Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,086 --> 00:02:52,884
May I have your attention, please?
Trans-Canada Airlines...
2
00:02:53,056 --> 00:02:55,854
- Is it true you discovered Gloria?
- Where did you find her?
3
00:02:56,025 --> 00:02:59,426
- Is it true she followed you?
- Is your relationship entirely professional?
4
00:02:59,596 --> 00:03:03,327
- Is there any future for her without you?
- Is there a future for you without her?
5
00:03:03,499 --> 00:03:05,023
- Mr. Buda.
- Please, could you...?
6
00:03:05,835 --> 00:03:08,133
Aren't you rather overweight?
7
00:03:08,304 --> 00:03:10,636
Overweight? Me?
8
00:03:10,807 --> 00:03:13,901
Oh, the luggage. That all belongs to...
9
00:03:14,077 --> 00:03:19,913
...Miss Gritti. As usual, I travel
with just my toothbrush and a script.
10
00:03:21,718 --> 00:03:22,946
Mr. Joslin.
11
00:03:23,119 --> 00:03:25,019
- Good morning, Mr. Sanders.
- See to these.
12
00:03:25,188 --> 00:03:27,088
Here's today's VIP list.
13
00:03:27,257 --> 00:03:30,715
Everything straightforward except
for Madam Andros and that's well in hand.
14
00:03:30,894 --> 00:03:33,055
- Is she traveling?
- Yes. Landing by helicopter.
15
00:03:33,229 --> 00:03:36,096
Commander Millbank's there now
making the final arrangements.
16
00:03:36,266 --> 00:03:37,927
Look after everybody else who comes.
17
00:03:38,101 --> 00:03:40,069
I've got these awful
film people to see to.
18
00:03:40,236 --> 00:03:41,863
Very good, sir.
19
00:03:42,438 --> 00:03:44,235
Mr. Buda.
20
00:03:44,474 --> 00:03:47,966
This a great pleasure. We met the last time
you traveled by Bo AC, remember?
21
00:03:48,144 --> 00:03:49,338
Yeah. Yeah.
22
00:03:50,213 --> 00:03:53,114
Now, if you'll follow me,
I'll take you up to our VIP lounge.
23
00:03:53,283 --> 00:03:55,217
I did so enjoy your last film, Mr. Buda.
24
00:03:55,385 --> 00:03:58,786
"Enjoy"? My dear fellow,
we're not so old-fashioned as that.
25
00:03:58,955 --> 00:04:02,482
It is not the purpose
of the modern cinema to entertain.
26
00:04:02,659 --> 00:04:06,959
Never, no. We use our cameras today
as a surgeon uses his scalpel.
27
00:04:07,130 --> 00:04:10,065
Schwutzbacher.
"Entertainment." Really.
28
00:04:10,233 --> 00:04:12,861
Made a lot of money, didn't it?
29
00:04:13,569 --> 00:04:14,934
Money, money, money.
30
00:04:15,104 --> 00:04:17,572
I never concern myself
with these matters.
31
00:04:17,740 --> 00:04:22,541
You must ask my assistant here,
my financial wizard, Dr. Schwutzbacher.
32
00:04:22,712 --> 00:04:24,009
Maestro.
33
00:04:24,180 --> 00:04:28,344
Tell me, with Room With No view,
how much did we gross?
34
00:04:28,518 --> 00:04:31,385
Twelve million, three hundred
sixty-three thousand.
35
00:04:31,554 --> 00:04:33,419
- Without Tokyo?
- Yes.
36
00:04:33,589 --> 00:04:35,079
You brought the agreements?
37
00:04:35,258 --> 00:04:38,159
It's with my Liechtenstein
or the Hong Kong company?
38
00:04:38,328 --> 00:04:39,989
A new one.
39
00:04:40,163 --> 00:04:41,653
The Friendly Isles.
40
00:04:41,831 --> 00:04:43,264
No taxes at all.
41
00:04:43,433 --> 00:04:45,526
No taxes?
42
00:04:45,702 --> 00:04:48,227
Oh, my darling Dr. Schwutzbacher.
43
00:04:48,404 --> 00:04:52,135
Signorina, Miss Potter will look after you.
44
00:04:52,775 --> 00:04:55,403
Please proceed to the top
of the central staircase...
45
00:04:55,578 --> 00:04:58,138
... for customs and passport control...
46
00:04:58,314 --> 00:05:01,442
... all passengers traveling on BA 938.
47
00:05:01,617 --> 00:05:04,950
Why do I have to travel
with this ridiculous bag?
48
00:05:05,121 --> 00:05:07,589
It's like a bottomless pit.
49
00:05:09,325 --> 00:05:11,350
You know, I'm sure I had it
when I left home.
50
00:05:11,527 --> 00:05:15,190
Yes, I'm afraid you can't travel to America
without a vaccination certificate.
51
00:05:15,365 --> 00:05:18,994
Why not? I once came through an epidemic
of blackwater fever in Uganda...
52
00:05:19,168 --> 00:05:22,069
...and I hadn't been
inoculated or anything.
53
00:05:22,238 --> 00:05:24,672
I'm really not afraid of a little smallpox.
54
00:05:24,841 --> 00:05:28,242
Yes, well, I'm afraid
it's a regulation, madam.
55
00:05:28,411 --> 00:05:31,209
Then it's a very idiotic one.
It must be here.
56
00:05:31,381 --> 00:05:33,679
Well, here it is, all the while.
57
00:05:33,850 --> 00:05:38,116
Yes, this is a ration book,
madam, dated 1943.
58
00:05:38,287 --> 00:05:39,982
Don't say so.
59
00:05:40,156 --> 00:05:42,784
Very interesting.
How in the world did that get there?
60
00:05:42,959 --> 00:05:44,551
Apart from the vaccination card...
61
00:05:44,727 --> 00:05:48,219
...l'm afraid I don't seem to be able
to find your name for flight 905.
62
00:05:48,398 --> 00:05:49,626
You did say economy class?
63
00:05:49,799 --> 00:05:51,790
That's the cheapest way
of going to Florida?
64
00:05:51,968 --> 00:05:54,163
- Yes.
- Then that's the way I'm going.
65
00:05:54,337 --> 00:05:58,637
- What was the name again, please?
- Brighton. Like the town.
66
00:05:58,808 --> 00:06:01,140
Well, there's no Mrs. Brighton here.
67
00:06:01,310 --> 00:06:02,538
I'm not "Mrs."
68
00:06:02,712 --> 00:06:04,339
I often wish I were.
69
00:06:04,514 --> 00:06:06,004
Well, there's no "Miss" either.
70
00:06:06,182 --> 00:06:07,774
I'm sure my name is there.
71
00:06:07,950 --> 00:06:09,178
Is everything in order?
72
00:06:09,352 --> 00:06:11,149
Well, not altogether, I'm afraid.
73
00:06:11,320 --> 00:06:14,983
Her Grace is traveling
on flight 905 to Miami.
74
00:06:15,158 --> 00:06:16,386
The Duchess of Brighton.
75
00:06:16,559 --> 00:06:18,459
Oh, yes. It's under D.
76
00:06:18,628 --> 00:06:19,925
Would that be it?
77
00:06:20,096 --> 00:06:22,860
He does mix his tenses, though,
"Would it? Was it?"
78
00:06:23,032 --> 00:06:25,091
- It is.
- I beg your pardon, Your Grace.
79
00:06:25,268 --> 00:06:26,633
Now, about your vaccinations...
80
00:06:26,803 --> 00:06:28,703
You'll find that in your passport.
81
00:06:28,871 --> 00:06:31,203
Passport. It wasn't here
when I looked just now.
82
00:06:31,374 --> 00:06:32,602
I know it wasn't.
83
00:06:32,775 --> 00:06:34,367
Otherwise, I'd have remembered.
84
00:06:34,544 --> 00:06:36,876
Oh, dear.
85
00:06:37,413 --> 00:06:39,347
Well, how clever of you.
86
00:06:39,515 --> 00:06:41,915
The truth is, I'm a little strung up.
87
00:06:42,085 --> 00:06:43,814
It's the first time I've ever flown.
88
00:06:43,986 --> 00:06:48,252
And this morning I had to borrow
one of my maid Armstrong's pep-up pills.
89
00:06:48,424 --> 00:06:50,654
It's pepped me up, all right,
but not just up.
90
00:06:50,827 --> 00:06:52,658
In all directions, it would seem.
91
00:06:52,829 --> 00:06:54,057
So you must forgive me.
92
00:06:54,230 --> 00:06:55,891
Let me introduce you to Miss Potter.
93
00:06:56,065 --> 00:06:58,693
She'll look after you and take you
to our VIP lounge.
94
00:06:58,868 --> 00:07:00,995
How do you do, Miss Potter?
95
00:07:02,972 --> 00:07:05,099
Are you going for a little holiday,
Your Grace?
96
00:07:05,274 --> 00:07:06,798
Oh, dear me, no.
97
00:07:06,976 --> 00:07:08,671
I'm going to work.
98
00:07:08,845 --> 00:07:11,313
I'm going as
assistant social manageress...
99
00:07:11,481 --> 00:07:14,882
...to the Royal Atlantic Hotel,
Miami Beach.
100
00:07:15,518 --> 00:07:19,079
- What fun.
- No, it's not for fun. It's the money.
101
00:07:19,255 --> 00:07:21,780
You see, I have to do this
to keep my home going.
102
00:07:32,702 --> 00:07:35,694
I think that's Mr. Andros
at the controls. Yes, it is.
103
00:07:35,872 --> 00:07:37,840
How long have you been
with him, commander?
104
00:07:38,007 --> 00:07:40,874
- For five years.
- Must be a pretty good job.
105
00:07:41,043 --> 00:07:44,376
I mean, I don't suppose
you regret the navy very much.
106
00:07:44,547 --> 00:07:47,983
It's an excellent job.
He's a very generous employer.
107
00:07:50,620 --> 00:07:53,646
That lovely, lovely wife of his,
so charming too.
108
00:08:00,963 --> 00:08:03,056
- Thank you, commander.
- Madam Andros...
109
00:08:03,232 --> 00:08:05,200
...hope you had a pleasant flight.
110
00:08:05,368 --> 00:08:06,801
Mr. Andros.
111
00:08:06,969 --> 00:08:09,460
I love these things.
I wish I had a fleet of them.
112
00:08:09,639 --> 00:08:11,630
You could always
buy a fleet yourself, sir.
113
00:08:11,807 --> 00:08:13,035
Yes.
114
00:08:13,209 --> 00:08:14,938
Splendid idea, John. Remind me of it.
115
00:08:15,111 --> 00:08:16,339
Did I make you nervous?
116
00:08:16,512 --> 00:08:18,571
You never make me nervous. Why?
117
00:08:18,748 --> 00:08:22,548
I thought I saw your hands shaking when
you were fixing your makeup over Windsor.
118
00:08:22,718 --> 00:08:25,448
A hangover from the farewell party,
I expect.
119
00:08:25,621 --> 00:08:28,112
- That man is Sanders.
- Yes.
120
00:08:28,291 --> 00:08:29,883
- Madam Andros.
- How do you do?
121
00:08:30,059 --> 00:08:31,390
A holiday in Jamaica, I hear.
122
00:08:31,561 --> 00:08:33,825
Are you making the connection
from New York today?
123
00:08:33,996 --> 00:08:36,294
- No, tomorrow.
- Very wise. Much less tiring.
124
00:08:36,465 --> 00:08:39,730
- Mr. Andros, what a very great pleasure.
- Entirely mutual, Mr. Sanders.
125
00:08:39,902 --> 00:08:41,699
You always remember my name.
126
00:08:41,871 --> 00:08:45,637
Not at all. The best reception manager
of any airline in the world.
127
00:08:45,808 --> 00:08:47,537
Get in, darling.
128
00:08:50,012 --> 00:08:51,479
- Have you got it?
- I've got it.
129
00:08:51,647 --> 00:08:55,606
Bracelet, sapphire and diamonds
set in platinum. Inscription's inside.
130
00:08:55,785 --> 00:08:56,809
Yeah.
131
00:08:56,986 --> 00:08:59,250
Thank you. You'll see to that
for me, will you?
132
00:08:59,422 --> 00:09:01,982
- Yes, I will, sir.
- Thank you, John.
133
00:09:12,935 --> 00:09:14,835
Why, Paul?
134
00:09:15,004 --> 00:09:19,907
In 11 years, have I ever let you go off
anywhere without a little present?
135
00:09:20,376 --> 00:09:22,037
Ten days in Jamaica.
136
00:09:22,211 --> 00:09:24,304
They're an eternity.
137
00:09:25,014 --> 00:09:26,504
Open it.
138
00:09:32,188 --> 00:09:34,622
Why haven't you given me a present...
139
00:09:34,790 --> 00:09:36,690
...when you've gone away...
140
00:09:36,859 --> 00:09:38,759
...sometimes for months?
141
00:09:38,928 --> 00:09:42,796
That's different. Then I reverse the process
and bring you one back.
142
00:09:43,132 --> 00:09:44,929
Yes, you do.
143
00:09:46,068 --> 00:09:48,161
It's very beautiful.
144
00:09:48,804 --> 00:09:52,103
I knew your taste in platinum.
I wasn't too sure about the stones.
145
00:09:52,275 --> 00:09:54,004
Are they all right?
146
00:09:54,243 --> 00:09:55,972
Yes, they're all right.
147
00:09:56,412 --> 00:09:58,573
Thank you very much.
148
00:09:58,881 --> 00:10:01,850
There's a...
There's an inscription inside.
149
00:10:02,018 --> 00:10:03,952
What does it say?
150
00:10:05,354 --> 00:10:07,822
Let's leave that as a surprise.
151
00:10:12,595 --> 00:10:14,324
Darling.
152
00:10:14,764 --> 00:10:17,824
Little thing like this
out of a Christmas cracker?
153
00:10:18,301 --> 00:10:19,928
I'm sorry.
154
00:10:35,951 --> 00:10:38,784
Let me lead you
through the common herd.
155
00:10:38,954 --> 00:10:40,546
Just a minute.
156
00:10:41,390 --> 00:10:42,652
There's a familiar figure.
157
00:10:44,360 --> 00:10:45,850
Marc?
158
00:10:46,395 --> 00:10:48,795
Paul. Hello.
159
00:10:48,964 --> 00:10:50,397
You've come to see Frances off?
160
00:10:50,566 --> 00:10:52,966
- No. Is she traveling?
- Yes. Jamaica for a few days.
161
00:10:53,135 --> 00:10:54,602
Frances, look who's here.
162
00:10:54,770 --> 00:10:56,499
Frances, of all people.
163
00:10:56,672 --> 00:10:58,867
- What a pleasant surprise.
- Hello, Marc.
164
00:10:59,041 --> 00:11:00,906
- You're going somewhere, then?
- New York.
165
00:11:01,077 --> 00:11:02,601
- On the lmperial special?
- Yes.
166
00:11:02,778 --> 00:11:05,508
Oh, you and Frances
can gossip your heads off together.
167
00:11:05,681 --> 00:11:07,649
- Switching of seats?
- That can be arranged.
168
00:11:07,817 --> 00:11:10,081
- Lf I can have your seat number...
- No, actually...
169
00:11:10,252 --> 00:11:12,220
...I thought I'd catch up
on some sleep.
170
00:11:12,388 --> 00:11:14,253
Perhaps later we can meet
in the lounge.
171
00:11:14,724 --> 00:11:15,748
I look forward to it.
172
00:11:15,925 --> 00:11:17,324
Going for any special reason?
173
00:11:17,493 --> 00:11:19,290
Not really. Just a holiday.
174
00:11:19,462 --> 00:11:21,896
- Who's paying for it this time?
- Me.
175
00:11:22,064 --> 00:11:23,088
You don't say.
176
00:11:23,265 --> 00:11:26,428
- Casino been good to you?
- That and a few other things.
177
00:11:26,602 --> 00:11:28,069
Well, come on into the lounge.
178
00:11:28,237 --> 00:11:31,229
VIP stuff, you mean?
No, not me, old boy. I know my place.
179
00:11:31,407 --> 00:11:33,204
But I'll see you on the plane, Frances.
180
00:11:33,376 --> 00:11:35,139
Can I get you for the yacht in April?
181
00:11:35,311 --> 00:11:38,041
- Ischia, Capri, Sicily?
- May I let you know?
182
00:11:38,214 --> 00:11:40,205
Of course.
You want a guest list, I suppose.
183
00:11:40,383 --> 00:11:42,749
How many susceptible
rich countesses onboard...
184
00:11:42,918 --> 00:11:44,909
...and how many millionaires
you can fleece.
185
00:11:45,087 --> 00:11:47,214
That's the form. I'll see you.
186
00:11:47,390 --> 00:11:49,449
You haven't forgotten
your meeting is at 11?
187
00:11:49,625 --> 00:11:53,186
- No, John. Thank you.
- I'll see about madam's boarding card.
188
00:11:53,362 --> 00:11:56,354
I'm sorry about switching seats,
but I thought you liked him.
189
00:11:56,532 --> 00:11:59,797
I told you I wanted to...
Wanted to sleep.
190
00:11:59,969 --> 00:12:03,905
I know he's a fairly shameful character.
Bit of a gigolo and hopeless gambler...
191
00:12:04,073 --> 00:12:05,973
...but he can be amusing and I like him.
192
00:12:06,142 --> 00:12:08,667
I hope you find everything
satisfactory, Mr. Andros.
193
00:12:08,844 --> 00:12:11,005
If there's anything you want,
ask Miss Potter.
194
00:12:11,180 --> 00:12:13,273
She'll see to it for you.
195
00:12:18,921 --> 00:12:20,980
Excuse me, please.
196
00:12:21,157 --> 00:12:23,625
Oh, hello there.
The name's Mangrum, pal, Les Mangrum.
197
00:12:23,793 --> 00:12:26,489
You'll find it on your list there.
The lady's my secretary.
198
00:12:26,662 --> 00:12:29,654
- I'm afraid I can't... oh, I see.
- Here's Mr. Mangrum's passport.
199
00:12:29,832 --> 00:12:32,596
The visa's on page 24,
and his vaccination certificate.
200
00:12:32,768 --> 00:12:34,998
And his excess baggage
is paid for in advance.
201
00:12:35,171 --> 00:12:37,230
Most efficient. Excuse me one moment.
202
00:12:37,406 --> 00:12:39,874
They're sometimes very careless
about briefing me.
203
00:12:40,042 --> 00:12:43,603
Could you tell me exactly
what Mr. Mangrum's line is?
204
00:12:43,779 --> 00:12:46,612
He's the chairman
of Mangrum Tractors, of course.
205
00:12:46,782 --> 00:12:48,875
Of course. Shall we go in?
206
00:12:49,051 --> 00:12:51,315
Excuse me, dear,
bring me a cup of tea, will you?
207
00:12:51,487 --> 00:12:53,512
- Certainly, sir.
- Make it two. Want some tea?
208
00:12:53,689 --> 00:12:56,283
- Oh, no, I'll stick to bitter lemon.
- Add a bitter lemon.
209
00:12:56,459 --> 00:12:58,120
Have there been any messages for me?
210
00:12:58,294 --> 00:13:01,491
- What would be the name?
- Mr. Mangrum. Mr. Les Mangrum.
211
00:13:01,664 --> 00:13:05,998
Oh, yes, there has been one.
Would you ring Mr. Liggett at Lloyd's Bank?
212
00:13:06,936 --> 00:13:10,201
- Get him, love.
- Yes, Mr. Mangrum.
213
00:13:10,506 --> 00:13:11,996
Going over on business?
214
00:13:12,174 --> 00:13:16,543
Yeah. I'd like to say it was for pleasure,
but I'll only be there about 48 hours.
215
00:13:16,712 --> 00:13:18,839
What lives you tycoons lead.
216
00:13:19,014 --> 00:13:22,415
I'm no tycoon.
Just the one small company.
217
00:13:22,585 --> 00:13:26,521
Matter of fact, as far as concerns go
these days, it's about that size.
218
00:13:26,689 --> 00:13:29,157
But we make good tractors.
219
00:13:29,391 --> 00:13:32,656
And you know why?
Because I learned the job the hard way.
220
00:13:32,962 --> 00:13:35,089
I started life as a farmhand
in Queensland.
221
00:13:35,798 --> 00:13:37,265
Really?
222
00:13:37,433 --> 00:13:39,094
Really.
223
00:13:39,635 --> 00:13:42,069
Why? You didn't think
I was Australian, did you?
224
00:13:42,238 --> 00:13:44,103
I guess I had rather guessed.
225
00:13:44,273 --> 00:13:45,501
You had, huh?
226
00:13:45,674 --> 00:13:47,835
Always thought I spoke
as English as Macmillan.
227
00:13:48,010 --> 00:13:50,843
Oh, would you hold on, please?
Mr. Mangrum?
228
00:13:51,013 --> 00:13:52,241
- Yes?
- Your call.
229
00:13:52,414 --> 00:13:54,382
Excuse me, please.
230
00:13:56,385 --> 00:13:59,354
Ta. Don't go away. Listen to this.
231
00:14:01,257 --> 00:14:03,350
Hello, Mr. Liggett. How are you?
232
00:14:03,526 --> 00:14:06,120
You don't have to worry anymore.
Your money's quite safe.
233
00:14:06,295 --> 00:14:08,195
The battle is won.
234
00:14:08,597 --> 00:14:09,825
How did I do it?
235
00:14:09,999 --> 00:14:11,796
When I thought
I was gonna get beaten...
236
00:14:11,967 --> 00:14:14,800
...my friend MacDee pledged
all his shares to me.
237
00:14:14,970 --> 00:14:17,438
So I keep control of my company...
238
00:14:17,606 --> 00:14:20,700
...and the great
Amalgamated Motors is beaten.
239
00:14:20,876 --> 00:14:23,674
It certainly was a close thing,
but you don't have to worry.
240
00:14:23,846 --> 00:14:26,679
All I've got to do is get to New York
this afternoon...
241
00:14:26,849 --> 00:14:28,612
...and sign the deal.
242
00:14:28,817 --> 00:14:33,811
Wha...? Why? Well, because
they won't wait, Mr. Liggett.
243
00:14:34,023 --> 00:14:36,116
Yeah, goodbye. What?
244
00:14:36,992 --> 00:14:39,893
Well, I appreciate the fact
that you were worried, Mr. Liggett.
245
00:14:40,062 --> 00:14:41,427
Goodbye.
246
00:14:41,997 --> 00:14:46,093
- He really was scared, you know that?
- He had reason to be, hadn't he?
247
00:14:46,402 --> 00:14:47,630
Oh, I don't know.
248
00:14:47,803 --> 00:14:49,532
Not if he knew what I always knew.
249
00:14:49,705 --> 00:14:51,400
What was that?
250
00:14:51,807 --> 00:14:54,867
That Les Mangrum
just doesn't get beaten.
251
00:14:57,580 --> 00:14:58,808
That's another one of you.
252
00:14:58,981 --> 00:15:01,506
Full page. Look.
253
00:15:01,984 --> 00:15:05,044
Can't open one of these
without finding you. It's a phenomenon.
254
00:15:05,220 --> 00:15:08,121
You won't let them photograph you,
so they take me. That's all.
255
00:15:08,591 --> 00:15:11,389
I have a modest wife
and a very beautiful one.
256
00:15:11,794 --> 00:15:13,887
This doesn't do you justice.
None of them do.
257
00:15:15,264 --> 00:15:17,926
If I'm to make that meeting on time,
I must leave you.
258
00:15:18,100 --> 00:15:19,328
Will you be all right?
259
00:15:19,501 --> 00:15:20,968
- I'll leave John.
- Please don't.
260
00:15:24,373 --> 00:15:25,965
I'm sure you need him in London.
261
00:15:26,141 --> 00:15:27,403
No, I need him everywhere.
262
00:15:27,576 --> 00:15:30,477
I planned for him
to see you safely onboard.
263
00:15:30,779 --> 00:15:34,180
I can get onto an airplane
by myself, Paul.
264
00:15:34,350 --> 00:15:38,150
I'm not half-witted or infirm.
265
00:15:38,988 --> 00:15:41,923
Always a little het up
before flying, aren't you?
266
00:15:43,292 --> 00:15:45,590
- Take care of yourself.
- I will.
267
00:15:46,195 --> 00:15:48,220
No need to see me off.
268
00:15:48,998 --> 00:15:50,556
But I want to.
269
00:15:50,733 --> 00:15:52,860
Make sure I've gone?
270
00:15:55,537 --> 00:15:57,095
You'll drive back with me, then.
271
00:15:57,272 --> 00:15:58,500
Yes.
272
00:15:58,674 --> 00:15:59,902
Your boarding card.
273
00:16:00,075 --> 00:16:01,770
Thank you, John.
274
00:16:08,283 --> 00:16:10,683
I'm glad the rubies were a success.
275
00:16:10,853 --> 00:16:12,548
Rubies?
276
00:16:12,955 --> 00:16:14,820
Diamonds.
277
00:16:15,124 --> 00:16:16,921
Goodbye again.
278
00:16:18,594 --> 00:16:20,289
Enjoy yourself.
279
00:16:57,066 --> 00:16:59,466
Why were you sitting there,
of all places?
280
00:16:59,635 --> 00:17:02,900
I had to sit somewhere.
I didn't know you were using this entrance.
281
00:17:03,072 --> 00:17:05,370
I was well hidden from that one.
282
00:17:07,176 --> 00:17:09,007
Why are you crying?
283
00:17:09,678 --> 00:17:13,444
What idiotic questions
you ask sometimes, Marc.
284
00:17:14,516 --> 00:17:18,919
I'm crying because I was given
a new parting present.
285
00:17:19,088 --> 00:17:20,646
Here.
286
00:17:21,724 --> 00:17:23,624
You must admit that...
287
00:17:23,792 --> 00:17:27,626
...at times Commander Millbank
has quite good taste.
288
00:17:28,797 --> 00:17:31,561
I wonder what he had inscribed inside.
289
00:17:32,801 --> 00:17:34,291
Marc.
290
00:17:34,470 --> 00:17:36,938
Oh, hello.
291
00:17:37,740 --> 00:17:41,676
Oh, Frances,
I don't think you know John Coburn.
292
00:17:41,844 --> 00:17:43,607
Madam Andros.
293
00:17:44,313 --> 00:17:46,577
Can't give you
a greater compliment than to say...
294
00:17:46,749 --> 00:17:49,309
...you're even better
than your photographs.
295
00:17:49,485 --> 00:17:51,385
Yeah. New York?
296
00:17:51,553 --> 00:17:52,918
- Yes.
- Imperial special?
297
00:17:53,088 --> 00:17:55,921
Fine. I've got the cards with me.
298
00:17:56,091 --> 00:17:59,492
I think six hours will give me time enough
to get revenge for last time...
299
00:17:59,661 --> 00:18:02,129
...and possibly a little profit.
- That's right.
300
00:18:02,297 --> 00:18:05,289
Well, I'll see you on the plane.
301
00:18:07,803 --> 00:18:10,499
I don't think we should be seen
standing here together.
302
00:18:11,573 --> 00:18:13,165
Why not?
303
00:18:13,342 --> 00:18:15,867
In eight hours,
and for the rest of our lives...
304
00:18:16,044 --> 00:18:18,877
...we'll be seen standing
everywhere together.
305
00:18:20,783 --> 00:18:22,410
All right.
306
00:18:23,519 --> 00:18:25,919
"For the rest of our lives."
307
00:18:26,088 --> 00:18:28,113
You make that sound
like quite a long time.
308
00:18:28,290 --> 00:18:29,757
Having doubts?
309
00:18:29,925 --> 00:18:31,222
No.
310
00:18:31,393 --> 00:18:33,293
I'll let you know when I do.
311
00:18:33,462 --> 00:18:35,362
Don't you want the VIP lounge?
312
00:18:35,531 --> 00:18:36,828
Lord, no.
313
00:18:36,999 --> 00:18:39,763
- Who was that man that came up to you?
- A member of my club.
314
00:18:39,935 --> 00:18:41,527
Gin-rummy pigeon of all time.
315
00:18:41,703 --> 00:18:44,137
Rolling in the stuff,
and thinks he can play.
316
00:18:44,306 --> 00:18:46,240
- Two teas, please.
- All right.
317
00:18:46,408 --> 00:18:49,639
Well, it was a close shave
about the seat numbers.
318
00:18:49,812 --> 00:18:52,747
I told you it was a mistake
to get them together.
319
00:18:52,981 --> 00:18:55,176
I know. I'm sorry.
320
00:18:55,584 --> 00:18:57,711
I know it's foolishly sentimental...
321
00:18:57,886 --> 00:19:00,446
...to want to sit next to the man
you're eloping with.
322
00:19:00,622 --> 00:19:02,283
"Eloping."
323
00:19:02,758 --> 00:19:06,023
Has a nice old-fashioned
flavor to it, hasn't it?
324
00:19:06,195 --> 00:19:08,755
It makes me feel
as if I had waxed mustaches...
325
00:19:08,931 --> 00:19:11,866
...and a rope ladder
tucked into my raglan.
326
00:19:12,034 --> 00:19:13,592
Oh, thank you.
327
00:19:15,404 --> 00:19:17,269
- Here you are.
- Thank you.
328
00:19:20,075 --> 00:19:22,441
Did he notice anything at all?
329
00:19:23,946 --> 00:19:25,208
I don't think so.
330
00:19:25,380 --> 00:19:27,314
But did he say anything?
331
00:19:28,884 --> 00:19:30,374
Yes. He said he liked you.
332
00:19:30,552 --> 00:19:32,486
That you made him laugh.
333
00:19:32,788 --> 00:19:34,983
He wondered why I didn't like you.
334
00:19:35,157 --> 00:19:37,591
He supposed that it was because...
335
00:19:37,759 --> 00:19:41,217
...you were a gigolo.
- A gigolo? The nerve.
336
00:19:41,396 --> 00:19:44,058
Who just paid for these teas?
337
00:19:45,901 --> 00:19:47,300
Have you...
338
00:19:47,469 --> 00:19:48,902
...left the letter for him?
339
00:19:49,071 --> 00:19:51,232
- Yes.
- Where?
340
00:19:51,707 --> 00:19:53,732
Where he'll find it and no one else.
341
00:19:53,909 --> 00:19:56,537
Our usual place for leaving notes.
342
00:19:56,712 --> 00:19:58,942
He'll find it when he gets back
from the meeting.
343
00:19:59,114 --> 00:20:01,742
Do you think he'll look there?
344
00:20:01,917 --> 00:20:03,908
Yes, I told him to.
345
00:20:04,253 --> 00:20:07,188
It's a bit brutal, isn't it?
346
00:20:07,556 --> 00:20:10,286
What I'm doing is a bit brutal, isn't it?
347
00:20:11,560 --> 00:20:13,187
How much do you think he'll mind?
348
00:20:15,130 --> 00:20:16,927
I don't know.
349
00:20:18,200 --> 00:20:20,828
- I just don't know.
- You must know.
350
00:20:23,672 --> 00:20:25,503
I don't know.
351
00:20:26,575 --> 00:20:29,237
We've been married for 13 years.
352
00:20:30,178 --> 00:20:34,205
He always says 11, unless the commander's
there to remind him.
353
00:20:34,716 --> 00:20:37,810
And for most of those 13 years,
I've loved him...
354
00:20:39,221 --> 00:20:40,916
...but I don't know him.
355
00:20:41,823 --> 00:20:45,725
That smoke screen of charm
can be very dense.
356
00:20:50,732 --> 00:20:54,429
They'll be calling us in 15 minutes.
May I have another tea, please?
357
00:20:54,703 --> 00:20:57,695
Clever, clever, clever.
358
00:20:57,873 --> 00:20:59,898
Darling, adorable Schwutzbacher.
359
00:21:00,075 --> 00:21:04,171
As usual, your arrangements
are not only genius, but invaluable.
360
00:21:04,346 --> 00:21:08,840
Yes, maestro. I think this little scheme
is now quite unassailable.
361
00:21:09,017 --> 00:21:10,712
Of course, to make it work at all...
362
00:21:10,886 --> 00:21:14,754
...it was essential for you to be
out of England under the full year.
363
00:21:14,923 --> 00:21:18,450
We were very lucky, very lucky
that you finished shooting yesterday.
364
00:21:18,627 --> 00:21:20,527
- You know...
- one more day, just one...
365
00:21:20,696 --> 00:21:24,655
- one more day, and tax-wise...
- one more day.
366
00:21:24,933 --> 00:21:27,094
...I would've been in the soup.
367
00:21:27,269 --> 00:21:30,102
"I'll expect delivery in 10 days."
368
00:21:30,605 --> 00:21:32,573
Then "Yours sincerely"
and all that stuff.
369
00:21:32,741 --> 00:21:34,003
- Mr. Mangrum, please.
- Yeah?
370
00:21:34,176 --> 00:21:35,871
Kingsford, Brian and Company.
371
00:21:36,411 --> 00:21:39,869
My broker, ta-ta. I'm sorry,
I'm afraid I've given you a lot of work.
372
00:21:40,048 --> 00:21:43,108
Oh, that's all right.
You businessmen.
373
00:21:43,385 --> 00:21:46,513
Hello there, Dave.
What do you want me to tell you?
374
00:21:50,392 --> 00:21:51,757
What?
375
00:21:52,561 --> 00:21:53,960
What?!
376
00:21:54,963 --> 00:21:57,261
- I'm terribly sorry.
- It's quite all right.
377
00:21:57,432 --> 00:21:59,024
Don't worry.
378
00:21:59,901 --> 00:22:01,528
Who ratted?
379
00:22:02,971 --> 00:22:04,905
MacDee?
380
00:22:05,474 --> 00:22:08,068
I don't believe it. He's my best friend.
I just don't.
381
00:22:08,243 --> 00:22:10,837
I have his sacred,
solemn promise not to sell.
382
00:22:12,047 --> 00:22:13,446
All right, here's what you do:
383
00:22:13,615 --> 00:22:16,243
You top Amalgamated's offer
by a shilling a share.
384
00:22:16,418 --> 00:22:18,511
A shilling... A shilling a share.
385
00:22:19,855 --> 00:22:21,652
All right, give me the amount.
386
00:22:25,060 --> 00:22:26,527
Again.
387
00:22:28,530 --> 00:22:30,896
One hundred and
fifty-three thousand...
388
00:22:31,066 --> 00:22:33,432
...seven hundred
and fifty pounds.
389
00:22:34,236 --> 00:22:37,797
All right, now, listen.
You make that deal now.
390
00:22:37,973 --> 00:22:42,410
You'll have my check payable to him
within an hour. Don't argue with me, Dave.
391
00:22:42,944 --> 00:22:44,878
Just do me one favor:
392
00:22:45,614 --> 00:22:48,708
See that the check gets to him
after banking hours.
393
00:23:14,409 --> 00:23:15,933
Make out the check, love.
394
00:23:19,114 --> 00:23:21,082
Yes, Mr. Mangrum.
395
00:23:24,653 --> 00:23:27,213
To the honorable Kenneth MacDee...
396
00:23:28,323 --> 00:23:30,416
Don't leave out "honorable."
397
00:23:32,561 --> 00:23:35,928
Unless you don't want to put your
handwriting to a felonious transaction.
398
00:23:36,098 --> 00:23:38,828
- Don't be silly.
- It's not so silly.
399
00:23:39,000 --> 00:23:42,163
You know the state of my account
better than anybody.
400
00:23:42,337 --> 00:23:44,305
They could easily prove it.
401
00:23:44,940 --> 00:23:47,773
Then I'll join you in jail, won't I?
402
00:23:49,511 --> 00:23:51,536
Be kind of a pleasure, wouldn't it?
403
00:23:52,147 --> 00:23:55,173
I'm afraid your youth and innocence
would get you off, though.
404
00:23:55,350 --> 00:23:57,614
Could always say you acted
under superior orders.
405
00:23:57,786 --> 00:23:59,754
Oh, I never would.
406
00:24:00,322 --> 00:24:02,256
No, I know you never would.
407
00:24:03,992 --> 00:24:06,017
Take that to Kingsford.
408
00:24:06,328 --> 00:24:07,852
Yes, Mr. Mangrum.
409
00:24:11,366 --> 00:24:14,529
It's all right. It's 100 percent all right.
410
00:24:14,703 --> 00:24:16,466
All I gotta do is get to New York...
411
00:24:16,638 --> 00:24:19,471
...tell that board what I had to do,
and the check's covered.
412
00:24:20,675 --> 00:24:23,041
- Yes, Mr. Mangrum.
- They're on our side.
413
00:24:23,211 --> 00:24:26,703
They don't want Amalgamated Motors
to win any more than we do.
414
00:24:35,557 --> 00:24:39,459
Met controller has just reported
visual range 300, decreasing.
415
00:24:39,628 --> 00:24:42,290
Oh, dear. Oh, dear.
I don't like the look of this at all.
416
00:24:42,464 --> 00:24:44,898
- Get me Met.
- Yes, sir.
417
00:24:46,034 --> 00:24:49,401
Blast and confound their flea-bitten souls.
418
00:24:49,638 --> 00:24:51,970
Met? Who have I got there? McLeod?
419
00:24:52,140 --> 00:24:54,472
Here, what about this damn fog?
420
00:24:55,277 --> 00:24:56,972
Visibility how much?
421
00:24:57,145 --> 00:24:59,238
That's enough to ground
every plane at London.
422
00:24:59,414 --> 00:25:01,507
Why the hell didn't you
give us a fog warning?
423
00:25:01,683 --> 00:25:03,548
I have 27 flights due to take off...
424
00:25:03,718 --> 00:25:06,653
...and something like 3000 passengers
on my hands.
425
00:25:08,390 --> 00:25:10,620
Well, how long do you think it'll be?
426
00:25:11,526 --> 00:25:13,084
An hour?
427
00:25:14,162 --> 00:25:15,595
It had better be.
428
00:25:16,831 --> 00:25:19,698
Ladies and gentlemen, l...
Ladies and gentlemen?
429
00:25:20,702 --> 00:25:25,332
I'm very sorry, but I'm afraid all flights
are delayed one hour, owing to fog.
430
00:25:28,109 --> 00:25:29,371
Fog, fog, fog.
431
00:25:29,544 --> 00:25:31,535
In London, always this stinking fog.
432
00:25:31,713 --> 00:25:34,307
Oh, this is nothing.
Look, it's lifting already.
433
00:25:36,685 --> 00:25:39,176
- May I have your attention, please?
- That'll be us.
434
00:25:39,354 --> 00:25:45,293
There is a notice to all passengers:
All flights are delayed by one hour.
435
00:25:45,460 --> 00:25:49,157
All flights are delayed by one hour.
Thank you.
436
00:25:51,833 --> 00:25:54,028
Suppose he goes home
before the meeting?
437
00:25:54,202 --> 00:25:55,863
He won't.
438
00:25:56,238 --> 00:25:57,865
He might have forgotten something.
439
00:25:58,039 --> 00:26:02,373
He'll send the commander to get it,
but he won't have forgotten anything.
440
00:26:02,544 --> 00:26:06,071
- He never forgets anything.
- He might be eager to read your note.
441
00:26:06,681 --> 00:26:10,549
Before an important board meeting?
Are you joking?
442
00:26:10,719 --> 00:26:12,914
- Come on.
- Where?
443
00:26:13,088 --> 00:26:17,218
I don't know, anywhere.
Just for a stroll.
444
00:26:19,027 --> 00:26:21,154
Maybe you should have told him.
445
00:26:21,429 --> 00:26:24,865
Maybe I should have told him.
Maybe we both should have told him.
446
00:26:25,033 --> 00:26:27,797
You know perfectly well why we didn't.
447
00:26:27,969 --> 00:26:30,369
We were both far too scared.
448
00:26:30,538 --> 00:26:35,999
I've got reason to be. But you,
why should you be scared of him?
449
00:26:37,012 --> 00:26:39,776
As a child, I was scared of the dark.
450
00:26:45,053 --> 00:26:50,650
I wonder, could I impose on you
for some questions, Miss Gritti, Mr. Buda?
451
00:26:50,825 --> 00:26:52,816
You've got the billing wrong,
but go ahead.
452
00:26:52,994 --> 00:26:54,985
Well, what about your next film?
453
00:26:55,163 --> 00:26:58,860
Based on the immortal drama
of Schiller, Maria Stuart.
454
00:26:59,034 --> 00:27:03,232
And starring Miss Gritti, of course,
in the title role?
455
00:27:03,405 --> 00:27:06,169
That's a good question, Max.
456
00:27:09,311 --> 00:27:12,337
It's your play, I think. Not that one.
That one.
457
00:27:12,514 --> 00:27:15,108
- How do you know what's in my hand?
- I know what's in your head.
458
00:27:15,283 --> 00:27:17,148
- So I have nothing in my head.
- One more question.
459
00:27:17,319 --> 00:27:20,516
- Don't quote that.
- I'll give you something you can quote.
460
00:27:20,689 --> 00:27:22,919
From Temple, the movie critic.
It said:
461
00:27:23,091 --> 00:27:28,154
"Gloria Gritti is an actress
whose talent is equal to her intelligence."
462
00:27:28,330 --> 00:27:30,389
How unkind.
463
00:27:30,665 --> 00:27:32,565
Gin, I think.
464
00:27:32,734 --> 00:27:34,702
Just one more question, Mr. Buda.
465
00:27:34,869 --> 00:27:37,804
I understand that you're carrying
a British passport.
466
00:27:37,972 --> 00:27:39,200
Oh, yes, I'm British.
467
00:27:39,374 --> 00:27:42,741
My dear old chap,
I am British to the bone.
468
00:27:42,911 --> 00:27:45,812
Then tell me,
why do you live in Switzerland?
469
00:27:45,980 --> 00:27:47,504
- Tax.
- Please.
470
00:27:47,682 --> 00:27:49,912
I live in Switzerland
because I love Switzerland.
471
00:27:50,085 --> 00:27:53,885
- Because he don't have to pay taxes.
- The scenery, mountains, beautiful lakes.
472
00:27:54,055 --> 00:27:56,649
- That's why he loves Switzerland.
- Now your time is up.
473
00:27:56,825 --> 00:27:58,656
- Is it?
- Yes. Goodbye.
474
00:27:58,827 --> 00:28:00,351
- Goodbye.
- For your information...
475
00:28:00,528 --> 00:28:04,624
...the title role of Maria Stuart
will not be played by Miss Gloria Gritti.
476
00:28:06,334 --> 00:28:11,863
It's your deal. Your deal...
Your deal, darling.
477
00:28:13,875 --> 00:28:15,399
Deal, darling.
478
00:28:15,577 --> 00:28:17,135
What's the latest?
479
00:28:17,312 --> 00:28:19,303
Oh, dear. It doesn't look too good.
480
00:28:19,481 --> 00:28:22,177
If it gets any thicker,
even the pigeons will have to walk.
481
00:28:22,350 --> 00:28:24,443
I'll have to notify Catering.
482
00:28:24,919 --> 00:28:28,480
Who'd have my job?
Who in heaven's name would have my job?
483
00:28:36,531 --> 00:28:39,728
- Listen, what's the latest on the takeoff?
- Any moment now, Mr...
484
00:28:39,901 --> 00:28:42,529
Madam Andros, there you are.
I wondered what happened.
485
00:28:42,704 --> 00:28:44,569
I was just taking a little exercise.
486
00:28:44,739 --> 00:28:47,799
Oh, if I'd known, I'd have had someone
escort you over the airport.
487
00:28:48,376 --> 00:28:52,176
- Mr. Sanders, I'm afraid...
- oh, excuse me, will you?
488
00:28:52,347 --> 00:28:54,372
This might be it.
489
00:28:55,083 --> 00:28:58,314
I'm so sorry.
I have a small disappointment for you.
490
00:28:58,753 --> 00:29:00,152
Ladies and gentlemen?
491
00:29:00,755 --> 00:29:05,089
I'm afraid our hoped-for wind
has been a little late in arriving.
492
00:29:05,260 --> 00:29:08,058
We're issuing you vouchers for lunch.
493
00:29:08,663 --> 00:29:10,324
Well, that's something, anyway.
494
00:29:12,700 --> 00:29:14,668
Oh, I'm very sorry, my dear fellow.
495
00:29:14,836 --> 00:29:17,498
You want to use the telephone?
I'll just be a second.
496
00:29:17,672 --> 00:29:20,732
Operator, this is Mr. Max...
Max Buda.
497
00:29:20,909 --> 00:29:24,436
Frances, what about the letter?
498
00:29:26,014 --> 00:29:28,209
I'm going to call now.
499
00:29:28,817 --> 00:29:32,218
I'll call Mrs. Jones,
the housekeeper whom I trust.
500
00:29:32,754 --> 00:29:36,053
And tell her where to find the letter
and tear it up.
501
00:29:38,026 --> 00:29:40,995
Miss, please.
Madam Andros would like to telephone.
502
00:29:41,162 --> 00:29:44,256
- Yes, I'll get one and plug it in here, sir.
- Thank you.
503
00:29:46,868 --> 00:29:48,733
Then what do we do?
504
00:29:51,239 --> 00:29:53,469
We go on as planned.
505
00:29:54,609 --> 00:29:57,009
I'll write to him from New York.
506
00:29:57,378 --> 00:29:59,539
But I didn't want to do that...
507
00:29:59,714 --> 00:30:04,242
...because he'll be phoning Jamaica
tomorrow for sure.
508
00:30:04,419 --> 00:30:06,546
Find out I'm not there...
509
00:30:07,088 --> 00:30:10,319
...and start a hue and cry.
510
00:30:11,926 --> 00:30:13,985
But now I'll have to.
511
00:30:16,331 --> 00:30:18,993
- Listen, let me use that, will you, dear?
- I'm so sorry.
512
00:30:19,167 --> 00:30:20,532
Oh, I'm sorry. Excuse me.
513
00:30:20,702 --> 00:30:22,636
It's all right. I won't be long.
514
00:30:23,638 --> 00:30:25,003
Thank you.
515
00:30:28,142 --> 00:30:31,077
Grosvenor 7060, please.
516
00:30:31,779 --> 00:30:33,906
Are you sure
you can trust the housekeeper?
517
00:30:34,082 --> 00:30:35,845
Quite sure.
518
00:30:36,017 --> 00:30:40,545
- Won't she think it odd, tearing up a note?
- Yes, she will.
519
00:30:40,722 --> 00:30:44,123
- Isn't she likely to read it herself?
- No.
520
00:30:44,292 --> 00:30:46,226
That she won't do.
521
00:30:46,995 --> 00:30:48,690
It's ringing.
522
00:30:48,963 --> 00:30:51,625
Hello? Hello?
523
00:30:52,467 --> 00:30:53,900
Him?
524
00:30:57,872 --> 00:31:00,932
The meeting must have finished early.
525
00:31:01,109 --> 00:31:03,805
You told him New York,
in your note, I mean?
526
00:31:03,978 --> 00:31:05,343
Yes.
527
00:31:05,647 --> 00:31:08,207
And me?
528
00:31:08,816 --> 00:31:10,340
Yes.
529
00:31:12,253 --> 00:31:15,882
Something tells me the next hour
is going to drag a bit.
530
00:31:16,057 --> 00:31:18,048
What are we going to do with it?
531
00:31:19,661 --> 00:31:21,458
Have lunch.
532
00:31:23,598 --> 00:31:25,225
- Get through okay?
- Yes, thank you.
533
00:31:25,400 --> 00:31:26,765
Fine.
534
00:31:27,969 --> 00:31:30,836
Hello, I'd like to place an overseas call
to New York City.
535
00:31:31,005 --> 00:31:32,768
Mr. Wilson, please call the nearest...
536
00:31:32,941 --> 00:31:34,909
Have there been any calls
for Madam Andros?
537
00:31:35,076 --> 00:31:37,442
No, sir, but there's been
an inquiry about her.
538
00:31:37,612 --> 00:31:39,546
Somebody asked if her plane
had taken off.
539
00:31:39,714 --> 00:31:41,614
Didn't give his name.
540
00:31:45,386 --> 00:31:48,981
BOAC flight 563 from Montreal...
541
00:31:49,157 --> 00:31:51,990
... has been diverted to Prestwick.
542
00:31:52,160 --> 00:31:56,290
Passengers from this flight
are expected to arrive at Euston station...
543
00:31:56,464 --> 00:31:59,262
... at approximately 1800 hours.
544
00:31:59,434 --> 00:32:03,097
Isn't there any place
we can hide in this damn airport?
545
00:32:04,672 --> 00:32:07,903
Perhaps we could sneak over to Paris
by the night train.
546
00:32:08,076 --> 00:32:12,445
No, Marc, we're not hiding away
or sneaking anywhere.
547
00:32:12,614 --> 00:32:15,708
We've done enough of that
in the past three months.
548
00:32:16,117 --> 00:32:18,779
- Now finish your food.
- No, I couldn't.
549
00:32:18,953 --> 00:32:21,444
Why, this is probably
the safest place, anyway.
550
00:32:21,623 --> 00:32:24,649
He can hardly make a scene in here.
Not even Paul.
551
00:32:24,826 --> 00:32:26,487
Can you see the headlines?
552
00:32:26,661 --> 00:32:28,561
"Andros slugs wife.
553
00:32:28,730 --> 00:32:31,290
Knifes international playboy
in airport restaurant."
554
00:32:31,466 --> 00:32:34,629
- Marc.
- May I have your attention, please?
555
00:32:34,802 --> 00:32:36,565
If Mr...
556
00:32:36,738 --> 00:32:39,935
- Can I help you, sir?
- Yeah, just the one, thanks.
557
00:32:40,108 --> 00:32:41,735
Thank you.
558
00:32:42,977 --> 00:32:45,844
- Hi.
- of El-AI Space Control...
559
00:32:46,014 --> 00:32:48,141
... to the airline ticket desk, please.
560
00:32:50,251 --> 00:32:52,685
- Would you like a table?
- I'm looking for someone.
561
00:32:52,854 --> 00:32:54,344
Oh, it's all right.
562
00:32:58,993 --> 00:33:01,461
- Mr. Mangrum?
- Oh, hello, dear.
563
00:33:01,629 --> 00:33:04,655
- Sit down, have something to eat.
- Oh, I couldn't.
564
00:33:05,500 --> 00:33:09,095
- You want a drink?
- Oh, I'll have a bitter lemon.
565
00:33:09,270 --> 00:33:12,296
You and your bitter lemon.
How'd you know I was still here?
566
00:33:12,473 --> 00:33:16,432
My car radio, the 12:30 news.
"All planes still grounded."
567
00:33:16,611 --> 00:33:19,808
I turned around and came straight here.
I hope you didn't mind.
568
00:33:19,981 --> 00:33:22,347
No, no. Good on you, dear.
569
00:33:22,517 --> 00:33:24,417
- Nobody I need more in a crisis.
- Yeah.
570
00:33:24,585 --> 00:33:28,715
- Sir?
- Thanks a lot, and a bitter lemon.
571
00:33:30,425 --> 00:33:33,656
Listen, I called young Fordman
in New York. I said:
572
00:33:33,828 --> 00:33:37,025
"Board meeting or no board meeting,
I have to have the check covered."
573
00:33:37,198 --> 00:33:39,496
- And?
- He said he couldn't do it himself.
574
00:33:39,667 --> 00:33:42,602
- He's got to ask his father.
- Well, did he sound hopeful?
575
00:33:42,770 --> 00:33:45,637
Oh, I don't know. You know bankers.
576
00:33:46,007 --> 00:33:49,238
I know one thing, if I'm gonna
get that check covered for sure...
577
00:33:49,410 --> 00:33:50,843
...l've got to get to New York.
578
00:33:51,012 --> 00:33:52,639
May I have your attention, please?
579
00:33:52,814 --> 00:33:58,582
Here's an announcement for all passengers
on BOAC Cunard flight 905 to Miami.
580
00:33:58,753 --> 00:34:00,983
- Must be lifting.
- Will passengers proceed...
581
00:34:01,155 --> 00:34:03,555
... up the central staircase
for passport control?
582
00:34:03,725 --> 00:34:05,158
This way, duchess.
583
00:34:05,326 --> 00:34:07,760
I didn't expect this.
I haven't got anything ready.
584
00:34:07,929 --> 00:34:11,296
I expect it can all be sorted out
quite easily.
585
00:34:11,666 --> 00:34:14,635
- I haven't even paid for my lunch.
- It's already paid for.
586
00:34:14,802 --> 00:34:18,238
My pills.
You must let me take my pills.
587
00:34:18,406 --> 00:34:23,901
I've got two enormous purple things here
which apparently knock you out flat.
588
00:34:24,746 --> 00:34:26,509
- May I take this?
- Thank you very much.
589
00:34:26,681 --> 00:34:27,670
Your gloves.
590
00:34:28,282 --> 00:34:30,147
Has he ever been jealous of you?
591
00:34:30,318 --> 00:34:32,115
I don't think so.
592
00:34:32,620 --> 00:34:35,350
In the courting days, perhaps.
593
00:34:36,157 --> 00:34:39,558
Yes, come to think of it,
he was good and jealous then.
594
00:34:39,894 --> 00:34:41,794
But never since.
595
00:34:42,764 --> 00:34:44,231
Never?
596
00:34:44,766 --> 00:34:47,234
He's never had cause to be.
597
00:34:47,835 --> 00:34:50,770
- Never?
- Not once.
598
00:34:51,272 --> 00:34:54,241
Not once, Marc, in 13 years.
599
00:34:55,143 --> 00:34:57,668
Is that hard for you to believe?
600
00:34:57,845 --> 00:35:00,245
Looking at you, it's not easy...
601
00:35:00,648 --> 00:35:03,742
...but I admit I'm a bad judge,
because up to now...
602
00:35:03,918 --> 00:35:07,979
...l've run my own life
on rather different lines.
603
00:35:08,156 --> 00:35:10,021
Up to now?
604
00:35:10,858 --> 00:35:13,827
That's what I said. That's what I meant.
605
00:35:14,962 --> 00:35:17,362
Oh, Marc, you won't let me down,
will you?
606
00:35:17,532 --> 00:35:20,092
Whatever happens, don't let me down.
607
00:35:23,771 --> 00:35:25,739
Mind if I join you?
608
00:35:31,345 --> 00:35:32,812
I'm sorry about the fog...
609
00:35:32,980 --> 00:35:35,744
...but not even I can arrange
the weather to suit you.
610
00:35:35,917 --> 00:35:37,714
I have a company working on that now...
611
00:35:37,885 --> 00:35:40,046
...something to do
with harnessing cosmic rays...
612
00:35:40,221 --> 00:35:43,315
- You've read my letter?
- Yes.
613
00:35:43,624 --> 00:35:45,489
Yes, I enjoyed it very much.
614
00:35:45,660 --> 00:35:47,890
It's the first practical joke
you've ever played.
615
00:35:48,062 --> 00:35:51,088
I didn't know you liked them.
I love them myself, as you know.
616
00:35:51,265 --> 00:35:55,258
- You remember that time on the yacht...?
- It's not a joke, Paul.
617
00:35:55,803 --> 00:35:57,100
I'm leaving you for Marc.
618
00:35:57,271 --> 00:35:58,863
Marc?
619
00:35:59,240 --> 00:36:01,367
Oh, yes. Marc Champselle.
620
00:36:01,542 --> 00:36:04,010
I'd forgotten,
that's the funniest part of it all.
621
00:36:05,012 --> 00:36:06,274
It's the truth, Paul.
622
00:36:07,715 --> 00:36:09,910
You might have said Joey the Clown,
I suppose...
623
00:36:10,084 --> 00:36:12,177
...but Marc Champselle wasn't
at all bad.
624
00:36:12,353 --> 00:36:14,344
Let me tell you
the arrangements I've made.
625
00:36:14,522 --> 00:36:17,389
Gatwick hasn't closed down.
My plane will take you to Paris.
626
00:36:17,558 --> 00:36:19,150
Both of us, in fact.
627
00:36:19,327 --> 00:36:22,922
And tomorrow we'll go to Jamaica. That
way, you won't miss one day in the sun.
628
00:36:23,097 --> 00:36:26,692
BOAC announce the departure
of their Imperial special flight...
629
00:36:26,868 --> 00:36:29,769
- That'll be our call, Marc.
- ... BA 501 to New York.
630
00:36:29,937 --> 00:36:32,531
Will passengers please
collect their hand baggage...
631
00:36:32,707 --> 00:36:35,369
- ... have their passports ready...
- You're coming with me.
632
00:36:35,543 --> 00:36:39,843
... and proceed to the top of the central
staircase for passport control.
633
00:36:40,014 --> 00:36:41,606
Your call, Mr. Champselle.
634
00:36:41,782 --> 00:36:43,750
So you're not traveling after all,
madam?
635
00:36:43,918 --> 00:36:46,284
- Who told you that?
- I did.
636
00:36:48,289 --> 00:36:50,018
A practical joke. He loves them.
637
00:36:50,191 --> 00:36:52,659
- Of course I'm traveling.
- Good. Shall I show the way?
638
00:36:52,827 --> 00:36:54,260
Thank you.
639
00:37:00,134 --> 00:37:01,362
I think he may have a gun.
640
00:37:12,346 --> 00:37:15,110
Final announcement for BOAC Imperial...
641
00:37:15,283 --> 00:37:19,845
... special flight BA 501 to New York.
642
00:37:20,855 --> 00:37:24,347
You're not going through that gate.
I'm not gonna let you go through.
643
00:37:24,525 --> 00:37:25,822
I'll kill you first.
644
00:37:28,329 --> 00:37:30,354
- Go on, Marc.
- No.
645
00:37:30,531 --> 00:37:32,362
Go first.
646
00:37:38,572 --> 00:37:39,903
Come.
647
00:37:43,911 --> 00:37:45,538
Marc.
648
00:37:48,649 --> 00:37:50,810
His face.
649
00:37:51,185 --> 00:37:54,382
I'll never forget it as long as I live.
650
00:37:55,623 --> 00:37:57,113
Marc.
651
00:37:57,725 --> 00:38:02,219
- Bye-bye. Goodbye.
- Bye-bye. Miss you. Bye.
652
00:38:18,412 --> 00:38:21,438
- May I help?
- Oh, how kind of you.
653
00:38:21,615 --> 00:38:23,014
Thank you very much.
654
00:38:23,184 --> 00:38:24,549
- May I sit here?
- Yes.
655
00:38:24,719 --> 00:38:26,186
Thank you.
656
00:38:27,989 --> 00:38:29,616
Oh, dear.
657
00:38:31,258 --> 00:38:32,247
Thank you.
658
00:38:32,426 --> 00:38:34,792
Oh, how dreadful.
659
00:38:37,965 --> 00:38:39,523
Thank you.
660
00:38:41,168 --> 00:38:46,231
- Oh, no. Conductress. Conductress.
- I don't think there's any room.
661
00:38:46,407 --> 00:38:49,171
- Did someone call something?
- Yes, dear, I did.
662
00:38:49,343 --> 00:38:52,801
- Will you please put this thing in the hold?
- In the hold?
663
00:38:52,980 --> 00:38:55,847
Wherever you do put luggage
that isn't wanted on the voyage.
664
00:38:56,717 --> 00:38:58,844
If you'd wanted this
with your other luggage...
665
00:38:59,020 --> 00:39:01,614
...you should've thought of that earlier,
shouldn't you?
666
00:39:01,789 --> 00:39:04,849
If that is a question to me personally, yes.
667
00:39:05,026 --> 00:39:07,494
If it is a general comment
upon human behavior...
668
00:39:07,661 --> 00:39:12,394
...it is an extremely unoriginal one
and hardly worth making.
669
00:39:12,566 --> 00:39:14,659
Kindly dispose of this hatbox.
670
00:39:14,835 --> 00:39:16,166
But I have no room.
671
00:39:16,337 --> 00:39:20,467
Well, then, you must make room,
mustn't you, dear?
672
00:39:25,079 --> 00:39:28,480
Silly of me to bring other hats at all.
This is the only one I ever wear.
673
00:39:28,649 --> 00:39:32,050
- It's very nice.
- Oh, no, it's a brute.
674
00:39:32,219 --> 00:39:36,121
But it's comfortable and it fits,
and I can wear it in the rain.
675
00:39:36,290 --> 00:39:40,226
Ladies and gentlemen, would you kindly
fasten your seat belts, please?
676
00:39:40,394 --> 00:39:42,885
I haven't brought a seat belt with me.
677
00:39:43,064 --> 00:39:44,497
You must be sitting on it.
678
00:39:44,665 --> 00:39:46,724
Oh, well, have you got one?
679
00:39:46,901 --> 00:39:49,699
- Yes, I have.
- I see. What happens now?
680
00:39:49,870 --> 00:39:53,203
- Now, you should have another part.
- Oh, here it is.
681
00:39:53,374 --> 00:39:55,604
- That's mine, madam.
- I beg your pardon.
682
00:39:55,776 --> 00:39:57,334
Let me.
683
00:39:57,678 --> 00:40:00,010
- Oh, thank you.
- Oh, there we are.
684
00:40:02,183 --> 00:40:04,617
- No, this way.
- I'll leave it to you.
685
00:40:04,785 --> 00:40:06,844
No, you put that through there,
like that.
686
00:40:07,021 --> 00:40:11,014
That through there,
and you're fastened to your chair.
687
00:40:11,192 --> 00:40:13,717
I can't be expected to know that.
688
00:40:14,195 --> 00:40:16,663
What are they going to do,
loop-the-loop or something?
689
00:40:16,831 --> 00:40:18,628
Oh, well, I don't care anyway.
690
00:40:18,799 --> 00:40:21,290
I have two enormous pills
to steady me down.
691
00:40:21,469 --> 00:40:23,960
And with the two pep pills
I took this morning...
692
00:40:24,138 --> 00:40:26,106
...the pep-up pills...
693
00:40:27,041 --> 00:40:29,236
...l'm flying already.
694
00:40:39,186 --> 00:40:40,847
Doesn't look all that much better.
695
00:40:41,021 --> 00:40:43,285
I don't know why we didn't
take off this morning.
696
00:40:43,457 --> 00:40:45,357
I suppose they know what they're doing.
697
00:40:49,597 --> 00:40:50,996
- Maxie.
- Yes?
698
00:40:51,165 --> 00:40:53,224
Is there another
woman's part in Mary Stuart?
699
00:40:53,400 --> 00:40:54,492
- Yes. Yes.
- Good part?
700
00:40:54,668 --> 00:40:56,192
- Who is she?
- Queen Elizabeth.
701
00:40:56,370 --> 00:40:58,497
- Could I play that?
- No.
702
00:40:58,672 --> 00:41:00,333
This way, please.
703
00:41:05,212 --> 00:41:07,840
I don't want to hear any more
of your idiotic excuses.
704
00:41:08,015 --> 00:41:11,212
Those half-wits in Met
told me that it would be clear in one hour.
705
00:41:11,385 --> 00:41:15,253
Look. All aircraft grounded indefinitely.
Make the necessary announcements.
706
00:41:25,499 --> 00:41:28,229
Ladies and gentlemen,
I'm extremely sorry to announce...
707
00:41:28,402 --> 00:41:31,166
... that at the moment
it is not possible for us to take off.
708
00:41:31,338 --> 00:41:33,704
We will have to disembark you.
709
00:41:37,144 --> 00:41:40,341
I very much regret
that a takeoff is no longer possible...
710
00:41:40,514 --> 00:41:44,041
... and our orders are to disembark you.
711
00:41:44,451 --> 00:41:46,351
Disembark?
712
00:41:46,954 --> 00:41:49,889
British overseas Airways
have asked me to say...
713
00:41:50,057 --> 00:41:52,548
...that should the delay be overnight...
- overnight?
714
00:41:52,726 --> 00:41:56,287
...accommodation will be reserved
at one of the airport hotels. Thank you.
715
00:41:56,463 --> 00:41:59,432
Captain, overnight?
Dear captain, surely this isn't true.
716
00:41:59,600 --> 00:42:02,865
- There could be a clearance around midnight.
- Before or after midnight?
717
00:42:03,037 --> 00:42:05,164
A bit before or a bit after,
it hardly matters.
718
00:42:05,339 --> 00:42:08,308
- Just a question of life and death, that's all.
- Is somebody ill?
719
00:42:08,475 --> 00:42:10,670
At the moment, me.
720
00:42:10,945 --> 00:42:15,848
Attention, please. Will all passengers
kindly wait in the lounge...
721
00:42:16,016 --> 00:42:18,075
... until a further announcement.
722
00:42:18,252 --> 00:42:19,685
Bad show, eh?
723
00:42:19,853 --> 00:42:22,413
Well, we still have a way
of passing the time, eh, Marc?
724
00:42:22,590 --> 00:42:24,148
If you get bored.
725
00:42:24,325 --> 00:42:26,850
But I'm sure you wouldn't.
I can't see any possible...
726
00:42:27,027 --> 00:42:29,154
Absolutely charming.
727
00:42:29,396 --> 00:42:31,728
Very tactful man.
728
00:42:32,566 --> 00:42:33,828
Well, we better stay here.
729
00:42:34,001 --> 00:42:36,595
This is only for passengers
who have cleared immigration.
730
00:42:36,770 --> 00:42:38,362
They'll stop him coming in here.
731
00:42:38,539 --> 00:42:40,700
Stop Paul Andros?
732
00:42:40,874 --> 00:42:43,968
Yes. Yes, I suppose it's a bit hopeless.
733
00:42:44,812 --> 00:42:46,643
- Attention.
- I'd better go and face him.
734
00:42:46,814 --> 00:42:49,078
- Not yet. He might have gone.
- BOAC regret...
735
00:42:49,250 --> 00:42:52,879
And if he hasn't,
give him time to calm down.
736
00:42:53,587 --> 00:42:55,817
Has been further delayed.
737
00:42:55,990 --> 00:43:00,393
Accommodation has been secured
for all passengers at the airport hotel.
738
00:43:01,562 --> 00:43:03,928
I've put a call in to Gatwick.
That's all I can do.
739
00:43:04,098 --> 00:43:07,693
Just let's not lose our heads.
Let's go over it all again.
740
00:43:07,868 --> 00:43:10,632
I need a plane.
I need to charter a plane.
741
00:43:10,804 --> 00:43:12,169
- An air taxi?
- An air taxi.
742
00:43:12,339 --> 00:43:15,001
I've just explained,
there's no air taxi operating here.
743
00:43:15,175 --> 00:43:17,143
- Only from Gatwick.
- Right, sir.
744
00:43:17,311 --> 00:43:20,041
When I ask for a car to this Gatwick...
745
00:43:20,214 --> 00:43:24,583
...you tell me there isn't any.
Listen, I've got to get out of this country...
746
00:43:24,752 --> 00:43:26,720
...by midnight tonight.
747
00:43:26,887 --> 00:43:29,947
Not 10 minutes after,
not 10 seconds after...
748
00:43:30,124 --> 00:43:31,523
...but midnight.
749
00:43:31,692 --> 00:43:35,219
Or I lose $ 1 million
to the British tax collector.
750
00:43:35,396 --> 00:43:37,057
- One million dollars?
- One million.
751
00:43:37,231 --> 00:43:39,597
That's quite a situation
to be in, I must say, sir.
752
00:43:40,968 --> 00:43:43,163
Excuse me. Mr. Mangrum?
753
00:43:43,337 --> 00:43:45,464
- Oh, you're still here?
- I waited just in case.
754
00:43:45,639 --> 00:43:47,402
- I got your room at the hotel.
- Thanks.
755
00:43:47,574 --> 00:43:49,804
Best rooms are on the top floor.
Managed to get you one.
756
00:43:49,977 --> 00:43:51,706
- Fine.
- Your overnight bag's unpacked.
757
00:43:51,879 --> 00:43:55,076
- They'll send it down. I've laid on transport.
- Thought of everything.
758
00:43:55,249 --> 00:43:58,150
I also phoned Mr. Kingsford.
759
00:43:58,686 --> 00:44:02,884
- And stopped send on the check?
- I'm afraid not. It was too late. It's gone.
760
00:44:07,061 --> 00:44:10,997
To be beaten by a bloody fog!
761
00:44:11,165 --> 00:44:13,429
When we get to the hotel,
you must phone New York.
762
00:44:13,600 --> 00:44:15,864
You're capable of persuading
the old Mr. Fordman...
763
00:44:16,036 --> 00:44:19,699
- I'm not capable of persuading anybody.
- Oh, yes, you are.
764
00:44:20,040 --> 00:44:21,405
Now, let's go to the hotel.
765
00:44:21,575 --> 00:44:24,703
I'll get you a nice, strong cup of tea,
and you call New York.
766
00:44:25,546 --> 00:44:26,945
Okay.
767
00:44:28,382 --> 00:44:31,476
Your Grace. I've arranged your
hotel accommodation for you.
768
00:44:31,652 --> 00:44:33,643
How very kind of you.
Thank you so much.
769
00:44:33,821 --> 00:44:38,190
But what I really need
at the moment is a large brandy.
770
00:44:38,425 --> 00:44:39,949
In fact, a whopper.
771
00:44:40,127 --> 00:44:43,290
Charlie, a large brandy for Her Grace.
772
00:44:43,630 --> 00:44:45,291
- Now, you sit down.
- Oh, can I?
773
00:44:45,466 --> 00:44:47,832
- Yes. There.
- Thank you. I've got that.
774
00:44:48,001 --> 00:44:50,526
- All right?
- Yes. Fine. Thank you.
775
00:44:50,704 --> 00:44:52,899
Thank you. Your health.
776
00:44:59,146 --> 00:45:03,014
What a ridiculous form
of locomotion flying is.
777
00:45:03,183 --> 00:45:06,380
They tie you into your seat
and tell you you're going...
778
00:45:06,553 --> 00:45:11,217
...then they make hair-raising,
scarifying noises with their engines.
779
00:45:11,392 --> 00:45:15,294
Then they untie you
and tell you you're not going at all.
780
00:45:15,896 --> 00:45:20,094
Can you imagine the Queen Mary
behaving like that?
781
00:45:24,772 --> 00:45:26,933
Would Mr. Marc Champselle
kindly come...
782
00:45:27,107 --> 00:45:29,974
...to the Bo AC number one
departure counter, please?
783
00:45:30,144 --> 00:45:33,375
This will be about the hotel, I suppose.
This is a problem, darling.
784
00:45:33,547 --> 00:45:36,414
How am I going to fix
adjoining rooms for us...
785
00:45:36,583 --> 00:45:38,915
...without seeming too obvious?
786
00:45:39,319 --> 00:45:43,119
Your past experience
should help you there, shouldn't it?
787
00:45:44,892 --> 00:45:47,452
Have I married a cat?
788
00:45:47,628 --> 00:45:49,220
You haven't married anything yet.
789
00:45:49,396 --> 00:45:51,227
In all but name.
790
00:45:51,398 --> 00:45:55,027
- Not even that yet.
- No. No, true.
791
00:45:55,202 --> 00:45:59,696
My invincible charm
has meant nothing to you, has it?
792
00:46:00,974 --> 00:46:03,943
Don't boast too much.
793
00:46:04,745 --> 00:46:06,076
No. No, I suppose not.
794
00:46:06,246 --> 00:46:08,908
At my age, definitely not.
795
00:46:09,149 --> 00:46:11,117
I suppose I must be the first woman...
796
00:46:11,285 --> 00:46:13,719
...in the 500 or so others...
797
00:46:13,887 --> 00:46:15,946
...who's loved you for yourself alone.
798
00:46:16,123 --> 00:46:19,183
Now, please. Don't talk
like a woman's magazine.
799
00:46:19,359 --> 00:46:20,690
If you must know...
800
00:46:20,861 --> 00:46:24,297
...I hate myself alone. Honestly.
801
00:46:24,465 --> 00:46:27,263
I can't begin to understand
what you see in me.
802
00:46:27,434 --> 00:46:29,231
Would Mr. Marc Champselle
kindly come...
803
00:46:29,403 --> 00:46:30,768
... to the number one BOAC...
804
00:46:30,938 --> 00:46:33,771
- ... departure counter?
- All right. Coming, you fool.
805
00:46:35,609 --> 00:46:37,770
What do you see in me?
806
00:46:38,111 --> 00:46:40,944
- One word.
- One word?
807
00:46:41,281 --> 00:46:43,875
- Helplessness.
- Helpless? Me?
808
00:46:44,051 --> 00:46:47,714
The most notoriously
self-sufficient character of the age?
809
00:46:47,888 --> 00:46:49,446
I'll have to figure that one out.
810
00:46:49,623 --> 00:46:51,488
Stay here. Don't move. I'll be back.
811
00:46:51,658 --> 00:46:54,388
And keep that lighting on you.
812
00:46:54,795 --> 00:46:56,285
It's very good.
813
00:47:02,936 --> 00:47:06,235
- I'm Mr. Champselle. You called?
- Yes, Mr. Champselle. Come this way.
814
00:47:06,406 --> 00:47:08,203
A gentleman would like to speak to you.
815
00:47:08,375 --> 00:47:10,309
If you don't mind
stepping into my office.
816
00:47:10,477 --> 00:47:12,741
- Thank you.
- Will the Austin car representative...
817
00:47:12,913 --> 00:47:15,507
... come to the general-inquiries
desk, please?
818
00:47:16,950 --> 00:47:19,783
- You won't be disturbed in here, sir.
- Thank you. Good of you.
819
00:47:19,953 --> 00:47:21,614
Not at all, sir. It's a pleasure.
820
00:47:28,996 --> 00:47:30,395
Well?
821
00:47:30,731 --> 00:47:34,792
Are you going to use that thing
in your pocket?
822
00:47:42,576 --> 00:47:45,545
I didn't know people
ever really carried these things.
823
00:47:45,712 --> 00:47:48,909
- I thought it was only on television.
- Where do you want to go, Marc?
824
00:47:49,383 --> 00:47:52,250
- What do you mean?
- Cannes is a bit dead in January.
825
00:47:52,419 --> 00:47:54,080
What about the West Indies?
826
00:47:54,254 --> 00:47:56,779
No, of course. You'd miss
your gambling, wouldn't you?
827
00:47:57,424 --> 00:47:58,652
What about Rio?
828
00:47:58,825 --> 00:48:00,793
It's pleasant at this time of year.
829
00:48:00,961 --> 00:48:04,692
I'm going to New York, Paul.
With your wife.
830
00:48:05,866 --> 00:48:07,800
I've made this out for £10,000.
831
00:48:07,968 --> 00:48:10,596
That's at least twice
your nuisance value...
832
00:48:10,771 --> 00:48:12,898
...but I don't enjoy haggling.
833
00:48:13,173 --> 00:48:18,076
You'll stay in Rio for three months
and sign a declaration now to that effect.
834
00:48:18,245 --> 00:48:20,975
Also, you will never see
or communicate with my wife again.
835
00:48:21,615 --> 00:48:23,640
There's writing paper there.
836
00:48:23,884 --> 00:48:25,511
Have you got a pen?
837
00:48:25,953 --> 00:48:27,250
It isn't any good, you know.
838
00:48:28,255 --> 00:48:29,847
You think I'll stop the check?
839
00:48:30,023 --> 00:48:32,958
- I'm perfectly willing...
- I'm not thinking of the check.
840
00:48:33,260 --> 00:48:35,091
I'm thinking of you.
841
00:48:35,529 --> 00:48:37,656
You poor bloody idiot.
842
00:48:37,831 --> 00:48:41,733
Don't you realize that this is how
you've lost your wife?
843
00:48:43,604 --> 00:48:46,698
- I think you'd better have a look at it.
- Look, I'm not insulted.
844
00:48:46,873 --> 00:48:49,433
From all you know of me,
you've a right to suppose...
845
00:48:49,610 --> 00:48:50,838
...I can be bought off.
846
00:48:51,011 --> 00:48:54,777
As a matter of fact, I have been bought off
by a jealous husband before.
847
00:48:54,948 --> 00:48:56,813
Two, come to think of it.
848
00:48:56,984 --> 00:48:59,953
But by neither of them
for as much as £10,000.
849
00:49:00,120 --> 00:49:01,917
For chicken feed.
850
00:49:02,155 --> 00:49:04,020
Ten thousand.
851
00:49:05,258 --> 00:49:07,283
There have been
plenty of times in my life...
852
00:49:07,461 --> 00:49:10,521
...when I'd have sold my soul
for a tenth of that.
853
00:49:10,697 --> 00:49:14,258
But then, you must realize, Paul,
that in those days...
854
00:49:14,434 --> 00:49:17,028
...I don't think I really had a soul to sell.
855
00:49:18,105 --> 00:49:20,573
- And now you have.
- Yes.
856
00:49:20,741 --> 00:49:23,539
- I think so.
- Restored to you by Frances.
857
00:49:24,044 --> 00:49:25,841
I love her, Paul.
858
00:49:26,013 --> 00:49:29,574
The only woman in my life
I ever have loved.
859
00:49:30,150 --> 00:49:32,846
If that sort of love
means I have a soul...
860
00:49:33,020 --> 00:49:35,921
...then a soul is what I have.
861
00:49:36,757 --> 00:49:39,749
And how much more expensive
is this newly acquired soul of yours?
862
00:49:39,926 --> 00:49:42,793
Look, don't waste the paper.
A million couldn't buy me.
863
00:49:43,363 --> 00:49:44,887
I mean it.
864
00:49:47,501 --> 00:49:51,130
What did you mean just now about
something being the way I've lost my wife?
865
00:49:51,805 --> 00:49:53,295
This.
866
00:49:54,341 --> 00:49:57,139
- Anything wrong in being generous?
- Oh, yes. Oh, yes.
867
00:49:57,310 --> 00:49:59,676
I've been on the receiving end
most of my life...
868
00:49:59,846 --> 00:50:01,507
...so I know what I'm talking about.
869
00:50:01,682 --> 00:50:03,741
Generosity is a killer.
870
00:50:03,917 --> 00:50:06,181
Checkbook generosity.
871
00:50:06,353 --> 00:50:10,016
It... It kills your pride, you see.
872
00:50:11,591 --> 00:50:13,684
- I remember...
- We were talking about my wife.
873
00:50:14,327 --> 00:50:15,851
Yes.
874
00:50:16,229 --> 00:50:19,198
Well, she loved your parting present.
875
00:50:19,366 --> 00:50:22,164
She's loved every present
you've given her that I know of.
876
00:50:22,335 --> 00:50:25,395
And Lord knows,
there have been enough.
877
00:50:25,572 --> 00:50:27,938
- Well?
- Well, it's just that I think...
878
00:50:28,108 --> 00:50:32,272
...that she'd rather have had
the odd toy duck from Woolworths...
879
00:50:32,679 --> 00:50:35,580
...provided she knew
you'd chosen it yourself.
880
00:50:43,757 --> 00:50:45,452
Why you?
881
00:50:46,126 --> 00:50:47,650
I was around.
882
00:50:47,828 --> 00:50:49,887
And I loved her.
883
00:50:50,230 --> 00:50:51,458
Makes no sense.
884
00:50:51,631 --> 00:50:54,828
No, it doesn't make much
to me either, but it's true.
885
00:50:55,102 --> 00:50:56,967
Gigolo.
886
00:50:58,438 --> 00:50:59,803
A buffoon.
887
00:50:59,973 --> 00:51:01,770
A professional diner-outer.
888
00:51:01,942 --> 00:51:04,934
- A notorious sponger!
- All right. All right, say it all...
889
00:51:05,112 --> 00:51:07,512
...if it's going to make you
feel any better.
890
00:51:07,714 --> 00:51:10,182
It was all true, anyway, once.
891
00:51:10,851 --> 00:51:14,810
But don't use that thing.
892
00:51:15,822 --> 00:51:18,518
Killing me won't get your wife back.
893
00:51:19,526 --> 00:51:21,994
It would stop it being you
who takes her away from me.
894
00:51:22,162 --> 00:51:24,460
Yes, it would do that.
895
00:51:24,631 --> 00:51:28,692
But isn't it better for you
that it should be me?
896
00:51:29,002 --> 00:51:31,630
Think of the sympathy
you'll get from everyone.
897
00:51:31,805 --> 00:51:33,739
"Not with Marc Champselle.
898
00:51:33,907 --> 00:51:36,774
With anyone else, possibly,
but not with Marc Champselle.
899
00:51:36,943 --> 00:51:38,843
She must be mad."
900
00:51:39,412 --> 00:51:42,245
Like you said, Joey the Clown.
901
00:51:49,689 --> 00:51:52,817
You've got my sympathy too, you know.
902
00:51:52,993 --> 00:51:56,588
I suppose in the circumstances,
that's a dangerous thing to say.
903
00:51:56,763 --> 00:51:59,960
It would almost make me shoot
if I were sitting there...
904
00:52:00,133 --> 00:52:02,226
...but it's true.
905
00:52:02,936 --> 00:52:04,335
And...
906
00:52:06,506 --> 00:52:08,770
...l'm in the mood for truth.
907
00:52:49,049 --> 00:52:50,414
I have your hotel reservation.
908
00:52:50,584 --> 00:52:52,711
On the top floor,
one of the very few suites.
909
00:52:52,886 --> 00:52:55,684
Wickedly overcrowded tonight,
but, of course, as it's you...
910
00:52:55,856 --> 00:52:59,189
- Thank you very much.
- Mr. Champselle, I have a room for you too.
911
00:52:59,359 --> 00:53:02,192
- A single one, I'm happy to say.
- And I'm happy to hear.
912
00:53:02,362 --> 00:53:03,852
If you knew about the crush.
913
00:53:04,030 --> 00:53:06,328
They're having to double up
all single parties.
914
00:53:06,499 --> 00:53:08,797
But I am not a single party.
915
00:53:08,969 --> 00:53:11,529
Oh, is that so?
I rather thought that you were.
916
00:53:11,705 --> 00:53:13,866
Shall I order you a taxi, Madam Andros?
917
00:53:14,040 --> 00:53:15,439
- Well...
- Yes, yes.
918
00:53:15,609 --> 00:53:18,271
Do order a taxi for Madam Andros.
919
00:53:21,181 --> 00:53:23,445
Your husband's gone.
920
00:53:23,617 --> 00:53:25,949
- You saw him?
- Yes.
921
00:53:26,119 --> 00:53:28,644
- Did you speak to him?
- Yes.
922
00:53:29,055 --> 00:53:33,219
But Paul wouldn't have gone. He...
923
00:53:33,393 --> 00:53:36,055
He just wouldn't have given up like that.
924
00:53:36,730 --> 00:53:39,290
- What did you say to him?
- The right things, apparently.
925
00:53:39,733 --> 00:53:43,635
I'll tell them to you later when my heart's
got back some sort of rhythm.
926
00:53:43,803 --> 00:53:45,293
Feel it.
927
00:53:46,273 --> 00:53:48,104
I had the gun to face, you see.
928
00:53:48,275 --> 00:53:53,008
And you know me,
I'm not exactly Wyatt Earp. Come.
929
00:53:55,448 --> 00:53:58,178
- And he's gone?
- How often do I have to tell you?
930
00:53:58,351 --> 00:54:00,251
The danger's over. We're safe.
931
00:54:07,827 --> 00:54:10,193
- Are you sure this is the right hotel?
- Yes, madam.
932
00:54:10,363 --> 00:54:11,830
Thank you.
933
00:54:12,032 --> 00:54:14,262
- Good night.
- Good night, ma'am.
934
00:54:35,822 --> 00:54:41,522
I suppose you'd have no idea
where room 509 is.
935
00:54:41,695 --> 00:54:43,754
Well, some idea, madam, yes.
936
00:54:43,930 --> 00:54:46,592
I mean, it'll be on the fifth floor.
937
00:54:46,766 --> 00:54:48,996
Well, you don't seem very sure.
938
00:54:49,469 --> 00:54:54,338
It's the room I've been allocated,
so I'm told.
939
00:54:55,041 --> 00:54:57,339
Oh, yes, of course, Your Grace.
940
00:54:57,510 --> 00:55:00,070
- Page.
- Yes, sir?
941
00:55:00,246 --> 00:55:03,613
- Show Her Grace to room 509.
- This way, madam.
942
00:55:06,319 --> 00:55:07,616
- Madam Andros?
- Yes.
943
00:55:07,787 --> 00:55:11,553
This is indeed a very great pleasure,
although I can hardly expect you to feel so.
944
00:55:11,725 --> 00:55:14,751
However, if you'll allow me,
I'll show you straight to your suite.
945
00:55:14,928 --> 00:55:17,089
- It's our best, naturally.
- Thank you very much.
946
00:55:17,263 --> 00:55:20,027
- This is Mr. Champselle.
- Yes, you're in 410.
947
00:55:20,200 --> 00:55:23,363
I'll have your things sent up.
Will you follow me, madam?
948
00:55:31,444 --> 00:55:34,572
The line to Borehamwood
is temporarily out of order.
949
00:55:34,748 --> 00:55:37,046
Can somebody please tell me
how it is possible...
950
00:55:37,217 --> 00:55:39,708
...for a telephone
to be disordered by a fog?
951
00:55:39,886 --> 00:55:42,582
- Oh, more frost than fog, I'd say.
- What a country.
952
00:55:42,756 --> 00:55:45,589
A nip of frost, a whiff of fog...
953
00:55:45,759 --> 00:55:48,023
...and chaos is coming in. How much?
954
00:55:48,194 --> 00:55:49,661
- How you know I lose?
- How much?
955
00:55:49,829 --> 00:55:51,888
- He's only kidding you.
- In three hands?
956
00:55:52,065 --> 00:55:53,430
She's a genius.
957
00:55:53,600 --> 00:55:57,161
- I must say, I feel a bit uncomfortable.
- After what the fog is costing me...
958
00:55:57,337 --> 00:55:59,601
...this is a mere drop in the ocean.
959
00:55:59,773 --> 00:56:04,904
- Oh, some business deal you've missed?
- Tax. Full tax. English tax.
960
00:56:05,078 --> 00:56:08,980
- But surely your accountant's...
- My accountant has lost himself...
961
00:56:09,149 --> 00:56:12,346
...somewhere in the woods
called Boreham...
962
00:56:12,519 --> 00:56:15,454
...with his telephone frozen.
963
00:56:23,296 --> 00:56:24,820
Frances, it's Paul.
964
00:56:24,998 --> 00:56:27,296
I've come to take you home.
965
00:56:28,902 --> 00:56:31,268
A joke in the worst possible taste.
966
00:56:31,438 --> 00:56:35,374
My jokes always are.
I thought we might be needing this.
967
00:56:35,842 --> 00:56:38,436
Oh, yes, yes.
968
00:56:38,611 --> 00:56:41,671
They've done Madam Andros proud,
all right.
969
00:56:42,115 --> 00:56:44,379
Well, you'd better appreciate it
while you can.
970
00:56:44,551 --> 00:56:47,213
Mrs. Champselle isn't going to get
this sort of treatment.
971
00:56:47,387 --> 00:56:50,185
Oh, I don't know. That depends
on Mr. Champselle, doesn't it?
972
00:56:50,356 --> 00:56:54,156
You don't expect me
to control banks and steelworks, do you?
973
00:56:54,327 --> 00:56:56,989
Why not? He started from nothing.
974
00:56:57,163 --> 00:56:59,654
- How?
- Oh, don't ask me how.
975
00:56:59,833 --> 00:57:01,391
How do people do these things?
976
00:57:01,568 --> 00:57:03,468
By wanting something enough, I suppose.
977
00:57:03,636 --> 00:57:05,160
Being ruthless enough...
978
00:57:05,338 --> 00:57:07,135
...and charming enough.
979
00:57:07,307 --> 00:57:08,968
Crooked enough?
980
00:57:09,375 --> 00:57:12,776
- I wouldn't know.
- And if you did, you wouldn't say.
981
00:57:13,580 --> 00:57:15,207
Very nice.
982
00:57:15,915 --> 00:57:20,181
No. No, I'm afraid I'm not cut out
to be a Paul Andros...
983
00:57:20,353 --> 00:57:24,915
...and I doubt if the wife
of an aging and penniless gigolo...
984
00:57:25,091 --> 00:57:27,389
...will rate a suite like this.
985
00:57:28,628 --> 00:57:31,563
That word seems to have stuck
in your throat a bit.
986
00:57:31,731 --> 00:57:33,255
"Gigolo" or "aging"?
987
00:57:33,433 --> 00:57:35,128
Not aging. We're all aging.
988
00:57:35,301 --> 00:57:37,360
Yes. "Gigolo" does hurt.
989
00:57:37,537 --> 00:57:39,835
I suppose because it's kind of true.
990
00:57:40,006 --> 00:57:41,974
I have made love to women for...
991
00:57:42,142 --> 00:57:45,236
Not for money.
Really. Really, not for money...
992
00:57:45,411 --> 00:57:48,437
...or for what I could get out of it, but...
993
00:57:48,748 --> 00:57:50,579
- Well...
- Well?
994
00:57:50,750 --> 00:57:52,615
For fun. It's true.
995
00:57:52,785 --> 00:57:55,583
I'm just one of nature's
layabouts, I suppose.
996
00:57:55,755 --> 00:57:57,416
Born into the world with no money...
997
00:57:57,590 --> 00:58:00,150
...a horror of a steady job.
998
00:58:00,326 --> 00:58:03,489
- And...
- Invincible charm.
999
00:58:07,734 --> 00:58:10,931
- I love you very deeply, you know.
- Good.
1000
00:58:11,304 --> 00:58:13,670
But you haven't told me why.
1001
00:58:15,408 --> 00:58:17,933
You so much want looking after.
1002
00:58:19,145 --> 00:58:21,204
And I so much want to look after you.
1003
00:58:21,381 --> 00:58:24,475
But you told me
you hadn't a bean of your own.
1004
00:58:26,186 --> 00:58:29,178
Is that what "looking after"
means to you?
1005
00:58:29,355 --> 00:58:31,323
I didn't mean that kind.
1006
00:58:31,491 --> 00:58:33,083
What kind?
1007
00:58:34,694 --> 00:58:37,390
- Love.
- Oh, well, that's fine.
1008
00:58:37,564 --> 00:58:39,964
It makes the world go round, I'm told.
1009
00:58:40,133 --> 00:58:42,431
But it doesn't help us eat.
1010
00:58:44,070 --> 00:58:47,301
Yes. A steady job, then?
1011
00:58:47,574 --> 00:58:49,906
I'm afraid so. For me too, perhaps.
1012
00:58:50,076 --> 00:58:51,976
Certainly not. My wife doesn't work.
1013
00:58:52,145 --> 00:58:53,476
And what does she do?
1014
00:58:53,646 --> 00:58:55,375
Raise children, love me.
1015
00:58:55,548 --> 00:58:57,778
I've got some ideas for myself.
1016
00:58:57,951 --> 00:59:00,010
- I've told them to you.
- Yes, you have.
1017
00:59:00,186 --> 00:59:03,644
Meanwhile, to tide us over...
1018
00:59:03,823 --> 00:59:05,950
...how much loot have you brought?
1019
00:59:06,392 --> 00:59:07,882
Just this.
1020
00:59:08,494 --> 00:59:10,485
You didn't leave it all behind?
1021
00:59:10,663 --> 00:59:14,861
But not all,
not down to the last zircon?
1022
00:59:16,402 --> 00:59:17,960
Fur coats?
1023
00:59:18,738 --> 00:59:20,262
That one.
1024
00:59:22,308 --> 00:59:24,003
Now, isn't that just typical of you.
1025
00:59:26,479 --> 00:59:28,071
Darling...
1026
00:59:28,248 --> 00:59:30,148
...I adore you.
1027
00:59:30,316 --> 00:59:33,877
Well, you've still got that parting present.
1028
00:59:34,053 --> 00:59:35,281
And that.
1029
00:59:35,455 --> 00:59:38,219
- I'm not going to sell these.
- No?
1030
00:59:38,491 --> 00:59:40,755
Well, you're probably right.
1031
00:59:40,927 --> 00:59:44,090
Well, I'll have to think up
something rather quick, then, won't I?
1032
00:59:44,364 --> 00:59:47,128
I can still play golf down to scratch.
1033
00:59:47,300 --> 00:59:50,599
I wonder if I could turn pro at my age.
1034
00:59:51,938 --> 00:59:54,702
What? What's so funny about that?
1035
00:59:55,742 --> 00:59:57,869
My father left me 300,000.
1036
00:59:58,444 --> 01:00:03,074
- You lying daughter of a...
- Fairly rich businessman.
1037
01:00:03,249 --> 01:00:05,877
Why have you always told me
he left you nothing?
1038
01:00:06,052 --> 01:00:08,077
Surely you can guess why.
1039
01:00:08,254 --> 01:00:11,246
You didn't suspect...
You couldn't possibly have suspected...
1040
01:00:11,424 --> 01:00:12,857
I just wanted to make sure.
1041
01:00:13,026 --> 01:00:16,462
- I've never been so insulted in all my life.
- Yes, you have.
1042
01:00:16,629 --> 01:00:19,325
How do you know I hadn't already
checked up on your father?
1043
01:00:19,499 --> 01:00:21,399
I do know, that's all.
1044
01:00:23,770 --> 01:00:27,228
Pounds or dollars?
Not that it matters, of course.
1045
01:00:29,242 --> 01:00:30,869
Pounds.
1046
01:00:31,044 --> 01:00:32,477
Not that it matters, of course.
1047
01:00:32,645 --> 01:00:35,273
Now, please. Please stop
making fun of me.
1048
01:00:35,448 --> 01:00:38,679
No. That's what I love you for:
1049
01:00:38,851 --> 01:00:41,445
That I can make fun of you.
1050
01:00:42,221 --> 01:00:45,657
Shall I tell you what I love you for?
1051
01:00:47,393 --> 01:00:50,191
Because you are the most beautiful
and desirable woman...
1052
01:00:50,363 --> 01:00:52,160
...l've ever known in all my life.
1053
01:00:52,332 --> 01:00:54,425
Because you have eyes...
1054
01:00:54,600 --> 01:00:59,162
...that are a perpetually
adorable invitation.
1055
01:01:00,406 --> 01:01:02,101
Now what?
1056
01:01:03,743 --> 01:01:06,075
You have that special lovemaking voice.
1057
01:01:06,245 --> 01:01:08,713
Oh, no, no.
You are the most infuriating woman.
1058
01:01:08,881 --> 01:01:11,873
I mean it. Damn it, I mean it.
Every word of it.
1059
01:01:12,051 --> 01:01:15,817
- Don't you believe me?
- Yes, when you... When you say it like that.
1060
01:01:15,988 --> 01:01:17,216
You sound like you again.
1061
01:01:17,390 --> 01:01:20,120
I don't know what you mean
about my lovemaking voice.
1062
01:01:20,293 --> 01:01:21,988
Oh, you do.
1063
01:01:22,161 --> 01:01:25,221
It's the one you use with... That makes
all those countesses swoon.
1064
01:01:25,398 --> 01:01:28,856
All right, all right.
So why doesn't it make you swoon?
1065
01:01:29,669 --> 01:01:32,229
Because I love you for what you are...
1066
01:01:32,405 --> 01:01:36,034
...not for what you think you are.
1067
01:01:38,244 --> 01:01:40,178
Very profound.
1068
01:01:42,482 --> 01:01:46,179
My feelings are much simpler.
1069
01:01:46,719 --> 01:01:48,346
I love you as you look...
1070
01:01:48,521 --> 01:01:51,547
...as you look now, this moment.
1071
01:01:55,027 --> 01:01:57,052
- Now what?
- Come in.
1072
01:01:59,465 --> 01:02:03,060
Madam Andros, the manager thought
you might like to have your dinner up here.
1073
01:02:03,669 --> 01:02:06,797
Perhaps if I leave the menu,
you'd care to make your order later?
1074
01:02:06,973 --> 01:02:09,237
Fine. Thank you very much.
1075
01:02:11,310 --> 01:02:14,575
Darling, I simply have to get
out of this dress and take a bath.
1076
01:02:14,747 --> 01:02:17,341
Come back in an hour,
and we'll have supper.
1077
01:02:18,284 --> 01:02:22,687
But this time, I might not be
got rid of so easily.
1078
01:02:22,855 --> 01:02:25,085
Come back in an hour.
1079
01:02:28,227 --> 01:02:32,163
Oh, Marc, you better send a cable
to the Camerons explaining our delay.
1080
01:02:32,331 --> 01:02:34,196
Oh, yes, I will.
1081
01:02:40,573 --> 01:02:42,040
Gin.
1082
01:02:42,708 --> 01:02:44,676
Oh, I'm sorry, old boy.
I've done it again.
1083
01:02:44,844 --> 01:02:47,244
You're too lucky. I can't cope with it.
1084
01:02:47,413 --> 01:02:50,007
- I don't always win.
- I've got 26.
1085
01:02:50,183 --> 01:02:53,983
Now, well, 26 points. I must say...
1086
01:02:54,153 --> 01:02:56,246
Well, that makes...
1087
01:02:56,422 --> 01:02:58,185
I thought you'd find me.
1088
01:02:58,357 --> 01:03:00,951
- What stakes are you playing?
- Twenty-five cents a point.
1089
01:03:01,127 --> 01:03:02,560
- Outrageous.
- Don't you like it?
1090
01:03:02,728 --> 01:03:04,423
Suits me fine. Double on the last?
1091
01:03:04,597 --> 01:03:05,894
- Right.
- Deal me in.
1092
01:03:09,469 --> 01:03:12,233
Schwutzbacher! This is Gloria's bedroom.
1093
01:03:12,405 --> 01:03:14,965
I've been waiting for you.
They told me you were here.
1094
01:03:15,141 --> 01:03:19,009
- Did they tell you the terrible news?
- There's still a few hours before midnight.
1095
01:03:19,178 --> 01:03:22,238
What's the difference?
He's stuck anyway.
1096
01:03:23,449 --> 01:03:26,748
- She's right.
- But there's something she doesn't know.
1097
01:03:26,919 --> 01:03:28,443
My master plan.
1098
01:03:28,621 --> 01:03:31,556
Sign it, maestro.
There's not a moment to lose.
1099
01:03:31,724 --> 01:03:33,453
You mean, you found a solution?
1100
01:03:33,626 --> 01:03:36,993
Sign right here,
and all your worries are over.
1101
01:03:37,163 --> 01:03:38,755
My darling Schwutzbacher!
1102
01:03:38,931 --> 01:03:40,796
I knew it. I knew you wouldn't fail me.
1103
01:03:40,967 --> 01:03:43,629
Just when the wolves
were tearing me out of my sledge...
1104
01:03:43,803 --> 01:03:47,136
...comes my adorable Schwutzbacher
to the rescue.
1105
01:03:47,306 --> 01:03:52,073
Just what is this
ingenious little dodge, eh?
1106
01:03:52,245 --> 01:03:54,577
You have signed over
all your financial interest...
1107
01:03:54,747 --> 01:03:57,409
...in the new film to GGPI.
1108
01:03:57,583 --> 01:03:58,811
GGPI?
1109
01:03:58,985 --> 01:04:03,217
Gloria Gritti Productions Incorporated.
1110
01:04:03,890 --> 01:04:06,120
Schwutzbacher, what are you saying?
1111
01:04:06,292 --> 01:04:08,283
Why should she know about it?
1112
01:04:08,461 --> 01:04:11,430
Remember also who the accountant
of the new company is.
1113
01:04:11,597 --> 01:04:13,792
Well, you. But the money is mine.
1114
01:04:13,966 --> 01:04:16,366
How do we get her
to give it back to me?
1115
01:04:16,536 --> 01:04:19,562
The human element comes into it.
1116
01:04:19,739 --> 01:04:21,172
You persuade her.
1117
01:04:21,340 --> 01:04:22,864
How? With a sledgehammer?
1118
01:04:23,042 --> 01:04:26,910
With a legal settlement,
fully binding in every court of the land.
1119
01:04:27,079 --> 01:04:29,138
Maxie, Maxie...
1120
01:04:29,315 --> 01:04:31,613
...a marriage settlement.
1121
01:04:31,784 --> 01:04:34,116
Schwutzbacher, are you quite sane?
1122
01:04:34,287 --> 01:04:36,255
It need only last for one fiscal year.
1123
01:04:36,422 --> 01:04:39,323
One fiscal year is still one year.
1124
01:04:39,492 --> 01:04:41,016
And one year with Gritti...
1125
01:04:41,193 --> 01:04:44,560
But, maestro, the tax
might be 85 percent or more.
1126
01:04:44,730 --> 01:04:48,723
- What's going on?
- Eighty-five percent?
1127
01:04:50,236 --> 01:04:52,261
Go ahead, Schwutzbacher,
propose to her.
1128
01:04:52,438 --> 01:04:55,566
Congratulations, Gloria.
1129
01:04:55,741 --> 01:04:57,675
You are going to get married.
1130
01:04:57,843 --> 01:04:59,174
- To whom?
- Me.
1131
01:04:59,345 --> 01:05:01,313
- Who said so?
- Schwutzbacher says so.
1132
01:05:01,480 --> 01:05:03,675
This is no time for coquettishness.
1133
01:05:03,849 --> 01:05:05,942
You always wanted to marry me.
1134
01:05:06,118 --> 01:05:07,881
Well, I don't anymore.
1135
01:05:08,054 --> 01:05:10,488
You want to play
in my next movie, don't you?
1136
01:05:10,656 --> 01:05:12,089
But you always said I couldn't.
1137
01:05:12,258 --> 01:05:17,855
For Mrs. Max Buda, darling,
everything is possible.
1138
01:05:25,972 --> 01:05:29,032
Hello? Yes. Oh, right. Thank you.
1139
01:05:29,208 --> 01:05:31,938
It's your call for Mr. Fordman.
It's coming through.
1140
01:05:32,111 --> 01:05:33,703
Thought he was trying to avoid me.
1141
01:05:33,879 --> 01:05:36,848
It's the lines.
At this time, they are very busy.
1142
01:05:37,650 --> 01:05:39,584
Almost wish it wasn't coming through.
1143
01:05:39,752 --> 01:05:41,379
It's our last chance, Mr. Mangrum.
1144
01:05:41,554 --> 01:05:44,250
I know it's the last chance, Miss Mead.
1145
01:05:45,224 --> 01:05:48,387
Hello? Yes, Mr. Mangrum's here. Hold on.
1146
01:05:49,595 --> 01:05:52,621
- Would you like me to go?
- No, I'm sorry.
1147
01:05:52,798 --> 01:05:54,163
Stay and hear the performance.
1148
01:05:54,333 --> 01:05:56,528
You can tell me afterwards
where it went wrong.
1149
01:05:59,972 --> 01:06:03,703
Hello? Hello, Mr. Fordman?
Mangrum here.
1150
01:06:03,876 --> 01:06:06,174
Yes, fogbound.
1151
01:06:07,647 --> 01:06:09,740
Yes, it is vexing.
1152
01:06:11,417 --> 01:06:14,784
Put off the board meeting till tomorrow.
That would be the best idea.
1153
01:06:14,954 --> 01:06:18,890
I might hang on till then,
and we can still beat Amalgamated Motors.
1154
01:06:21,060 --> 01:06:24,552
Provided I can find cover
for a personal check.
1155
01:06:25,464 --> 01:06:27,659
Oh, your son told you about it?
1156
01:06:29,368 --> 01:06:32,565
No, it isn't a joke, Mr. Fordman.
In this country, issuing a check...
1157
01:06:32,738 --> 01:06:35,366
...without funds to cover it
counts as a felony.
1158
01:06:36,275 --> 01:06:37,572
Oh, in your country too.
1159
01:06:37,743 --> 01:06:40,075
Well, our countries
have much in common.
1160
01:06:42,381 --> 01:06:44,849
No, the payee won't wait.
1161
01:06:45,751 --> 01:06:47,912
No, the bank won't wait.
1162
01:06:49,555 --> 01:06:53,321
Yes, I'm afraid the word is "incautious,"
but I've done it.
1163
01:06:54,393 --> 01:06:57,521
And now the only possible way out
is through you.
1164
01:06:58,397 --> 01:07:00,558
So if you could...
1165
01:07:01,067 --> 01:07:04,935
...contact and instruct
your London office accordingly.
1166
01:07:06,005 --> 01:07:08,838
- Pray for me.
- I am.
1167
01:07:15,047 --> 01:07:16,674
I see.
1168
01:07:18,184 --> 01:07:20,618
No, I quite understand your position.
1169
01:07:20,786 --> 01:07:23,254
I'd probably do the same in your place.
1170
01:07:24,824 --> 01:07:27,054
Goodbye, Mr. Fordman.
1171
01:07:29,295 --> 01:07:30,853
What?
1172
01:07:34,066 --> 01:07:36,534
Yes, it is a pity about the fog.
1173
01:07:44,577 --> 01:07:47,569
I'm sorry. You're out of a job.
1174
01:07:55,788 --> 01:07:58,985
There is one consolation,
Mr. Mangrum.
1175
01:08:00,159 --> 01:08:02,150
Give it to me, Miss Mead.
I kind of need it.
1176
01:08:04,296 --> 01:08:08,494
Well, you are very young
to be in the position you are.
1177
01:08:10,703 --> 01:08:13,365
I like your tactful use of tenses.
1178
01:08:13,539 --> 01:08:16,406
To have been in the position
I once was, is what you mean.
1179
01:08:16,575 --> 01:08:20,306
No. I mean, you're very lucky
to have so much time ahead of you.
1180
01:08:20,479 --> 01:08:22,970
You can always get back.
1181
01:08:23,749 --> 01:08:26,616
I know you can start again, Mr. Mangrum.
I know you can.
1182
01:08:26,786 --> 01:08:29,584
Now, now. No, dear.
1183
01:08:30,322 --> 01:08:33,155
The jungle I chose to make my living in...
1184
01:08:33,659 --> 01:08:37,527
...you just don't get a second chance.
They don't operate a rescue service.
1185
01:08:38,764 --> 01:08:42,791
Once the crocodiles get you,
you stay got, I'm afraid.
1186
01:08:49,074 --> 01:08:51,542
Get me Miriam, will you, dear?
1187
01:08:52,611 --> 01:08:55,011
Miss Marshall, yes.
1188
01:08:57,817 --> 01:09:00,718
- I want an evening out.
- Mayfair 4926, please.
1189
01:09:00,886 --> 01:09:04,322
I want the best dinner in London,
and I want champagne.
1190
01:09:05,224 --> 01:09:07,556
I want a lot of champagne.
1191
01:09:07,726 --> 01:09:09,785
Hello? Miss Marshall?
1192
01:09:09,962 --> 01:09:12,021
Yes, this is Miss Mead.
1193
01:09:12,198 --> 01:09:15,190
Oh, I'm very well, thank you. And you?
1194
01:09:16,235 --> 01:09:18,226
Good. Yes, he is here,
at the airport hotel.
1195
01:09:18,404 --> 01:09:20,235
Could you hold on a moment?
1196
01:09:22,041 --> 01:09:23,838
Hello, darling.
1197
01:09:24,543 --> 01:09:26,636
Oh, you read about it in the papers?
1198
01:09:26,812 --> 01:09:28,370
Listen...
1199
01:09:29,748 --> 01:09:32,444
...let's have a wonderful
dinner out tonight.
1200
01:09:35,221 --> 01:09:37,451
Well, couldn't you maybe put him off?
1201
01:09:38,858 --> 01:09:42,487
No, it's... Well, I've had
a bit of bad news...
1202
01:09:43,329 --> 01:09:46,127
...and, I don't know,
tonight of all nights, I'd...
1203
01:09:46,832 --> 01:09:49,232
I'd love to be close to you.
1204
01:09:50,870 --> 01:09:53,964
Well, just this one night.
1205
01:09:56,242 --> 01:09:57,732
All right.
1206
01:09:57,910 --> 01:09:59,502
No, I don't blame you.
1207
01:09:59,678 --> 01:10:01,202
All right.
1208
01:10:02,047 --> 01:10:04,743
I'll give you a call
in the morning, probably.
1209
01:10:05,417 --> 01:10:07,146
Good night, dear.
1210
01:10:12,791 --> 01:10:14,156
I can't take a trick, can I?
1211
01:10:24,770 --> 01:10:27,864
Well, it's dinner here, then.
1212
01:10:28,040 --> 01:10:31,976
Good night, Mr. Mangrum.
Shall I call you...?
1213
01:10:32,344 --> 01:10:35,745
Would you mind staying
and having dinner with me, Miss Mead?
1214
01:10:35,915 --> 01:10:38,406
Oh, well, I...
1215
01:10:38,717 --> 01:10:40,207
Good.
1216
01:10:42,821 --> 01:10:45,847
I'm not gonna be done out
of me champagne either.
1217
01:10:46,025 --> 01:10:47,754
You like champagne, Miss Mead?
1218
01:10:47,927 --> 01:10:50,691
Well, l... I don't usually drink...
1219
01:10:51,130 --> 01:10:54,031
...but perhaps tonight is an exception.
1220
01:10:55,200 --> 01:10:57,964
Yeah. I'd certainly call it that.
1221
01:11:10,482 --> 01:11:12,279
Darling, I didn't think...
1222
01:11:18,257 --> 01:11:21,454
- He's not here, then.
- No.
1223
01:11:21,961 --> 01:11:23,553
You alone?
1224
01:11:24,396 --> 01:11:25,829
Yes.
1225
01:11:26,498 --> 01:11:27,487
May I come in?
1226
01:11:30,632 --> 01:11:32,065
Come in, Paul.
1227
01:11:45,314 --> 01:11:46,941
I...
1228
01:11:48,250 --> 01:11:50,650
...haven't had time
to get rid of it yet.
1229
01:11:50,819 --> 01:11:54,516
I didn't get to London, you see.
I turned the car around halfway.
1230
01:11:55,190 --> 01:11:57,681
I don't even know
how I got that far.
1231
01:11:58,493 --> 01:12:00,961
It's no good, Paul, you know.
1232
01:12:01,129 --> 01:12:03,427
You can rant and rave
as much as you like.
1233
01:12:03,599 --> 01:12:06,500
Who said I was going to rant and rave?
1234
01:12:07,069 --> 01:12:11,028
I've come here to abase myself.
1235
01:12:11,306 --> 01:12:13,399
To grovel at your feet.
1236
01:12:13,809 --> 01:12:17,074
- To beg you to forgive me for my sins.
- Sins?
1237
01:12:17,245 --> 01:12:19,372
My sins of omission.
1238
01:12:20,349 --> 01:12:24,445
I've omitted to tell you how much
I've always loved you, needed you...
1239
01:12:25,654 --> 01:12:27,588
...desired you...
1240
01:12:27,756 --> 01:12:32,284
...how impossible any kind of life
would be without you.
1241
01:12:32,861 --> 01:12:34,624
You're bound to find someone else.
1242
01:12:34,796 --> 01:12:36,764
No.
1243
01:12:36,932 --> 01:12:38,900
A man like you?
1244
01:12:40,168 --> 01:12:42,261
A man like me...
1245
01:12:42,604 --> 01:12:45,664
...means me, I, myself.
1246
01:12:45,841 --> 01:12:50,278
Me, not some near-mythical tycoon
called Paul Andros...
1247
01:12:50,445 --> 01:12:53,505
...who can buy anything he wants
in the world, including love.
1248
01:12:53,682 --> 01:12:57,812
It means this body, this mind, this spirit.
1249
01:12:58,520 --> 01:13:02,286
These three things need you. Only you.
1250
01:13:02,457 --> 01:13:04,618
Please, Paul, don't.
1251
01:13:05,627 --> 01:13:09,063
I suppose you think that speech
was given me by Commander Millbank.
1252
01:13:09,398 --> 01:13:11,059
Well, it wasn't.
1253
01:13:11,333 --> 01:13:12,925
It's from the heart...
1254
01:13:13,101 --> 01:13:14,090
...my own heart.
1255
01:13:14,269 --> 01:13:15,964
No, Paul.
1256
01:13:16,138 --> 01:13:18,106
It's too late now.
1257
01:13:21,343 --> 01:13:24,471
Just what can I do to show you
how much I love you?
1258
01:13:25,714 --> 01:13:27,875
Only one thing.
1259
01:13:28,784 --> 01:13:31,810
Let me go peacefully to New York.
1260
01:13:36,291 --> 01:13:38,589
Where will you stay in New York?
1261
01:13:41,096 --> 01:13:43,155
The Camerons', at first.
1262
01:13:43,331 --> 01:13:45,663
The Camerons. Yes.
1263
01:13:45,834 --> 01:13:48,029
They hate my guts.
1264
01:13:48,203 --> 01:13:50,694
I don't think so, Paul,
but they are fond of me.
1265
01:13:50,872 --> 01:13:52,669
And after that?
1266
01:13:53,108 --> 01:13:56,236
- I'll find an apartment.
- And live openly together?
1267
01:13:58,880 --> 01:14:00,404
Yes.
1268
01:14:00,916 --> 01:14:02,907
With Marc Champselle?
1269
01:14:03,085 --> 01:14:05,212
That's the unbelievable part
of this nightmare!
1270
01:14:05,387 --> 01:14:08,117
What can he possibly give you
that I can't?
1271
01:14:11,026 --> 01:14:14,223
I'm told he's a very skillful maker of love.
1272
01:14:14,396 --> 01:14:15,920
Is he?
1273
01:14:17,799 --> 01:14:19,562
I don't know.
1274
01:14:19,735 --> 01:14:23,796
- Is he all that much better than me?
- I told you, I don't know.
1275
01:14:24,272 --> 01:14:27,366
That... That hasn't come into it yet.
1276
01:14:28,810 --> 01:14:30,141
I do not believe you.
1277
01:14:31,947 --> 01:14:34,814
I didn't think you would, but it's true.
1278
01:14:35,617 --> 01:14:37,983
Well, if it isn't sex, what is it, then?
1279
01:14:38,153 --> 01:14:40,747
The words you've been using:
1280
01:14:41,223 --> 01:14:42,485
Need and love.
1281
01:14:43,258 --> 01:14:45,488
He's incapable of love.
1282
01:14:45,660 --> 01:14:47,321
His need...
1283
01:14:47,896 --> 01:14:49,158
...my love.
1284
01:14:49,331 --> 01:14:51,731
His need is for Charvet ties
and silk shirts.
1285
01:14:51,900 --> 01:14:54,869
Your love is too precious to be thrown away
on a Marc Champselle.
1286
01:14:55,036 --> 01:14:56,333
There are thousands of them.
1287
01:14:56,505 --> 01:14:58,666
Later on, perhaps,
when you're at the right age.
1288
01:14:58,840 --> 01:15:02,298
Only, don't let me know in case
I shoot him. At least that will make sense.
1289
01:15:02,711 --> 01:15:04,178
But to destroy both our lives...
1290
01:15:04,346 --> 01:15:05,813
...for a male whore!
- Paul!
1291
01:15:05,981 --> 01:15:07,972
Paul, I think you'd better go now.
1292
01:15:12,687 --> 01:15:14,348
Am I supposed to give you a divorce?
1293
01:15:16,458 --> 01:15:19,086
- I'd like you to.
- You think I'm going to?
1294
01:15:19,427 --> 01:15:24,330
No, I don't. I just said I'd like you to.
Either way, it makes no difference.
1295
01:15:30,272 --> 01:15:32,001
Frances.
1296
01:15:32,808 --> 01:15:34,673
Frances.
1297
01:15:36,111 --> 01:15:37,476
You're my wife.
1298
01:15:37,646 --> 01:15:40,479
Not any longer, Paul.
1299
01:15:40,649 --> 01:15:43,516
Have these 11 years
meant nothing to you?
1300
01:15:45,287 --> 01:15:46,754
Thirteen.
1301
01:15:46,922 --> 01:15:49,652
Thirteen. All right.
1302
01:15:49,825 --> 01:15:53,090
All right, that's the kind of husband I am.
1303
01:15:53,261 --> 01:15:55,286
I've admitted it
and asked you to forgive me.
1304
01:15:55,463 --> 01:15:58,023
I have taken you for granted!
1305
01:16:00,001 --> 01:16:02,401
I thought I was giving you enough...
1306
01:16:02,571 --> 01:16:04,436
...but I was wrong.
1307
01:16:04,606 --> 01:16:09,202
- You wanted more.
- I wanted less, Paul, not more.
1308
01:16:09,377 --> 01:16:13,837
I wanted to be treated as a wife,
not an expensive mistress.
1309
01:16:14,015 --> 01:16:16,415
- Can't you see that?
- You wanted babies.
1310
01:16:16,585 --> 01:16:19,611
- I never said so.
- But you wanted them.
1311
01:16:19,788 --> 01:16:23,849
- How do you know it wasn't your fault?
- I don't know. I never blamed you.
1312
01:16:24,025 --> 01:16:25,492
He's not gonna give you babies.
1313
01:16:25,660 --> 01:16:28,720
Perhaps, unlike me, he can,
but he's not gonna give you babies...
1314
01:16:28,897 --> 01:16:30,922
...because he's not
taking you away from me!
1315
01:16:31,099 --> 01:16:33,590
- Let me go! Let me go!
- He's not taking away from me...
1316
01:16:33,768 --> 01:16:36,498
- Let me go! Let me go! No!
- You belong to me!
1317
01:16:55,090 --> 01:16:57,524
You should have gone, Paul.
1318
01:16:57,692 --> 01:16:59,819
Yes, I know I should have.
1319
01:17:09,404 --> 01:17:10,996
Looks bad.
1320
01:17:11,740 --> 01:17:13,605
Better get a doctor.
1321
01:17:20,315 --> 01:17:21,612
This is Paul Andros.
1322
01:17:21,783 --> 01:17:25,241
My wife has had an accident,
and I must have a doctor to see her at once.
1323
01:17:25,420 --> 01:17:27,786
Is there one in the hotel?
1324
01:17:27,956 --> 01:17:29,981
How far away is that?
1325
01:17:30,425 --> 01:17:32,154
Twenty minutes? That's too long.
1326
01:17:32,327 --> 01:17:33,692
I want him here in 10.
1327
01:17:33,862 --> 01:17:36,626
Would you tell him that, please? Yes.
1328
01:17:36,798 --> 01:17:38,561
An injury to her arm.
1329
01:17:38,733 --> 01:17:40,792
Yes. Thank you.
1330
01:17:41,937 --> 01:17:45,873
If I'd said you'd cut your wrist, you'd be
on the front page of every newspaper.
1331
01:17:46,041 --> 01:17:49,067
As usual, they would jump entirely
to the wrong conclusion.
1332
01:17:50,712 --> 01:17:52,304
Sit back.
1333
01:17:54,282 --> 01:17:55,909
That's it.
1334
01:17:58,186 --> 01:18:00,746
You have blood on your hand too.
1335
01:18:00,922 --> 01:18:02,412
Yes.
1336
01:18:02,590 --> 01:18:05,218
I must be careful
not to get it on your clothes.
1337
01:18:08,163 --> 01:18:10,324
Do I have to say how sorry I am?
1338
01:18:10,498 --> 01:18:12,159
No.
1339
01:18:13,234 --> 01:18:17,500
At least now you have some physical proof
of my feelings for you.
1340
01:18:18,340 --> 01:18:21,537
Wounded pride, Paul. That's all it was.
1341
01:18:24,012 --> 01:18:27,812
Well, whatever it is,
it's quite a bit stronger than me.
1342
01:18:35,724 --> 01:18:37,282
Forgive me.
1343
01:18:41,363 --> 01:18:43,388
I'll go wait for the doctor.
1344
01:18:49,337 --> 01:18:51,737
Twelve boxes. That's 1000.
1345
01:18:51,906 --> 01:18:54,500
Well, I'm afraid that's
into four figures now, my friend.
1346
01:18:54,676 --> 01:18:56,906
Your cards have been
too good for me, old boy.
1347
01:18:57,078 --> 01:18:58,705
Don't worry, I'll win it all back.
1348
01:18:58,880 --> 01:19:01,280
It'll have to be some other time.
I've got to go now.
1349
01:19:01,449 --> 01:19:02,677
I tell you what.
1350
01:19:02,851 --> 01:19:05,752
One more game, six across,
and double the stakes.
1351
01:19:05,920 --> 01:19:09,048
What? Now, you can't refuse that.
1352
01:19:09,224 --> 01:19:10,987
- Okay. You deal.
- Right.
1353
01:19:11,459 --> 01:19:14,519
Well, that seems to be that.
1354
01:19:14,996 --> 01:19:17,692
It's... It's quite superficial.
1355
01:19:17,866 --> 01:19:21,597
But if I were you, Mr. Andros,
I'd see that your wife has it dressed again...
1356
01:19:21,770 --> 01:19:23,795
...when you...
When you get to New York.
1357
01:19:23,972 --> 01:19:26,099
I'm not traveling with her.
1358
01:19:26,975 --> 01:19:29,205
Well, you'll do that, Madam Andros.
1359
01:19:29,377 --> 01:19:31,675
Yes. Thank you, doctor.
1360
01:19:31,846 --> 01:19:33,473
Extraordinary accident, huh?
1361
01:19:33,648 --> 01:19:34,876
With some of my patients...
1362
01:19:35,050 --> 01:19:39,043
...I might have suspected a little,
shall we say, intake?
1363
01:19:39,387 --> 01:19:42,447
People can slip and fall
even when quite sober, doctor.
1364
01:19:42,624 --> 01:19:45,559
Yes, of course. Of course.
1365
01:19:46,428 --> 01:19:49,829
It was just my little joke. Good night.
1366
01:19:50,331 --> 01:19:53,664
Oh, Mr. Andros, there's a tip
for Amalgamated Motors.
1367
01:19:53,835 --> 01:19:55,097
Shall I buy?
1368
01:19:55,270 --> 01:19:57,602
Oh, this takeover deal?
Yes, I should think so.
1369
01:19:57,772 --> 01:20:00,332
- Good night. Thank you.
- Good night.
1370
01:20:07,949 --> 01:20:10,782
Perhaps we might take the doctor's hint.
1371
01:20:12,153 --> 01:20:14,053
I need one.
1372
01:20:14,823 --> 01:20:17,815
And I expect you do, even more.
1373
01:20:21,963 --> 01:20:24,295
Didn't know you liked whiskey.
1374
01:20:25,934 --> 01:20:28,232
It's not my bottle.
1375
01:20:28,403 --> 01:20:30,234
Oh, I see.
1376
01:20:31,539 --> 01:20:33,507
You think he'll forgive us?
1377
01:20:34,943 --> 01:20:36,877
Frances, our honeymoon is taken care of.
1378
01:20:40,014 --> 01:20:41,743
Oh, hello, Paul.
1379
01:20:44,686 --> 01:20:48,053
I've stolen some of your whiskey.
I hope you don't mind.
1380
01:20:48,223 --> 01:20:49,918
Not at all.
1381
01:20:51,292 --> 01:20:53,590
What happened? You got lost in the fog?
1382
01:20:57,699 --> 01:20:59,291
No.
1383
01:21:00,735 --> 01:21:02,828
I was saying goodbye to my...
1384
01:21:03,004 --> 01:21:04,596
...wife.
1385
01:21:13,581 --> 01:21:15,947
Goodbye, Frances.
1386
01:21:18,052 --> 01:21:19,280
Goodbye, Paul.
1387
01:21:32,400 --> 01:21:35,858
It's all right, Marc.
He won't come back.
1388
01:21:36,037 --> 01:21:37,527
He gave me his promise.
1389
01:21:38,072 --> 01:21:40,632
- He won't break it?
- He won't break it.
1390
01:21:42,777 --> 01:21:45,337
I'm sorry, darling, I left you alone.
1391
01:21:45,513 --> 01:21:47,538
Please forgive me.
1392
01:21:49,284 --> 01:21:51,844
What have you done to your wrist?
Did he...?
1393
01:21:52,020 --> 01:21:53,783
No, Marc. No, of course he didn't.
1394
01:21:53,955 --> 01:21:56,446
- Then how did the thing happen?
- Well, it... I tripped.
1395
01:21:56,624 --> 01:21:59,218
It was an accident.
It happened before he arrived.
1396
01:21:59,961 --> 01:22:03,397
- He was terribly helpful with the doctor.
- Are you telling me the truth?
1397
01:22:05,200 --> 01:22:08,067
You don't know Paul as well as I do.
1398
01:22:09,504 --> 01:22:11,028
Any news of the takeoff?
1399
01:22:11,372 --> 01:22:14,398
Yes. Tomorrow morning, 8:45.
1400
01:22:14,576 --> 01:22:17,875
That means, Madame Andros,
that if you would care...
1401
01:22:18,046 --> 01:22:22,346
...to allow me the pleasure
of a few hours of your company tonight...
1402
01:22:22,517 --> 01:22:23,745
oh, no, Marc.
1403
01:22:23,918 --> 01:22:28,912
- "No" is not a word I recognize.
- You've recognized it for three months.
1404
01:22:29,090 --> 01:22:31,991
Yes, but tonight is a very, very
special night, my darling.
1405
01:22:32,160 --> 01:22:34,492
Tonight, you belong to me.
1406
01:22:34,662 --> 01:22:36,926
Oh, don't talk like Paul.
1407
01:22:37,098 --> 01:22:38,793
Me? Like Paul?
1408
01:22:38,967 --> 01:22:42,198
"You belong to me."
He said that too.
1409
01:22:42,370 --> 01:22:45,032
Well, I'm not yours
any more than I am his.
1410
01:22:45,206 --> 01:22:48,175
I don't belong to anyone now,
not even you.
1411
01:22:48,343 --> 01:22:52,245
- Can't I love you, then?
- Oh, love me, yes.
1412
01:22:52,413 --> 01:22:55,382
And need me. Above all, need me...
1413
01:22:55,550 --> 01:22:59,281
...but as a person, Marc,
not a possession.
1414
01:23:03,925 --> 01:23:05,688
I'm sorry.
1415
01:23:07,228 --> 01:23:09,355
Go to bed.
1416
01:23:10,632 --> 01:23:12,259
Very well.
1417
01:23:15,536 --> 01:23:20,098
Frances, you're not beginning to feel
that you've made a mistake, are you?
1418
01:23:20,975 --> 01:23:23,773
I've told you and told you how I feel.
Isn't that enough?
1419
01:23:23,945 --> 01:23:29,076
No. No, it isn't enough.
Telling me and telling me isn't enough.
1420
01:23:38,860 --> 01:23:40,589
Marc.
1421
01:23:44,365 --> 01:23:45,798
You know who that is?
1422
01:23:46,567 --> 01:23:47,795
Could I have a whiskey?
1423
01:23:48,169 --> 01:23:50,603
- No.
- Paul Andros.
1424
01:23:50,772 --> 01:23:52,137
His wife's on the plane.
1425
01:23:52,573 --> 01:23:55,508
Where might I write a letter?
1426
01:23:55,677 --> 01:23:58,009
Oh, the writing room's
just around the corner, sir.
1427
01:23:58,513 --> 01:24:01,380
He's very young to be
in his position too.
1428
01:24:01,549 --> 01:24:03,346
Too?
1429
01:24:03,518 --> 01:24:05,713
Comparing Andros to me is like...
1430
01:24:05,887 --> 01:24:09,118
...comparing Sydney Harbour Bridge
to a pontoon.
1431
01:24:10,558 --> 01:24:12,753
I really envy that guy.
1432
01:24:16,397 --> 01:24:18,388
I like your hair. When did you change it?
1433
01:24:18,566 --> 01:24:20,898
About three weeks ago.
1434
01:24:23,438 --> 01:24:26,373
- Well, let's have another go at this.
- Oh, I'll be squiffy.
1435
01:24:26,541 --> 01:24:27,769
Marvelous.
1436
01:24:27,942 --> 01:24:30,934
That I should like to see, Miss Mead,
just once.
1437
01:24:32,513 --> 01:24:34,174
What am I talking about, just once?
1438
01:24:34,349 --> 01:24:37,250
If I don't see it tonight,
I suppose I never will.
1439
01:24:38,386 --> 01:24:41,150
I'd work for you for nothing, you know.
1440
01:24:43,725 --> 01:24:45,420
Yeah, I know.
1441
01:24:46,394 --> 01:24:48,589
But you're not going to.
1442
01:24:49,664 --> 01:24:53,191
I'll try and get Amalgamated Motors
to take you over...
1443
01:24:54,602 --> 01:24:57,196
...along with the 3000 other people
in our little family.
1444
01:24:59,140 --> 01:25:01,836
Marvelous bunch of people, aren't they?
1445
01:25:02,410 --> 01:25:07,313
You know, I've been wondering what the
hell I've been working for all these years.
1446
01:25:07,982 --> 01:25:10,610
It's never really been worth it, not really.
1447
01:25:12,820 --> 01:25:15,311
I suppose people envy us.
1448
01:25:15,656 --> 01:25:18,955
Getting into the big
expense-account cars...
1449
01:25:19,694 --> 01:25:22,822
...being escorted into VIP lounges.
1450
01:25:23,831 --> 01:25:26,823
I wonder,
do they realize the cost of it all?
1451
01:25:27,668 --> 01:25:30,432
No, I don't mean money. I mean...
1452
01:25:31,272 --> 01:25:33,172
I mean...
1453
01:25:33,341 --> 01:25:35,605
...spirit, you know?
1454
01:25:36,878 --> 01:25:39,472
The kind of emotional cost.
1455
01:25:41,649 --> 01:25:43,617
Oh, well.
1456
01:25:43,785 --> 01:25:46,913
- Here's to better days.
- Better days.
1457
01:25:48,222 --> 01:25:50,053
You know...
1458
01:25:50,224 --> 01:25:53,421
...I think we got our standards
all mixed up somewhere today.
1459
01:25:53,594 --> 01:25:57,360
A hundred years ago, top people were top
people because they were born top people.
1460
01:25:57,532 --> 01:25:59,329
- You know something, love?
- Mr. Mangrum.
1461
01:25:59,500 --> 01:26:04,062
A hundred years from now, top people will
be top people because they deserve to be.
1462
01:26:05,840 --> 01:26:07,637
Les, darling.
1463
01:26:07,809 --> 01:26:09,174
Oh, honey.
1464
01:26:09,343 --> 01:26:12,141
Oh, it's so wonderful of you to come here.
I'm so grateful.
1465
01:26:12,513 --> 01:26:14,105
Oh, it was hell getting down.
1466
01:26:14,282 --> 01:26:17,774
I had to tell the hired-car man
that you'd pay double fare.
1467
01:26:17,952 --> 01:26:20,182
- Good evening, Miss Mead.
- Good evening.
1468
01:26:20,354 --> 01:26:22,879
- Oh, don't leave us.
- Lf the fog's as bad as you say...
1469
01:26:23,057 --> 01:26:24,684
...l'd really better go.
1470
01:26:24,859 --> 01:26:28,090
Well, maybe you could make it
as far as Hounslow before it gets worse.
1471
01:26:28,262 --> 01:26:29,854
Yes.
1472
01:26:30,031 --> 01:26:33,057
Should I come in
in the morning, Mr. Mangrum?
1473
01:26:33,234 --> 01:26:35,998
I think you should, if you don't mind.
Clear your things up.
1474
01:26:36,170 --> 01:26:38,502
- Right. I'll get my things upstairs.
- Door's open.
1475
01:26:38,673 --> 01:26:42,131
Thank you. Oh, and thank you
for dinner, Mr. Mangrum.
1476
01:26:42,310 --> 01:26:45,438
Thank you, dear.
I'm very glad to have had your company.
1477
01:26:46,514 --> 01:26:49,074
You're working her overtime.
1478
01:26:52,887 --> 01:26:54,752
Who stood who up, you or him?
1479
01:26:54,922 --> 01:26:56,651
Me, of course.
1480
01:26:56,824 --> 01:26:59,691
I couldn't bear the thought
of you being out here all alone.
1481
01:26:59,861 --> 01:27:01,829
You're a darling.
1482
01:27:01,996 --> 01:27:06,023
Oh, dear, this fog.
I wanted to look so lovely for you.
1483
01:27:06,200 --> 01:27:10,261
- It does terrible things for one's makeup.
- Don't be silly.
1484
01:27:11,138 --> 01:27:13,402
You look like an angel to me.
1485
01:27:15,576 --> 01:27:18,477
Did you really mean
what you said on the phone?
1486
01:27:19,146 --> 01:27:21,114
Yes, I really did.
1487
01:27:21,282 --> 01:27:23,182
Tell me about it.
1488
01:27:25,219 --> 01:27:28,313
Let's have some more
champagne upstairs.
1489
01:28:31,886 --> 01:28:33,979
Mr. Andros?
1490
01:28:36,490 --> 01:28:39,550
I don't suppose you've ever
before been approached...
1491
01:28:39,727 --> 01:28:43,754
...by a perfectly strange woman
in a hotel lounge asking you...
1492
01:28:43,931 --> 01:28:47,924
...for £153,750?
1493
01:28:48,936 --> 01:28:51,530
No, I don't think I have.
1494
01:28:51,706 --> 01:28:56,666
My name is Miss Mead. I'm the personal
private secretary of Mr. Les Mangrum.
1495
01:28:56,844 --> 01:29:00,974
- Who's he?
- The president of Mangrum Tractors.
1496
01:29:01,148 --> 01:29:03,207
You've heard of Mangrum Tractors?
1497
01:29:03,384 --> 01:29:04,612
Yes, I have, I think.
1498
01:29:04,785 --> 01:29:08,152
That's the firm that's being taken over
by Amalgamated Motors.
1499
01:29:08,322 --> 01:29:10,722
Well, they haven't. Not yet.
They will tomorrow.
1500
01:29:10,891 --> 01:29:14,054
It's not a very big firm,
as far as your standards are concerned...
1501
01:29:14,228 --> 01:29:18,221
...but it's a wonderful firm,
and it makes wonderful tractors.
1502
01:29:18,399 --> 01:29:21,061
Thank you. That's very good of you.
1503
01:29:21,235 --> 01:29:23,703
- Soda, sir?
- No, thank you.
1504
01:29:25,439 --> 01:29:27,873
I have no reason to doubt
what you're telling me.
1505
01:29:28,042 --> 01:29:30,374
If Mangrum Tractors
wasn't a good firm...
1506
01:29:30,544 --> 01:29:33,604
...Amalgamated Motors
would hardly want to take it over.
1507
01:29:33,781 --> 01:29:36,841
This is... This is the last balance sheet.
1508
01:29:43,791 --> 01:29:46,658
Yes. Very impressive.
1509
01:29:46,827 --> 01:29:49,523
I can well see why Mr. Mangrum
wants to keep it as his own.
1510
01:29:49,697 --> 01:29:51,289
And he should keep it as his own.
1511
01:29:51,465 --> 01:29:55,162
He built it from nothing, and this big
monopoly come by and should be fought.
1512
01:29:55,336 --> 01:29:57,600
Yes, I agree, they should be fought.
1513
01:29:57,772 --> 01:30:00,366
If you knew the fight
he put up these last three months.
1514
01:30:00,541 --> 01:30:02,008
Can well imagine.
1515
01:30:02,176 --> 01:30:06,044
To fight Amalgamated Motors would be
quite a battle, Miss Mead, even for me.
1516
01:30:06,213 --> 01:30:09,671
And until today,
well, a few hours ago, even, he'd won it.
1517
01:30:09,850 --> 01:30:12,978
And then someone let him down
and he had to write a check...
1518
01:30:13,154 --> 01:30:16,681
...and there's no money to cover it.
And now this fog.
1519
01:30:16,857 --> 01:30:19,087
I feel so sorry for him, Mr. Andros.
1520
01:30:19,593 --> 01:30:22,687
He's such a wonderful man
and he's so young.
1521
01:30:22,863 --> 01:30:24,956
I'm sorry. You must think I'm mad.
1522
01:30:25,132 --> 01:30:28,727
It's just that
we've been through so much.
1523
01:30:28,903 --> 01:30:31,997
And tonight, you see,
I had some champagne.
1524
01:30:34,542 --> 01:30:37,010
Does he know how much you love him?
1525
01:30:40,114 --> 01:30:43,641
Who...? Who said I loved...?
It's... It's the company.
1526
01:30:44,185 --> 01:30:49,122
Yes, I know.
They make wonderful tractors.
1527
01:30:50,257 --> 01:30:53,886
I had a little company once,
many years ago.
1528
01:30:54,428 --> 01:30:58,387
Thirteen years ago, to be precise.
1529
01:30:58,766 --> 01:31:01,132
And I had to fight for that too.
1530
01:31:02,236 --> 01:31:04,170
Do you know what I did?
1531
01:31:05,673 --> 01:31:07,732
Well...
1532
01:31:07,908 --> 01:31:11,605
Well, I won't tell you
because you'd despise me for it.
1533
01:31:11,779 --> 01:31:14,145
But I kept my company.
1534
01:31:14,315 --> 01:31:17,443
And then later when all was saved,
the battle won...
1535
01:31:17,618 --> 01:31:20,951
...and I had my cargo fleet...
1536
01:31:21,122 --> 01:31:24,182
...I made a simple, elementary error...
1537
01:31:25,092 --> 01:31:26,684
...and fell in love.
1538
01:31:29,764 --> 01:31:32,961
Silly to fall in love
with your own wife, isn't it?
1539
01:31:36,303 --> 01:31:39,329
I do hope that you don't know
what I'm talking about.
1540
01:31:39,907 --> 01:31:42,603
No, I don't. Really, I don't, Mr. Andros.
1541
01:31:43,277 --> 01:31:47,441
Like the loyal secretary you are, you will
forget that I ever said it, won't you?
1542
01:31:49,550 --> 01:31:51,745
Now, what was that sum
you've just mentioned?
1543
01:31:54,155 --> 01:31:57,682
- One hundred and fifty-three thousand...
- That's enough.
1544
01:31:57,858 --> 01:32:04,093
Sounds too complicated a sum
for my somewhat erratic pen.
1545
01:32:05,666 --> 01:32:07,793
You can fill it in yourself.
1546
01:32:09,603 --> 01:32:12,265
No, this is a terrible thing,
to make out a blank check...
1547
01:32:12,439 --> 01:32:15,772
...to a completely strange woman
in a hotel lounge.
1548
01:32:15,943 --> 01:32:18,377
Haven't we been all through that before?
1549
01:32:18,546 --> 01:32:22,073
But a blank check. I'd never let
Mr. Mangrum sign a blank check, ever.
1550
01:32:22,249 --> 01:32:23,614
Quite right. You shouldn't.
1551
01:32:23,784 --> 01:32:26,218
You haven't even asked
when it's going to be repaid.
1552
01:32:26,387 --> 01:32:27,615
Haven't I?
1553
01:32:27,788 --> 01:32:31,622
- Will three days from now be convenient?
- Perfectly.
1554
01:32:31,792 --> 01:32:35,455
- You're sure you can wait that long?
- Oh, yes.
1555
01:32:35,896 --> 01:32:39,229
I can wait that long.
I can wait...
1556
01:32:39,400 --> 01:32:41,300
...much longer.
1557
01:32:44,738 --> 01:32:47,730
And now, if you'll excuse me,
I have a letter to write.
1558
01:32:47,908 --> 01:32:50,103
Oh, but you must have a receipt.
1559
01:32:50,277 --> 01:32:52,575
You can send me the receipt tomorrow.
1560
01:32:53,781 --> 01:32:55,009
You...
1561
01:32:55,182 --> 01:32:57,707
You make me feel awful.
1562
01:32:59,753 --> 01:33:03,849
Checkbook generosity. It's interesting.
1563
01:33:04,024 --> 01:33:05,252
What?
1564
01:33:05,426 --> 01:33:09,954
It's just something
that somebody told me today.
1565
01:33:11,866 --> 01:33:14,266
Make you feel any better,
I'll take it back.
1566
01:33:14,435 --> 01:33:16,266
Oh, no. Please.
1567
01:33:18,639 --> 01:33:20,106
Good night.
1568
01:33:21,008 --> 01:33:22,498
Good night.
1569
01:33:23,677 --> 01:33:25,440
Thank you.
1570
01:33:33,254 --> 01:33:37,588
- You are Mr. Andros?
- Yes.
1571
01:33:37,892 --> 01:33:40,258
The Mr. Andros?
1572
01:33:42,196 --> 01:33:44,164
Yes, I am.
1573
01:33:45,366 --> 01:33:47,425
Paul Andros.
1574
01:34:04,785 --> 01:34:06,218
You didn't lock your door.
1575
01:34:06,420 --> 01:34:10,550
All sorts of strange characters
could be prowling around.
1576
01:34:10,724 --> 01:34:14,888
Berserk husbands, amorous lovers.
1577
01:34:17,464 --> 01:34:21,594
I saw your light was on.
I didn't think you'd sleep.
1578
01:34:21,769 --> 01:34:25,432
- Are you angry?
- No. I just came up to say I'm sorry.
1579
01:34:25,606 --> 01:34:28,700
- Isn't that for me to say?
- No, for me.
1580
01:34:28,876 --> 01:34:30,901
I've got a little confession to make.
1581
01:34:31,078 --> 01:34:35,105
I'll make it in one sentence and then go.
1582
01:34:35,616 --> 01:34:37,607
In all my life...
1583
01:34:37,785 --> 01:34:41,949
...I never really understood
one single woman.
1584
01:34:42,122 --> 01:34:45,580
- You?
- Yes, me.
1585
01:34:45,759 --> 01:34:50,355
I know that's like Einstein saying
he never really understood figures...
1586
01:34:50,531 --> 01:34:53,364
...but it's true.
1587
01:34:57,838 --> 01:35:00,466
It's good I made you laugh.
1588
01:35:00,641 --> 01:35:03,303
I don't understand all men.
1589
01:35:03,811 --> 01:35:09,306
But I think I understand you, Marc.
And I like what I understand.
1590
01:35:13,253 --> 01:35:14,948
Good night.
1591
01:35:17,291 --> 01:35:19,122
See you tomorrow.
1592
01:35:37,678 --> 01:35:40,738
Oh, my poor darling.
1593
01:35:40,914 --> 01:35:42,814
Oh, don't worry, my love.
1594
01:35:42,983 --> 01:35:46,214
I'll be all right,
just so long as I've got you.
1595
01:35:46,387 --> 01:35:48,582
Of course.
1596
01:35:48,756 --> 01:35:53,159
Baby? Do you remember those shares
in the company you gave me?
1597
01:35:53,327 --> 01:35:58,162
Of course I do. You keep them, darling.
They cannot help me now.
1598
01:35:59,433 --> 01:36:01,298
That was sweet of you to think of that.
1599
01:36:01,468 --> 01:36:03,595
You mean they're not worth
anything anymore?
1600
01:36:03,771 --> 01:36:06,205
On the contrary,
they're gonna go way, way up.
1601
01:36:06,373 --> 01:36:07,897
How marvelous.
1602
01:36:08,075 --> 01:36:12,569
I thought after all you told me, that I was
going to be just as broke as you were.
1603
01:36:14,148 --> 01:36:17,811
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
1604
01:36:20,788 --> 01:36:23,086
- Who is it?
- Miss Mead.
1605
01:36:24,825 --> 01:36:26,486
Just a minute.
1606
01:36:33,767 --> 01:36:37,567
- What do you want, dear?
- I'd like you to endorse a check, please.
1607
01:36:37,738 --> 01:36:41,606
- Couldn't it wait till tomorrow morning?
- No, I don't think it could.
1608
01:36:47,548 --> 01:36:49,812
Good. I think you should read it,
Mr. Mangrum.
1609
01:36:49,983 --> 01:36:52,679
You should never sign things blind.
1610
01:36:54,788 --> 01:36:57,154
I better take it.
It has to be in your bank by 10.
1611
01:36:57,324 --> 01:36:59,451
Wait a minute. What's this?
1612
01:36:59,626 --> 01:37:03,756
I'll tell you in the morning. We don't want
to bother Miss Marshall with business.
1613
01:37:05,732 --> 01:37:07,996
- You're not trying to tell me that's real?
- It's real.
1614
01:37:08,168 --> 01:37:10,193
He signed it for me downstairs
in the lounge.
1615
01:37:10,370 --> 01:37:13,203
I filled in the amount myself.
It is quite correct.
1616
01:37:13,373 --> 01:37:14,931
You?
1617
01:37:21,982 --> 01:37:24,610
What?! You little beauty!
1618
01:37:24,785 --> 01:37:26,878
Oh, Mr. Mangrum! Please!
1619
01:37:27,054 --> 01:37:30,683
- You little... You bloody humdinger!
- Mr. Mangrum.
1620
01:37:30,858 --> 01:37:33,793
- Have you gone mad?
- I'd better go before the police get here.
1621
01:37:33,961 --> 01:37:36,725
No, no, no, stay a little.
I got work to do. Listen.
1622
01:37:36,897 --> 01:37:39,991
- Get Fordman Sr. In New York right away.
- Fordman.
1623
01:37:40,801 --> 01:37:43,895
After that, Kingsford. Dave Kingsford.
You got his private number?
1624
01:37:44,071 --> 01:37:46,631
- I think so. Somewhere.
- Are you going to do business?
1625
01:37:46,807 --> 01:37:50,299
Listen, you'll probably have to
extend the options by 24 hours.
1626
01:37:50,477 --> 01:37:52,445
- Do you want me to go?
- No, wait a minute.
1627
01:37:52,613 --> 01:37:55,138
You'll have to up the price.
1628
01:37:55,315 --> 01:37:58,250
If I could get to New York
to the board meeting tomorrow.
1629
01:37:58,418 --> 01:37:59,976
- How's the fog?
- It's clearing.
1630
01:38:00,154 --> 01:38:03,419
The porters just told me.
Takeoff tomorrow, 8:45, definite.
1631
01:38:03,590 --> 01:38:05,217
Definite.
1632
01:38:05,959 --> 01:38:08,587
L... We got them.
1633
01:38:08,762 --> 01:38:11,287
- Amalgamated Motors is beaten.
- Yes, Mr. Mangrum.
1634
01:38:11,465 --> 01:38:13,831
They've had it. We've beaten them.
1635
01:38:14,501 --> 01:38:17,834
- Listen... What's that?
- Miss Marshall, going.
1636
01:38:18,005 --> 01:38:20,337
Yeah, well. Listen, third call...
1637
01:38:20,507 --> 01:38:22,975
No, on second thought,
we'll use two phones.
1638
01:38:23,143 --> 01:38:24,804
You get Fordman on that in New York.
1639
01:38:24,978 --> 01:38:27,913
- I'll use the bedroom and get Kingsford.
- All right. Here.
1640
01:38:28,081 --> 01:38:29,912
Yeah, thanks.
1641
01:38:31,485 --> 01:38:33,112
And...
1642
01:38:34,188 --> 01:38:36,019
- Miss Mead?
- Yes, Mr. Mangrum?
1643
01:38:37,758 --> 01:38:39,191
I'll say it in the morning.
1644
01:38:43,363 --> 01:38:45,661
Get me international, please. New York.
1645
01:38:59,446 --> 01:39:01,175
Would you have that posted for me?
1646
01:39:01,348 --> 01:39:03,248
The last post has gone, sir.
1647
01:39:03,417 --> 01:39:06,318
- Is there any hurry for it?
- No.
1648
01:39:08,388 --> 01:39:10,117
No hurry.
1649
01:39:10,924 --> 01:39:14,587
Thank you, sir.
Thank you very much indeed, sir.
1650
01:39:34,815 --> 01:39:36,646
I shan't need the car tonight.
1651
01:39:36,817 --> 01:39:38,785
The fog's lifting.
No trouble getting home.
1652
01:39:38,952 --> 01:39:42,115
Report to the commander in the morning.
He'll give you my orders.
1653
01:39:42,289 --> 01:39:43,881
- Yes, Mr. Andros.
- Good night.
1654
01:39:44,057 --> 01:39:45,684
Good night, sir.
1655
01:39:57,537 --> 01:39:59,164
Madam.
1656
01:40:00,474 --> 01:40:02,635
- What, is the airplane leaving?
- No, madam.
1657
01:40:02,809 --> 01:40:05,801
No planes are leaving before 7 a.m.
1658
01:40:05,979 --> 01:40:09,176
Would madam perhaps
be better off in bed?
1659
01:40:09,349 --> 01:40:11,715
Well, I suppose so.
1660
01:40:11,985 --> 01:40:15,148
Thank you.
Not in, though. On.
1661
01:40:15,322 --> 01:40:18,689
In, and the trumpet of doom
wouldn't wake me.
1662
01:40:18,859 --> 01:40:20,850
Try one of these.
1663
01:40:21,361 --> 01:40:24,296
- What are they?
- No-Dorms.
1664
01:40:24,665 --> 01:40:29,534
- What do they do?
- Keep you awake all night. Useful in my job.
1665
01:40:32,939 --> 01:40:38,343
Well, I shall clearly arrive in Florida
in an advanced state of drug addiction.
1666
01:40:38,512 --> 01:40:41,777
Florida? That'll be nice now.
I envy you, madam.
1667
01:40:41,948 --> 01:40:45,543
- Oh, do you?
- People swimming and lying in the sun...
1668
01:40:45,719 --> 01:40:47,550
...in all them bright fancy clothes.
1669
01:40:47,721 --> 01:40:50,747
And beach parties
and midnight barbecues...
1670
01:40:50,924 --> 01:40:54,951
...and the girls doing the Twist
in their bikinis, as like as not.
1671
01:40:55,128 --> 01:41:00,088
You have a vivid imagination, I see,
and some aptitude for the halls.
1672
01:41:00,267 --> 01:41:04,465
Thank you, madam.
Yes, I envy you, all right...
1673
01:41:04,638 --> 01:41:07,698
...getting away from England
this time of year.
1674
01:41:07,874 --> 01:41:10,536
I don't really want to go at all.
1675
01:41:10,711 --> 01:41:13,202
I'd much rather stay at home.
1676
01:41:15,182 --> 01:41:18,208
Do you know a village in Sussex
called Thaxmead?
1677
01:41:18,385 --> 01:41:21,115
- Thaxmead? No.
- I just wondered.
1678
01:41:21,288 --> 01:41:24,314
Wait a minute. I've passed through it
on the Brighton-Lewes road.
1679
01:41:24,491 --> 01:41:28,154
- Yes.
- There's a great big red, ugly house there.
1680
01:41:28,328 --> 01:41:32,389
- Monster of a house there.
- That's... That's it.
1681
01:41:32,566 --> 01:41:36,593
'Tis red, 'tis big,
and it's rather ugly now.
1682
01:41:36,770 --> 01:41:39,466
They kept adding to it
in all the wrong periods.
1683
01:41:39,639 --> 01:41:44,008
Decidedly, a bit of a monster, but we...
1684
01:41:45,145 --> 01:41:47,545
The people who live there love it.
1685
01:41:47,848 --> 01:41:52,114
- You live there?
- In a cottage on the estate.
1686
01:41:52,586 --> 01:41:56,852
They have a better show of daffodils there
than anywhere in the country, they say.
1687
01:41:57,023 --> 01:42:01,187
And there's a tradition
that Shakespeare once stayed there.
1688
01:42:01,828 --> 01:42:03,455
Daffodils...
1689
01:42:03,630 --> 01:42:05,996
...that come before the swallow dares
and take...
1690
01:42:06,166 --> 01:42:09,158
...the winds of March with beauty.
1691
01:42:10,504 --> 01:42:12,563
I often wondered if
perhaps Shakespeare...
1692
01:42:12,739 --> 01:42:16,072
...was thinking of Thaxmead
when he wrote those lines.
1693
01:42:18,812 --> 01:42:21,144
It doesn't matter anyway.
1694
01:42:25,952 --> 01:42:28,785
All that does matter is that he wrote it.
1695
01:42:28,955 --> 01:42:32,618
- Isn't that so?
- Yes, milady.
1696
01:42:34,327 --> 01:42:37,728
No, no, no, milady,
please, it's a pleasure.
1697
01:42:37,898 --> 01:42:40,492
- Good night.
- Good night.
1698
01:42:40,667 --> 01:42:44,501
- Number five?
- Shall I press it?
1699
01:42:58,084 --> 01:42:59,574
No, I want to speak to Dawkins.
1700
01:42:59,753 --> 01:43:03,484
- Excuse me, sir.
- Dawkins, airport director here.
1701
01:43:03,657 --> 01:43:08,117
I want the royal lounge made ready
by 1000 hours for the Russian delegation.
1702
01:43:08,295 --> 01:43:10,422
Oh, about 20 of them, I think.
1703
01:43:10,597 --> 01:43:13,862
Lay on caviar, champagne and cake.
1704
01:43:14,034 --> 01:43:16,093
Oh, some kind of Russian-looking cake.
1705
01:43:16,269 --> 01:43:19,534
How should I know what makes
a cake look Russian? Use your imagination.
1706
01:43:19,706 --> 01:43:23,574
- May I speak to you, sir? It's urgent.
- The Russian takeoff is 10:25.
1707
01:43:23,743 --> 01:43:27,873
By 10:45, the lounge must be ready
for the American delegation.
1708
01:43:28,048 --> 01:43:31,643
Well, sandwiches, coffee and bourbon.
Their takeoff is 1100 hours.
1709
01:43:31,818 --> 01:43:34,184
- Yes! What is it?
- It's my VIP list, sir.
1710
01:43:34,354 --> 01:43:36,914
I thought perhaps you might know
who Mr. Lynn Mason is.
1711
01:43:37,090 --> 01:43:40,856
Why should I? Your VIP is your own pigeon,
Sanders. I've got my own to look after.
1712
01:43:41,027 --> 01:43:44,656
And they're a great deal more important
than your film stars and oil magnates.
1713
01:43:52,005 --> 01:43:54,235
- Thank you, sir.
- Sir, sir.
1714
01:43:54,407 --> 01:43:58,138
Excuse me. This letter for Madam Andros,
it was left last night for posting.
1715
01:43:58,311 --> 01:44:01,769
No sense in wasting a stamp.
Would you give it to her?
1716
01:44:02,148 --> 01:44:04,309
- Yes, thank you.
- Thank you.
1717
01:44:14,094 --> 01:44:16,790
This is Paul's handwriting, is it?
1718
01:44:17,497 --> 01:44:20,125
- Yes.
- Don't read it now.
1719
01:44:20,300 --> 01:44:21,824
- Why not?
- He doesn't want you to.
1720
01:44:22,002 --> 01:44:23,333
It's addressed to New York.
1721
01:44:23,503 --> 01:44:26,597
You can have it the day after tomorrow,
when it would have arrived.
1722
01:44:26,773 --> 01:44:31,005
By then you'll be strong enough
to read anything from him and laugh at it.
1723
01:44:31,177 --> 01:44:34,271
- Will I?
- I'll see to that.
1724
01:44:36,016 --> 01:44:38,041
May I have your attention, please.
1725
01:44:38,218 --> 01:44:44,123
BOAC announce the departure
of their flight BA 532 to Los Angeles.
1726
01:44:45,292 --> 01:44:48,853
- Mr. Buda, where's the wedding to be?
- Nuptials in England or Hollywood?
1727
01:44:49,029 --> 01:44:51,395
Switzerland, probably, or Andorra.
1728
01:44:52,532 --> 01:44:55,592
I see. Now, tell me, Miss Gritti,
how did he propose to you?
1729
01:44:55,769 --> 01:44:59,398
Well, he just said how much his life
will gain by marrying me.
1730
01:44:59,573 --> 01:45:02,371
- That came from the heart.
- How romantic, maestro.
1731
01:45:02,542 --> 01:45:05,670
Oh, and, boys,
I have another exciting news.
1732
01:45:05,845 --> 01:45:07,972
I'm going to be
in Mr. Buda's next picture.
1733
01:45:08,448 --> 01:45:11,679
- Mary Stuart.
- Is a tragedy.
1734
01:45:11,851 --> 01:45:14,547
- Is a tragedy, eh, darling?
- Is a tragedy.
1735
01:45:15,055 --> 01:45:17,080
Darling, you go through
with the foreigners.
1736
01:45:17,257 --> 01:45:20,158
This way for the British.
Come, Schwutzbacher.
1737
01:45:20,327 --> 01:45:21,794
Miss Gritti...
1738
01:45:22,829 --> 01:45:25,389
Miss Potter.
For heaven's sake, find the duchess.
1739
01:45:25,565 --> 01:45:28,090
She's going to miss her plane.
1740
01:45:28,301 --> 01:45:30,360
Oh, there she is.
1741
01:45:31,137 --> 01:45:34,129
There you are, Your Grace.
I've been looking for you everywhere.
1742
01:45:34,307 --> 01:45:36,639
And they lived happily ever after.
1743
01:45:36,810 --> 01:45:41,713
Yes. Now, look. All I really want is
your boarding card and your passport.
1744
01:45:41,915 --> 01:45:43,439
Well, find them for me, will you?
1745
01:45:43,617 --> 01:45:46,484
While I take a couple more
of these purple things.
1746
01:45:46,653 --> 01:45:49,679
Oopsie-daisy, here we go again.
1747
01:45:52,025 --> 01:45:53,356
Thank you.
1748
01:45:53,526 --> 01:45:55,187
- Would you mind?
- Sleep all the way.
1749
01:45:55,362 --> 01:45:57,353
I hope so, Your Grace.
Just hold on one sec.
1750
01:45:57,530 --> 01:45:59,293
I just want to give her that.
1751
01:45:59,466 --> 01:46:00,797
Thank you.
Take care of that.
1752
01:46:00,967 --> 01:46:02,594
- Through there. Goodbye.
- Goodbye.
1753
01:46:02,769 --> 01:46:05,761
That's it. It's just exactly
what I've been looking for...
1754
01:46:07,340 --> 01:46:08,864
...for Mary Stuart. Perfect.
1755
01:46:09,042 --> 01:46:12,500
- Who is perfect?
- Not you. The castle. It's absolutely ideal.
1756
01:46:12,679 --> 01:46:15,375
Oh, no. Far from ideal, I'm afraid.
1757
01:46:15,548 --> 01:46:18,540
We freeze in the winter,
and the plumbing is a disgrace.
1758
01:46:18,718 --> 01:46:20,879
- You own this house, madam?
- Yes.
1759
01:46:21,054 --> 01:46:24,546
The National Trust were going to
take it over, but they changed their minds.
1760
01:46:24,724 --> 01:46:26,248
Schwutzbacher,
draw up a contract.
1761
01:46:26,426 --> 01:46:29,520
Has it ever been used
as a background to a film?
1762
01:46:29,696 --> 01:46:32,859
Well, they did want to once,
but my husband wouldn't agree to it.
1763
01:46:33,033 --> 01:46:35,934
- The subject was not suitable.
- Nothing to do with the subject.
1764
01:46:36,102 --> 01:46:37,501
They didn't offer
enough money.
1765
01:46:37,671 --> 01:46:40,538
- How much did they offer?
- Well, £200, I think.
1766
01:46:40,707 --> 01:46:43,107
Ridiculous. We'll make it 3.
It's just what we need.
1767
01:46:43,276 --> 01:46:45,301
For Mary Stuart. It's ideal.
1768
01:46:45,478 --> 01:46:47,844
You think so?
It wasn't built until Queen Victoria.
1769
01:46:48,014 --> 01:46:51,142
- But who's to know that but you and me?
- I could do with the money.
1770
01:46:51,317 --> 01:46:55,276
Schwutzbacher here will conclude
the financial arrangements, dear lady.
1771
01:46:55,455 --> 01:46:59,152
- Come, Gloria.
- Glad to have met you.
1772
01:46:59,926 --> 01:47:01,416
Not so glad as I am.
1773
01:47:01,594 --> 01:47:05,257
So Thaxmead House...
1774
01:47:05,432 --> 01:47:09,994
...from 1 st of July,
for up to six weeks...
1775
01:47:10,170 --> 01:47:14,937
...£300 a day.
- A day.
1776
01:47:15,108 --> 01:47:16,803
Your plane, Your Grace.
1777
01:47:16,976 --> 01:47:20,707
- You did say, "Three hundred pounds a day"?
- Did you wish for more?
1778
01:47:20,880 --> 01:47:25,408
Decidedly not. Three hundred pounds
a day will do very nicely.
1779
01:47:25,585 --> 01:47:30,386
Well, here we are.
All signed and sealed, Your Grace.
1780
01:47:31,124 --> 01:47:34,059
Duchess, please. Your plane.
1781
01:47:34,360 --> 01:47:38,421
- Tell it it can go without me.
- Your Grace, are you not feeling very well?
1782
01:47:38,598 --> 01:47:40,463
I'm perfectly all right.
1783
01:47:40,633 --> 01:47:43,431
Three hundred pounds a day.
1784
01:47:45,038 --> 01:47:48,132
I can keep my home now.
1785
01:47:52,479 --> 01:47:55,312
I'll get the boarding card.
You go on, darling.
1786
01:47:55,815 --> 01:47:59,546
Well, I'll call you
directly after the board meeting.
1787
01:47:59,719 --> 01:48:04,281
- Yes, Mr. Mangrum.
- And don't forget to call Kingsford.
1788
01:48:04,457 --> 01:48:06,288
No, I won't.
1789
01:48:07,694 --> 01:48:09,161
Well...
1790
01:48:20,406 --> 01:48:24,809
That's what I tried to say last night.
1791
01:48:33,820 --> 01:48:36,789
Good morning, Madam Andros.
Have you got your new boarding card?
1792
01:48:36,956 --> 01:48:38,821
Mr. Champselle is taking care of it.
1793
01:48:38,992 --> 01:48:42,689
Oh, good. Your plane has been called,
but there's still time, so if you'd like...
1794
01:48:42,862 --> 01:48:44,420
Thank you.
1795
01:48:59,679 --> 01:49:02,409
Haven't you been home yet, Paul?
1796
01:49:03,082 --> 01:49:07,212
No. Not home.
1797
01:49:08,388 --> 01:49:10,322
Why are you sitting here?
1798
01:49:11,491 --> 01:49:12,856
I...
1799
01:49:13,026 --> 01:49:15,790
I thought I'd chosen a good place...
1800
01:49:15,962 --> 01:49:18,795
...to see and not be seen.
1801
01:49:24,170 --> 01:49:25,865
Go away.
1802
01:49:28,041 --> 01:49:29,804
Please go away.
1803
01:49:31,811 --> 01:49:33,506
Can't I stay for a moment?
1804
01:49:34,180 --> 01:49:38,708
No. Go away. I've seen you.
I'll remember you. Now, go away. Please.
1805
01:49:39,586 --> 01:49:42,714
- Paul.
- What can I get for you? Tea, coffee?
1806
01:49:42,889 --> 01:49:44,914
Nothing, thank you.
1807
01:49:45,859 --> 01:49:46,848
Paul.
1808
01:49:50,029 --> 01:49:52,054
Pay no attention.
1809
01:49:52,565 --> 01:49:56,899
Drunks cry very easily.
It's only the whiskey.
1810
01:50:00,039 --> 01:50:01,563
You must go home, Paul.
1811
01:50:03,309 --> 01:50:04,833
Yes.
1812
01:50:06,246 --> 01:50:08,373
Yes, I must...
1813
01:50:09,682 --> 01:50:13,174
I'm sorry. Is my tie straight?
1814
01:50:13,987 --> 01:50:15,579
Not quite.
1815
01:50:16,823 --> 01:50:18,256
That's better.
1816
01:50:19,692 --> 01:50:21,751
Forget this happened.
1817
01:50:22,128 --> 01:50:24,756
- It wasn't meant...
- I know.
1818
01:50:27,100 --> 01:50:30,661
I went out of your life last night
when he came back.
1819
01:50:31,471 --> 01:50:34,804
I went out rather well, didn't I?
1820
01:50:35,008 --> 01:50:40,344
No more tears. No more self-pity.
No more recrim...
1821
01:50:40,647 --> 01:50:43,582
- No more recrim... Recrim...
- Recriminations?
1822
01:50:44,484 --> 01:50:46,714
Recriminations.
1823
01:50:47,820 --> 01:50:50,948
I only really wanted to tell you
that one thing.
1824
01:50:51,557 --> 01:50:54,685
I've always loved you with all my life...
1825
01:50:55,295 --> 01:50:58,992
...and that I'm sorry for
not having shown it before, when it...
1826
01:50:59,432 --> 01:51:00,797
When it really mattered.
1827
01:51:03,236 --> 01:51:07,764
Anyway, it doesn't matter anymore now.
1828
01:51:08,574 --> 01:51:11,372
So it's home for me.
1829
01:51:11,544 --> 01:51:13,068
No.
1830
01:51:14,514 --> 01:51:16,414
I'd rather you didn't.
1831
01:51:17,283 --> 01:51:21,913
I'll make it all right,
if I don't take it too fast.
1832
01:51:22,922 --> 01:51:26,153
It's a question of pride.
1833
01:51:26,793 --> 01:51:31,127
BOAC announce the departure
of their Imperial special flight...
1834
01:51:31,297 --> 01:51:33,993
... BA 501 to New York.
1835
01:51:34,167 --> 01:51:36,567
Will passengers please collect
their hand baggage...
1836
01:51:36,736 --> 01:51:39,170
- ... have their passports ready...
- Goodbye, Frances.
1837
01:51:39,339 --> 01:51:42,399
- ... and proceed to the central staircase...
- Goodbye, Paul.
1838
01:51:42,575 --> 01:51:44,839
... for passport control.
1839
01:51:47,714 --> 01:51:49,341
Goodbye.
1840
01:52:12,605 --> 01:52:14,766
Give me Paul's letter.
1841
01:52:15,808 --> 01:52:18,504
- Frances, what happened?
- Give it to me.
1842
01:52:35,294 --> 01:52:39,162
Marc, I can't go away with you.
1843
01:52:44,137 --> 01:52:47,368
I can't read his damn writing.
I never could.
1844
01:52:47,540 --> 01:52:50,475
Read it to me. Read it.
1845
01:52:53,913 --> 01:52:59,874
"My dearest, you will probably have heard
the news by the time you get this letter.
1846
01:53:00,620 --> 01:53:04,920
It is not unusual for a high-pressure
tycoon to be found dead."
1847
01:53:05,091 --> 01:53:08,322
- Suicide threat? You're falling for that?
- It's addressed to New York.
1848
01:53:08,494 --> 01:53:10,826
- He doesn't mean to do it.
- He does!
1849
01:53:12,632 --> 01:53:16,159
"I want you to know, my darling,
that I have made all provisions for you.
1850
01:53:16,335 --> 01:53:20,135
I beg you not to blame yourself,
but to go on blaming me...
1851
01:53:20,306 --> 01:53:22,297
...for that would be right.
1852
01:53:23,409 --> 01:53:27,140
It's just that
I can't face my life without you.
1853
01:53:27,547 --> 01:53:30,573
I hope yours, without me, will..."
1854
01:53:33,386 --> 01:53:34,944
I'm sorry.
1855
01:53:39,392 --> 01:53:41,451
I have to go to him.
1856
01:53:41,627 --> 01:53:44,391
- I'm not letting you.
- He needs me.
1857
01:53:44,564 --> 01:53:49,592
- It isn't show. He really needs me.
- Do you think I don't?
1858
01:53:49,769 --> 01:53:53,330
I know you do,
but at least you'll survive.
1859
01:53:53,506 --> 01:53:56,100
How can you be so damn sure?
1860
01:53:56,609 --> 01:53:58,372
It's a risk I'll have to take.
1861
01:53:58,544 --> 01:54:00,705
Don't you love me at all?
1862
01:54:01,647 --> 01:54:05,743
Oh, yes. Yes, I love you, Marc...
1863
01:54:07,487 --> 01:54:10,422
...much more
than I think you'll ever know.
1864
01:54:11,357 --> 01:54:13,791
But I must leave you.
1865
01:54:13,960 --> 01:54:15,552
Now, go and catch that plane.
1866
01:54:15,728 --> 01:54:17,559
Think I'm getting on that plane
without you?
1867
01:54:17,730 --> 01:54:20,722
I don't know, but it would
be better if you did...
1868
01:54:20,900 --> 01:54:22,231
...because...
1869
01:54:23,336 --> 01:54:27,864
...you see, you and I can never see
each other again, as long as we live.
1870
01:54:28,040 --> 01:54:30,634
- You don't mean that.
- I do.
1871
01:54:31,110 --> 01:54:34,705
It's a promise I'm going to make to Paul,
and I won't break it.
1872
01:54:35,081 --> 01:54:39,745
Frances, darling Frances,
don't do this to me.
1873
01:54:39,919 --> 01:54:44,151
Please, please, don't do this to me.
I can't be alone again. I can't.
1874
01:54:44,323 --> 01:54:46,154
Marc.
1875
01:55:38,144 --> 01:55:40,339
Take me home, Paul.
1876
01:55:42,315 --> 01:55:43,873
No.
1877
01:55:45,885 --> 01:55:47,785
Not out of pity.
1878
01:55:47,954 --> 01:55:51,355
- Anything but out of pity.
- Not out of pity.
1879
01:55:52,625 --> 01:55:54,616
- What, then?
- Need.
1880
01:55:54,794 --> 01:55:57,354
- My need, not yours.
- Perhaps both.
1881
01:55:57,997 --> 01:56:02,559
Don't lie, Frances.
For heaven sakes, don't lie.
1882
01:56:02,735 --> 01:56:06,102
With the truth, we don't have much hope,
but with lies, we have none.
1883
01:56:07,773 --> 01:56:09,604
Come home, Paul.
1884
01:56:11,310 --> 01:56:13,278
You mean, you want to
come back to me?
1885
01:56:15,481 --> 01:56:17,039
Yes, I mean...
1886
01:56:20,086 --> 01:56:22,111
All right, I'll try.
1887
01:56:22,888 --> 01:56:24,788
How I'll try.
1888
01:56:25,958 --> 01:56:30,395
Being the man I am, I don't suppose
I'll be successful, but at least I'll...
1889
01:56:31,497 --> 01:56:33,089
I'll try.
1890
01:56:34,900 --> 01:56:38,495
When you do try, you usually succeed...
1891
01:56:38,838 --> 01:56:40,965
...being the man you are.
1892
01:56:41,507 --> 01:56:43,065
I'll try too, Paul.
1893
01:56:48,481 --> 01:56:50,449
I'm so tired.
1894
01:56:53,185 --> 01:56:54,516
Take me home.
1895
01:56:55,988 --> 01:56:57,546
Yes.
1896
01:57:24,750 --> 01:57:28,049
"Mr. Arakelian, oil.
Lord and Lady Sunningdale." They're easy.
1897
01:57:28,220 --> 01:57:33,089
"Johnny Lake, pop singer. Mr. Pou-Pou."
Now, who on earth is Mr. Pou-Pou?
1898
01:57:33,259 --> 01:57:36,456
Oh, why don't they ever
brief me properly?
1899
01:57:41,767 --> 01:57:43,462
Chief Pou-Pou, a great pleasure.
1900
01:57:43,636 --> 01:57:46,537
How do you do? How do you do?
1901
01:58:44,897 --> 01:58:46,888
[ENGLISH]
141707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.