,840 --> 01:26:07,637 Les, darling. 1463 01:26:07,809 --> 01:26:09,174 Oh, honey. 1464 01:26:09,343 --> 01:26:12,141 Oh, it's so wonderful of you to come here. I'm so grateful. 1465 01:26:12,513 --> 01:26:14,105 Oh, it was hell getting down. 1466 01:26:14,282 --> 01:26:17,774 I had to tell the hired-car man that you'd pay double fare. 1467 01:26:17,952 --> 01:26:20,182 - Good evening, Miss Mead. - Good evening. 1468 01:26:20,354 --> 01:26:22,879 - Oh, don't leave us. - Lf the fog's as bad as you say... 1469 01:26:23,057 --> 01:26:24,684 ...l'd really better go. 1470 01:26:24,859 --> 01:26:28,090 Well, maybe you could make it as far as Hounslow before it gets worse. 1471 01:26:28,262 --> 01:26:29,854 Yes. 1472 01:26:30,031 --> 01:26:33,057 Should I come in in the morning, Mr. Mangrum? 1473 01:26:33,234 --> 01:26:35,998 I think you should, if you don't mind. Clear your things up. 1474 01:26:36,170 --> 01:26:38,502 - Right. I'll get my things upstairs. - Door's open. 1475 01:26:38,673 --> 01:26:42,131 Thank you. Oh, and thank you for dinner, Mr. Mangrum. 1476 01:26:42,310 --> 01:26:45,438 Thank you, dear. I'm very glad to have had your company. 1477 01:26:46,514 --> 01:26:49,074 You're working her overtime. 1478 01:26:52,887 --> 01:26:54,752 Who stood who up, you or him? 1479 01:26:54,922 --> 01:26:56,651 Me, of course. 1480 01:26:56,824 --> 01:26:59,691 I couldn't bear the thought of you being out here all alone. 1481 01:26:59,861 --> 01:27:01,829 You're a darling. 1482 01:27:01,996 --> 01:27:06,023 Oh, dear, this fog. I wanted to look so lovely for you. 1483 01:27:06,200 --> 01:27:10,261 - It does terrible things for one's makeup. - Don't be silly. 1484 01:27:11,138 --> 01:27:13,402 You look like an angel to me. 1485 01:27:15,576 --> 01:27:18,477 Did you really mean what you said on the phone? 1486 01:27:19,146 --> 01:27:21,114 Yes, I really did. 1487 01:27:21,282 --> 01:27:23,182 Tell me about it. 1488 01:27:25,219 --> 01:27:28,313 Let's have some more champagne upstairs. 1489 01:28:31,886 --> 01:28:33,979 Mr. Andros? 1490 01:28:36,490 --> 01:28:39,550 I don't suppose you've ever before been approached... 1491 01:28:39,727 --> 01:28:43,754 ...by a perfectly strange woman in a hotel lounge asking you... 1492 01:28:43,931 --> 01:28:47,924 ...for £153,750? 1493 01:28:48,936 --> 01:28:51,530 No, I don't think I have. 1494 01:28:51,706 --> 01:28:56,666 My name is Miss Mead. I'm the personal private secretary of Mr. Les Mangrum. 1495 01:28:56,844 --> 01:29:00,974 - Who's he? - The president of Mangrum Tractors. 1496 01:29:01,148 --> 01:29:03,207 You've heard of Mangrum Tractors? 1497 01:29:03,384 --> 01:29:04,612 Yes, I have, I think. 1498 01:29:04,785 --> 01:29:08,152 That's the firm that's being taken over by Amalgamated Motors. 1499 01:29:08,322 --> 01:29:10,722 Well, they haven't. Not yet. They will tomorrow. 1500 01:29:10,891 --> 01:29:14,054 It's not a very big firm, as far as your standards are concerned... 1501 01:29:14,228 --> 01:29:18,221 ...but it's a wonderful firm, and it makes wonderful tractors. 1502 01:29:18,399 --> 01:29:21,061 Thank you. That's very good of you. 1503 01:29:21,235 --> 01:29:23,703 - Soda, sir? - No, thank you. 1504 01:29:25,439 --> 01:29:27,873 I have no reason to doubt what you're telling me. 1505 01:29:28,042 --> 01:29:30,374 If Mangrum Tractors wasn't a good firm... 1506 01:29:30,544 --> 01:29:33,604 ...Amalgamated Motors would hardly want to take it over. 1507 01:29:33,781 --> 01:29:36,841 This is... This is the last balance sheet. 1508 01:29:43,791 --> 01:29:46,658 Yes. Very impressive. 1509 01:29:46,827 --> 01:29:49,523 I can well see why Mr. Mangrum wants to keep it as his own. 1510 01:29:49,697 --> 01:29:51,289 And he should keep it as his own. 1511 01:29:51,465 --> 01:29:55,162 He built it from nothing, and this big monopoly come by and should be fought. 1512 01:29:55,336 --> 01:29:57,600 Yes, I agree, they should be fought. 1513 01:29:57,772 --> 01:30:00,366 If you knew the fight he put up these last three months. 1514 01:30:00,541 --> 01:30:02,008 Can well imagine. 1515 01:30:02,176 --> 01:30:06,044 To fight Amalgamated Motors would be quite a battle, Miss Mead, even for me. 1516 01:30:06,213 --> 01:30:09,671 And until today, well, a few hours ago, even, he'd won it. 1517 01:30:09,850 --> 01:30:12,978 And then someone let him down and he had to write a check... 1518 01:30:13,154 --> 01:30:16,681 ...and there's no money to cover it. And now this fog. 1519 01:30:16,857 --> 01:30:19,087 I feel so sorry for him, Mr. Andros. 1520 01:30:19,593 --> 01:30:22,687 He's such a wonderful man and he's so young. 1521 01:30:22,863 --> 01:30:24,956 I'm sorry. You must think I'm mad. 1522 01:30:25,132 --> 01:30:28,727 It's just that we've been through so much. 1523 01:30:28,903 --> 01:30:31,997 And tonight, you see, I had some champagne. 1524 01:30:34,542 --> 01:30:37,010 Does he know how much you love him? 1525 01:30:40,114 --> 01:30:43,641 Who...? Who said I loved...? It's... It's the company. 1526 01:30:44,185 --> 01:30:49,122 Yes, I know. They make wonderful tractors. 1527 01:30:50,257 --> 01:30:53,886 I had a little company once, many years ago. 1528 01:30:54,428 --> 01:30:58,387 Thirteen years ago, to be precise. 1529 01:30:58,766 --> 01:31:01,132 And I had to fight for that too. 1530 01:31:02,236 --> 01:31:04,170 Do you know what I did? 1531 01:31:05,673 --> 01:31:07,732 Well... 1532 01:31:07,908 --> 01:31:11,605 Well, I won't tell you because you'd despise me for it. 1533 01:31:11,779 --> 01:31:14,145 But I kept my company. 1534 01:31:14,315 --> 01:31:17,443 And then later when all was saved, the battle won... 1535 01:31:17,618 --> 01:31:20,951 ...and I had my cargo fleet... 1536 01:31:21,122 --> 01:31:24,182 ...I made a simple, elementary error... 1537 01:31:25,092 --> 01:31:26,684 ...and fell in love. 1538 01:31:29,764 --> 01:31:32,961 Silly to fall in love with your own wife, isn't it? 1539 01:31:36,303 --> 01:31:39,329 I do hope that you don't know what I'm talking about. 1540 01:31:39,907 --> 01:31:42,603 No, I don't. Really, I don't, Mr. Andros. 1541 01:31:43,277 --> 01:31:47,441 Like the loyal secretary you are, you will forget that I ever said it, won't you? 1542 01:31:49,550 --> 01:31:51,745 Now, what was that sum you've just mentioned? 1543 01:31:54,155 --> 01:31:57,682 - One hundred and fifty-three thousand... - That's enough. 1544 01:31:57,858 --> 01:32:04,093 Sounds too complicated a sum for my somewhat erratic pen. 1545 01:32:05,666 --> 01:32:07,793 You can fill it in yourself. 1546 01:32:09,603 --> 01:32:12,265 No, this is a terrible thing, to make out a blank check... 1547 01:32:12,439 --> 01:32:15,772 ...to a completely strange woman in a hotel lounge. 1548 01:32:15,943 --> 01:32:18,377 Haven't we been all through that before? 1549 01:32:18,546 --> 01:32:22,073 But a blank check. I'd never let Mr. Mangrum sign a blank check, ever. 1550 01:32:22,249 --> 01:32:23,614 Quite right. You shouldn't. 1551 01:32:23,784 --> 01:32:26,218 You haven't even asked when it's going to be repaid. 1552 01:32:26,387 --> 01:32:27,615 Haven't I? 1553 01:32:27,788 --> 01:32:31,622 - Will three days from now be convenient? - Perfectly. 1554 01:32:31,792 --> 01:32:35,455 - You're sure you can wait that long? - Oh, yes. 1555 01:32:35,896 --> 01:32:39,229 I can wait that long. I can wait... 1556 01:32:39,400 --> 01:32:41,300 ...much longer. 1557 01:32:44,738 --> 01:32:47,730 And now, if you'll excuse me, I have a letter to write. 1558 01:32:47,908 --> 01:32:50,103 Oh, but you must have a receipt. 1559 01:32:50,277 --> 01:32:52,575 You can send me the receipt tomorrow. 1560 01:32:53,781 --> 01:32:55,009 You... 1561 01:32:55,182 --> 01:32:57,707 You make me feel awful. 1562 01:32:59,753 --> 01:33:03,849 Checkbook generosity. It's interesting. 1563 01:33:04,024 --> 01:33:05,252 What? 1564 01:33:05,426 --> 01:33:09,954 It's just something that somebody told me today. 1565 01:33:11,866 --> 01:33:14,266 Make you feel any better, I'll take it back. 1566 01:33:14,435 --> 01:33:16,266 Oh, no. Please. 1567 01:33:18,639 --> 01:33:20,106 Good night. 1568 01:33:21,008 --> 01:33:22,498 Good night. 1569 01:33:23,677 --> 01:33:25,440 Thank you. 1570 01:33:33,254 --> 01:33:37,588 - You are Mr. Andros? - Yes. 1571 01:33:37,892 --> 01:33:40,258 The Mr. Andros? 1572 01:33:42,196 --> 01:33:44,164 Yes, I am. 1573 01:33:45,366 --> 01:33:47,425 Paul Andros. 1574 01:34:04,785 --> 01:34:06,218 You didn't lock your door. 1575 01:34:06,420 --> 01:34:10,550 All sorts of strange characters could be prowling around. 1576 01:34:10,724 --> 01:34:14,888 Berserk husbands, amorous lovers. 1577 01:34:17,464 --> 01:34:21,594 I saw your light was on. I didn't think you'd sleep. 1578 01:34:21,769 --> 01:34:25,432 - Are you angry? - No. I just came up to say I'm sorry. 1579 01:34:25,606 --> 01:34:28,700 - Isn't that for me to say? - No, for me. 1580 01:34:28,876 --> 01:34:30,901 I've got a little confession to make. 1581 01:34:31,078 --> 01:34:35,105 I'll make it in one sentence and then go. 1582 01:34:35,616 --> 01:34:37,607 In all my life... 1583 01:34:37,785 --> 01:34:41,949 ...I never really understood one single woman. 1584 01:34:42,122 --> 01:34:45,580 - You? - Yes, me. 1585 01:34:45,759 --> 01:34:50,355 I know that's like Einstein saying he never really understood figures... 1586 01:34:50,531 --> 01:34:53,364 ...but it's true. 1587 01:34:57,838 --> 01:35:00,466 It's good I made you laugh. 1588 01:35:00,641 --> 01:35:03,303 I don't understand all men. 1589 01:35:03,811 --> 01:35:09,306 But I think I understand you, Marc. And I like what I understand. 1590 01:35:13,253 --> 01:35:14,948 Good night. 1591 01:35:17,291 --> 01:35:19,122 See you tomorrow. 1592 01:35:37,678 --> 01:35:40,738 Oh, my poor darling. 1593 01:35:40,914 --> 01:35:42,814 Oh, don't worry, my love. 1594 01:35:42,983 --> 01:35:46,214 I'll be all right, just so long as I've got you. 1595 01:35:46,387 --> 01:35:48,582 Of course. 1596 01:35:48,756 --> 01:35:53,159 Baby? Do you remember those shares in the company you gave me? 1597 01:35:53,327 --> 01:35:58,162 Of course I do. You keep them, darling. They cannot help me now. 1598 01:35:59,433 --> 01:36:01,298 That was sweet of you to think of that. 1599 01:36:01,468 --> 01:36:03,595 You mean they're not worth anything anymore? 1600 01:36:03,771 --> 01:36:06,205 On the contrary, they're gonna go way, way up. 1601 01:36:06,373 --> 01:36:07,897 How marvelous. 1602 01:36:08,075 --> 01:36:12,569 I thought after all you told me, that I was going to be just as broke as you were. 1603 01:36:14,148 --> 01:36:17,811 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 1604 01:36:20,788 --> 01:36:23,086 - Who is it? - Miss Mead. 1605 01:36:24,825 --> 01:36:26,486 Just a minute. 1606 01:36:33,767 --> 01:36:37,567 - What do you want, dear? - I'd like you to endorse a check, please. 1607 01:36:37,738 --> 01:36:41,606 - Couldn't it wait till tomorrow morning? - No, I don't think it could. 1608 01:36:47,548 --> 01:36:49,812 Good. I think you should read it, Mr. Mangrum. 1609 01:36:49,983 --> 01:36:52,679 You should never sign things blind. 1610 01:36:54,788 --> 01:36:57,154 I better take it. It has to be in your bank by 10. 1611 01:36:57,324 --> 01:36:59,451 Wait a minute. What's this? 1612 01:36:59,626 --> 01:37:03,756 I'll tell you in the morning. We don't want to bother Miss Marshall with business. 1613 01:37:05,732 --> 01:37:07,996 - You're not trying to tell me that's real? - It's real. 1614 01:37:08,168 --> 01:37:10,193 He signed it for me downstairs in the lounge. 1615 01:37:10,370 --> 01:37:13,203 I filled in the amount myself. It is quite correct. 1616 01:37:13,373 --> 01:37:14,931 You? 1617 01:37:21,982 --> 01:37:24,610 What?! You little beauty! 1618 01:37:24,785 --> 01:37:26,878 Oh, Mr. Mangrum! Please! 1619 01:37:27,054 --> 01:37:30,683 - You little... You bloody humdinger! - Mr. Mangrum. 1620 01:37:30,858 --> 01:37:33,793 - Have you gone mad? - I'd better go before the police get here. 1621 01:37:33,961 --> 01:37:36,725 No, no, no, stay a little. I got work to do. Listen. 1622 01:37:36,897 --> 01:37:39,991 - Get Fordman Sr. In New York right away. - Fordman. 1623 01:37:40,801 --> 01:37:43,895 After that, Kingsford. Dave Kingsford. You got his private number? 1624 01:37:44,071 --> 01:37:46,631 - I think so. Somewhere. - Are you going to do business? 1625 01:37:46,807 --> 01:37:50,299 Listen, you'll probably have to extend the options by 24 hours. 1626 01:37:50,477 --> 01:37:52,445 - Do you want me to go? - No, wait a minute. 1627 01:37:52,613 --> 01:37:55,138 You'll have to up the price. 1628 01:37:55,315 --> 01:37:58,250 If I could get to New York to the board meeting tomorrow. 1629 01:37:58,418 --> 01:37:59,976 - How's the fog? - It's clearing. 1630 01:38:00,154 --> 01:38:03,419 The porters just told me. Takeoff tomorrow, 8:45, definite. 1631 01:38:03,590 --> 01:38:05,217 Definite. 1632 01:38:05,959 --> 01:38:08,587 L... We got them. 1633 01:38:08,762 --> 01:38:11,287 - Amalgamated Motors is beaten. - Yes, Mr. Mangrum. 1634 01:38:11,465 --> 01:38:13,831 They've had it. We've beaten them. 1635 01:38:14,501 --> 01:38:17,834 - Listen... What's that? - Miss Marshall, going. 1636 01:38:18,005 --> 01:38:20,337 Yeah, well. Listen, third call... 1637 01:38:20,507 --> 01:38:22,975 No, on second thought, we'll use two phones. 1638 01:38:23,143 --> 01:38:24,804 You get Fordman on that in New York. 1639 01:38:24,978 --> 01:38:27,913 - I'll use the bedroom and get Kingsford. - All right. Here. 1640 01:38:28,081 --> 01:38:29,912 Yeah, thanks. 1641 01:38:31,485 --> 01:38:33,112 And... 1642 01:38:34,188 --> 01:38:36,019 - Miss Mead? - Yes, Mr. Mangrum? 1643 01:38:37,758 --> 01:38:39,191 I'll say it in the morning. 1644 01:38:43,363 --> 01:38:45,661 Get me international, please. New York. 1645 01:38:59,446 --> 01:39:01,175 Would you have that posted for me? 1646 01:39:01,348 --> 01:39:03,248 The last post has gone, sir. 1647 01:39:03,417 --> 01:39:06,318 - Is there any hurry for it? - No. 1648 01:39:08,388 --> 01:39:10,117 No hurry. 1649 01:39:10,924 --> 01:39:14,587 Thank you, sir. Thank you very much indeed, sir. 1650 01:39:34,815 --> 01:39:36,646 I shan't need the car tonight. 1651 01:39:36,817 --> 01:39:38,785 The fog's lifting. No trouble getting home. 1652 01:39:38,952 --> 01:39:42,115 Report to the commander in the morning. He'll give you my orders. 1653 01:39:42,289 --> 01:39:43,881 - Yes, Mr. Andros. - Good night. 1654 01:39:44,057 --> 01:39:45,684 Good night, sir. 1655 01:39:57,537 --> 01:39:59,164 Madam. 1656 01:40:00,474 --> 01:40:02,635 - What, is the airplane leaving? - No, madam. 1657 01:40:02,809 --> 01:40:05,801 No planes are leaving before 7 a.m. 1658 01:40:05,979 --> 01:40:09,176 Would madam perhaps be better off in bed? 1659 01:40:09,349 --> 01:40:11,715 Well, I suppose so. 1660 01:40:11,985 --> 01:40:15,148 Thank you. Not in, though. On. 1661 01:40:15,322 --> 01:40:18,689 In, and the trumpet of doom wouldn't wake me. 1662 01:40:18,859 --> 01:40:20,850 Try one of these. 1663 01:40:21,361 --> 01:40:24,296 - What are they? - No-Dorms. 1664 01:40:24,665 --> 01:40:29,534 - What do they do? - Keep you awake all night. Useful in my job. 1665 01:40:32,939 --> 01:40:38,343 Well, I shall clearly arrive in Florida in an advanced state of drug addiction. 1666 01:40:38,512 --> 01:40:41,777 Florida? That'll be nice now. I envy you, madam. 1667 01:40:41,948 --> 01:40:45,543 - Oh, do you? - People swimming and lying in the sun... 1668 01:40:45,719 --> 01:40:47,550 ...in all them bright fancy clothes. 1669 01:40:47,721 --> 01:40:50,747 And beach parties and midnight barbecues... 1670 01:40:50,924 --> 01:40:54,951 ...and the girls doing the Twist in their bikinis, as like as not. 1671 01:40:55,128 --> 01:41:00,088 You have a vivid imagination, I see, and some aptitude for the halls. 1672 01:41:00,267 --> 01:41:04,465 Thank you, madam. Yes, I envy you, all right... 1673 01:41:04,638 --> 01:41:07,698 ...getting away from England this time of year. 1674 01:41:07,874 --> 01:41:10,536 I don't really want to go at all. 1675 01:41:10,711 --> 01:41:13,202 I'd much rather stay at home. 1676 01:41:15,182 --> 01:41:18,208 Do you know a village in Sussex called Thaxmead? 1677 01:41:18,385 --> 01:41:21,115 - Thaxmead? No. - I just wondered. 1678 01:41:21,288 --> 01:41:24,314 Wait a minute. I've passed through it on the Brighton-Lewes road. 1679 01:41:24,491 --> 01:41:28,154 - Yes. - There's a great big red, ugly house there. 1680 01:41:28,328 --> 01:41:32,389 - Monster of a house there. - That's... That's it. 1681 01:41:32,566 --> 01:41:36,593 'Tis red, 'tis big, and it's rather ugly now. 1682 01:41:36,770 --> 01:41:39,466 They kept adding to it in all the wrong periods. 1683 01:41:39,639 --> 01:41:44,008 Decidedly, a bit of a monster, but we... 1684 01:41:45,145 --> 01:41:47,545 The people who live there love it. 1685 01:41:47,848 --> 01:41:52,114 - You live there? - In a cottage on the estate. 1686 01:41:52,586 --> 01:41:56,852 They have a better show of daffodils there than anywhere in the country, they say. 1687 01:41:57,023 --> 01:42:01,187 And there's a tradition that Shakespeare once stayed there. 1688 01:42:01,828 --> 01:42:03,455 Daffodils... 1689 01:42:03,630 --> 01:42:05,996 ...that come before the swallow dares and take... 1690 01:42:06,166 --> 01:42:09,158 ...the winds of March with beauty. 1691 01:42:10,504 --> 01:42:12,563 I often wondered if perhaps Shakespeare... 1692 01:42:12,739 --> 01:42:16,072 ...was thinking of Thaxmead when he wrote those lines. 1693 01:42:18,812 --> 01:42:21,144 It doesn't matter anyway. 1694 01:42:25,952 --> 01:42:28,785 All that does matter is that he wrote it. 1695 01:42:28,955 --> 01:42:32,618 - Isn't that so? - Yes, milady. 1696 01:42:34,327 --> 01:42:37,728 No, no, no, milady, please, it's a pleasure. 1697 01:42:37,898 --> 01:42:40,492 - Good night. - Good night. 1698 01:42:40,667 --> 01:42:44,501 - Number five? - Shall I press it? 1699 01:42:58,084 --> 01:42:59,574 No, I want to speak to Dawkins. 1700 01:42:59,753 --> 01:43:03,484 - Excuse me, sir. - Dawkins, airport director here. 1701 01:43:03,657 --> 01:43:08,117 I want the royal lounge made ready by 1000 hours for the Russian delegation. 1702 01:43:08,295 --> 01:43:10,422 Oh, about 20 of them, I think. 1703 01:43:10,597 --> 01:43:13,862 Lay on caviar, champagne and cake. 1704 01:43:14,034 --> 01:43:16,093 Oh, some kind of Russian-looking cake. 1705 01:43:16,269 --> 01:43:19,534 How should I know what makes a cake look Russian? Use your imagination. 1706 01:43:19,706 --> 01:43:23,574 - May I speak to you, sir? It's urgent. - The Russian takeoff is 10:25. 1707 01:43:23,743 --> 01:43:27,873 By 10:45, the lounge must be ready for the American delegation. 1708 01:43:28,048 --> 01:43:31,643 Well, sandwiches, coffee and bourbon. Their takeoff is 1100 hours. 1709 01:43:31,818 --> 01:43:34,184 - Yes! What is it? - It's my VIP list, sir. 1710 01:43:34,354 --> 01:43:36,914 I thought perhaps you might know who Mr. Lynn Mason is. 1711 01:43:37,090 --> 01:43:40,856 Why should I? Your VIP is your own pigeon, Sanders. I've got my own to look after. 1712 01:43:41,027 --> 01:43:44,656 And they're a great deal more important than your film stars and oil magnates. 1713 01:43:52,005 --> 01:43:54,235 - Thank you, sir. - Sir, sir. 1714 01:43:54,407 --> 01:43:58,138 Excuse me. This letter for Madam Andros, it was left last night for posting. 1715 01:43:58,311 --> 01:44:01,769 No sense in wasting a stamp. Would you give it to her? 1716 01:44:02,148 --> 01:44:04,309 - Yes, thank you. - Thank you. 1717 01:44:14,094 --> 01:44:16,790 This is Paul's handwriting, is it? 1718 01:44:17,497 --> 01:44:20,125 - Yes. - Don't read it now. 1719 01:44:20,300 --> 01:44:21,824 - Why not? - He doesn't want you to. 1720 01:44:22,002 --> 01:44:23,333 It's addressed to New York. 1721 01:44:23,503 --> 01:44:26,597 You can have it the day after tomorrow, when it would have arrived. 1722 01:44:26,773 --> 01:44:31,005 By then you'll be strong enough to read anything from him and laugh at it. 1723 01:44:31,177 --> 01:44:34,271 - Will I? - I'll see to that. 1724 01:44:36,016 --> 01:44:38,041 May I have your attention, please. 1725 01:44:38,218 --> 01:44:44,123 BOAC announce the departure of their flight BA 532 to Los Angeles. 1726 01:44:45,292 --> 01:44:48,853 - Mr. Buda, where's the wedding to be? - Nuptials in England or Hollywood? 1727 01:44:49,029 --> 01:44:51,395 Switzerland, probably, or Andorra. 1728 01:44:52,532 --> 01:44:55,592 I see. Now, tell me, Miss Gritti, how did he propose to you? 1729 01:44:55,769 --> 01:44:59,398 Well, he just said how much his life will gain by marrying me. 1730 01:44:59,573 --> 01:45:02,371 - That came from the heart. - How romantic, maestro. 1731 01:45:02,542 --> 01:45:05,670 Oh, and, boys, I have another exciting news. 1732 01:45:05,845 --> 01:45:07,972 I'm going to be in Mr. Buda's next picture. 1733 01:45:08,448 --> 01:45:11,679 - Mary Stuart. - Is a tragedy. 1734 01:45:11,851 --> 01:45:14,547 - Is a tragedy, eh, darling? - Is a tragedy. 1735 01:45:15,055 --> 01:45:17,080 Darling, you go through with the foreigners. 1736 01:45:17,257 --> 01:45:20,158 This way for the British. Come, Schwutzbacher. 1737 01:45:20,327 --> 01:45:21,794 Miss Gritti... 1738 01:45:22,829 --> 01:45:25,389 Miss Potter. For heaven's sake, find the duchess. 1739 01:45:25,565 --> 01:45:28,090 She's going to miss her plane. 1740 01:45:28,301 --> 01:45:30,360 Oh, there she is. 1741 01:45:31,137 --> 01:45:34,129 There you are, Your Grace. I've been looking for you everywhere. 1742 01:45:34,307 --> 01:45:36,639 And they lived happily ever after. 1743 01:45:36,810 --> 01:45:41,713 Yes. Now, look. All I really want is your boarding card and your passport. 1744 01:45:41,915 --> 01:45:43,439 Well, find them for me, will you? 1745 01:45:43,617 --> 01:45:46,484 While I take a couple more of these purple things. 1746 01:45:46,653 --> 01:45:49,679 Oopsie-daisy, here we go again. 1747 01:45:52,025 --> 01:45:53,356 Thank you. 1748 01:45:53,526 --> 01:45:55,187 - Would you mind? - Sleep all the way. 1749 01:45:55,362 --> 01:45:57,353 I hope so, Your Grace. Just hold on one sec. 1750 01:45:57,530 --> 01:45:59,293 I just want to give her that. 1751 01:45:59,466 --> 01:46:00,797 Thank you. Take care of that. 1752 01:46:00,967 --> 01:46:02,594 - Through there. Goodbye. - Goodbye. 1753 01:46:02,769 --> 01:46:05,761 That's it. It's just exactly what I've been looking for... 1754 01:46:07,340 --> 01:46:08,864 ...for Mary Stuart. Perfect. 1755 01:46:09,042 --> 01:46:12,500 - Who is perfect? - Not you. The castle. It's absolutely ideal. 1756 01:46:12,679 --> 01:46:15,375 Oh, no. Far from ideal, I'm afraid. 1757 01:46:15,548 --> 01:46:18,540 We freeze in the winter, and the plumbing is a disgrace. 1758 01:46:18,718 --> 01:46:20,879 - You own this house, madam? - Yes. 1759 01:46:21,054 --> 01:46:24,546 The National Trust were going to take it over, but they changed their minds. 1760 01:46:24,724 --> 01:46:26,248 Schwutzbacher, draw up a contract. 1761 01:46:26,426 --> 01:46:29,520 Has it ever been used as a background to a film? 1762 01:46:29,696 --> 01:46:32,859 Well, they did want to once, but my husband wouldn't agree to it. 1763 01:46:33,033 --> 01:46:35,934 - The subject was not suitable. - Nothing to do with the subject. 1764 01:46:36,102 --> 01:46:37,501 They didn't offer enough money. 1765 01:46:37,671 --> 01:46:40,538 - How much did they offer? - Well, £200, I think. 1766 01:46:40,707 --> 01:46:43,107 Ridiculous. We'll make it 3. It's just what we need. 1767 01:46:43,276 --> 01:46:45,301 For Mary Stuart. It's ideal. 1768 01:46:45,478 --> 01:46:47,844 You think so? It wasn't built until Queen Victoria. 1769 01:46:48,014 --> 01:46:51,142 - But who's to know that but you and me? - I could do with the money. 1770 01:46:51,317 --> 01:46:55,276 Schwutzbacher here will conclude the financial arrangements, dear lady. 1771 01:46:55,455 --> 01:46:59,152 - Come, Gloria. - Glad to have met you. 1772 01:46:59,926 --> 01:47:01,416 Not so glad as I am. 1773 01:47:01,594 --> 01:47:05,257 So Thaxmead House... 1774 01:47:05,432 --> 01:47:09,994 ...from 1 st of July, for up to six weeks... 1775 01:47:10,170 --> 01:47:14,937 ...£300 a day. - A day. 1776 01:47:15,108 --> 01:47:16,803 Your plane, Your Grace. 1777 01:47:16,976 --> 01:47:20,707 - You did say, "Three hundred pounds a day"? - Did you wish for more? 1778 01:47:20,880 --> 01:47:25,408 Decidedly not. Three hundred pounds a day will do very nicely. 1779 01:47:25,585 --> 01:47:30,386 Well, here we are. All signed and sealed, Your Grace. 1780 01:47:31,124 --> 01:47:34,059 Duchess, please. Your plane. 1781 01:47:34,360 --> 01:47:38,421 - Tell it it can go without me. - Your Grace, are you not feeling very well? 1782 01:47:38,598 --> 01:47:40,463 I'm perfectly all right. 1783 01:47:40,633 --> 01:47:43,431 Three hundred pounds a day. 1784 01:47:45,038 --> 01:47:48,132 I can keep my home now. 1785 01:47:52,479 --> 01:47:55,312 I'll get the boarding card. You go on, darling. 1786 01:47:55,815 --> 01:47:59,546 Well, I'll call you directly after the board meeting. 1787 01:47:59,719 --> 01:48:04,281 - Yes, Mr. Mangrum. - And don't forget to call Kingsford. 1788 01:48:04,457 --> 01:48:06,288 No, I won't. 1789 01:48:07,694 --> 01:48:09,161 Well... 1790 01:48:20,406 --> 01:48:24,809 That's what I tried to say last night. 1791 01:48:33,820 --> 01:48:36,789 Good morning, Madam Andros. Have you got your new boarding card? 1792 01:48:36,956 --> 01:48:38,821 Mr. Champselle is taking care of it. 1793 01:48:38,992 --> 01:48:42,689 Oh, good. Your plane has been called, but there's still time, so if you'd like... 1794 01:48:42,862 --> 01:48:44,420 Thank you. 1795 01:48:59,679 --> 01:49:02,409 Haven't you been home yet, Paul? 1796 01:49:03,082 --> 01:49:07,212 No. Not home. 1797 01:49:08,388 --> 01:49:10,322 Why are you sitting here? 1798 01:49:11,491 --> 01:49:12,856 I... 1799 01:49:13,026 --> 01:49:15,790 I thought I'd chosen a good place... 1800 01:49:15,962 --> 01:49:18,795 ...to see and not be seen. 1801 01:49:24,170 --> 01:49:25,865 Go away. 1802 01:49:28,041 --> 01:49:29,804 Please go away. 1803 01:49:31,811 --> 01:49:33,506 Can't I stay for a moment? 1804 01:49:34,180 --> 01:49:38,708 No. Go away. I've seen you. I'll remember you. Now, go away. Please. 1805 01:49:39,586 --> 01:49:42,714 - Paul. - What can I get for you? Tea, coffee? 1806 01:49:42,889 --> 01:49:44,914 Nothing, thank you. 1807 01:49:45,859 --> 01:49:46,848 Paul. 1808 01:49:50,029 --> 01:49:52,054 Pay no attention. 1809 01:49:52,565 --> 01:49:56,899 Drunks cry very easily. It's only the whiskey. 1810 01:50:00,039 --> 01:50:01,563 You must go home, Paul. 1811 01:50:03,309 --> 01:50:04,833 Yes. 1812 01:50:06,246 --> 01:50:08,373 Yes, I must... 1813 01:50:09,682 --> 01:50:13,174 I'm sorry. Is my tie straight? 1814 01:50:13,987 --> 01:50:15,579 Not quite. 1815 01:50:16,823 --> 01:50:18,256 That's better. 1816 01:50:19,692 --> 01:50:21,751 Forget this happened. 1817 01:50:22,128 --> 01:50:24,756 - It wasn't meant... - I know. 1818 01:50:27,100 --> 01:50:30,661 I went out of your life last night when he came back. 1819 01:50:31,471 --> 01:50:34,804 I went out rather well, didn't I? 1820 01:50:35,008 --> 01:50:40,344 No more tears. No more self-pity. No more recrim... 1821 01:50:40,647 --> 01:50:43,582 - No more recrim... Recrim... - Recriminations? 1822 01:50:44,484 --> 01:50:46,714 Recriminations. 1823 01:50:47,820 --> 01:50:50,948 I only really wanted to tell you that one thing. 1824 01:50:51,557 --> 01:50:54,685 I've always loved you with all my life... 1825 01:50:55,295 --> 01:50:58,992 ...and that I'm sorry for not having shown it before, when it... 1826 01:50:59,432 --> 01:51:00,797 When it really mattered. 1827 01:51:03,236 --> 01:51:07,764 Anyway, it doesn't matter anymore now. 1828 01:51:08,574 --> 01:51:11,372 So it's home for me. 1829 01:51:11,544 --> 01:51:13,068 No. 1830 01:51:14,514 --> 01:51:16,414 I'd rather you didn't. 1831 01:51:17,283 --> 01:51:21,913 I'll make it all right, if I don't take it too fast. 1832 01:51:22,922 --> 01:51:26,153 It's a question of pride. 1833 01:51:26,793 --> 01:51:31,127 BOAC announce the departure of their Imperial special flight... 1834 01:51:31,297 --> 01:51:33,993 ... BA 501 to New York. 1835 01:51:34,167 --> 01:51:36,567 Will passengers please collect their hand baggage... 1836 01:51:36,736 --> 01:51:39,170 - ... have their passports ready... - Goodbye, Frances. 1837 01:51:39,339 --> 01:51:42,399 - ... and proceed to the central staircase... - Goodbye, Paul. 1838 01:51:42,575 --> 01:51:44,839 ... for passport control. 1839 01:51:47,714 --> 01:51:49,341 Goodbye. 1840 01:52:12,605 --> 01:52:14,766 Give me Paul's letter. 1841 01:52:15,808 --> 01:52:18,504 - Frances, what happened? - Give it to me. 1842 01:52:35,294 --> 01:52:39,162 Marc, I can't go away with you. 1843 01:52:44,137 --> 01:52:47,368 I can't read his damn writing. I never could. 1844 01:52:47,540 --> 01:52:50,475 Read it to me. Read it. 1845 01:52:53,913 --> 01:52:59,874 "My dearest, you will probably have heard the news by the time you get this letter. 1846 01:53:00,620 --> 01:53:04,920 It is not unusual for a high-pressure tycoon to be found dead." 1847 01:53:05,091 --> 01:53:08,322 - Suicide threat? You're falling for that? - It's addressed to New York. 1848 01:53:08,494 --> 01:53:10,826 - He doesn't mean to do it. - He does! 1849 01:53:12,632 --> 01:53:16,159 "I want you to know, my darling, that I have made all provisions for you. 1850 01:53:16,335 --> 01:53:20,135 I beg you not to blame yourself, but to go on blaming me... 1851 01:53:20,306 --> 01:53:22,297 ...for that would be right. 1852 01:53:23,409 --> 01:53:27,140 It's just that I can't face my life without you. 1853 01:53:27,547 --> 01:53:30,573 I hope yours, without me, will..." 1854 01:53:33,386 --> 01:53:34,944 I'm sorry. 1855 01:53:39,392 --> 01:53:41,451 I have to go to him. 1856 01:53:41,627 --> 01:53:44,391 - I'm not letting you. - He needs me. 1857 01:53:44,564 --> 01:53:49,592 - It isn't show. He really needs me. - Do you think I don't? 1858 01:53:49,769 --> 01:53:53,330 I know you do, but at least you'll survive. 1859 01:53:53,506 --> 01:53:56,100 How can you be so damn sure? 1860 01:53:56,609 --> 01:53:58,372 It's a risk I'll have to take. 1861 01:53:58,544 --> 01:54:00,705 Don't you love me at all? 1862 01:54:01,647 --> 01:54:05,743 Oh, yes. Yes, I love you, Marc... 1863 01:54:07,487 --> 01:54:10,422 ...much more than I think you'll ever know. 1864 01:54:11,357 --> 01:54:13,791 But I must leave you. 1865 01:54:13,960 --> 01:54:15,552 Now, go and catch that plane. 1866 01:54:15,728 --> 01:54:17,559 Think I'm getting on that plane without you? 1867 01:54:17,730 --> 01:54:20,722 I don't know, but it would be better if you did... 1868 01:54:20,900 --> 01:54:22,231 ...because... 1869 01:54:23,336 --> 01:54:27,864 ...you see, you and I can never see each other again, as long as we live. 1870 01:54:28,040 --> 01:54:30,634 - You don't mean that. - I do. 1871 01:54:31,110 --> 01:54:34,705 It's a promise I'm going to make to Paul, and I won't break it. 1872 01:54:35,081 --> 01:54:39,745 Frances, darling Frances, don't do this to me. 1873 01:54:39,919 --> 01:54:44,151 Please, please, don't do this to me. I can't be alone again. I can't. 1874 01:54:44,323 --> 01:54:46,154 Marc. 1875 01:55:38,144 --> 01:55:40,339 Take me home, Paul. 1876 01:55:42,315 --> 01:55:43,873 No. 1877 01:55:45,885 --> 01:55:47,785 Not out of pity. 1878 01:55:47,954 --> 01:55:51,355 - Anything but out of pity. - Not out of pity. 1879 01:55:52,625 --> 01:55:54,616 - What, then? - Need. 1880 01:55:54,794 --> 01:55:57,354 - My need, not yours. - Perhaps both. 1881 01:55:57,997 --> 01:56:02,559 Don't lie, Frances. For heaven sakes, don't lie. 1882 01:56:02,735 --> 01:56:06,102 With the truth, we don't have much hope, but with lies, we have none. 1883 01:56:07,773 --> 01:56:09,604 Come home, Paul. 1884 01:56:11,310 --> 01:56:13,278 You mean, you want to come back to me? 1885 01:56:15,481 --> 01:56:17,039 Yes, I mean... 1886 01:56:20,086 --> 01:56:22,111 All right, I'll try. 1887 01:56:22,888 --> 01:56:24,788 How I'll try. 1888 01:56:25,958 --> 01:56:30,395 Being the man I am, I don't suppose I'll be successful, but at least I'll... 1889 01:56:31,497 --> 01:56:33,089 I'll try. 1890 01:56:34,900 --> 01:56:38,495 When you do try, you usually succeed... 1891 01:56:38,838 --> 01:56:40,965 ...being the man you are. 1892 01:56:41,507 --> 01:56:43,065 I'll try too, Paul. 1893 01:56:48,481 --> 01:56:50,449 I'm so tired. 1894 01:56:53,185 --> 01:56:54,516 Take me home. 1895 01:56:55,988 --> 01:56:57,546 Yes. 1896 01:57:24,750 --> 01:57:28,049 "Mr. Arakelian, oil. Lord and Lady Sunningdale." They're easy. 1897 01:57:28,220 --> 01:57:33,089 "Johnny Lake, pop singer. Mr. Pou-Pou." Now, who on earth is Mr. Pou-Pou? 1898 01:57:33,259 --> 01:57:36,456 Oh, why don't they ever brief me properly? 1899 01:57:41,767 --> 01:57:43,462 Chief Pou-Pou, a great pleasure. 1900 01:57:43,636 --> 01:57:46,537 How do you do? How do you do? 1901 01:58:44,897 --> 01:58:46,888 [ENGLISH] 141707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.