All language subtitles for The.Expanse.S03E02.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,973 --> 00:00:03,500
"سابقاً في "المدى المتسع
2
00:00:06,730 --> 00:00:08,229
إذا حصل المريخ على ما
يدور داخل كوكب الزهرة ،
3
00:00:08,253 --> 00:00:09,907
فأعتقد أنها نهاية الأرض .
4
00:00:09,951 --> 00:00:11,866
اريد اعلان الحرب رسميا.
5
00:00:11,909 --> 00:00:14,216
نحن على وشك أن نصبح
في منتصف منطقة حرب.
6
00:00:14,259 --> 00:00:16,261
افاسارالا تشارك في مؤامرة
7
00:00:16,305 --> 00:00:17,741
ضد هذه الحكومة.
8
00:00:17,785 --> 00:00:19,308
لقد غادرت لعقد اجتماع سري
9
00:00:19,351 --> 00:00:21,702
على متن سفينة يملكها
جول بيير ماو.
10
00:00:21,745 --> 00:00:23,244
- ليس مي.
- أنا لا أعرف ما هو.
11
00:00:23,268 --> 00:00:24,922
سنقوم بكل ما في وسعنا
12
00:00:24,966 --> 00:00:26,054
للعثور على ابنتك.
13
00:00:26,097 --> 00:00:27,969
- انتظر.
- هذا دواء مي.
14
00:00:28,012 --> 00:00:29,884
ستريكلاند ابقاها على قيد الحياة.
15
00:00:29,927 --> 00:00:31,625
عندما احترق الهجين في محركنا ،
16
00:00:31,668 --> 00:00:34,279
حدث شيء آخر في نفس اللحظة.
17
00:00:34,323 --> 00:00:37,195
نبضة قصيرة... على آيو
(القمر الداخلي للأقمار الجاليلية الأربعة لكوكب المشتري)
18
00:00:37,239 --> 00:00:40,111
هناك مصفاة هيليوم -3
منتهية العمل هناك ،
19
00:00:40,155 --> 00:00:41,896
بناها جول بيير ماو.
20
00:00:41,939 --> 00:00:45,073
لقد وضعنا خطة آمنة
ونظيفة لـ تايكو.
21
00:00:45,116 --> 00:00:47,075
- يمكننا الذهاب إلى تايكو...
- بعد آيو.
22
00:00:47,118 --> 00:00:48,250
- اللعنة.
- انا بالداخل.
23
00:00:48,293 --> 00:00:50,644
- اموس.
- أنا أيضًا.
24
00:00:50,687 --> 00:00:52,384
ابقى معي الآن
25
00:00:52,428 --> 00:00:54,604
أحتاجك لمساعدتي في
السيطرة على السفينة.
26
00:00:54,648 --> 00:00:55,910
ماذا كان هذا؟
27
00:00:55,953 --> 00:00:57,104
ارنرايت يستخدم الصواريخ
28
00:00:57,128 --> 00:00:58,652
من تلك السفينة المرافقة.
29
00:00:57,430 --> 00:00:58,663
30
00:00:58,695 --> 00:01:00,088
17 دقيقة حتى الاصطدام.
31
00:01:00,131 --> 00:01:02,090
جميع الاتصالات
تأتي من هنا ، نعم؟
32
00:01:02,133 --> 00:01:03,613
هل هذه اولويتنا؟
33
00:01:03,657 --> 00:01:05,006
إذا لم امتلك أي دليل ،
34
00:01:05,049 --> 00:01:07,269
فحياتي لا تساوي شيء.
35
00:01:07,312 --> 00:01:08,618
فهمت.
36
00:01:08,662 --> 00:01:09,619
أبقى ماو سفينتة الصغيره
37
00:01:09,663 --> 00:01:10,751
في الحظيرة.
38
00:01:10,794 --> 00:01:12,274
انها ذو مقعدين.
39
00:01:12,317 --> 00:01:14,755
سوف ترحلين بأفاسارالا من هنا.
40
00:01:14,798 --> 00:01:15,799
تشغيل المحركات
41
00:01:30,600 --> 00:01:40,600
ترجمة وتعديل
*
مجدي التويتي *
42
00:01:43,343 --> 00:01:45,910
بابا.
43
00:01:45,954 --> 00:01:46,998
مي...
44
00:01:49,740 --> 00:01:51,568
ألا تريدين أن تكوني قادره
على الطيران يومًا ما؟
45
00:02:03,972 --> 00:02:07,367
هل رأيت حلما سيئا؟
46
00:02:07,410 --> 00:02:10,413
- أنا أريد أبي.
- اعلم.
47
00:02:10,457 --> 00:02:15,026
أنا أعلم يا عزيزتي. لكنك فتاة كبيرة
48
00:02:16,550 --> 00:02:18,900
والفتيات الكبيرات لا يبكين ، أليس كذلك؟
49
00:02:18,943 --> 00:02:20,510
لا.
50
00:02:20,554 --> 00:02:23,034
حسنا ، لقد قلت أنكي تستطيع الاعتناء بنفسك
51
00:02:23,078 --> 00:02:24,601
هل كنت تكذبين؟
52
00:02:23,382 --> 00:02:24,748
53
00:02:24,645 --> 00:02:27,256
لا.
54
00:02:27,300 --> 00:02:28,736
ما هذا المكان؟
55
00:02:28,779 --> 00:02:31,434
حسنا ،الناس المميزين جدا جدا
56
00:02:31,478 --> 00:02:33,262
يملكون فرصة المجيء الى هنا
57
00:02:33,306 --> 00:02:37,005
احضرتك هنا لأنك مميزه
58
00:02:37,048 --> 00:02:38,920
حسنا ، هذه الممرضة ستأخذك
59
00:02:37,396 --> 00:02:39,063
60
00:02:38,963 --> 00:02:41,705
لعمل فحص صغير...
لا بأس ، لا بأس.
61
00:02:41,749 --> 00:02:43,446
ستقوم بإعطائك الدواء
الخاص بك أيضا.
62
00:02:43,490 --> 00:02:45,013
أنت تعرفين مدى أهمية ذلك.
63
00:02:45,056 --> 00:02:46,667
لا أستطيع أن أفوت أي جرعة.
64
00:02:45,371 --> 00:02:46,804
65
00:02:46,710 --> 00:02:47,885
هذا صحيح.
66
00:02:47,929 --> 00:02:50,410
ثم بعد ذلك ، العشاء.
67
00:02:50,453 --> 00:02:52,412
هل انت جائعه؟
أراهن أنك جائعه.
68
00:02:54,631 --> 00:02:55,850
مع السلامة.
69
00:03:29,144 --> 00:03:31,538
كيف حالك سيدي؟
سررت بلقائك.
70
00:03:29,423 --> 00:03:31,657
71
00:03:31,581 --> 00:03:34,454
سيدي إنه... إنه لمن دواعي سروري.
كيف حالك؟
72
00:03:34,497 --> 00:03:35,933
تسرني رؤيتك.
73
00:03:35,977 --> 00:03:37,413
سيدي ، كيف كانت رحلتك؟
74
00:03:37,457 --> 00:03:39,459
من الجيد رؤيتك.
75
00:03:39,502 --> 00:03:42,636
سيدي... لم اراك منذ مده
76
00:03:42,679 --> 00:03:43,680
تسرني رؤيتك.
77
00:03:56,867 --> 00:03:58,478
من الجيد رؤيتك ثانية يا سيدي
78
00:03:58,521 --> 00:04:00,436
لا يوجد شيء جيد حول هذا .
79
00:04:09,533 --> 00:04:11,918
80
00:04:26,499 --> 00:04:28,699
81
00:04:31,902 --> 00:04:34,035
السفينه المرافقة تتباطأ.
82
00:04:34,078 --> 00:04:35,863
يقومون بمسح الحطام.
83
00:04:35,906 --> 00:04:37,081
لا أرى سفينة الهبوط.
84
00:04:39,475 --> 00:04:41,390
ولا أنا أيضاً.
85
00:04:41,434 --> 00:04:44,175
الا يمكنك جعل هذه الشاشه
اللعينه أكثر وضوحا؟
86
00:04:44,219 --> 00:04:46,961
هذا هو أفضل ما يمكنني
القيام به مع المسح السلبي.
87
00:04:44,465 --> 00:04:47,065
88
00:04:47,004 --> 00:04:48,615
إذا قمت بتشغيل أي من أجهزة الاستشعار النشطة ،
89
00:04:48,658 --> 00:04:49,833
فستكشفنا عن بعد.
90
00:04:49,877 --> 00:04:51,095
اللعنة.
91
00:04:53,576 --> 00:04:54,882
أنا آسفه بشأن كوتيار.
92
00:04:56,449 --> 00:04:58,886
هل انت من قتلتِه؟
93
00:04:58,929 --> 00:05:01,149
اذا فاللعنه على اسفك
94
00:05:16,512 --> 00:05:18,601
ما هذا؟
95
00:05:18,645 --> 00:05:21,648
- هذا هو المطرقة.
- تحدثي بالطريقه التي افهمها(السياسه).
96
00:05:21,691 --> 00:05:23,519
إذا كنا داخل هذا
النطاق وأطلقوا النار ،
97
00:05:23,563 --> 00:05:25,782
فلن نكون قادرين على
تفادي الطوربيدات.
98
00:05:25,826 --> 00:05:28,176
إذا ربما يجب أن
نتحرك أسرع قليلاً.
99
00:05:28,219 --> 00:05:29,743
في الثانية التي سنشغل بها محركاتنا ،
100
00:05:28,542 --> 00:05:31,910
101
00:05:29,786 --> 00:05:31,919
سوف يروننا ويطلقون النار.
102
00:05:31,962 --> 00:05:33,747
أفضل ما يمكننا فعله هو
الجلوس بإحكام والانتظار.
103
00:05:33,790 --> 00:05:36,445
104
00:05:34,481 --> 00:05:36,548
105
00:05:50,764 --> 00:05:53,462
إذن هل نحن في امان الآن؟
106
00:05:53,506 --> 00:05:55,899
ذلك يعتمد على تعريفك لمصطلح "آمن".
107
00:05:55,943 --> 00:05:59,033
هذه ليست سفينة حربيه.
ليس لدينا دفاعات نشطة.
108
00:05:59,076 --> 00:06:01,122
لكنها سريعة ومناورة.
109
00:06:01,165 --> 00:06:02,752
في هذا المفترق ، سيكون
الطيار الجيد قادراً
110
00:06:02,776 --> 00:06:03,733
على تفادي طوربيد.
111
00:06:03,777 --> 00:06:04,952
هل أنت طيار جيد؟
112
00:06:04,995 --> 00:06:06,214
لا ، أنا من المارينز.
113
00:06:06,257 --> 00:06:09,522
يقودني الطيارون لقتل الأشياء.
114
00:06:06,880 --> 00:06:09,648
115
00:06:09,565 --> 00:06:11,001
سألقي فقط نظرة سريعه حول المكان.
116
00:06:15,049 --> 00:06:17,486
هناك الكثير من السفن
في مدار كوكب المشتري ،
117
00:06:17,530 --> 00:06:18,792
على مقربة
118
00:06:18,835 --> 00:06:21,185
وخارج طرق مسارات الدوريات العادية.
119
00:06:23,536 --> 00:06:26,756
يبدو أن إيرنرايت أخيرًا
قد حصل على حربه.
120
00:06:32,936 --> 00:06:34,155
اللعنة
121
00:06:34,198 --> 00:06:35,504
- لقد امسكو بنا.
- ليس بعد.
122
00:06:35,548 --> 00:06:36,636
تشبثي.
123
00:07:07,362 --> 00:07:09,930
- ماذا تفعلين؟
- احاول ألا اقتلك.
124
00:07:07,666 --> 00:07:10,067
125
00:07:19,940 --> 00:07:21,768
لا أستطيع الذهاب أبطأ من هذا.
126
00:07:21,811 --> 00:07:23,770
هل هذا أفضل؟
127
00:07:23,813 --> 00:07:25,728
أنا بخير.
128
00:07:25,772 --> 00:07:28,905
ولكن ربما ليس إذا كان علينا
الحفاظ على هذا الأمر.
129
00:07:36,130 --> 00:07:39,002
- نحن بحاجة لإرسال رسالة.
- لا نستطيع.
130
00:07:39,046 --> 00:07:40,850
تم حظر اتصالاتنا
بواسطة سفينة قانشيني
(سفينة جول بيير ماو)
131
00:07:40,874 --> 00:07:44,181
أعلم ، ولكن بالتأكيد يجب أن
يكون هناك نوع من الراديو
132
00:07:41,433 --> 00:07:44,334
133
00:07:44,225 --> 00:07:47,576
على تلك البدله الغريبه التي ترتديها.
134
00:07:47,620 --> 00:07:49,709
لدي جهاز إرسال واسع
النطاق في حالات الطوارئ
135
00:07:49,752 --> 00:07:53,234
لكنه منخفض الطاقة
ويرسل فقط رسائل مريخيه مشفرة.
136
00:07:53,277 --> 00:07:56,063
سوف يفهمه المريخيون فقط.
137
00:07:56,106 --> 00:07:57,891
جيد.
138
00:07:57,934 --> 00:07:59,240
بالنسبة إليهم ، أنت مجرمة حرب
139
00:07:59,283 --> 00:08:01,111
وأنا هاربه.
140
00:08:02,635 --> 00:08:04,593
الأمم المتحدة تحاول قتلنا.
141
00:08:04,637 --> 00:08:06,900
إذا ألقى المريخيون بنا في السجن ،
142
00:08:06,943 --> 00:08:09,946
فهذا افضل بكثير.
143
00:08:09,990 --> 00:08:11,905
لديك فكرة أفضل؟
144
00:08:11,948 --> 00:08:14,647
لا.
145
00:08:14,690 --> 00:08:16,126
لن أذكر أسماءنا.
146
00:08:16,170 --> 00:08:17,737
جيد.
147
00:08:26,757 --> 00:08:30,516
148
00:08:56,243 --> 00:08:57,636
هذه اللوحات البيئية يمكن
149
00:08:57,680 --> 00:08:59,116
يتم تثبيتها في أي
مكان على متن السفينة.
150
00:08:59,159 --> 00:09:00,789
كل ما يحتاجونه هو خط
تغذية من مرشح المياه.
151
00:09:00,813 --> 00:09:02,815
أنت ستعمل على إصلاح الطاولة
في المطبخ ، أليس كذلك؟
152
00:09:02,859 --> 00:09:03,990
لا يزال يتعين علينا تناول الطعام.
153
00:09:04,034 --> 00:09:05,862
هذه مجرد وحدات اختبار.
154
00:09:05,905 --> 00:09:08,125
عندما نفعل ذلك بشكل صحيح ،
كل ما سوف نحتاجه هو النخيل ،
155
00:09:08,168 --> 00:09:09,953
سيدة النخيل ، ومصنع
العنكبوت ، وزنبق السلام.
156
00:09:09,996 --> 00:09:11,147
هذه هي أفضل أجهزة تنقية.
157
00:09:11,171 --> 00:09:12,782
نحن نستنفذ
مرشحات الهواء.
158
00:09:12,825 --> 00:09:14,063
هذا ينبغي أن يكون قادرا على
تمديد ما لدينا حتى نصل آيو.
159
00:09:14,087 --> 00:09:16,002
واموس تلاعب بقفل الامان
160
00:09:14,362 --> 00:09:16,142
161
00:09:16,046 --> 00:09:17,395
لحماية اللوحات
162
00:09:17,438 --> 00:09:19,266
في حالة الحاجة إلى
إخلاء المقصورة.
163
00:09:19,310 --> 00:09:21,181
حسنًا ، كانت هذه أيضًا فكرة الطبيب.
164
00:09:19,898 --> 00:09:21,638
165
00:09:28,101 --> 00:09:29,450
حسنا.
166
00:09:29,494 --> 00:09:31,148
دعونا نضعها.
167
00:09:31,191 --> 00:09:32,951
لقد مضى وقت طويل منذ
أن عملت في حديقة.
168
00:09:34,455 --> 00:09:37,937
أساطيل الامم المتحدة و المريخيون
تشتبك حول زحل ،
169
00:09:37,981 --> 00:09:40,679
كلا الجانبين يعاني
من خسائر فادحة.
170
00:09:40,723 --> 00:09:42,463
يبدو أن سفن المريخ الآن تتراجع
171
00:09:42,507 --> 00:09:44,422
نحو محطة الحزام وسيريس ،
172
00:09:44,465 --> 00:09:46,990
التي لا تزال تحت سيطرة المريخيون.
173
00:09:47,033 --> 00:09:48,469
عليك أن تنظر إلى المحرك.
174
00:09:48,513 --> 00:09:49,906
لماذا ا؟ ما المشكلة؟
175
00:09:49,949 --> 00:09:52,169
نحن نستهلك الكثير من
الوقود بسرعة كبيرة ،
176
00:09:52,212 --> 00:09:53,929
وعلى هذا المعدل ، يمكن أن
نبقى بدون كتلة تفاعلية
177
00:09:53,953 --> 00:09:55,128
والانتهاء مع الانجراف.
178
00:09:55,172 --> 00:09:57,391
- نعم ، ولكن...
- نعومي.
179
00:09:57,435 --> 00:09:59,306
نحن ذاهبون إلى آيو.
نحن لن نتراجع...
180
00:09:59,350 --> 00:10:01,178
نعم ، أنا لا أطلب منك أن ذلك.
181
00:10:01,221 --> 00:10:03,441
أعلم أنه يجب علينا أن
نحرق الوقود بكثافه كي نشعر بالحركه
182
00:10:03,484 --> 00:10:05,486
لكن يمكنني ضبط الاحتراق.
183
00:10:03,910 --> 00:10:05,560
184
00:10:05,530 --> 00:10:07,967
نفس المحرك ،
ولكن أكثر كفاءة...
185
00:10:08,011 --> 00:10:10,013
يعطينا هامشًا أكبر قليلاً للخطأ.
186
00:10:11,405 --> 00:10:13,712
هذا عظيم. شكرا.
187
00:10:15,235 --> 00:10:17,107
ماذا الان؟
188
00:10:17,150 --> 00:10:19,413
- "آي اف اف" التقط اشارة للتو .
- "آي اف اف"؟
189
00:10:19,457 --> 00:10:21,328
هو "تحديد ، صديق أو عدو."
190
00:10:21,372 --> 00:10:23,113
إنه نظام التعرف على الهدف.
191
00:10:23,156 --> 00:10:25,202
إنه يتيح لك معرفة ما إذا
كان شخص ما في فريقك أم لا.
192
00:10:27,944 --> 00:10:30,120
لدي هدف دبلوماسي رفيع المستوى
193
00:10:30,163 --> 00:10:31,774
تحت تهديد مباشر.
194
00:10:31,817 --> 00:10:34,385
هذا طلب للحصول على مساعدة طارئة
من سلاح المارينز المريخي.
195
00:10:45,786 --> 00:10:48,745
عد إلى الوراء ، اذهب للخلف.
196
00:10:46,012 --> 00:10:49,046
197
00:10:56,927 --> 00:10:58,842
مهلا! توقف!
198
00:11:00,801 --> 00:11:01,889
ارجع للخلف!
199
00:11:01,932 --> 00:11:05,240
- حسنا...
- توقف عن ذلك.
200
00:11:05,283 --> 00:11:07,000
- قف قف! توقف عن ذلك.
- هل انت بخير؟
201
00:11:07,024 --> 00:11:09,984
- أنا بخير.
- دعنى ارى.
202
00:11:12,029 --> 00:11:14,292
- هل انت دكتور؟
- من نوع ما.
203
00:11:14,336 --> 00:11:16,251
أنا آنا. ما اسمك؟
204
00:11:16,294 --> 00:11:18,514
كولين
- كولين ، انظر إلي.
205
00:11:18,557 --> 00:11:20,342
هل هذا أول احتجاج لك؟
206
00:11:20,385 --> 00:11:22,561
انت؟
- لقد كان لي نصيبي.
207
00:11:27,566 --> 00:11:30,352
- مهلا ، إنه مكسور.
- لكن لا تقلق.
208
00:11:30,395 --> 00:11:32,528
عندما تشفي ، ستكون
أقوى من ذي قبل.
209
00:11:32,571 --> 00:11:34,051
أنت! ما اسمك؟
210
00:11:34,095 --> 00:11:35,289
ليس من المفترض أن نعطي اسمنا...
211
00:11:35,313 --> 00:11:38,273
- مهلا!
- قل لها اسمك اللعين.
212
00:11:38,316 --> 00:11:39,883
- ميخائيل.
- ميخائيل.
213
00:11:39,927 --> 00:11:42,277
هذا كولين.
إنه بحاجة إلى عناية طبية.
214
00:11:42,320 --> 00:11:43,887
أعلم أن لديك محطة
للإسعافات الأولية
215
00:11:42,885 --> 00:11:44,775
216
00:11:43,931 --> 00:11:45,169
- بالقرب من هنا ، أليس كذلك؟
- لا ، هذا فقط
217
00:11:45,193 --> 00:11:46,803
- لمسؤولي الأمم المتحدة...
- أنا سوف أكون
218
00:11:46,847 --> 00:11:48,196
قم بفحص كولين.
219
00:11:48,239 --> 00:11:49,869
وإذا لم يحصل على
الرعاية التي يستحقها ،
220
00:11:49,893 --> 00:11:51,852
الأمور لن تسير على ما يرام بالنسبة لك.
221
00:11:51,895 --> 00:11:53,549
وداعا ، كولين. اذهب!
222
00:12:13,351 --> 00:12:14,831
- الأسطول...
- ما أحتاج أن أعرفه
223
00:12:14,875 --> 00:12:16,200
- هو مقدار الخسارة...
- عفوا.
224
00:12:16,224 --> 00:12:17,442
نحن في اجتماع.
225
00:12:17,486 --> 00:12:19,183
- آسف ، يا سيدي ، فكرت...
- آنا!
226
00:12:23,013 --> 00:12:25,102
ماذا حدث؟
227
00:12:25,146 --> 00:12:26,974
الشرطة العسكرية
الخاصة بك تكيل الضربات
228
00:12:27,017 --> 00:12:28,497
للمتظاهرين.
229
00:12:28,540 --> 00:12:30,847
حسنا ، أنت لم تتغيري ولو قليلا.
230
00:12:32,588 --> 00:12:34,285
أحب أن أفكر لو أنني فعلت .
231
00:12:37,898 --> 00:12:40,465
وكيل الوزارة سادافير ايرنرايت ،
232
00:12:40,509 --> 00:12:44,078
هذه الموقره الدكتورة آنا
فولوفودوف ، وهي صديقة قديمة.
233
00:12:44,121 --> 00:12:45,557
- من دواعي سروري.
- مرحبا.
234
00:12:45,601 --> 00:12:47,603
امنحنا دقيقة
235
00:12:49,083 --> 00:12:50,214
بالتاكيد.
236
00:12:54,479 --> 00:12:57,874
- كم من الوقت قد مر؟
- يبدو وكأنه كان قبل عمر.
237
00:12:57,918 --> 00:12:59,310
هذا صحيح.
238
00:13:04,709 --> 00:13:07,253
239
00:13:10,495 --> 00:13:12,976
لم أكن متأكدًا من أنك ستأتي.
240
00:13:13,020 --> 00:13:14,543
لقد هبطت سفينة مليئة بالمارينز
241
00:13:14,586 --> 00:13:16,197
في باحة كنيستي.
242
00:13:16,240 --> 00:13:17,894
لم أظن أنه كان لدي خيار
243
00:13:17,938 --> 00:13:19,263
لم أتخيل أبداً أن
تذهبي إلى كنيسة ،
244
00:13:19,287 --> 00:13:20,984
ناهيك عن إدارة واحدة.
245
00:13:19,527 --> 00:13:20,893
246
00:13:21,028 --> 00:13:23,421
لم أتخيل أبداً أن ينتهي
بك الأمر لادارة الكوكب.
247
00:13:26,250 --> 00:13:28,209
لماذا انا هنا؟
248
00:13:28,252 --> 00:13:30,472
كنت سأرسل لك رسالة...
249
00:13:30,515 --> 00:13:33,040
ثم اعتقدت أنه سيكون من
الأفضل القيام بذلك شخصيا.
250
00:13:33,083 --> 00:13:35,192
ليس من السهل بالنسبة لي أن أذهب
بعيدا في هذه الأيام ...لأن...
251
00:13:35,216 --> 00:13:38,045
- هناك حرب مستمرة.
- لقد لاحظت.
252
00:13:38,088 --> 00:13:40,264
- أنا ، أنا بحاجة لمساعدتك.
- هراء.
253
00:13:42,701 --> 00:13:44,399
أنت تعرفين أنه لم يعد
254
00:13:44,442 --> 00:13:46,402
هناك الكثير من الناس الذين
يتحدثون معي على هذا النحو.
255
00:13:47,619 --> 00:13:49,404
على الأقل ليس امامي.
256
00:13:52,668 --> 00:13:55,192
انا اسفه.
257
00:13:55,236 --> 00:13:57,238
كان هذا عدم احترام.
258
00:13:57,281 --> 00:14:00,545
أنت هنا لأنك تتحدثين
معي بهذه الطريقة.
259
00:14:00,589 --> 00:14:02,330
استيبان...
260
00:14:02,373 --> 00:14:04,723
لم تكن بحاجة إلى
مساعدتي منذ وقت طويل.
261
00:14:04,767 --> 00:14:07,074
لم تكن هناك أوقات من هذا القبيل.
262
00:14:07,117 --> 00:14:11,295
إيروس ، فينوس ، والآن الحرب.
263
00:14:11,339 --> 00:14:15,560
الناس مرعوبون وأريد طمأنتهم.
264
00:14:15,604 --> 00:14:18,041
سوف أخاطب الجمعية العامة.
265
00:14:18,085 --> 00:14:19,738
سوف يكون
266
00:14:19,782 --> 00:14:21,062
أهم خطاب في حياتي.
267
00:14:21,088 --> 00:14:23,264
أريدك أن تساعديني في كتابته.
268
00:14:23,307 --> 00:14:25,701
هل تريد مني مساعدتك
لتبرير هذه الحرب؟
269
00:14:25,744 --> 00:14:27,137
لم نبدأها.
270
00:14:27,181 --> 00:14:28,530
لكن لصالح النظام ،
271
00:14:28,573 --> 00:14:31,315
نحن بحاجة للفوز بها ووضع حد لها.
272
00:14:31,359 --> 00:14:33,187
اريد اهل هذا الكوكب
273
00:14:33,230 --> 00:14:34,623
ان يشعرو أن الله بجانبنا.
274
00:14:34,666 --> 00:14:38,105
ابراهام لينكولن كان يأمل
أن يكون في جانب الله.
275
00:14:38,148 --> 00:14:39,976
هل تري؟
276
00:14:40,020 --> 00:14:42,979
أنت دائما تجعليني أفضل.
277
00:14:43,023 --> 00:14:45,460
هل ستساعديني؟
278
00:14:45,503 --> 00:14:47,201
أنا أفضل ألا أفعل ذلك.
279
00:15:08,265 --> 00:15:11,094
كنيستي فتحت للتو عيادة مجانية
280
00:15:11,138 --> 00:15:14,054
للمهاجرين غير الشرعيين.
281
00:15:14,097 --> 00:15:17,144
علينا المقايضة...
مع تجار المخدرات
282
00:15:17,187 --> 00:15:19,494
للأدوية التي لا يمكننا تحملها.
283
00:15:24,455 --> 00:15:29,504
ادعم عيادتي ل...
سنة...
284
00:15:29,547 --> 00:15:32,376
وسوف أساعدك في خطابك.
285
00:15:32,420 --> 00:15:35,684
أعتقد أننا يمكن أن نجد المال
في بعض حساب الاعتمادات
286
00:15:35,727 --> 00:15:37,207
لسبب يستحق.. مثل هذا.
287
00:15:39,470 --> 00:15:42,038
هناك غرفة لك في المنزل.
288
00:15:42,082 --> 00:15:44,171
استريحي هناك.
سيكون لدينا العشاء الليلة ،
289
00:15:44,214 --> 00:15:46,042
وسأقدم لك بعض الأفكار الأولية.
290
00:15:53,832 --> 00:15:55,791
- يا رفاق!
- لدينا مشكلة.
291
00:15:55,834 --> 00:15:57,334
- هذه قصة حياتنا.
- التقطت "روسي"
292
00:15:57,358 --> 00:15:59,229
نداء استغاثة.
هناك مارينز مريخي
293
00:15:59,273 --> 00:16:00,752
واقع في مشكلة بالخارج
294
00:16:00,796 --> 00:16:03,755
هذا طلب للحصول على مساعدة طارئة
من سلاح المارينز المريخي.
295
00:16:03,799 --> 00:16:05,583
لدي هدف دبلوماسي رفيع المستوى
296
00:16:05,627 --> 00:16:07,194
تحت تهديد مباشر.
297
00:16:07,237 --> 00:16:08,717
نحن في سفينة مدنية
298
00:16:08,760 --> 00:16:11,241
مطاردة من قبل سفينة متمردة
تابعة للأمم المتحدة.
299
00:16:11,285 --> 00:16:14,505
اطلب كل مساعدة ممكنة.
300
00:16:14,549 --> 00:16:18,074
هناك أشخاص يموتون في جميع
أنحاء النظام ، أليكس.
301
00:16:18,118 --> 00:16:20,381
- إذن هذا هو؟
- لن نفعل أي شيء؟
302
00:16:20,424 --> 00:16:21,730
- بالضبط.
- لقد خرجنا للتو
303
00:16:21,773 --> 00:16:24,341
من أعمال التدخل البطولي.
304
00:16:24,385 --> 00:16:26,474
حسناً ، دعني أرى ما إذا كان يمكنني
ان أفهم ذلك بشكل صحيح
305
00:16:26,517 --> 00:16:28,519
أنت تريد تسجيل نداء
استغاثة ضد الطلبات
306
00:16:28,563 --> 00:16:30,086
في خانة "غير قادرين" ، وأنت تفعل ذلك.
307
00:16:30,130 --> 00:16:31,609
تقرر نعومي أن تتجاهل
308
00:16:31,653 --> 00:16:33,742
ما صوتنا عليه جميعًا
، وهي تفعل ذلك.
309
00:16:33,785 --> 00:16:35,309
ولكن أرسل مريخي إشارة للمساعدة
310
00:16:35,352 --> 00:16:36,634
وفجأة اصبح ، لدينا قواعد؟
311
00:16:36,658 --> 00:16:38,225
- أليكس...
- لا!
312
00:16:38,268 --> 00:16:39,661
أقسمت اليمين عندما وقعت ،
313
00:16:39,704 --> 00:16:41,247
وحقيقة أنني لم أعد في الزي الرسمي
314
00:16:41,271 --> 00:16:42,881
لا يغير ذلك.
315
00:16:42,925 --> 00:16:44,337
مريخي يطلب المساعدة.
من المفترض أن أساعد
316
00:16:44,361 --> 00:16:45,667
أليكس ، استمع.
317
00:16:44,620 --> 00:16:45,820
318
00:16:45,710 --> 00:16:47,495
لقد سجلت الإشارة.
319
00:16:47,538 --> 00:16:49,540
أنت لن تصدق هذا.
320
00:16:49,584 --> 00:16:52,804
السفينة مسجلة لجولي ماو.
321
00:16:52,848 --> 00:16:54,632
- ياالهي.
- حسنا ، وضع دورة.
322
00:16:54,676 --> 00:16:57,505
- انا في طريقي.
- استوعب ذلك.
323
00:16:57,548 --> 00:16:59,420
- نحن لن نستجيب.
- ماذا؟
324
00:16:59,463 --> 00:17:01,311
- إنها سفينة جولي ماو.
- هذا لا يغير أي شيء.
325
00:17:01,335 --> 00:17:02,640
الكابتن على حق
326
00:17:02,684 --> 00:17:04,120
ذلك يغير كل شيء.
327
00:17:04,164 --> 00:17:07,602
ليس ما نحتاج القيام به.
328
00:17:07,645 --> 00:17:10,735
لقد وعدناك بأننا سنساعدك في
محاولة العثور على ابنتك.
329
00:17:12,955 --> 00:17:14,275
أنا لا أملك حقا رأي في هذا.
330
00:17:14,304 --> 00:17:15,392
نعم انت كذلك.
331
00:17:15,436 --> 00:17:16,611
أنت جزء من هذا الطاقم.
332
00:17:16,654 --> 00:17:18,221
إذن نعود إلى العمل؟
333
00:17:18,265 --> 00:17:19,503
هل يمكنك أن تنظر إليه
في العين وأخبره بذلك
334
00:17:19,527 --> 00:17:20,939
مهما كان هذا هو أكثر أهمية
335
00:17:20,963 --> 00:17:23,139
من العثور على طفلته؟
336
00:17:21,469 --> 00:17:22,769
337
00:17:25,707 --> 00:17:27,578
فعلت ذلك مرة واحدة.
338
00:17:27,622 --> 00:17:30,146
أنا لن أفعلها مرة أخرى.
339
00:17:42,898 --> 00:17:46,206
مرة أخرى ، أجد نفسي
أقوم بتنظيف فوضاك ، جول.
340
00:17:46,249 --> 00:17:47,357
ربما لم تلاحظ ،
341
00:17:47,381 --> 00:17:48,817
لكني أخوض حربًا هنا
342
00:17:48,860 --> 00:17:50,229
وقد انتهى صبري.
343
00:17:50,253 --> 00:17:51,274
لقد وعدتني بنظام أسلحة
344
00:17:51,298 --> 00:17:52,734
وهذا ما أريده الآن.
345
00:17:54,736 --> 00:17:58,174
ما زالت حساباتي مجمدة وما
زالت عائلتي رهن الاحتجاز.
346
00:17:58,218 --> 00:18:00,698
عندما يتم تصحيح هذه المشاكل ،
347
00:18:00,742 --> 00:18:03,658
يمكننا التحدث عن التسليم.
348
00:18:03,701 --> 00:18:05,529
ليس قبل ذلك بدقيقة واحدة
349
00:18:03,982 --> 00:18:05,849
350
00:18:06,791 --> 00:18:07,836
موذر فاكر.
351
00:18:07,085 --> 00:18:08,285
352
00:18:14,364 --> 00:18:16,758
الأرض والمريخ يشهدان
على قوة يمكنها أن تحول
353
00:18:16,801 --> 00:18:19,500
كويكب بأكمله الى صاروخ موجه...
354
00:18:17,095 --> 00:18:19,496
355
00:18:19,543 --> 00:18:22,242
تفكيك سفينة إلى حالتها الاوليه
بدون مساميرها في لحظة.
356
00:18:22,285 --> 00:18:24,592
وكل ما يريدون فعله هو
تدمير بعضهم البعض.
357
00:18:24,635 --> 00:18:25,854
من الواضح أن جزيء بروتو
358
00:18:25,897 --> 00:18:27,247
ليس ما كنا نظن أنه ، ولكن...
359
00:18:27,290 --> 00:18:31,555
إذا استخدم ايرنرايت...
المهجنين...
360
00:18:27,906 --> 00:18:31,243
361
00:18:31,599 --> 00:18:34,210
يمكنهم تدمير المريخ بأكمله.
362
00:18:31,910 --> 00:18:34,544
363
00:18:34,254 --> 00:18:35,777
هذا سيناريو متطرف.
364
00:18:34,579 --> 00:18:36,045
365
00:18:59,409 --> 00:19:01,324
تم تحميل رقم هجين A-26.
366
00:18:59,704 --> 00:19:01,671
367
00:19:01,368 --> 00:19:02,888
جميع الكبسولات
الهجينة جاهزة للنقل.
368
00:19:01,706 --> 00:19:03,817
369
00:19:18,776 --> 00:19:20,865
كيف تشعرين بالخلف هناك؟
370
00:19:19,090 --> 00:19:21,191
371
00:19:20,909 --> 00:19:21,953
كما لو كنت تقفين
372
00:19:21,997 --> 00:19:23,520
على صدري.
373
00:19:22,294 --> 00:19:23,826
374
00:19:23,564 --> 00:19:25,740
أنا بخير.
375
00:19:23,862 --> 00:19:26,062
376
00:19:25,783 --> 00:19:27,742
لديك اعراض رؤية نفق؟
377
00:19:26,097 --> 00:19:27,631
378
00:19:27,785 --> 00:19:31,049
نعم ، أشعر وكأنني في نفق ملعون.
379
00:19:31,093 --> 00:19:34,662
- انظري حولك.
- صداع حاد؟
380
00:19:34,705 --> 00:19:36,272
لماذا ا؟
381
00:19:36,316 --> 00:19:38,405
أحاول قياس ما إذا كنت
تعاني من سكتة دماغية.
382
00:19:38,448 --> 00:19:41,538
ماذا كنت ستفعلين لو كنت؟
383
00:19:41,582 --> 00:19:42,887
كنت سأستمر في الضغط على فخذيك.
384
00:19:42,931 --> 00:19:44,672
385
00:19:44,715 --> 00:19:48,023
إذا كنت تغازلينني ،
فأنا أشعر بالاطراء.
386
00:19:48,066 --> 00:19:51,896
ولكن ليس لدي هذا الميل ، ولا...
387
00:19:54,551 --> 00:19:56,031
ماذا يفعل الضغط على الفخذ؟
388
00:19:56,074 --> 00:19:57,598
إنها تحافظ على تحرك دمك
389
00:19:57,641 --> 00:20:00,383
بدلا من التجمع في الجزء
الخلفي من الساقين.
390
00:20:00,427 --> 00:20:01,950
هل تحبي ان تصفري؟
391
00:20:01,993 --> 00:20:04,822
لا تحاولي تشتيت انتباهي...
392
00:20:04,866 --> 00:20:07,347
- كأنني طفل.
- يجبرك على التنفس.
393
00:20:07,390 --> 00:20:09,392
افعلي أي شيء.
ماعدا الاغماء.
394
00:20:09,436 --> 00:20:11,307
الاسترخاء هو ما يحصل لك.
395
00:20:11,351 --> 00:20:15,964
بالنظر إلى وضعنا ، من
السهل أن تظل متوتراً.
396
00:20:16,007 --> 00:20:18,009
يبدو أنك قادره على التعامل مع هذا بشكل جيد.
397
00:20:18,053 --> 00:20:19,707
لقد تدربت على هذا.
398
00:20:19,750 --> 00:20:21,970
يمكنني أن أفعل ذلك مع اضافة اربعه اضعاف عجلة الجاذبيه أخرى وانا اقف على رأسي
399
00:20:22,013 --> 00:20:24,886
إذا مت...
400
00:20:24,929 --> 00:20:27,541
- نحن في هذا معا.
- إذا مت...
401
00:20:27,584 --> 00:20:30,326
احرصي عل ان لا تموتي.
402
00:20:30,370 --> 00:20:33,373
عليك أن تخبري... شخص ما...
403
00:20:33,416 --> 00:20:35,026
ما حدث بالفعل هنا.
404
00:20:35,070 --> 00:20:37,725
- هذا هو عملك.
- وأنا لن اتركك تموتين.
405
00:20:39,857 --> 00:20:41,468
لم يكن من المفترض أن يكون الأمر مضحكًا.
406
00:20:41,511 --> 00:20:43,339
اعرف.
407
00:20:43,383 --> 00:20:46,995
ما هو مضحك... هو فكرة ان مارينز مريخيه...
408
00:20:47,038 --> 00:20:49,780
تخاطر بحياتها... لاجلي.
409
00:20:52,087 --> 00:20:53,654
نحن على نفس الجانب.
410
00:20:53,697 --> 00:20:55,743
أي جانب هو ذلك؟
411
00:20:55,786 --> 00:20:57,135
الجانب الصحيح.
412
00:21:03,664 --> 00:21:04,664
سيدتي؟
413
00:21:07,058 --> 00:21:09,496
كريسجن؟
414
00:21:29,907 --> 00:21:31,387
اللعنه
415
00:21:31,431 --> 00:21:33,171
أعدي نفسك.
416
00:21:40,440 --> 00:21:41,789
اللعنه!
417
00:21:41,832 --> 00:21:44,400
اللعنه!
418
00:21:44,444 --> 00:21:45,836
- ماذا الان؟
- المزيد من الطوربيدات.
419
00:21:45,880 --> 00:21:49,492
أكثر بكثير.
سفينة أخرى أطلقت للتو علينا.
420
00:21:49,536 --> 00:21:50,711
تشبثي!
421
00:22:16,213 --> 00:22:18,128
انا اسفه.
422
00:22:16,482 --> 00:22:18,449
423
00:22:18,172 --> 00:22:19,652
لا تكوني كذلك
424
00:22:18,484 --> 00:22:19,784
425
00:22:54,208 --> 00:22:55,992
ماذا حدث؟
426
00:22:54,520 --> 00:22:56,320
427
00:22:56,036 --> 00:22:57,646
أنا غير متاكده.
428
00:22:56,356 --> 00:22:57,588
429
00:23:01,171 --> 00:23:02,999
بحق الجحيم...؟
430
00:23:05,219 --> 00:23:07,134
هذه ليست طريقة عمل
431
00:23:07,177 --> 00:23:09,049
هذه الأشياء عادة.
432
00:23:15,882 --> 00:23:19,233
أكد التفجير ، اثنان
منا لاثنين منهم ،
433
00:23:19,276 --> 00:23:20,930
تم الاستلام.
434
00:23:20,974 --> 00:23:22,081
لدينا ستة أخرى تحمي الحامض.
435
00:23:22,105 --> 00:23:23,759
كان هذا الجزء السهل.
436
00:23:23,803 --> 00:23:25,500
أليكس ، أنا قادم.
437
00:23:28,111 --> 00:23:29,896
خطة مذهلة ، كابتن.
438
00:23:29,939 --> 00:23:31,874
كان يجب أن تكون الأفضل في المعارك
التكتيكية في تدريبك على سلاح البحرية.
439
00:23:31,898 --> 00:23:34,161
لم يعجبني ذلك أكثر
مما يعجبني الآن.
440
00:23:32,445 --> 00:23:34,278
441
00:23:34,204 --> 00:23:36,816
اموس ، براكس ، ارتدو
الخوذات الخاصة بك وفتح الأحزمة.
442
00:23:36,859 --> 00:23:38,905
إزالة الضغط في خمس دقائق.
443
00:23:38,948 --> 00:23:42,648
الوقت متأخر قليلاً لتبريد
القدمين ، دكتور.
444
00:23:42,691 --> 00:23:44,127
السبب الوحيد في نحن في هذا الوضع المزري
445
00:23:44,171 --> 00:23:45,868
هو لأنك كسرت التصويت.
446
00:23:44,562 --> 00:23:45,968
447
00:23:45,912 --> 00:23:48,175
هؤلاء الناس صرخوا طلبًا للمساعدة.
448
00:23:48,218 --> 00:23:50,046
لم استطع تجاهل ذلك.
449
00:23:50,090 --> 00:23:52,005
لا يمكنك حفظ الجميع.
450
00:23:52,048 --> 00:23:54,137
محاولة ذلك مضيعة للوقت.
451
00:23:54,181 --> 00:23:56,879
ولماذا تخاطر بعدم العثور
على فتاتك الصغيرة
452
00:23:56,923 --> 00:24:00,013
من اجل مريخي المارينز أالذي لا تعرف حتى؟
453
00:23:57,150 --> 00:24:00,184
454
00:24:00,056 --> 00:24:02,189
لقد خاطرتم جميعا
بالكثير لمساعدتي.
455
00:24:07,063 --> 00:24:08,761
لا أستطيع القيام بأقل من ذلك.
456
00:24:16,246 --> 00:24:18,248
تمويل لمدة عام كامل؟
457
00:24:16,814 --> 00:24:18,369
458
00:24:18,292 --> 00:24:22,122
هذا مدهش. كل شخص في العيادة
سيكون سعيدًا للغاية.
459
00:24:22,165 --> 00:24:24,820
هذا يعني الابتعاد
عنك لبضعة أسابيع.
460
00:24:24,864 --> 00:24:26,605
محاطة بحراس مسلحين.
461
00:24:26,648 --> 00:24:28,824
و... واكون لسان حال
462
00:24:28,868 --> 00:24:30,739
لحكومة في زمن الحرب.
463
00:24:30,783 --> 00:24:33,568
انتظري ، سوف أضعك.
464
00:24:33,612 --> 00:24:35,614
ما الذي نتحدث عنه؟
465
00:24:35,657 --> 00:24:38,704
- انا لا اعرف.
- أنت تفعلين هذا دائمًا
466
00:24:38,747 --> 00:24:41,097
عندما لا تريدين مواجهة شيء مباشرة.
467
00:24:41,141 --> 00:24:43,709
ما الذي لا تنظرين إليه؟
468
00:24:43,752 --> 00:24:46,015
استيبان. و...
469
00:24:46,059 --> 00:24:48,017
لا يخرج أفضل ما في داخلي.
470
00:24:48,061 --> 00:24:50,716
أنا لم أره لسنوات ،
471
00:24:50,759 --> 00:24:53,849
وأنا ما زلت غاضبة جدا.
472
00:24:53,893 --> 00:24:56,373
أتحدث عن المغفرة طوال الوقت.
أنا...
473
00:24:56,417 --> 00:24:58,637
لا أستطيع أن أحمل نفسي لأغفر له
474
00:24:58,680 --> 00:25:00,595
أنت لست هناك ليغفر له.
475
00:25:00,639 --> 00:25:02,728
أنت هناك لمساعدة الناس بكلماتك.
476
00:25:02,771 --> 00:25:04,251
وربما تغير هذه الكلمات
477
00:25:04,294 --> 00:25:06,296
قلب الأمين العام أيضا.
478
00:25:04,650 --> 00:25:06,417
479
00:25:06,340 --> 00:25:07,776
وربما قلبك.
480
00:25:07,820 --> 00:25:09,212
ربما يجب عليك انت القيام بذلك.
481
00:25:09,256 --> 00:25:11,650
الكلمات ليست موهبتي.
482
00:25:11,693 --> 00:25:16,785
- من الواضح أن هذا غير صحيح.
- ولكن أنت على حق ، كما هو الحال دائما.
483
00:25:16,829 --> 00:25:18,744
سأشتاق إليك.
484
00:25:18,787 --> 00:25:19,788
سنفتقدك أيضًا.
485
00:25:21,573 --> 00:25:24,663
هل سنتحدث عن القطع
الذي لديك على جبينك؟
486
00:25:26,360 --> 00:25:28,014
لا.
487
00:25:26,759 --> 00:25:28,139
488
00:25:29,102 --> 00:25:32,235
حسنا. قولي ليلة سعيدة لابنتنا.
489
00:25:32,279 --> 00:25:34,194
بلى! نامي!
490
00:25:34,237 --> 00:25:36,675
- تعالي الى ماما.
- نامي ، إنها ماما!
491
00:25:36,718 --> 00:25:38,328
هذا هو أنت.
492
00:25:38,372 --> 00:25:40,287
هذا كلاكما
493
00:25:40,330 --> 00:25:42,768
وأنا أحبهم كثيرا جدا!
494
00:25:42,811 --> 00:25:44,770
أحبك يا أمي.
495
00:25:44,813 --> 00:25:47,250
- أحبك يا عزيزتي.
- تصبحين على خير احلاما سعيدة.
496
00:25:47,294 --> 00:25:50,993
وداعا يا أمي.
497
00:26:19,152 --> 00:26:20,806
سفينة الامم المتحدة أطلقت للتو علينا.
498
00:26:20,849 --> 00:26:22,155
حصلنا على انتباههم.
499
00:26:30,337 --> 00:26:31,817
اموس ، براكس ، تمسكو.
500
00:26:31,860 --> 00:26:32,948
نحن جيدون.
501
00:26:32,164 --> 00:26:33,364
502
00:26:51,053 --> 00:26:53,012
نعومي ، هل كل تلك
الطوربيدات مُعدّة؟
503
00:26:53,055 --> 00:26:54,796
هم على استعداد.
504
00:26:54,840 --> 00:26:56,469
اللعنة ، إذا بدأنا في التداول
باللكمات مع هذا الوحش ،
505
00:26:56,493 --> 00:26:58,036
سوف ننفد من الصواريخ قبل
فترة طويلة من فعلها.
506
00:26:58,060 --> 00:26:59,322
انت تعلم ذلك صحيح؟
507
00:26:59,366 --> 00:27:00,889
هذا هو السبب في
أننا سوف نفعل ذلك.
508
00:27:03,283 --> 00:27:04,850
اللعنة ، هل أنت متأكد؟
509
00:27:03,703 --> 00:27:05,177
510
00:27:04,893 --> 00:27:06,155
اخترنا هذه المعركة ،
511
00:27:06,199 --> 00:27:07,263
ونحن نقاتل وزنا فوق وزننا.
512
00:27:07,287 --> 00:27:08,854
إذا كان لديك خطة أفضل ،
513
00:27:08,897 --> 00:27:12,379
فالآن وقتها.
514
00:27:12,422 --> 00:27:15,121
حسنا.
515
00:27:15,164 --> 00:27:16,731
دعنا نقوم به.
516
00:27:25,171 --> 00:27:27,913
- ما مدى سوء الأمر؟
- السيناريو الأسوأ.
517
00:27:25,834 --> 00:27:27,734
518
00:27:27,957 --> 00:27:30,220
الأسطول الخامس لا يزال في
معركة قاسية نحو كوكب المشتري.
519
00:27:30,263 --> 00:27:32,396
دمرت 10 سفن ، وأصيبت 2 ،
520
00:27:30,781 --> 00:27:33,034
521
00:27:32,439 --> 00:27:35,399
وسبعة لا تزال تعمل مع
أسطول المريخ ، يا سيدي.
522
00:27:33,050 --> 00:27:35,584
523
00:27:35,442 --> 00:27:37,444
كيف نتعامل مع الصحافة في هذا؟
524
00:27:37,488 --> 00:27:39,422
نعمل حاليًا على صياغة
وثيقة سيتم نشرها
525
00:27:39,446 --> 00:27:41,057
لجميع المؤسسات الإخبارية الرئيسية.
526
00:27:39,687 --> 00:27:41,486
527
00:27:41,100 --> 00:27:42,928
سنكون جاهزين في الصباح
528
00:27:41,500 --> 00:27:43,066
529
00:27:42,972 --> 00:27:45,235
ثم سنحتاج إلى رؤية نسخة من ذلك.
530
00:27:45,278 --> 00:27:47,237
نعم سيدي.
531
00:27:47,280 --> 00:27:48,368
حسنا ، عليك أن تبقيني...
532
00:27:48,412 --> 00:27:50,457
على اطلاع في اي مستجدات
533
00:27:48,939 --> 00:27:50,432
534
00:27:54,853 --> 00:27:56,420
آسف لمقاطعة العشاء الخاص بك.
535
00:27:56,463 --> 00:28:00,250
أنا لست أهم شيء في هذه الغرفة.
536
00:28:00,293 --> 00:28:03,253
أسمع أنك تنضمين إلى
فريق كتابة الخطابات للأمين العام.
537
00:28:03,296 --> 00:28:05,255
يتم نشر الأخبار بسرعة في هذا المبنى.
538
00:28:07,257 --> 00:28:09,433
وكل اعتداء نواجهه ،
539
00:28:09,476 --> 00:28:11,957
كل الظلم الذي نتحمله
540
00:28:12,001 --> 00:28:14,917
كل رجل وامرأة نخسره في طريقنا ،
541
00:28:14,960 --> 00:28:18,224
سنحملهم في قلوبنا إلى مكان
542
00:28:18,268 --> 00:28:20,792
حيث سنكون فيه فخورين
543
00:28:20,836 --> 00:28:24,274
ونقول أننا لم نتوقف.
544
00:28:30,193 --> 00:28:32,238
هل أنت الشخص الذي يقف خلفه؟
545
00:28:32,282 --> 00:28:34,414
كنت.
546
00:28:34,458 --> 00:28:36,199
إنه خطاب رائع.
547
00:28:36,242 --> 00:28:38,288
جعل الامين العام عمليا ينطلق .
548
00:28:38,331 --> 00:28:39,942
يعلموها في السلك الدبلوماسي.
549
00:28:39,985 --> 00:28:41,160
هل قمت بكتابتها؟
550
00:28:42,509 --> 00:28:44,337
أشارك اللوم.
551
00:28:44,381 --> 00:28:46,949
فقدنا العديد من السفن حول زحل.
بهذا المعدل...
552
00:28:46,992 --> 00:28:49,473
انهم بالفعل يسحبون قواتهم مرة
أخرى نحو كوكب المشتري.
553
00:28:49,516 --> 00:28:51,170
انها مجرد مسألة وقت.
554
00:28:52,911 --> 00:28:54,957
نعتذر يا دكتور فولوفودوف.
555
00:28:55,000 --> 00:28:56,567
يكفي آنا
556
00:28:56,610 --> 00:28:58,264
القس آنا ، عندما تذهب إلى كنيستي.
557
00:28:58,308 --> 00:28:59,613
حسنا ، ليس هناك فرصة لذلك
558
00:28:58,536 --> 00:28:59,902
559
00:28:59,657 --> 00:29:01,137
مع هذه المجموعة من الوثنيين.
560
00:28:59,937 --> 00:29:01,270
561
00:29:02,529 --> 00:29:04,227
حسنًا ، آنا.
562
00:29:04,270 --> 00:29:06,969
ما رأيك في أربوغاست؟
563
00:29:07,012 --> 00:29:08,840
هل هذه علامة من الله؟
564
00:29:10,146 --> 00:29:12,148
هذا سؤال يستخدمه غير المتدينين
565
00:29:12,191 --> 00:29:13,584
ليسخرو من المتدينين.
566
00:29:13,627 --> 00:29:16,500
لم أقصد السخرية.
567
00:29:14,251 --> 00:29:16,585
568
00:29:18,545 --> 00:29:21,505
أعتقد أنها علامة على وجود أشياء
569
00:29:21,548 --> 00:29:24,029
في الكون أكبر بكثير
مما نحن عليه.
570
00:29:25,988 --> 00:29:29,252
وهو أمر جيد ليتم تذكيرنا
به بين الحين والآخر ،
571
00:29:29,295 --> 00:29:31,254
جول بيير ماو يعرف ما هو.
572
00:29:31,297 --> 00:29:32,318
عندما نضع أيدينا على هذا الوغد،
573
00:29:32,342 --> 00:29:33,517
سنكون على يقين من أن نسأله بالتأكيد..
574
00:29:33,560 --> 00:29:35,171
المكافأة 20 مليون.
575
00:29:35,214 --> 00:29:38,087
- شخص ما سوف يراه.
- أراهن على سكان الحزام.
576
00:29:38,130 --> 00:29:39,523
انهم يحبون المال.
577
00:29:39,566 --> 00:29:42,656
هذا من شأنه أن يجعلك من سكان الحزام.
578
00:29:42,700 --> 00:29:46,225
إذا كان جول بيار ماو ذكيًا
كما تزعم وسائل إعلامه
579
00:29:46,269 --> 00:29:48,227
كان سيسلم نفسه
580
00:29:48,271 --> 00:29:50,534
لقد جمدنا بالفعل أصوله.
581
00:29:50,577 --> 00:29:52,449
لا يستطيع أن يختبئ إلى الأبد.
582
00:29:52,492 --> 00:29:55,017
وإذا كان هذا لا يكفي ،
فنحن نعرف أين يعيش أطفاله.
583
00:29:56,932 --> 00:30:00,326
معاقبة خطايا الأب في أولاده؟
584
00:30:01,632 --> 00:30:04,026
أنت تعلم أنه
لدينا عهود مختلفة منذ ذلك الحين
585
00:30:04,069 --> 00:30:05,331
صحيح؟
586
00:30:05,375 --> 00:30:07,029
بعض الأحيان...
587
00:30:07,072 --> 00:30:10,032
تحتاج إلى ممارسة الضغط
حيث يكون الأكثر فعالية ،
588
00:30:10,075 --> 00:30:12,948
لا سيما في أوقات الحرب.
589
00:30:12,991 --> 00:30:16,038
العقاب الجماعي لا
يزال جريمة حرب.
590
00:30:16,081 --> 00:30:17,517
تفحص ذلك.
591
00:30:22,609 --> 00:30:24,220
حسنا.
592
00:30:24,263 --> 00:30:27,397
من المهم أن يتم تذكيرك بذلك.
593
00:30:27,440 --> 00:30:30,443
بين الفينة والأخرى.
594
00:30:30,487 --> 00:30:32,358
هي دائما هكذا.
595
00:30:32,402 --> 00:30:35,144
لا تقلق ، سوف تعتاد على ذلك.
596
00:30:52,683 --> 00:30:55,033
لا يزالون يطلقون النار علينا.
597
00:30:55,077 --> 00:30:57,993
من الجميل أن نعرف أنهم ما زالوا يهتمون.
598
00:30:58,036 --> 00:30:59,298
كيف حالك؟
599
00:30:59,342 --> 00:31:01,431
أنا بخير.
600
00:31:01,474 --> 00:31:03,607
أعتقد أنني بدأت اعتاد
ارتفاع الجاذبية.
601
00:31:03,650 --> 00:31:06,740
لقد خفضت سرعتنا إلى واحد عجلة الجاذبيه
عندما ظهر مرافقنا.
602
00:31:06,784 --> 00:31:09,134
اللعنه
603
00:31:16,141 --> 00:31:17,621
انها تزداد كثافة في الخارج.
604
00:31:25,629 --> 00:31:27,326
مهلا! دكتور!
605
00:31:27,370 --> 00:31:29,111
انظر إليَّ.
606
00:31:29,154 --> 00:31:30,634
سيطر على تنفسك.
607
00:31:30,677 --> 00:31:32,437
الشهيق من خلال الأنف ،
والزفير من خلال الفم.
608
00:31:39,599 --> 00:31:42,167
اخبرتك ان تقوم بتأمين تلك الخزانة!
609
00:31:42,211 --> 00:31:43,516
أنا آسف ، سأفعل... سأفعلها.
610
00:31:43,560 --> 00:31:44,840
- ابق في مقعدك اللعين!
- حسنا!
611
00:31:59,184 --> 00:32:01,317
- إطلاق مدفع الدفاع!
- تلقيت ذلك.
612
00:32:26,124 --> 00:32:29,345
أنا... لا أستطيع التنفس!
613
00:32:29,388 --> 00:32:31,260
يتم تحرير الأكسجين الخاص بك.
614
00:32:31,303 --> 00:32:35,133
صل يدك إلى خلف رأسك لمعرفة ما
إذا كان يمكنك توصيله مرة أخرى.
615
00:32:35,177 --> 00:32:36,613
انا لا استطيع!
616
00:32:40,617 --> 00:32:43,446
الجيل الأول من المهجنين
كان لها حدودها ،
617
00:32:43,489 --> 00:32:46,492
لكننا تعلمنا الكثير
منذ ذلك الحين.
618
00:32:46,536 --> 00:32:48,668
يجب علينا تفكيكها.
619
00:32:48,712 --> 00:32:50,844
سيدي ، لنأخذ نفسا.
620
00:32:50,888 --> 00:32:52,368
ليس هناك حاجة لتفكيك...
621
00:32:52,411 --> 00:32:55,327
لا يمكن السيطرة على
جزيء بروتو.
622
00:32:55,371 --> 00:32:58,548
في الواقع ، يا سيدي ، هذا ليس صحيحًا.
623
00:32:58,591 --> 00:33:01,333
يمكن السيطرة عليها.
624
00:33:01,377 --> 00:33:02,769
كيف؟
625
00:33:05,250 --> 00:33:07,426
عن طريق استخدامهم.
626
00:33:07,470 --> 00:33:10,429
هؤلاء الأطفال هم المفتاح.
627
00:33:15,260 --> 00:33:17,784
الآن ، هذا قد يقرص قليلاً.
628
00:33:17,828 --> 00:33:19,743
لقد فعلت هذا من قبل.
629
00:33:19,786 --> 00:33:22,876
ليس تماما مثل هذا.
630
00:33:22,793 --> 00:33:24,193
631
00:33:26,619 --> 00:33:27,664
كاتاوا؟
632
00:33:27,707 --> 00:33:29,187
مي!
633
00:33:29,231 --> 00:33:31,189
أنا سعيدة للغاية لأنك هناك.
634
00:33:31,233 --> 00:33:32,408
ما الذي يجري؟
635
00:33:32,451 --> 00:33:33,733
- هيا ، الآن.
- نحن لم ننتهي معك.
636
00:33:33,757 --> 00:33:35,889
لا يسمحون لي برؤية أبي.
637
00:33:35,933 --> 00:33:38,370
السبب في أننا اضطررنا إلى
وضع نظام آمن في الهجينة
638
00:33:38,414 --> 00:33:39,719
كان بسبب عاجلا أو آجلا ،
639
00:33:39,763 --> 00:33:41,286
جزيء بروتو يفوز دائما
640
00:33:41,330 --> 00:33:43,419
ضد تكنولوجيا التحكم والسيطرة لدينا.
641
00:33:43,462 --> 00:33:45,247
لكن هؤلاء الأطفال...
642
00:33:45,290 --> 00:33:47,553
كل هؤلاء الأطفال...
643
00:33:47,597 --> 00:33:51,209
يشتركون في نقص مناعي
وراثي غير عادي
644
00:33:51,253 --> 00:33:52,776
حدث فقط على جانيميد ،
645
00:33:52,819 --> 00:33:55,648
والذي اكتشفت انه يمكن استخدامه
646
00:33:55,692 --> 00:33:58,825
لتثبيط جزيء بروتو
647
00:34:03,439 --> 00:34:04,788
لا يصدق.
648
00:34:04,831 --> 00:34:06,287
قالوا لي أنه بسبب كل القتال ،
649
00:34:06,311 --> 00:34:07,791
سيكون عليهم أن ينجبوا
أطفالًا مثلنا.
650
00:34:07,834 --> 00:34:09,634
دكتور ستريكلاند هنا
هو يعتني بنا.
651
00:34:09,662 --> 00:34:11,795
أعلم ، لكن أين أبي؟
652
00:34:09,891 --> 00:34:12,040
653
00:34:11,838 --> 00:34:14,841
سيعيدوننا عندما تكون آمنة.
654
00:34:12,076 --> 00:34:14,077
655
00:34:14,885 --> 00:34:17,409
وهنا الجزء الجيد.
656
00:34:17,453 --> 00:34:20,673
قال دكتور ستريكلاند إنه في الوقت
الذي نكون فيه على استعداد للمغادرة ،
657
00:34:20,717 --> 00:34:22,327
- سنشفى.
- هل حقا؟
658
00:34:22,371 --> 00:34:24,155
لقد كان يعطينا معاملة جديدة.
659
00:34:24,199 --> 00:34:25,504
هل تشعر بتحسن؟
660
00:34:25,548 --> 00:34:28,377
- تريدين رؤية شيء رائع؟
- نعم فعلا.
661
00:34:28,420 --> 00:34:31,554
أعتقد أنه إذا استطعنا
أن نفهم تماما
662
00:34:31,597 --> 00:34:34,470
هذه العملية على
المستوى الجزيئي ،
663
00:34:34,513 --> 00:34:35,949
فيمكن أن يكون المفتاح
664
00:34:35,993 --> 00:34:38,648
لإنشاء إجراءات مضادة
ضد جزيء بروتو...
665
00:34:38,691 --> 00:34:41,520
ربما حتى العثور على طريقة
لوقف ما يحدث في كوكب الزهرة.
666
00:34:49,354 --> 00:34:50,964
رائع جدا ، أليس كذلك؟
667
00:34:56,753 --> 00:34:59,277
افعل ماينبغى عليك فعله.
668
00:35:06,719 --> 00:35:08,504
انتظر هناك ، انا قادم لاجلك.
669
00:35:41,406 --> 00:35:43,669
أصبر! انا قادم!
670
00:35:58,902 --> 00:36:01,861
دكتور ، أنظر إلي! تشبث!
671
00:36:24,971 --> 00:36:26,364
تمسك بهذا.
672
00:36:32,457 --> 00:36:34,938
يارفاق ، سفينة الامم المتحدة
تقترب أكثر من اللازم!
673
00:36:34,981 --> 00:36:36,505
الآن؟
674
00:36:36,548 --> 00:36:38,637
- الآن!
- اطلاق الصواريخ!
675
00:36:49,431 --> 00:36:51,911
استعدي. يبدو أنه لا يزال يتعين
علينا القيام بجولة قاسية.
676
00:37:26,729 --> 00:37:28,818
مزقنا قبالة محركاتهم
677
00:37:28,861 --> 00:37:31,124
بقية السفينة سليمة.
678
00:37:31,168 --> 00:37:33,649
اللعنة ، لقد نفع ذلك.
679
00:37:33,692 --> 00:37:36,478
حسنًا ، وضع مسار لسفينة رازرباك.
680
00:37:36,521 --> 00:37:37,522
لقد فعلناها.
681
00:37:37,566 --> 00:37:38,828
نعم ، لقد فعلنا ذلك بالتأكيد.
682
00:37:38,871 --> 00:37:40,569
لم يعد لدينا سوى اثنين من الطوربيدات.
683
00:37:40,612 --> 00:37:43,441
أقل من عشرة في المئة من
مقذوفات CDP .
684
00:37:43,485 --> 00:37:45,487
نحن في حرب بلا رصاص.
685
00:37:45,530 --> 00:37:47,793
- نحن لسنا في حالة حرب.
- نحن الآن.
686
00:37:47,837 --> 00:37:49,752
تعتقد أن الأمم المتحدة
ستعطينا ممرًا مجانيًا
687
00:37:49,795 --> 00:37:52,058
لتجنبنا قتل الأرواح؟
688
00:37:50,060 --> 00:37:52,027
689
00:37:52,102 --> 00:37:54,496
لقد اصبنا احدى سفنهم بالشلل.
690
00:37:54,539 --> 00:37:56,715
لقد أعلنا الحرب على الأرض.
691
00:38:20,565 --> 00:38:22,698
هل تحاول أن تقتل نفسك يا دكتور؟
692
00:38:22,741 --> 00:38:24,787
لا.
693
00:38:24,830 --> 00:38:26,528
لأن تلك الأشياء
التي ذكرتها من قبل
694
00:38:26,571 --> 00:38:29,400
حول الحاجة إلى إنقاذ تلك
السفينة ، هذا كان هراء.
695
00:38:32,098 --> 00:38:34,449
ما زلت أحلم بهذا الحلم
عن الطفل الذي عثرنا عليه
696
00:38:34,492 --> 00:38:36,886
في المحرقة.
697
00:38:36,929 --> 00:38:39,105
عندما أجد مي ، سوف يفوت الأوان.
698
00:38:41,978 --> 00:38:44,023
لماذا إذن توقفت للقيام بهذا؟
699
00:38:48,767 --> 00:38:49,831
لأنني لا أستطيع تحمل فكرة
700
00:38:49,855 --> 00:38:52,641
العثور على مي بتجاهل طلب استغاثه.
701
00:38:50,161 --> 00:38:51,579
702
00:38:52,684 --> 00:38:54,730
أنا لا أعرف شيء حول
الأبوة والأمومة.
703
00:38:54,773 --> 00:38:56,209
لكن ما أعرفه
704
00:38:56,253 --> 00:38:57,752
هو أن الطفل يحتاج إلى
شخص واحد على الأقل
705
00:38:57,776 --> 00:39:00,649
لا يتخلى عنه أبداً
706
00:38:57,995 --> 00:39:00,429
707
00:39:00,692 --> 00:39:02,128
بغض النظر عما يحدث.
708
00:39:04,827 --> 00:39:07,090
هل كان لديك شخص من هذا القبيل؟
709
00:39:07,133 --> 00:39:09,135
لا يتعلق الأمر بي.
710
00:39:09,179 --> 00:39:11,486
إنه عنك
711
00:39:11,529 --> 00:39:13,705
إذا كنت تتخلى عن مي
، وهي كل مازال لديك؟
712
00:39:16,055 --> 00:39:18,623
فما الذي لازال لديك؟
713
00:39:54,137 --> 00:39:55,660
كريسجن؟
714
00:40:06,671 --> 00:40:08,499
كريسجن!
715
00:40:37,223 --> 00:40:39,051
ساعدها من فضلك.
66494