Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
3
00:02:43,154 --> 00:02:44,407
Ajutați-mă!
4
00:03:47,227 --> 00:03:48,644
Mamă, sunt Ryan.
5
00:03:49,663 --> 00:03:52,113
Tocmai am văzut filmările de la camerele de supraveghere de la Jill.
6
00:03:53,970 --> 00:03:54,803
Da.
7
00:03:55,710 --> 00:03:57,513
Ți-a trimis poliția asta?
8
00:03:59,933 --> 00:04:02,793
Compania de securitate, ți l-a trimis direct?
9
00:04:05,670 --> 00:04:06,503
Wow.
10
00:04:07,830 --> 00:04:10,443
Atunci trebuie să-l aibă și poliția, presupun.
11
00:04:15,630 --> 00:04:18,089
Da, ei bine, sperăm că asta e doar ceea ce ne spun.
12
00:04:18,090 --> 00:04:19,619
Adică, trebuie să poată rezolva problema acum.
13
00:04:19,620 --> 00:04:21,422
Totul e pe...
14
00:04:21,423 --> 00:04:22,713
E înregistrat pe bandă, nu?
15
00:04:25,080 --> 00:04:26,549
Nu, mă duc acolo jos acum.
16
00:04:26,550 --> 00:04:27,410
Voi fi acolo...
17
00:04:29,370 --> 00:04:31,270
Cred că au spus că se face check-in-ul la prânz.
18
00:04:35,280 --> 00:04:36,113
Răspunde.
19
00:04:37,320 --> 00:04:38,369
Răspunde, da.
20
00:04:38,370 --> 00:04:40,919
Te sun când ajung acolo.
21
00:04:40,920 --> 00:04:41,753
În regulă.
22
00:04:43,380 --> 00:04:45,330
Te sun când ajung acolo, o voi face.
23
00:04:47,400 --> 00:04:49,619
Bine. Te iubesc.
24
00:04:49,620 --> 00:04:50,453
Pa.
25
00:04:55,230 --> 00:04:56,853
Jack, sunt Ryan Graph.
26
00:04:57,840 --> 00:05:01,413
Da, sunt pe drum acum, la aproximativ o oră de Raven.
27
00:05:04,800 --> 00:05:08,183
Bine, și ce se întâmplă, vei fi acolo pe la ora 13:00?
28
00:05:12,918 --> 00:05:13,750
Hei, ce mai facem azi?
29
00:05:13,751 --> 00:05:15,059
Hei, cum merge?
30
00:05:15,060 --> 00:05:16,379
Mă cazez pentru câteva nopți.
31
00:05:16,380 --> 00:05:18,059
Bine. Numele de familie?
32
00:05:18,060 --> 00:05:19,923
Grafic. Grafic Ryan.
33
00:05:21,960 --> 00:05:24,833
Se pare că te-am prins în camera 103.
34
00:05:24,834 --> 00:05:25,666
Bine.
35
00:05:25,667 --> 00:05:26,969
Chiuveta are o mică scurgere.
36
00:05:26,970 --> 00:05:29,117
Oamenii noștri de la întreținere vor trece pe aici.
37
00:05:55,839 --> 00:05:56,671
Ryan?
38
00:05:56,672 --> 00:05:58,919
Jack, mă bucur să te văd în persoană.
39
00:05:58,920 --> 00:06:00,119
Bine de văzut.
40
00:06:00,120 --> 00:06:02,459
O, intră, te rog.
41
00:06:02,460 --> 00:06:04,079
Pot să-ți aduc ceva de băut?
42
00:06:04,080 --> 00:06:05,369
Apă? Cafea?
43
00:06:05,370 --> 00:06:07,349
O cafea ar fi grozavă, mulțumesc.
44
00:06:07,350 --> 00:06:09,299
Am și o cameră care rulează chiar acum.
45
00:06:09,300 --> 00:06:10,400
Sper că e totul în regulă.
46
00:06:11,880 --> 00:06:13,379
De ce?
47
00:06:13,380 --> 00:06:16,199
Ei bine, cam filmez totul.
48
00:06:16,200 --> 00:06:17,339
despre caz chiar acum.
49
00:06:17,340 --> 00:06:19,499
Mă gândesc că aș putea găsi niște informații noi
50
00:06:19,500 --> 00:06:22,289
să aduc în atenția presei sau, nu știu,
51
00:06:22,290 --> 00:06:23,909
ceva care să pună presiune pe poliție
52
00:06:23,910 --> 00:06:26,579
să rezolv chestia asta.
53
00:06:26,580 --> 00:06:27,899
Nu-i o idee rea.
54
00:06:27,900 --> 00:06:30,899
Apreciez foarte mult că te-ai alăturat acestei idei.
55
00:06:30,900 --> 00:06:33,479
Poliția nu ne-a dat nicio informație
56
00:06:33,480 --> 00:06:37,713
și știam că nu pot pur și simplu să stau degeaba și să nu fac nimic.
57
00:06:39,450 --> 00:06:43,660
Da, am recitit asta pentru a zecea oară.
58
00:06:44,760 --> 00:06:45,929
încercând să văd dacă am omis ceva.
59
00:06:45,930 --> 00:06:47,381
Mulţumesc.
60
00:06:47,382 --> 00:06:51,590
Filmările acelea de pe camerele de supraveghere de la casa surorii tale au fost...
61
00:06:53,160 --> 00:06:53,993
Interesant.
62
00:06:54,930 --> 00:06:56,930
Când a fost ultima dată când ai vorbit cu ea?
63
00:07:00,240 --> 00:07:02,549
Probabil cu o săptămână înainte să se întâmple toate astea.
64
00:07:02,550 --> 00:07:03,629
Chiar în preajma Anului Nou.
65
00:07:03,630 --> 00:07:06,689
A menționat ceva despre găsirea unui ceas stricat.
66
00:07:06,690 --> 00:07:07,863
pe veranda ei din față.
67
00:07:08,700 --> 00:07:10,589
Un ceas? Ce vrei să spui?
68
00:07:10,590 --> 00:07:13,559
Da, nu știu, tocmai a spus ceva.
69
00:07:13,560 --> 00:07:16,439
despre găsirea unui ceas stricat pe veranda ei din față.
70
00:07:16,440 --> 00:07:19,619
Nu m-am gândit prea mult la asta pe vremea aceea,
71
00:07:19,620 --> 00:07:22,863
dar adică, acum iese cumva în evidență.
72
00:07:24,180 --> 00:07:25,430
Unde este ceasul ăsta acum?
73
00:07:26,302 --> 00:07:27,134
Nu știu.
74
00:07:27,135 --> 00:07:29,253
Le-am spus poliției. Probabil l-au luat.
75
00:07:30,210 --> 00:07:32,003
Povestește-mi puțin despre sora ta.
76
00:07:35,670 --> 00:07:39,333
Ei bine, ea este sora mea mai mare.
77
00:07:40,650 --> 00:07:41,733
Cu patru ani mai în vârstă.
78
00:07:44,220 --> 00:07:45,869
Ea a fost profesoară de istorie în clasa a cincea.
79
00:07:45,870 --> 00:07:50,870
Și amândoi suntem originari din nordul statului New York,
80
00:07:51,090 --> 00:07:54,449
dar soțul ei, Brad, a obținut o slujbă bună
81
00:07:54,450 --> 00:07:56,249
cu sindicatul său acum aproximativ doi ani
82
00:07:56,250 --> 00:07:58,059
și s-au mutat apoi în Raven.
83
00:07:58,060 --> 00:07:59,369
Bine.
84
00:07:59,370 --> 00:08:00,989
Și de cât timp au fost căsătoriți?
85
00:08:00,990 --> 00:08:01,829
Trei ani.
86
00:08:01,830 --> 00:08:05,519
Aveți foste iubite nebune? Vreuna dintre ele?
87
00:08:05,520 --> 00:08:07,769
Adică, căsătoriți împreună timp de șase ani,
88
00:08:07,770 --> 00:08:12,209
deci foștii parteneri nu sunt chiar în discuție în acest moment.
89
00:08:12,210 --> 00:08:14,789
Și știi dacă au dus un stil de viață swinger?
90
00:08:14,790 --> 00:08:17,279
sau ați fost implicați în vreo activitate legată de droguri?
91
00:08:17,280 --> 00:08:18,479
Nimic în stilul lor de viață
92
00:08:18,480 --> 00:08:19,889
ar fi dus la așa ceva,
93
00:08:19,890 --> 00:08:21,303
de aceea este atât de derutant.
94
00:08:24,390 --> 00:08:29,300
Îmi pare rău, toate astea e doar un fel de...
95
00:08:33,780 --> 00:08:35,163
E cam prea familiar.
96
00:08:37,110 --> 00:08:40,159
Tata, când eu și Jill eram amândoi copii,
97
00:08:40,160 --> 00:08:41,459
a fost ucis în timpul serviciului.
98
00:08:41,460 --> 00:08:42,839
De serviciu?
99
00:08:42,840 --> 00:08:43,673
Da.
100
00:08:46,320 --> 00:08:48,637
A fost detectiv de omucideri pentru NYPD.
101
00:08:50,124 --> 00:08:51,539
El investiga un caz
102
00:08:51,540 --> 00:08:56,540
și a fost ucis de un bărbat drogat și fără adăpost
103
00:08:56,880 --> 00:08:58,732
într-o casă abandonată.
104
00:08:58,733 --> 00:09:00,719
Hmm. Cum îl chema pe tatăl tău?
105
00:09:00,720 --> 00:09:01,563
Graficul lui Samuel.
106
00:09:05,730 --> 00:09:07,130
Adică, a distrus-o pe mama.
107
00:09:08,580 --> 00:09:10,973
Nici măcar nu a vrut să se ducă la morgă să-i vadă cadavrul.
108
00:09:12,900 --> 00:09:14,000
Și apoi fiica ei.
109
00:09:18,449 --> 00:09:21,989
În orice caz, sunt în oraș pentru următoarele patru zile.
110
00:09:21,990 --> 00:09:24,693
așa că o să investighez și asta.
111
00:09:26,640 --> 00:09:28,019
O, stai.
112
00:09:28,020 --> 00:09:30,719
Hei, ți-am spus la telefon că lucrez singur.
113
00:09:30,720 --> 00:09:32,939
Da, nu, știu.
114
00:09:32,940 --> 00:09:33,890
Ai menționat asta.
115
00:09:35,250 --> 00:09:37,049
Adică, asta e extrem de personal pentru mine.
116
00:09:37,050 --> 00:09:41,013
Adică, aceasta este sora mea.
117
00:09:43,620 --> 00:09:44,453
Asculta.
118
00:09:46,350 --> 00:09:49,949
Înțeleg, dar personalul e ultimul lucru pe care ți-l dorești.
119
00:09:49,950 --> 00:09:51,100
în ceva de genul acesta.
120
00:09:53,760 --> 00:09:55,460
Voi dubla rata asupra căreia ne-am înțeles.
121
00:09:57,030 --> 00:09:57,862
Deci va trebui doar să
122
00:09:57,863 --> 00:09:58,695
stai deoparte în privința asta,
123
00:09:58,696 --> 00:10:00,453
filmează de la distanță.
124
00:10:01,395 --> 00:10:02,943
Tocmai ai luat aparatul foto acela?
125
00:10:04,410 --> 00:10:08,279
Nu, dețin o mică companie de producție în New York.
126
00:10:08,280 --> 00:10:09,633
făcând reclame, în principal.
127
00:10:11,580 --> 00:10:13,080
O moștenesc de la tata, cred.
128
00:10:14,130 --> 00:10:15,480
Obișnuia să filmeze totul.
129
00:10:16,590 --> 00:10:18,833
Sunt surprins că poliția nu păzește asta.
130
00:10:19,860 --> 00:10:21,210
Aceea e mașina lui Jill.
131
00:10:25,740 --> 00:10:27,029
Ei bine, vom arunca o privire în jur,
132
00:10:27,030 --> 00:10:28,130
dar trebuie să ne grăbim.
133
00:10:30,153 --> 00:10:31,236
Dumnezeu.
134
00:10:32,430 --> 00:10:33,843
E straniu doar să fiu aici.
135
00:10:37,200 --> 00:10:39,750
Nu-mi vine să cred că locuința surorii mele e locul unei crime.
136
00:10:44,100 --> 00:10:45,863
Bine, ai grijă pe unde calci.
137
00:10:48,780 --> 00:10:52,538
Nu putem intra înăuntru în caz că investigațiile criminalistice nu s-au terminat.
138
00:10:52,539 --> 00:10:53,956
O, Doamne.
139
00:11:08,398 --> 00:11:09,231
Hei, omule.
140
00:11:10,830 --> 00:11:14,639
În copilărie, lui Jill îi plăceau oamenii de zăpadă,
141
00:11:14,640 --> 00:11:19,640
și Crăciunul chiar înainte de moartea lui,
142
00:11:19,950 --> 00:11:22,623
Tata i-a luat această păpușă de pluș cu un om de zăpadă.
143
00:11:23,610 --> 00:11:26,113
Și ea încă doarme cu ea!
144
00:11:29,940 --> 00:11:34,563
Scuze, adică, am dormit cu el în fiecare noapte.
145
00:11:38,880 --> 00:11:40,353
Sper ca poliția să găsească asta.
146
00:11:42,892 --> 00:11:44,807
Așadar, persoana a intrat prin ușa glisantă de sticlă,
147
00:11:48,480 --> 00:11:50,230
privind pe fereastra bucătăriei.
148
00:11:54,535 --> 00:11:57,615
Și apoi s-a întors în acea direcție pe jos,
149
00:11:57,616 --> 00:12:02,616
ceea ce înseamnă că fie au parcat în apropiere și au mers pe jos
150
00:12:05,134 --> 00:12:06,833
sau locuiesc la câțiva pași.
151
00:12:07,770 --> 00:12:10,863
Trenul s-a auzit la scurt timp după ce au plecat.
152
00:12:12,630 --> 00:12:15,513
Adică, nu poate fi o coincidență.
153
00:12:19,020 --> 00:12:20,849
Singurul lucru care are sens pentru mine acum
154
00:12:20,850 --> 00:12:23,733
Este acest lucru complet aleatoriu?
155
00:12:24,660 --> 00:12:27,149
Un vagabond -
156
00:12:27,150 --> 00:12:28,250
Avem o amprentă de cizmă.
157
00:12:32,490 --> 00:12:34,203
Ar putea fi unul dintre polițiști.
158
00:12:35,340 --> 00:12:37,390
Nu mi se pare o cizmă de polițist.
159
00:12:48,720 --> 00:12:50,020
Ce ai?
160
00:12:51,055 --> 00:12:51,888
Sânge.
161
00:12:57,454 --> 00:13:00,232
Hei! Nu poți fi aici.
162
00:13:00,233 --> 00:13:01,649
N-ai văzut banda de avertizare?
163
00:13:01,650 --> 00:13:02,699
Este o scenă a crimei activă,
164
00:13:02,700 --> 00:13:04,139
Trebuie să te întorci la mașina ta.
165
00:13:04,140 --> 00:13:05,189
Îmi pare rău, domnule ofițer.
166
00:13:05,190 --> 00:13:06,779
Aceasta a fost casa surorii mele,
167
00:13:06,780 --> 00:13:08,249
Am vrut doar să pot vedea locul.
168
00:13:08,250 --> 00:13:09,749
Nu contează, trebuie să ieși aici.
169
00:13:09,750 --> 00:13:13,049
Înțeleg ce spui și îmi pare rău pentru pierderea ta,
170
00:13:13,050 --> 00:13:15,356
dar este o scenă a crimei activă, trebuie să pleci.
171
00:13:15,357 --> 00:13:17,069
Ați adunat amprenta aia de cizmă?
172
00:13:17,070 --> 00:13:18,419
în curte, acolo? - Domnule.
173
00:13:18,420 --> 00:13:19,529
Domnule, trebuie să plecați.
174
00:13:19,530 --> 00:13:20,852
Hei, Ryan, eu voi fi în mașină.
175
00:13:20,853 --> 00:13:24,419
Uite, omule, înmormântarea surorii mele.
176
00:13:24,420 --> 00:13:26,819
e marți și tot nu putem înțelege
177
00:13:26,820 --> 00:13:28,559
despre ce naiba s-a întâmplat aici.
178
00:13:28,560 --> 00:13:30,833
Uite, îți pot da numărul de telefon al supervizorului meu.
179
00:13:31,740 --> 00:13:33,539
dar după aceea, trebuie să pleci.
180
00:13:33,540 --> 00:13:35,669
Da, salut, numele meu este Ryan Graph.
181
00:13:35,670 --> 00:13:38,759
Sunt fratele lui Jill Dockson,
182
00:13:38,760 --> 00:13:39,592
cine a fost ucis la noi acasă
183
00:13:39,593 --> 00:13:41,729
pe Hilltop Drive pe 8 ianuarie.
184
00:13:41,730 --> 00:13:43,439
Tocmai am vorbit cu unul dintre adjuncții dumneavoastră.
185
00:13:43,440 --> 00:13:45,389
acasă, de fapt,
186
00:13:45,390 --> 00:13:48,299
și am sunat să văd dacă pot programa o întâlnire
187
00:13:48,300 --> 00:13:50,850
ca să văd în ce stadiu vă aflați în această anchetă.
188
00:13:53,880 --> 00:13:58,473
Stai, scuze, au preluat cazul acum?
189
00:14:00,150 --> 00:14:02,339
El spune că federalii au preluat cazul.
190
00:14:02,340 --> 00:14:03,890
Nu mi-a spus nimic altceva.
191
00:14:05,880 --> 00:14:08,069
Încă țin legătura cu câțiva băieți de acolo.
192
00:14:08,070 --> 00:14:09,520
Voi vedea ce pot afla.
193
00:14:24,750 --> 00:14:25,612
Probabil aici se afla trenul
194
00:14:25,613 --> 00:14:28,169
pe care le-am auzit pe înregistrarea video de supraveghere.
195
00:14:28,170 --> 00:14:30,989
Acum, indiferent dacă trenul este conectat sau nu
196
00:14:30,990 --> 00:14:33,170
sau dacă suspectul a venit chiar pe aici este...
197
00:14:34,080 --> 00:14:34,913
Nu pot fi sigur.
198
00:14:36,179 --> 00:14:37,109
Dacă nu este conectat,
199
00:14:37,110 --> 00:14:38,963
ar fi putut pleca oriunde de aici.
200
00:14:41,190 --> 00:14:42,419
Voi verifica jurnalele din noaptea aceea.
201
00:14:42,420 --> 00:14:43,859
să vadă din ce direcție venea trenul
202
00:14:43,860 --> 00:14:45,010
și unde se îndrepta.
203
00:15:19,624 --> 00:15:20,741
Vor fi câteva averse
204
00:15:20,742 --> 00:15:21,721
și în jur.
205
00:15:21,722 --> 00:15:24,291
În seara asta vor fi averse, urmate de cer predominant noros.
206
00:15:36,420 --> 00:15:37,382
Hei, numele meu este Jack.
207
00:15:37,383 --> 00:15:38,969
Hei, sunt un anchetator care investighează
208
00:15:38,970 --> 00:15:41,519
acea dublă crimă de pe Hilltop Drive pe 8?
209
00:15:41,520 --> 00:15:43,272
Da, a fost groaznic.
210
00:15:43,273 --> 00:15:44,105
- Da. - Ne are pe toți.
211
00:15:44,106 --> 00:15:45,155
la limită acum.
212
00:15:45,156 --> 00:15:46,319
Nu te învinovățesc.
213
00:15:46,320 --> 00:15:47,669
Am observat că aveți camere de supraveghere.
214
00:15:47,670 --> 00:15:48,539
pe lateralul clădirii.
215
00:15:48,540 --> 00:15:50,780
Ai cumva vreo filmare din noaptea aceea?
216
00:15:50,781 --> 00:15:52,289
Faptul că poliția nu a observat deja acest lucru
217
00:15:52,290 --> 00:15:53,489
nu are niciun sens
218
00:15:53,490 --> 00:15:56,069
în acest moment al anchetei.
219
00:15:56,070 --> 00:15:57,420
Doar dacă nu aveau nevoie de asta.
220
00:15:59,670 --> 00:16:02,609
Ar fi fost mai aproape de ora 4:00.
221
00:16:02,610 --> 00:16:05,853
Bine, hai să încercăm și asta.
222
00:16:35,273 --> 00:16:37,769
- Acolo sunt. - La naiba.
223
00:16:37,770 --> 00:16:39,870
Așa că a trecut peste șinele de tren.
224
00:16:41,340 --> 00:16:42,790
Deci trenul nu a fost implicat.
225
00:16:46,440 --> 00:16:50,939
Deci magazinul ăla e la peste o milă de casa surorii tale.
226
00:16:50,940 --> 00:16:52,469
și practic o linie dreaptă.
227
00:16:52,470 --> 00:16:55,589
Deci, dacă a mers atât de departe, a mers tot drumul.
228
00:16:55,590 --> 00:16:57,599
Ce vrei să spui?
229
00:16:57,600 --> 00:16:59,050
Avem un punct de plecare.
230
00:17:20,280 --> 00:17:23,013
Crezi că a venit aici?
231
00:17:24,870 --> 00:17:27,269
Deci, dacă rămâne pe aceeași traiectorie de la magazin,
232
00:17:27,270 --> 00:17:29,853
aici se termină.
233
00:17:32,578 --> 00:17:34,128
Cu siguranță nu a trecut peste asta.
234
00:17:35,550 --> 00:17:38,553
E undeva între aici și magazinul universal.
235
00:17:41,610 --> 00:17:42,510
El este încă aici.
236
00:17:51,629 --> 00:17:52,629
Poftim.
237
00:17:53,529 --> 00:17:54,361
O să văd dacă pot afla
238
00:17:54,362 --> 00:17:55,499
câte au fost cumpărate în această zonă
239
00:17:55,500 --> 00:17:57,059
în ultimele trei luni.
240
00:17:57,060 --> 00:17:57,959
Arată foarte asemănător.
241
00:17:57,960 --> 00:17:59,549
Te voi lăsa înapoi din camera ta.
242
00:17:59,550 --> 00:18:00,700
și ia-ți avânt în asta.
243
00:18:01,950 --> 00:18:04,199
La ce oră ne întâlnim mâine?
244
00:18:04,200 --> 00:18:05,819
Hai să facem ora 10:00.
245
00:18:05,820 --> 00:18:07,643
Trebuie să dau niște telefoane dimineața.
246
00:18:44,497 --> 00:18:46,589
„Salut, numele meu este Marcus Langford.”
247
00:18:46,590 --> 00:18:47,789
Sunt în Maine.
248
00:18:47,790 --> 00:18:49,049
Am văzut postarea ta despre ce s-a întâmplat
249
00:18:49,050 --> 00:18:53,549
surorii tale și soțului ei, îmi pare sincer rău pentru pierderea suferită.
250
00:18:53,550 --> 00:18:56,189
Fratele meu, Ethan, a fost ucis în 2009.
251
00:18:56,190 --> 00:18:57,864
în timp ce făceam treaba la casă, și am atașat un videoclip
252
00:18:57,865 --> 00:19:00,376
care a fost găsită pe telefonul său după uciderea sa.
253
00:19:00,377 --> 00:19:01,229
Cazul său este încă nerezolvat.
254
00:19:01,230 --> 00:19:04,199
Greu de crezut că acestea au o legătură.”
255
00:19:04,200 --> 00:19:05,033
Hm.
256
00:19:06,420 --> 00:19:10,922
Bine, o să mușc.
257
00:19:10,923 --> 00:19:13,623
Este a treia oară în noaptea asta când se întâmplă asta.
258
00:19:14,580 --> 00:19:16,143
Alarma mea sună încontinuu.
259
00:19:18,570 --> 00:19:20,969
Da, nenorociții ăștia își bat joc de mine.
260
00:19:20,970 --> 00:19:21,803
Desigur.
261
00:19:36,630 --> 00:19:39,206
Prea viu pentru porcăria asta, omule.
262
00:19:50,913 --> 00:19:52,683
Haide, omule. Unde ești, Chris?
263
00:19:54,030 --> 00:19:55,919
Știu că nu pui mâinile tale murdare pe spate
264
00:19:55,920 --> 00:19:57,153
pe mașina mea nou-nouță.
265
00:20:00,870 --> 00:20:03,620
Trebuia să fii aici cu mâncarea acum o oră.
266
00:20:07,153 --> 00:20:09,053
Unde și-a parcat mașina, de fapt?
267
00:20:22,260 --> 00:20:23,819
Nenorociții ăștia încearcă mereu să mă înșele.
268
00:20:23,820 --> 00:20:26,170
în timp ce eu sunt aici, acasă, stând la țară.
269
00:20:27,210 --> 00:20:28,713
Haideți, băieți. Unde sunteți?
270
00:20:39,690 --> 00:20:41,540
Mă întorc să intru în joc.
271
00:20:48,090 --> 00:20:48,923
Ce anume?
272
00:20:52,110 --> 00:20:53,523
Haide, frate. Serios?
273
00:20:55,440 --> 00:20:56,999
Vor fi acasă în 40 de minute,
274
00:20:57,000 --> 00:20:58,550
Trebuie să curăț porcăria asta acum.
275
00:21:03,270 --> 00:21:04,469
Omule, poți ieși acum.
276
00:21:04,470 --> 00:21:06,281
Trebuie să curăț mizeria asta pe care tocmai ai făcut-o.
277
00:21:17,072 --> 00:21:20,072
Dacă aș fi un vid, unde aș fi?
278
00:21:36,450 --> 00:21:37,443
Ah, iată-te.
279
00:21:47,790 --> 00:21:48,663
Chris?
280
00:21:55,114 --> 00:21:55,947
Chris?
281
00:22:00,360 --> 00:22:01,260
Ce naiba?
282
00:22:10,020 --> 00:22:12,443
O să deschid ușa asta și o să-ți dau un șut în pula, Chris.
283
00:22:37,200 --> 00:22:38,073
La dracu’ cu asta.
284
00:22:51,450 --> 00:22:56,296
Hei, ai primit videoclipul pe care ți l-am trimis aseară?
285
00:22:56,297 --> 00:22:58,139
Am făcut-o. Nu cred că e real.
286
00:22:58,140 --> 00:22:59,790
Ai grijă ce postezi online.
287
00:23:01,170 --> 00:23:03,749
Ar trebui să investigăm fiecare posibilitate.
288
00:23:03,750 --> 00:23:05,819
Tipul care a făcut-o, ar putea să sară peste alte state.
289
00:23:05,820 --> 00:23:08,520
ca acel criminal în serie din Alaska de acum câțiva ani.
290
00:23:09,480 --> 00:23:11,549
Am reușit să-i eliberez pe ambii foști parteneri,
291
00:23:11,550 --> 00:23:15,539
și planul acela pe care l-am găsit în curtea surorii tale
292
00:23:15,540 --> 00:23:18,093
era o cizmă de lucru din 1922, aceasta.
293
00:23:21,040 --> 00:23:21,873
La dracu.
294
00:23:24,000 --> 00:23:25,300
Și am găsit asta.
295
00:23:26,490 --> 00:23:27,919
Ce este asta?
296
00:23:27,920 --> 00:23:30,209
În 1997, o crimă aproape identică
297
00:23:30,210 --> 00:23:31,289
a avut loc în această casă
298
00:23:31,290 --> 00:23:34,451
într-un oraș de aici numit Briarwick.
299
00:23:34,452 --> 00:23:36,599
Doamne, acolo vor fi înmormântările surorii mele.
300
00:23:36,600 --> 00:23:38,279
Acest bărbat, Garrett Benson,
301
00:23:38,280 --> 00:23:39,989
a intrat prin efracție în casa aceea în miez de noapte
302
00:23:39,990 --> 00:23:41,849
printr-o ușă glisantă de sticlă
303
00:23:41,850 --> 00:23:43,950
și a înjunghiat mortal o femeie în somn.
304
00:23:45,300 --> 00:23:47,543
Stai, ce vrei să spui? El a făcut-o?
305
00:23:48,870 --> 00:23:50,669
Nu, n-ar fi putut. E în închisoare.
306
00:23:50,670 --> 00:23:53,673
Acesta a fost detectivul principal al cazului respectiv, Joe Rhodes.
307
00:23:54,510 --> 00:23:56,429
Și a fost ucis în cabana sa de vânătoare
308
00:23:56,430 --> 00:24:00,389
în Carolina de Nord trei luni mai târziu, într-un mod similar.
309
00:24:00,390 --> 00:24:04,293
Și Garrett Benson a fost condamnat și pentru acea crimă.
310
00:24:06,600 --> 00:24:08,003
Ce înseamnă asta?
311
00:24:09,629 --> 00:24:10,461
S-ar putea să nu însemne nimic,
312
00:24:10,462 --> 00:24:13,949
dar dacă putem afla cum a reușit acele crime,
313
00:24:13,950 --> 00:24:17,159
în ce direcție a călătorit, cum a ales victima,
314
00:24:17,160 --> 00:24:18,960
intră puțin în mintea lui,
315
00:24:20,979 --> 00:24:23,519
ne-ar putea oferi o idee despre pe cine căutăm.
316
00:24:23,520 --> 00:24:25,703
Nu o să încerci să înțelegi asta, nu-i așa?
317
00:24:25,704 --> 00:24:28,199
Adică, cine știe ce o să spună tipul ăsta?
318
00:24:28,200 --> 00:24:30,869
Ar putea avea niște informații importante.
319
00:24:30,870 --> 00:24:32,459
Ei bine, va trebui să-l ții ascuns.
320
00:24:32,460 --> 00:24:33,460
Eu voi vorbi.
321
00:24:37,680 --> 00:24:39,059
Garrett Benson?
322
00:24:39,060 --> 00:24:40,649
Cine sunteți voi?
323
00:24:40,650 --> 00:24:42,449
Eu sunt Jack, el este Ryan.
324
00:24:42,450 --> 00:24:45,029
Investigăm o crimă care a avut loc în Raven.
325
00:24:45,030 --> 00:24:47,639
speram că ne poți răspunde la întrebări.
326
00:24:47,640 --> 00:24:50,189
Ei bine, sunt deja aici pentru două crime pe care nu le-am comis.
327
00:24:50,190 --> 00:24:52,259
deci te pot asigura că nici pe asta n-am făcut-o.
328
00:24:52,260 --> 00:24:53,849
Nu, nu spun că ai făcut-o,
329
00:24:53,850 --> 00:24:56,999
doar că asta era straniu de asemănător
330
00:24:57,000 --> 00:24:58,319
celor pentru care ai fost condamnat.
331
00:24:58,320 --> 00:24:59,699
Așa că ne-am gândit că poate ați putea
332
00:24:59,700 --> 00:25:02,099
răspunde la câteva întrebări. - Este?
333
00:25:02,100 --> 00:25:04,079
Ei bine, atunci ar putea fi același tip, unde exact...
334
00:25:04,080 --> 00:25:04,912
S-a întâmplat asta? - Ce te-a făcut să alegi
335
00:25:04,913 --> 00:25:06,149
această casă?
336
00:25:06,150 --> 00:25:08,339
Nu am ales nimic.
337
00:25:08,340 --> 00:25:10,859
N-am fost niciodată în casa aceea sau în orașul acela.
338
00:25:10,860 --> 00:25:12,929
Dar uite, dacă există o crimă similară,
339
00:25:12,930 --> 00:25:14,909
asta mi-ar putea curăța numele.
340
00:25:14,910 --> 00:25:16,389
Uite, nu suntem aici să curățăm...
341
00:25:16,390 --> 00:25:19,679
Ei bine, eram un tânăr fără adăpost de 19 ani, dependent de heroină.
342
00:25:19,680 --> 00:25:21,929
Nu aveam bani, nici mașină, nimic.
343
00:25:21,930 --> 00:25:23,489
Cum ar fi trebuit să călătoresc în sus?
344
00:25:23,490 --> 00:25:25,640
și pe Coasta de Est comitând crime?
345
00:25:26,520 --> 00:25:28,499
Uite, nu știu suficient despre cazurile tale.
346
00:25:28,500 --> 00:25:31,559
Procuratura a arătat că existau 3.500 de dolari
347
00:25:31,560 --> 00:25:34,709
în poșeta acelei femei de pe comoda de lângă pat.
348
00:25:34,710 --> 00:25:35,939
Un dependent de heroină falit
349
00:25:35,940 --> 00:25:38,463
N-ar fi verificat măcar poșeta aceea?
350
00:25:40,380 --> 00:25:44,279
Uite, eu nu am comis acele crime.
351
00:25:44,280 --> 00:25:46,499
dar poate persoana care a făcut-o
352
00:25:46,500 --> 00:25:48,350
am făcut-o și pe cea la care te uiți.
353
00:25:50,130 --> 00:25:51,383
Îți spun eu ce.
354
00:25:53,370 --> 00:25:54,749
Dacă ne răspunzi la câteva întrebări,
355
00:25:54,750 --> 00:25:56,159
Îți voi pune 50 de dolari pe registrele contabile.
356
00:25:56,160 --> 00:25:58,803
și pune o vorbă bună pe lângă un director.
357
00:25:59,700 --> 00:26:00,533
Ce zici?
358
00:26:01,800 --> 00:26:03,153
Să aveți o zi bună, băieți.
359
00:26:08,910 --> 00:26:11,279
Ei bine, asta nu ne-a dus nicăieri.
360
00:26:11,280 --> 00:26:12,749
Dacă spune adevărul?
361
00:26:12,750 --> 00:26:15,100
Poate că este vorba de același criminal în toate aceste cazuri.
362
00:26:16,350 --> 00:26:18,233
Toți sunt nevinovați, dacă îi întrebi.
363
00:26:46,061 --> 00:26:47,789
Am dat peste umbrelă.
364
00:26:47,790 --> 00:26:48,623
OMS?
365
00:26:50,006 --> 00:26:52,319
Un tip pe nume Clayton Bailey a cumpărat unul acum două luni.
366
00:26:52,320 --> 00:26:54,659
Locuiește chiar lângă Raven.
367
00:26:54,660 --> 00:26:55,562
Ei bine, asta e tot, nu?
368
00:26:55,563 --> 00:26:57,509
Că ăla trebuie să fie omul nostru.
369
00:26:57,510 --> 00:26:59,960
Ei bine, nu neapărat, dar nu poate fi ignorat.
370
00:27:03,060 --> 00:27:03,893
Da. 302.
371
00:27:18,540 --> 00:27:20,290
Sigur că aceea e casa?
372
00:27:21,240 --> 00:27:23,440
Trebuie să ai răbdare în situații de genul ăsta.
373
00:27:24,690 --> 00:27:26,339
Am stat pe unul dintre acestea mai mult de 10 ore.
374
00:27:26,340 --> 00:27:27,690
înainte de a vedea vreo mișcare.
375
00:27:30,420 --> 00:27:32,669
Ei bine, adică, nu mă deranjează să aștept,
376
00:27:32,670 --> 00:27:35,883
dar ce faci când trebuie să urini?
377
00:27:37,230 --> 00:27:39,480
Există un recipient de plastic în spatele scaunului meu.
378
00:27:58,110 --> 00:28:01,529
Deci, care e planul aici?
379
00:28:01,530 --> 00:28:03,869
Îl urmărim doar?
380
00:28:03,870 --> 00:28:05,669
Doar îi urmăream mișcările.
381
00:28:05,670 --> 00:28:06,569
Punându-l ochii pe el.
382
00:28:06,570 --> 00:28:08,189
N-ar trebui să fim, nu știu,
383
00:28:08,190 --> 00:28:09,640
îl interoghezi sau ceva de genul ăsta?
384
00:28:15,960 --> 00:28:17,273
Ține camera jos.
385
00:28:34,440 --> 00:28:36,809
Deci, ce știi despre tipul ăsta până acum?
386
00:28:36,810 --> 00:28:38,249
Aveți vreo legătură cu Jill sau Brad?
387
00:28:38,250 --> 00:28:40,169
Are antecedente penale?
388
00:28:40,170 --> 00:28:41,339
Da, tot ce știm sigur
389
00:28:41,340 --> 00:28:42,479
este că a cumpărat o umbrelă
390
00:28:42,480 --> 00:28:45,303
similar cu cel pe care l-am văzut în filmare.
391
00:28:46,530 --> 00:28:48,580
Fac o verificare a antecedentelor chiar acum.
392
00:28:49,440 --> 00:28:50,273
Iată-l că vine.
393
00:29:02,823 --> 00:29:03,906
- Hm. - Ce?
394
00:29:05,962 --> 00:29:06,794
Ei bine, el împingea căruța
395
00:29:06,795 --> 00:29:08,219
cu mâna stângă intrând în magazin,
396
00:29:08,220 --> 00:29:09,970
acum o împinge cu dreapta.
397
00:29:11,970 --> 00:29:13,373
Ce înseamnă asta?
398
00:29:14,310 --> 00:29:16,619
Ei bine, când suspectul a intrat în casa surorii tale,
399
00:29:16,620 --> 00:29:18,959
ținea cuțitul cu mâna stângă
400
00:29:18,960 --> 00:29:21,810
și o ținea cu mâna dreaptă când ieșea.
401
00:29:33,420 --> 00:29:34,253
Flori
402
00:29:55,260 --> 00:29:57,560
Ce? Intră în cimitir.
403
00:30:02,632 --> 00:30:03,749
Ce faci? Urmează-l, omule.
404
00:30:03,750 --> 00:30:06,599
Trebuie să păstrăm distanța. Nu vrem să-l speriem.
405
00:30:06,600 --> 00:30:09,119
Adică, dacă ascunde dovezi sau ceva de genul?
406
00:30:09,120 --> 00:30:11,429
Are deja un avans de două săptămâni față de noi.
407
00:30:11,430 --> 00:30:12,262
Bine, știi ce?
408
00:30:12,263 --> 00:30:15,190
Tu ia filmările de care ai nevoie și eu voi face ancheta.
409
00:30:27,450 --> 00:30:29,399
Nimic care să declanșeze vreun semnal de alarmă.
410
00:30:29,400 --> 00:30:32,250
Doar câteva lucruri mici pe care le voi trimite pentru analiză.
411
00:30:45,480 --> 00:30:47,129
Cine este tipul ăsta?
412
00:30:47,130 --> 00:30:49,680
El este medicul legist care a efectuat autopsiile.
413
00:30:51,480 --> 00:30:52,313
Iată-l.
414
00:30:59,719 --> 00:31:01,802
Bine, tu stai aici.
415
00:31:03,733 --> 00:31:04,683
Ce mai faceți, domnule?
416
00:31:08,010 --> 00:31:10,469
Numele meu este Jack, sunt detectiv și investighez crimele.
417
00:31:10,470 --> 00:31:12,370
care a avut loc pe Hilltop Drive.
418
00:31:13,770 --> 00:31:14,603
Da?
419
00:31:16,320 --> 00:31:17,819
Am înțeles că ați făcut autopsiile.
420
00:31:17,820 --> 00:31:18,920
asupra ambelor victime.
421
00:31:22,080 --> 00:31:23,580
Îmi pare rău, cu cine ești?
422
00:31:26,010 --> 00:31:27,603
Am fost angajat de familie.
423
00:31:29,550 --> 00:31:30,629
Îmi pare rău, nu pot...
424
00:31:30,630 --> 00:31:32,309
Ascultă, caut doar ceva.
425
00:31:32,310 --> 00:31:33,899
asta ar face ca un suspect să iasă în evidență.
426
00:31:33,900 --> 00:31:35,909
Poate că au schimbat mâna în timpul atacului,
427
00:31:35,910 --> 00:31:36,910
ceva de genul ăsta.
428
00:31:40,320 --> 00:31:43,769
Mi-am prezentat examenul autorităților.
429
00:31:43,770 --> 00:31:44,729
responsabil de caz.
430
00:31:44,730 --> 00:31:46,623
Nu pot vorbi cu adevărat despre nimic.
431
00:31:48,180 --> 00:31:49,013
Îmi pare rău.
432
00:31:50,520 --> 00:31:52,379
Chiar nu pot vorbi despre nimic din toate astea.
433
00:31:52,380 --> 00:31:55,649
Domnule Lemons, aceasta este o familie îndurerată.
434
00:31:55,650 --> 00:31:58,533
asta vrea doar niște răspunsuri, o încheiere, vă rog.
435
00:32:05,280 --> 00:32:06,530
A existat o...
436
00:32:07,560 --> 00:32:08,393
Vă rog.
437
00:32:18,671 --> 00:32:21,419
Acolo aveau un simbol sculptat pe frunți.
438
00:32:21,420 --> 00:32:24,003
Un simbol? Cum arăta?
439
00:32:39,570 --> 00:32:40,403
Așa.
440
00:32:41,430 --> 00:32:46,430
Acum, nu ai vorbit niciodată cu mine, bine?
441
00:32:50,190 --> 00:32:53,163
Ce fel de nenorocit bolnav a făcut asta?
442
00:32:54,270 --> 00:32:55,520
Ce înseamnă asta, de fapt?
443
00:32:57,690 --> 00:32:59,309
O să mă termin cu asta.
444
00:32:59,310 --> 00:33:00,510
Am multe de rezolvat.
445
00:33:03,870 --> 00:33:06,310
Da, a spus că au avut
446
00:33:10,517 --> 00:33:13,777
un simbol ciudat sculptat în capul lor.
447
00:33:16,920 --> 00:33:18,041
Da, nu, știu.
448
00:33:18,042 --> 00:33:19,889
Știu, știu, știu.
449
00:33:19,890 --> 00:33:24,239
Dar cred că trebuie să putem auzi chestii de genul ăsta.
450
00:33:24,240 --> 00:33:26,913
Dacă vrem cu adevărat să rezolvăm asta, nu?
451
00:33:28,410 --> 00:33:32,241
Toată treaba asta devine din ce în ce mai ciudată,
452
00:33:32,242 --> 00:33:35,669
dar sperăm că piesele
453
00:33:35,670 --> 00:33:37,229
încep să se așeze acum.
454
00:33:37,230 --> 00:33:38,973
Ai vorbit deja cu familia lui Brad?
455
00:33:42,749 --> 00:33:43,582
Da.
456
00:33:44,867 --> 00:33:46,566
Da, pun pariu.
457
00:33:46,567 --> 00:33:49,484
Cu toții vrem doar răspunsuri chiar acum.
458
00:34:21,655 --> 00:34:25,728
O, Doamne.
459
00:34:51,575 --> 00:34:53,443
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
460
00:34:53,444 --> 00:34:56,128
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
461
00:34:56,129 --> 00:34:58,730
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
462
00:34:58,731 --> 00:34:59,920
♪ Vino din nou- ♪
463
00:35:08,694 --> 00:35:13,694
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
464
00:35:14,318 --> 00:35:15,568
Buna ziua?
465
00:35:17,192 --> 00:35:18,892
E cineva aici?
466
00:35:18,893 --> 00:35:21,390
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
467
00:35:21,391 --> 00:35:24,540
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
468
00:35:27,784 --> 00:35:29,966
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
469
00:35:29,967 --> 00:35:30,963
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
470
00:35:30,964 --> 00:35:32,424
La dracu.
471
00:35:32,425 --> 00:35:35,270
La naiba, e încuiat. ♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
472
00:35:35,271 --> 00:35:37,943
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
473
00:35:40,600 --> 00:35:42,820
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
474
00:35:42,821 --> 00:35:45,784
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
475
00:35:45,785 --> 00:35:48,285
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
476
00:35:48,286 --> 00:35:50,476
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
477
00:35:54,625 --> 00:35:56,697
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
478
00:35:56,698 --> 00:35:59,636
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
479
00:35:59,637 --> 00:36:02,156
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
480
00:36:02,157 --> 00:36:05,574
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
481
00:36:07,547 --> 00:36:09,891
Ce? ♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
482
00:36:09,892 --> 00:36:12,870
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
483
00:36:28,080 --> 00:36:31,247
Cine e aici? Cine e aici?
484
00:36:54,214 --> 00:36:56,047
Cum s-a oprit asta?
485
00:37:09,810 --> 00:37:11,039
Jack. Da, îmi pare rău.
486
00:37:11,040 --> 00:37:12,179
Îmi pare rău că e așa târziu.
487
00:37:12,180 --> 00:37:14,669
Tocmai l-am văzut pe tipul nenorocit din camera de lângă a mea.
488
00:37:14,670 --> 00:37:15,502
Nu, nu știu.
489
00:37:15,503 --> 00:37:17,519
El stătea în picioare. L-am văzut în oglindă.
490
00:37:17,520 --> 00:37:19,139
Am auzit niște bătăi în perete.
491
00:37:19,140 --> 00:37:24,140
Se auzea niște muzică ciudată, de altădată.
492
00:37:26,730 --> 00:37:28,412
Scuze, ce?
493
00:37:28,413 --> 00:37:29,643
Dar simbolul?
494
00:37:32,477 --> 00:37:33,310
Precum ce?
495
00:37:36,250 --> 00:37:38,489
Bine. Da, vin la tine.
496
00:37:38,490 --> 00:37:40,319
Hanul Red Lounge, nu-i așa?
497
00:37:40,320 --> 00:37:41,152
Da, bine.
498
00:37:41,153 --> 00:37:43,050
Bine, voi fi acolo în 15 minute.
499
00:37:51,382 --> 00:37:54,304
Haide. Haide.
500
00:37:57,900 --> 00:37:58,732
Jack, îți spun eu.
501
00:37:58,733 --> 00:37:59,565
L-am văzut, era chiar acolo.
502
00:37:59,566 --> 00:38:01,679
El era în camera de lângă a mea, omule.
503
00:38:01,680 --> 00:38:03,359
- Calmează-te. - Am înregistrat totul pe bandă.
504
00:38:03,360 --> 00:38:04,192
De fapt.
505
00:38:04,193 --> 00:38:05,369
Pot să-ți arăt, naiba.
506
00:38:05,370 --> 00:38:06,629
Stai, scuze.
507
00:38:06,630 --> 00:38:08,399
Spuneai
508
00:38:08,400 --> 00:38:11,009
Când ai vorbit la telefon, ai spus ceva despre simbol.
509
00:38:11,010 --> 00:38:13,499
Ce ai găsit? - Relaxează-te. Respiră adânc.
510
00:38:13,500 --> 00:38:15,599
Pot să-ți aduc niște apă? Niște scotch?
511
00:38:15,600 --> 00:38:17,553
Le ai pe amândouă, de fapt.
512
00:38:19,140 --> 00:38:19,973
În regulă.
513
00:38:21,060 --> 00:38:23,493
Adică, ce se întâmplă dacă tipul ăsta e pe urmele mele acum?
514
00:38:25,527 --> 00:38:28,109
Trebuie să ne dăm seama cine naiba e tipul ăsta.
515
00:38:28,110 --> 00:38:29,903
Stai chiar acolo. Mă întorc imediat.
516
00:38:33,691 --> 00:38:37,333
La dracu.
517
00:38:40,170 --> 00:38:42,089
Ce?
518
00:38:42,090 --> 00:38:43,143
Ce-i cu toate astea?
519
00:38:53,670 --> 00:38:55,173
Jack, ce-i toată treaba asta?
520
00:39:00,690 --> 00:39:03,149
Da, cred că am nimerit la ceva.
521
00:39:03,150 --> 00:39:04,619
Ce este?
522
00:39:04,620 --> 00:39:05,699
O să vrei asta.
523
00:39:05,700 --> 00:39:08,549
Deci, simbolul sculptat pe frunțile victimelor
524
00:39:08,550 --> 00:39:10,529
este din ocultism.
525
00:39:10,530 --> 00:39:12,599
Se numește Semnul Doliuului.
526
00:39:12,600 --> 00:39:15,239
JELUI doliu.
527
00:39:15,240 --> 00:39:17,909
Și simbolizează un semn rău.
528
00:39:17,910 --> 00:39:20,069
Și pe măsură ce am început să cercetez asta,
529
00:39:20,070 --> 00:39:22,859
Am găsit câteva coincidențe.
530
00:39:22,860 --> 00:39:24,269
- Cum ar fi? - Aceea este o ilustrație.
531
00:39:24,270 --> 00:39:25,619
din anii 1800.
532
00:39:25,620 --> 00:39:27,153
Îl numesc Domnul Doliu.
533
00:39:28,260 --> 00:39:29,729
Pare cunoscut, nu-i așa?
534
00:39:29,730 --> 00:39:32,519
Mitologia Domnului Joliu spune că ucide la fiecare 13 ani.
535
00:39:32,520 --> 00:39:36,415
sculptând acel simbol pe frunțile victimelor sale.
536
00:39:36,416 --> 00:39:39,710
Ucide până la...
537
00:39:40,740 --> 00:39:44,189
Ei bine, pentru a aduna doliul familiilor victimelor sale.
538
00:39:44,190 --> 00:39:46,799
Se presupune că pune un blestem asupra victimelor sale
539
00:39:46,800 --> 00:39:49,683
înainte de a-i ucide, ceea ce ar putea explica șoaptele.
540
00:39:50,760 --> 00:39:55,079
Și crimele au loc doar când plouă.
541
00:39:55,080 --> 00:39:56,789
Uneori înainte, alteori după,
542
00:39:56,790 --> 00:39:58,829
dar mereu în mijlocul ploii.
543
00:39:58,830 --> 00:40:02,189
Și ploua în noaptea în care a fost ucisă sora ta.
544
00:40:02,190 --> 00:40:03,423
În unele versiuni,
545
00:40:05,439 --> 00:40:09,847
pune un semn rău asupra victimelor înainte,
546
00:40:11,130 --> 00:40:12,029
ceea ce a dus la crime,
547
00:40:12,030 --> 00:40:15,209
și ai putea explica ceasul pe care sora ta...
548
00:40:15,210 --> 00:40:16,460
Stai, îmi pare rău.
549
00:40:17,753 --> 00:40:18,585
Ce vrei să spui?
550
00:40:18,586 --> 00:40:22,709
Spui că sora mea a fost ucisă de o ființă mitică?
551
00:40:22,710 --> 00:40:23,543
Nu.
552
00:40:24,420 --> 00:40:25,503
Nu, desigur că nu.
553
00:40:26,460 --> 00:40:29,879
Doar că s-ar putea să avem de-a face cu un imitator.
554
00:40:29,880 --> 00:40:33,179
S-ar putea ca Garrett Benson să fi spus adevărul.
555
00:40:33,180 --> 00:40:35,099
când a spus că nu a comis acele crime.
556
00:40:35,100 --> 00:40:38,819
Stai, dar ucide la fiecare 13 ani, nu?
557
00:40:38,820 --> 00:40:40,679
Sau cel puțin așa spui tu.
558
00:40:40,680 --> 00:40:45,680
Dar crimele pentru care este condamnat au avut loc la 13 ani distanță.
559
00:40:46,020 --> 00:40:47,579
Și uciderea lui Jill și a lui Brad.
560
00:40:47,580 --> 00:40:52,319
Adică, asta a fost, la ce, 17 ani după ultimul?
561
00:40:52,320 --> 00:40:55,079
Adică, nu se aliniază deloc.
562
00:40:55,080 --> 00:40:58,049
Și ce-i cu toți 13 ani, de fapt?
563
00:40:58,050 --> 00:41:00,929
Ei bine, totul se învârte în jurul unor semne rele,
564
00:41:00,930 --> 00:41:02,309
ghinion, precum numărul 13.
565
00:41:02,310 --> 00:41:05,369
Și ai dreptate, anii nu se aliniază.
566
00:41:05,370 --> 00:41:08,129
S-ar putea ca oricine face asta
567
00:41:08,130 --> 00:41:11,579
nu urmează mitologia cu exactitate.
568
00:41:11,580 --> 00:41:13,480
Chiar asta e tot ce ai descoperit?
569
00:41:15,503 --> 00:41:19,079
Adică, simbolul ăla, ar putea fi orice.
570
00:41:19,080 --> 00:41:22,173
Ar fi putut fi o alunecare de cuțit.
571
00:41:23,100 --> 00:41:25,589
Cred că trebuie să ne concentrăm pe tipul ăsta, Clayton Bailey.
572
00:41:25,590 --> 00:41:27,246
Bine.
573
00:41:27,247 --> 00:41:31,079
Într-o anchetă ca aceasta, nu există coincidențe.
574
00:41:31,080 --> 00:41:32,339
Nu mi-aș face treaba
575
00:41:32,340 --> 00:41:33,929
dacă n-aș fi investigat toate astea.
576
00:41:33,930 --> 00:41:35,429
Și încă ne concentrăm pe Clayton Bailey,
577
00:41:35,430 --> 00:41:38,613
asta doar adaugă încă un strat la tot.
578
00:41:46,380 --> 00:41:49,619
Pur și simplu nu vreau să pierd timpul căutând basme.
579
00:41:49,620 --> 00:41:50,470
Crezi că da?
580
00:41:54,420 --> 00:41:56,177
De ce sora mea, totuși?
581
00:41:58,109 --> 00:42:02,333
Ei bine, asta trebuie să aflăm.
582
00:42:06,060 --> 00:42:07,919
Așa că am analizat puțin mai profund această mitologie
583
00:42:07,920 --> 00:42:10,259
după ce ai adormit aseară.
584
00:42:10,260 --> 00:42:13,349
Se spunea că domnul Mourning zăbovește în cimitirele din apropiere
585
00:42:13,350 --> 00:42:16,379
după crime, uneori timp de săptămâni întregi.
586
00:42:16,380 --> 00:42:18,029
Clayton Bailey ar fi putut imita
587
00:42:18,030 --> 00:42:20,909
acea parte a mitologiei când a fost aici ieri.
588
00:42:20,910 --> 00:42:22,383
De ce cimitire?
589
00:42:24,090 --> 00:42:25,109
Ce altceva ar fi ceva care hrănește
590
00:42:25,110 --> 00:42:26,760
asupra doliului altora zăbovești?
591
00:42:27,840 --> 00:42:29,369
Încă nu înțeleg de ce tipul ăsta
592
00:42:29,370 --> 00:42:31,263
ar copia această mitologie.
593
00:42:35,310 --> 00:42:36,839
Toată chestia asta cu domnul Jal,
594
00:42:36,840 --> 00:42:38,703
Mi se pare puțin exagerat.
595
00:42:41,714 --> 00:42:42,893
E mult teren de acoperit.
596
00:42:45,672 --> 00:42:46,859
Probabil ar trebui să ne despărțim.
597
00:42:46,860 --> 00:42:47,693
Bine.
598
00:42:48,750 --> 00:42:50,909
Ce ar trebui să caut?
599
00:42:50,910 --> 00:42:52,660
Orice pare nelalocul lui.
600
00:43:36,397 --> 00:43:37,897
Oh, la naiba!
601
00:43:39,591 --> 00:43:40,788
Jack!
602
00:43:40,789 --> 00:43:42,227
Jack, unde ești?
603
00:43:42,228 --> 00:43:43,561
Am primit ceva!
604
00:43:45,491 --> 00:43:47,092
Jack!
605
00:44:06,820 --> 00:44:08,759
Bine, ascultă, de acum înainte...
606
00:44:08,760 --> 00:44:10,919
Anunță-mă când găsești ceva înainte să atingi acel lucru.
607
00:44:10,920 --> 00:44:12,989
Banda aceea e inutilă acum când vine vorba de amprente.
608
00:44:12,990 --> 00:44:14,643
Da, scuze. Îmi pare rău, omule.
609
00:44:16,290 --> 00:44:18,899
Sora mea a păstrat toate casetele noastre VHS vechi.
610
00:44:18,900 --> 00:44:20,279
de când eram copii,
611
00:44:20,280 --> 00:44:22,793
și dacă aceasta este una dintre acele casete...
612
00:44:47,093 --> 00:44:48,760
E pe cale să se joace.
613
00:44:56,914 --> 00:44:59,654
Ryan, vino înăuntru cu mine!
614
00:44:59,655 --> 00:45:00,614
Sania asta o să meargă fără tine!
615
00:45:00,615 --> 00:45:02,650
Nicio șansă.
616
00:45:02,651 --> 00:45:04,353
- Haide, Jill. - Ce?
617
00:45:04,354 --> 00:45:06,828
- Ea e Jill. - Unde e Ryan?
618
00:45:06,829 --> 00:45:07,661
Ce?
619
00:45:07,662 --> 00:45:10,113
Ryan, voi pleca fără tine!
620
00:45:10,114 --> 00:45:12,614
Ea mă strigă.
621
00:45:13,852 --> 00:45:15,019
Ce naiba?
622
00:45:21,986 --> 00:45:26,160
Aceea e vechea noastră casă, pe Barney Road.
623
00:45:29,862 --> 00:45:30,846
Și habar n-ai cum asta
624
00:45:30,847 --> 00:45:32,184
a ajuns în cimitir?
625
00:45:32,185 --> 00:45:35,268
Habar n-am, omule.
626
00:45:38,832 --> 00:45:40,749
Ce naiba?
627
00:45:44,130 --> 00:45:47,797
Haide, să încercăm din nou. A fost distractiv.
628
00:46:23,254 --> 00:46:24,227
Este asta...?
629
00:46:24,228 --> 00:46:25,927
Ce naiba?
630
00:46:34,060 --> 00:46:35,227
Ce naiba?
631
00:46:43,650 --> 00:46:46,400
Nu mai sunt sigur că avem de-a face cu un imitator.
632
00:46:47,940 --> 00:46:50,759
Ei bine, cum se descurcă tipul ăsta, Clayton Bailey,
633
00:46:50,760 --> 00:46:51,963
legat de toate astea?
634
00:46:55,320 --> 00:46:58,254
Nu vrea. Despre asta vorbeam la telefon.
635
00:46:58,255 --> 00:47:01,713
El era plecat din oraș când sora ta a fost ucisă.
636
00:47:05,070 --> 00:47:05,903
Stai...
637
00:47:07,680 --> 00:47:10,559
Și ce dacă, noi găsim caseta VHS?
638
00:47:10,560 --> 00:47:12,749
în aceeași zi în care era la cimitir
639
00:47:12,750 --> 00:47:14,313
a fost doar o coincidență.
640
00:47:15,540 --> 00:47:16,740
Dar umbrela?
641
00:47:17,700 --> 00:47:19,739
Soția lui a murit acum două luni într-un accident de mașină.
642
00:47:19,740 --> 00:47:22,289
A cumpărat umbrela aceea cu o zi înainte de înmormântarea ei.
643
00:47:22,290 --> 00:47:24,379
A fost înmormântată în acel cimitir,
644
00:47:24,380 --> 00:47:26,430
El a fost chiar ieri în vizită la mormântul ei.
645
00:47:30,120 --> 00:47:30,953
La dracu.
646
00:47:41,370 --> 00:47:44,917
Asta a fost și în săptămâna în care tatăl meu a fost ucis, în '85.
647
00:47:56,100 --> 00:47:57,153
Stai o secundă.
648
00:48:01,500 --> 00:48:04,619
Tatăl tău, care era detectiv și investiga o crimă
649
00:48:04,620 --> 00:48:06,239
a fost ucis doar detectivul
650
00:48:06,240 --> 00:48:08,440
care investiga crima de la Briarwick.
651
00:48:10,710 --> 00:48:15,710
Deci videoclipul a fost filmat în prima săptămână a anului 1985, nu?
652
00:48:18,570 --> 00:48:20,939
Deci, cel mai probabil, tatăl tău investiga
653
00:48:20,940 --> 00:48:22,593
o crimă din 1984.
654
00:48:23,619 --> 00:48:26,610
Și femeia care a fost ucisă la Briarwick era din 1997.
655
00:48:27,510 --> 00:48:29,253
Deci este o diferență de 13 ani.
656
00:48:30,180 --> 00:48:31,859
Dar apoi tatăl tău și Joe Rhode,
657
00:48:31,860 --> 00:48:34,349
cei doi detectivi care investigau acele crime
658
00:48:34,350 --> 00:48:35,643
au fost ei înșiși uciși.
659
00:48:38,700 --> 00:48:43,679
Ceea ce înseamnă că nu numai că ucide la fiecare 13 ani,
660
00:48:43,680 --> 00:48:46,130
Ucide pe oricine investighează crimele sale.
661
00:48:47,100 --> 00:48:48,900
De aceea anii nu s-au aliniat.
662
00:48:52,560 --> 00:48:55,919
Și de aceea polițiștii nu-ți spun nimic.
663
00:48:55,920 --> 00:48:57,029
Nici măcar nu investighează asta,
664
00:48:57,030 --> 00:48:59,013
Ei știu ce înseamnă simbolul ăla!
665
00:49:08,490 --> 00:49:10,340
Garrett Benson spunea adevărul.
666
00:49:13,380 --> 00:49:15,453
Era doar un vagabond pe care să puteam da vina.
667
00:49:17,670 --> 00:49:19,079
La fel ca acel om fără adăpost
668
00:49:19,080 --> 00:49:21,130
că i-au acuzat de uciderea tatălui tău.
669
00:49:24,870 --> 00:49:25,702
Nu m-ar mira
670
00:49:25,703 --> 00:49:28,769
dacă unii dintre cei mai notorii ucigași din istorie
671
00:49:28,770 --> 00:49:32,253
erau doar băieți exorbitanți.
672
00:49:32,254 --> 00:49:34,769
Deci stai, stai. Deci nu ar fi asta...
673
00:49:34,770 --> 00:49:36,779
Asta ar însemna că Jill sau Brad
674
00:49:36,780 --> 00:49:38,939
Ne uitam la chestia asta, nu-i așa?
675
00:49:38,940 --> 00:49:40,940
Ea nu a menționat niciodată nimic despre asta.
676
00:49:41,940 --> 00:49:44,759
Poate că doar se uita
677
00:49:44,760 --> 00:49:48,509
videoclipuri vechi de acasă din perioada premergătoare aniversării morții tatălui tău,
678
00:49:48,510 --> 00:49:51,119
și apoi această casetă ar fi condus-o
679
00:49:51,120 --> 00:49:54,783
către domnul Mourning, ceea ce ar fi dus la uciderea ei.
680
00:50:02,649 --> 00:50:07,409
Nu sunt sigur că ar trebui să continuăm să investigăm asta.
681
00:50:07,410 --> 00:50:08,939
Ce vrei sa spui?
682
00:50:08,940 --> 00:50:10,979
Abia începem să ajungem undeva acum.
683
00:50:10,980 --> 00:50:12,363
Da, dar cu ce cost?
684
00:50:13,680 --> 00:50:15,963
Dacă avem dreptate? Dacă este adevărat?
685
00:50:17,340 --> 00:50:18,839
Hei, nu sunt sigur de toată treaba asta.
686
00:50:18,840 --> 00:50:20,399
oricum nu e doar o prostie.
687
00:50:20,400 --> 00:50:22,167
Acest caz tocmai a luat o întorsătură ciudată.
688
00:50:22,168 --> 00:50:24,539
Ce fel de detectiv se oprește din investigații
689
00:50:24,540 --> 00:50:25,372
tocmai când începem cu adevărat să rezolvăm asta?
690
00:50:25,373 --> 00:50:27,693
Ei bine, în acest caz, ar putea fi una inteligentă.
691
00:50:29,970 --> 00:50:34,799
Ascultă, ți-am spus că voi investiga.
692
00:50:34,800 --> 00:50:37,409
până la înmormântarea surorii tale.
693
00:50:37,410 --> 00:50:39,213
Bine, ascultă, sunt un om de cuvânt.
694
00:50:40,500 --> 00:50:44,362
Dar nu m-am înscris pentru asta.
695
00:50:44,363 --> 00:50:45,989
- Nu, nu... - Asta e ceva diferit.
696
00:50:45,990 --> 00:50:48,440
Te-ai angajat să rezolvi o crimă.
697
00:50:49,307 --> 00:50:50,813
Și asta e ceea ce facem, la naiba.
698
00:50:55,140 --> 00:50:56,453
Te sun dimineața.
699
00:51:37,140 --> 00:51:40,323
Unde sunteți, domnule Mourning?
700
00:51:44,190 --> 00:51:45,063
Ești acolo?
701
00:51:46,746 --> 00:51:51,746
Sunt chiar aici.
702
00:51:59,835 --> 00:52:00,918
Ești real/ă?
703
00:52:01,953 --> 00:52:04,284
Haide, arată-mi că ești real.
704
00:52:11,940 --> 00:52:13,143
Prostii de basm.
705
00:52:18,690 --> 00:52:20,643
Ești acolo, nenorocitule?
706
00:52:42,750 --> 00:52:44,043
Tu ai omorât câinele ăla?
707
00:52:45,030 --> 00:52:46,053
Ciudatul nenorocit.
708
00:52:54,753 --> 00:52:56,670
Unde naiba ești!
709
00:53:07,303 --> 00:53:08,627
Isus Hristos.
710
00:53:14,403 --> 00:53:19,403
O, la naiba.
711
00:53:19,528 --> 00:53:23,116
Jill.
712
00:53:23,117 --> 00:53:24,034
Nenorocitule!
713
00:53:27,213 --> 00:53:29,601
Unde naiba ești!
714
00:53:29,602 --> 00:53:32,044
Unde naiba ești!
715
00:53:40,860 --> 00:53:42,029
Hei, Jack,
716
00:53:42,030 --> 00:53:42,862
Este Ryan.
717
00:53:42,863 --> 00:53:45,060
Te-am sunat toată dimineața. Unde ești?
718
00:53:46,710 --> 00:53:49,619
Sunt la motel, e prânz acum.
719
00:53:49,620 --> 00:53:51,020
Sună-mă înapoi, te rog.
720
00:53:53,640 --> 00:53:54,473
Jack!
721
00:53:59,028 --> 00:53:59,861
Jack!
722
00:55:46,022 --> 00:55:46,855
Stop!
723
00:56:43,224 --> 00:56:45,083
Aș fi putut jura că l-am lăsat chiar aici.
724
00:56:47,040 --> 00:56:48,033
Isus Hristos.
725
00:56:51,428 --> 00:56:52,261
O, la naiba.
726
00:57:05,280 --> 00:57:06,200
Unul...
727
00:57:08,070 --> 00:57:09,703
Buna ziua?
728
00:57:17,370 --> 00:57:18,203
Unul...
729
00:57:23,566 --> 00:57:24,978
Cine e acolo?
730
00:57:37,410 --> 00:57:40,349
Cine e acolo?
731
00:57:40,350 --> 00:57:41,250
Jack, tu ești?
732
00:57:43,327 --> 00:57:46,848
Sunt eu. Jill.
733
00:57:46,849 --> 00:57:48,127
Sora ta.
734
00:57:48,128 --> 00:57:49,644
Nu ești nenorocita de soră a mea!
735
00:57:51,646 --> 00:57:54,063
Nu ești nenorocita de soră a mea!
736
00:58:03,245 --> 00:58:05,626
Ryan.
737
00:58:05,627 --> 00:58:06,794
Sunt eu. Jill.
738
00:58:09,102 --> 00:58:10,102
Sora ta.
739
00:58:11,744 --> 00:58:15,820
Sora ta.
740
00:59:14,063 --> 00:59:15,655
Ce naiba se întâmplă?
741
00:59:48,564 --> 00:59:49,731
Ce naiba?
742
01:01:00,020 --> 01:01:01,868
Vino. Vino.
743
01:01:01,869 --> 01:01:04,581
Haide, haide, haide, haide.
744
01:01:56,910 --> 01:01:57,743
Graficul lui Ryan?
745
01:01:59,070 --> 01:01:59,909
Da?
746
01:01:59,910 --> 01:02:02,279
Sunt detectivul Barnes. Acesta este partenerul meu, Maynard.
747
01:02:02,280 --> 01:02:03,183
Putem intra?
748
01:02:04,830 --> 01:02:06,689
Este vorba despre sora mea?
749
01:02:06,690 --> 01:02:08,090
Îl recunoști pe acest bărbat?
750
01:02:09,960 --> 01:02:11,099
Da, ăla e Jack.
751
01:02:11,100 --> 01:02:12,839
El este un detectiv particular pe care l-am angajat.
752
01:02:12,840 --> 01:02:14,249
să investigheze uciderea surorii mele.
753
01:02:14,250 --> 01:02:16,193
Și când l-ai văzut ultima dată pe Jack?
754
01:02:21,768 --> 01:02:23,249
Ce se întâmplă aici?
755
01:02:23,250 --> 01:02:24,929
Asta încercăm să ne dăm seama.
756
01:02:24,930 --> 01:02:28,322
Vezi tu, Jack a dispărut din camera asta de motel acum două nopți.
757
01:02:28,323 --> 01:02:29,343
Ai fost cu el?
758
01:02:30,570 --> 01:02:32,849
Da. Nu, adică, el a fost aici,
759
01:02:32,850 --> 01:02:35,309
Investigam uciderea surorii mele.
760
01:02:35,310 --> 01:02:36,809
Ce vrei să spui că a dispărut?
761
01:02:36,810 --> 01:02:38,639
Și când a plecat, a menționat vreo oprire?
762
01:02:38,640 --> 01:02:40,619
pe care urma să-l ia sau pe oricine cu care urma să se întâlnească?
763
01:02:40,620 --> 01:02:42,839
Nu, el se întorcea doar la Red Lounge Inn.
764
01:02:42,840 --> 01:02:44,369
chiar în afara orașului unde stătea
765
01:02:44,370 --> 01:02:45,359
pentru ultimele câteva nopți.
766
01:02:45,360 --> 01:02:46,610
Nu a ajuns niciodată acolo.
767
01:02:48,840 --> 01:02:50,189
Uite...
768
01:02:50,190 --> 01:02:51,689
Ce s-a întâmplat aici?
769
01:02:51,690 --> 01:02:53,519
Un fel de încăierare?
770
01:02:53,520 --> 01:02:56,549
Nu, uite, asta o să sune o nebunie.
771
01:02:56,550 --> 01:02:57,719
dar am descoperit ceva ce ar putea fi-
772
01:02:57,720 --> 01:03:00,539
Se pare că îți împachetezi lucrurile în grabă.
773
01:03:00,540 --> 01:03:01,469
Există vreun motiv pentru asta?
774
01:03:01,470 --> 01:03:03,599
Da, înmormântarea surorii mele se termină mâine în Briarwick.
775
01:03:03,600 --> 01:03:05,219
și petrec noaptea acolo, uite-
776
01:03:05,220 --> 01:03:07,319
Și apoi te întorci la New York după aceea?
777
01:03:07,320 --> 01:03:09,299
Este o problemă?
778
01:03:09,300 --> 01:03:10,889
Probabil nu e cea mai bună idee
779
01:03:10,890 --> 01:03:13,263
având în vedere că ai fost ultima persoană care l-a văzut pe Jack.
780
01:03:15,030 --> 01:03:17,579
N-am avut nicio legătură cu asta, bine?
781
01:03:17,580 --> 01:03:18,832
Tocmai l-am angajat ca anchetator.
782
01:03:18,833 --> 01:03:20,309
să investigheze uciderea surorii mele,
783
01:03:20,310 --> 01:03:22,889
din cauza căreia vă faceți rahatul, nenorociții!
784
01:03:22,890 --> 01:03:24,959
Uite, cel mai bine e să rămâi aici deocamdată.
785
01:03:24,960 --> 01:03:27,809
Plecarea ar crea semnale de alarmă serioase.
786
01:03:27,810 --> 01:03:30,710
Dacă te gândești la ceva ce te poate ajuta, acesta este numărul meu.
787
01:03:31,680 --> 01:03:32,512
Vom ține legătura.
788
01:03:32,513 --> 01:03:35,703
Probabil doar o mare neînțelegere.
789
01:03:37,740 --> 01:03:39,269
Pun pariu că probabil pur și simplu nu a vrut să continue.
790
01:03:39,270 --> 01:03:41,156
ancheta și a eliberat pe cauțiune.
791
01:03:41,157 --> 01:03:43,469
Și sincer, nu-l învinovățesc.
792
01:03:43,470 --> 01:03:45,259
Spune-le tuturor că voi fi
793
01:03:45,260 --> 01:03:47,039
la casa funerară mâine dimineață.
794
01:03:47,040 --> 01:03:51,029
O să petrec noaptea aici pentru orice eventualitate, bine?
795
01:03:51,030 --> 01:03:51,863
Da.
796
01:03:52,837 --> 01:03:53,670
Te iubesc mamă.
797
01:03:55,450 --> 01:03:56,283
Pa.
798
01:04:43,986 --> 01:04:44,819
Jack?
799
01:04:46,131 --> 01:04:46,963
Ryan?
800
01:04:46,964 --> 01:04:48,239
Jack, ce naiba se întâmplă?
801
01:04:48,240 --> 01:04:50,339
Poliția spunea că ai dispărut.
802
01:04:50,340 --> 01:04:52,003
Unde ești?
803
01:04:52,004 --> 01:04:53,503
Sunt la casa surorii tale.
804
01:04:53,504 --> 01:04:54,478
Ne întâlnim aici.
805
01:04:54,479 --> 01:04:55,646
Ale surorii mele?
806
01:04:56,817 --> 01:05:00,866
Jack? Jack?
807
01:05:03,727 --> 01:05:04,560
Oh, la naiba.
808
01:05:12,953 --> 01:05:14,189
Bine, nenorocitulule.
809
01:06:06,652 --> 01:06:07,569
La rahat! La rahat!
810
01:06:09,306 --> 01:06:10,139
La dracu '!
811
01:06:39,594 --> 01:06:44,136
Ce dracu’ ai făcut?
812
01:06:47,462 --> 01:06:48,294
Haide, Jack.
813
01:06:48,295 --> 01:06:50,063
Haide, haide, haide!
814
01:06:50,064 --> 01:06:52,075
Ridică, ridică, ridică!
815
01:06:56,658 --> 01:07:01,114
La naiba! La naiba!
816
01:07:01,115 --> 01:07:01,948
Jack!
817
01:07:03,945 --> 01:07:08,945
Jack!
818
01:07:14,977 --> 01:07:19,977
Ce naiba fac?
819
01:07:20,527 --> 01:07:21,360
Bine.
820
01:07:24,441 --> 01:07:29,441
Jack?
821
01:07:45,752 --> 01:07:48,343
Jack?
822
01:07:55,282 --> 01:07:58,529
Jack?
823
01:07:58,530 --> 01:08:01,439
Jack, ești acolo?
824
01:08:01,440 --> 01:08:06,440
Chiar am nevoie de ajutor, omule.
825
01:08:06,990 --> 01:08:07,823
O, la naiba.
826
01:08:14,760 --> 01:08:15,593
Jack?
827
01:08:27,150 --> 01:08:29,373
Jack, sunt Ryan.
828
01:08:31,625 --> 01:08:33,958
Unde dracu' ești, omule?
829
01:08:52,674 --> 01:08:54,660
Uite, omule, chiar am nevoie de ajutor.
830
01:08:54,661 --> 01:08:55,661
Am dat-o în bară.
831
01:08:58,761 --> 01:08:59,844
Haide, omule.
832
01:09:03,598 --> 01:09:08,412
La naiba. La naiba.
833
01:09:42,071 --> 01:09:45,395
O, Doamne.
834
01:09:47,742 --> 01:09:49,683
Jack?
835
01:09:49,684 --> 01:09:53,291
Jack, tu ești?
836
01:10:00,142 --> 01:10:05,142
Jack?
837
01:10:38,124 --> 01:10:38,957
Ajutor!
838
01:10:40,697 --> 01:10:42,234
La dracu '!
839
01:10:45,183 --> 01:10:46,016
La dracu '!
840
01:12:00,312 --> 01:12:01,768
La naiba! La naiba!
841
01:12:12,338 --> 01:12:13,591
La dracu '!
842
01:12:13,592 --> 01:12:15,312
O, la naiba! La naiba!
843
01:12:15,313 --> 01:12:16,961
Bine, bine, bine.
844
01:12:26,579 --> 01:12:27,941
O, Doamne.
845
01:13:15,684 --> 01:13:17,243
La dracu '!
846
01:13:57,369 --> 01:13:58,202
La dracu.
847
01:14:08,450 --> 01:14:09,283
Nu, nu.
848
01:14:12,938 --> 01:14:17,437
Jill, ce ai făcut?
849
01:14:17,438 --> 01:14:18,271
O, Jill.
850
01:14:23,556 --> 01:14:24,701
Jack?
851
01:14:27,687 --> 01:14:29,700
Jack, e naibii aici!
852
01:14:29,701 --> 01:14:30,534
El este aici!
853
01:14:35,013 --> 01:14:36,180
Ce naiba?
854
01:14:52,540 --> 01:14:54,096
Ce vrei să spui?
855
01:14:54,097 --> 01:14:55,786
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
856
01:14:55,787 --> 01:14:59,039
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
857
01:14:59,040 --> 01:15:00,839
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
858
01:15:02,169 --> 01:15:06,247
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
859
01:15:06,248 --> 01:15:08,544
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
860
01:15:12,981 --> 01:15:17,890
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
861
01:15:17,891 --> 01:15:21,308
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
862
01:15:22,941 --> 01:15:24,302
Jack!
863
01:15:24,303 --> 01:15:33,504
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
864
01:15:33,610 --> 01:15:38,610
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
865
01:15:38,824 --> 01:15:43,824
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
866
01:15:43,964 --> 01:15:47,381
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
867
01:15:49,107 --> 01:15:49,940
Jack?
868
01:15:51,220 --> 01:15:54,176
Ce dracu’ faci?
869
01:15:54,177 --> 01:15:57,594
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
870
01:15:58,707 --> 01:16:02,457
La naiba. ♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
871
01:16:03,381 --> 01:16:07,381
Jack. ♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
872
01:16:10,704 --> 01:16:12,288
La naiba! La naiba!
873
01:16:12,289 --> 01:16:13,201
La dracu '!
874
01:16:49,226 --> 01:16:50,071
Bine.
875
01:16:56,781 --> 01:16:57,613
Bine.
876
01:17:01,368 --> 01:17:03,130
O, Dumnezeule! O, Dumnezeule!
877
01:17:03,131 --> 01:17:05,739
Dumnezeule! L-au prins pe Jack, nenorocitul.
878
01:17:08,430 --> 01:17:09,429
Oh, Doamne.
879
01:17:09,430 --> 01:17:10,263
O, la naiba.
880
01:17:22,739 --> 01:17:25,139
Ridică, ridică, ridică, ridică.
881
01:17:25,140 --> 01:17:25,972
Hehe.
882
01:17:25,973 --> 01:17:28,679
Da, numele meu este Ryan.
883
01:17:28,680 --> 01:17:29,512
Graficul Ryan.
884
01:17:29,513 --> 01:17:32,143
Mă îndrept spre vest pe Hilltop Drive.
885
01:17:32,144 --> 01:17:35,104
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
886
01:17:35,105 --> 01:17:37,982
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
887
01:17:37,983 --> 01:17:39,554
♪ Ploaie, ploaie, hai- ♪
888
01:17:42,668 --> 01:17:43,541
Buna ziua?
889
01:17:44,375 --> 01:17:45,489
La naiba! La naiba!
890
01:17:50,445 --> 01:17:51,856
Haide, haide, haide, haide!
891
01:17:51,857 --> 01:17:53,756
Haide! La dracu'!
892
01:18:11,272 --> 01:18:12,140
Buna ziua?
893
01:18:14,670 --> 01:18:16,185
Este cineva acolo?
894
01:18:19,449 --> 01:18:21,532
Am nevoie de ajutor, vă rog!
895
01:18:22,561 --> 01:18:23,394
Oh!
896
01:18:24,274 --> 01:18:25,976
Cineva acolo?
897
01:18:40,522 --> 01:18:41,355
Ajutor!
898
01:18:45,825 --> 01:18:47,408
Ajutor! Ajutor, vă rog!
899
01:18:49,567 --> 01:18:50,775
Vă rog!
900
01:18:53,622 --> 01:18:55,818
Este cineva acolo? Vă rog!
901
01:19:18,377 --> 01:19:19,210
Buna ziua?
902
01:19:39,203 --> 01:19:40,953
O, Dumnezeule! O, Dumnezeule!
903
01:19:47,128 --> 01:19:49,668
Jill.
904
01:20:24,408 --> 01:20:29,065
Jill.
905
01:20:39,852 --> 01:20:41,051
Hei!
906
01:20:41,052 --> 01:20:42,779
Ce naiba faci aici?
907
01:20:42,780 --> 01:20:43,889
Îmi pare atât de rău că am intrat prin efracție,
908
01:20:43,890 --> 01:20:45,209
dar trebuie să chemi poliția!
909
01:20:45,210 --> 01:20:46,587
Chem poliția dacă nu o faci.
910
01:20:46,588 --> 01:20:47,698
spune-mi ce se întâmplă.
911
01:20:47,699 --> 01:20:49,421
Ce-i cu camera? Ce-i faci cadavrului?
912
01:20:49,422 --> 01:20:50,561
Nu, nu înțelegi.
913
01:20:50,562 --> 01:20:51,992
Aceasta este sora mea! - Bine, acum nu știu
914
01:20:51,993 --> 01:20:52,825
ce naiba se întâmplă,
915
01:20:52,826 --> 01:20:54,052
dar trebuie doar să pleci naibii de aici.
916
01:20:54,053 --> 01:20:55,409
Nu, nu, nu, te rog, trebuie să mă asculți.
917
01:20:55,410 --> 01:20:56,366
Doar oprește-te-
918
01:21:20,752 --> 01:21:23,095
O, la naiba! O, la naiba!
919
01:22:04,459 --> 01:22:07,245
O, slavă Domnului. O, slavă Domnului.
920
01:22:11,456 --> 01:22:12,289
Buna ziua!
921
01:22:15,384 --> 01:22:16,308
Vă rog!
922
01:22:16,309 --> 01:22:18,345
Hei! Hei, am nevoie de ajutor!
923
01:22:18,346 --> 01:22:19,458
Am nevoie de ajutor! Vă rog!
924
01:22:19,459 --> 01:22:20,292
La dracu '!
925
01:22:21,359 --> 01:22:22,192
Vă rog!
926
01:22:23,538 --> 01:22:26,058
Bine, bine, bine, bine, bine.
927
01:22:26,059 --> 01:22:27,817
Vă rog, vă rog, vă rog!
928
01:22:27,818 --> 01:22:30,401
Te rog, te rog, te rog, te rog!
929
01:22:31,919 --> 01:22:33,280
Este cineva înăuntru? Hei!
930
01:22:33,281 --> 01:22:35,864
Bine, bine, la naiba, la naiba.
931
01:22:38,168 --> 01:22:39,016
Hei!
932
01:22:44,705 --> 01:22:45,627
În regulă.
933
01:22:58,951 --> 01:22:59,784
Buna ziua?
934
01:23:01,776 --> 01:23:03,359
Este cineva aici?
935
01:23:05,626 --> 01:23:06,459
Hei.
936
01:23:07,440 --> 01:23:09,563
Trebuie doar să-ți folosesc telefonul, bine?
937
01:23:11,313 --> 01:23:13,646
Trebuie doar să suni la 911.
938
01:23:14,940 --> 01:23:17,939
Nu intru cu forța, nu vreau să fac nimic.
939
01:23:17,940 --> 01:23:19,340
Trebuie doar să suni la 911.
940
01:23:20,324 --> 01:23:21,389
Există...
941
01:23:21,390 --> 01:23:25,893
E o chestie nenorocită pe aici.
942
01:23:39,840 --> 01:23:40,673
Buna ziua?
943
01:23:45,480 --> 01:23:48,320
Hei, uite, uite, nu am o armă!
944
01:23:56,880 --> 01:23:58,499
Trebuie doar să suni la poliție.
945
01:23:58,500 --> 01:23:59,650
Trebuie să suni la 911.
946
01:24:01,740 --> 01:24:03,190
Voi urca scările.
947
01:24:06,623 --> 01:24:07,456
Vă rog.
948
01:24:18,103 --> 01:24:20,819
Dacă e cineva aici, jur pe Dumnezeu,
949
01:24:20,820 --> 01:24:22,653
Nu am o armă, nu am.
950
01:24:23,730 --> 01:24:26,013
Trebuie doar să suni la poliție, te rog.
951
01:24:31,010 --> 01:24:32,843
Ce? Cineva aici?
952
01:24:34,200 --> 01:24:35,100
Hei, eu...
953
01:24:39,079 --> 01:24:40,947
Am nevoie doar de puțin ajutor.
954
01:24:50,870 --> 01:24:52,203
Cineva aici?
955
01:24:57,925 --> 01:25:00,174
Ieși afară din casa mea!
956
01:25:00,175 --> 01:25:05,175
Vă rog! Vă rog!
957
01:25:09,055 --> 01:25:10,855
Ajutor! Vă rog, vă rog!
958
01:25:10,856 --> 01:25:12,543
Oprește-te! Oprește-te!
959
01:25:12,544 --> 01:25:13,377
Stop!
960
01:25:14,318 --> 01:25:16,166
Nu vreau să fac asta!
961
01:25:39,829 --> 01:25:41,953
Unde e Ryan?
962
01:25:41,954 --> 01:25:44,454
Ryan, voi pleca fără tine!
963
01:25:46,006 --> 01:25:47,710
Ce naiba?
964
01:25:54,873 --> 01:25:55,790
La naiba, la naiba.
965
01:26:04,029 --> 01:26:06,502
Cine e acolo jos?
966
01:26:18,852 --> 01:26:19,951
Haide, să încercăm din nou.
967
01:26:19,952 --> 01:26:21,035
A fost distractiv.
968
01:26:35,653 --> 01:26:37,166
O, la naiba.
969
01:26:37,167 --> 01:26:39,440
O, Doamne, nu acum, te rog.
970
01:26:39,441 --> 01:26:41,336
Haide. Haide.
971
01:26:41,337 --> 01:26:43,708
Nu acum, nu acum, te rog!
972
01:26:53,297 --> 01:26:54,593
Jill?
973
01:27:28,608 --> 01:27:30,878
Nu voi spune nimănui, te rog.
974
01:27:30,879 --> 01:27:34,195
Nu trebuie să faci asta.
975
01:28:02,277 --> 01:28:03,359
La dracu '!
976
01:28:08,905 --> 01:28:12,901
Ieși!
977
01:28:12,902 --> 01:28:14,569
Dă-te jos de pe mine!
978
01:28:30,595 --> 01:28:31,643
O, slavă Domnului!
979
01:28:31,644 --> 01:28:33,576
Ofițeri! Ofițeri, e acolo!
980
01:28:33,577 --> 01:28:34,491
Ridicați mâinile acum!
981
01:28:34,492 --> 01:28:36,639
Nu, numele meu este Ryan Graph.
982
01:28:36,640 --> 01:28:39,665
N-am făcut nimic! E ceva acolo!
983
01:28:39,666 --> 01:28:41,177
Întoarceţi-vă!
984
01:28:41,178 --> 01:28:43,559
Nu mă asculți, dracului! Hei, te rog!
985
01:28:43,560 --> 01:28:44,846
Dă-te jos.
986
01:28:45,680 --> 01:28:46,952
În fața casei.
987
01:28:46,953 --> 01:28:47,785
Am intrat prin efracție în casă
988
01:28:47,786 --> 01:28:49,859
Pentru că încercam să vă sun, băieți, bine?
989
01:28:49,860 --> 01:28:52,289
E ceva acolo pe care trebuie să-l omori!
990
01:28:52,290 --> 01:28:54,689
Ce naiba îmi faci? - La naiba.
991
01:28:54,690 --> 01:28:55,619
Ce faci?
992
01:28:55,620 --> 01:28:56,452
Ești arestat.
993
01:28:56,453 --> 01:28:57,386
Arestat pentru ce?
994
01:28:57,387 --> 01:28:59,279
Uciderea lui Jill și Brad Dockson,
995
01:28:59,280 --> 01:29:00,509
dispariția lui Jack Grove,
996
01:29:00,510 --> 01:29:01,649
și cum e cu prietenul tău de aici?
997
01:29:01,650 --> 01:29:04,703
Nu, e în interiorul nenorocitei de casă! Te rog!
998
01:29:05,548 --> 01:29:06,596
Vă rog!
999
01:29:06,597 --> 01:29:08,432
Nu puteți face asta, la naiba!
1000
01:29:08,433 --> 01:29:10,433
Încearcă să mă însceneze pentru porcăria asta!
1001
01:29:10,434 --> 01:29:12,294
Vă rog! Vă rog!
1002
01:29:12,295 --> 01:29:14,660
Nu puteți face asta, la naiba!
1003
01:29:14,661 --> 01:29:16,445
- Casa este liberă! - La fiecare 13 ani
1004
01:29:16,446 --> 01:29:17,797
chestia asta se întoarce!
1005
01:29:17,798 --> 01:29:19,661
Poți să termini, te rog!
1006
01:29:19,662 --> 01:29:21,136
Oprește-te în seara asta! - Mills!
1007
01:29:21,137 --> 01:29:22,563
Mills, aia e un aparat foto?
1008
01:29:23,670 --> 01:29:26,230
Trebuie să te ocupi de asta, trebuie să ținem asta secretă.
1009
01:29:26,231 --> 01:29:27,251
Am înțeles.
1010
01:29:27,252 --> 01:29:28,310
Nu poți face asta, la naiba!
1011
01:29:28,311 --> 01:29:30,411
Nu mă poți învinovăți pentru porcăria asta! Te rog!
1012
01:29:30,412 --> 01:29:32,670
Nu puteți face asta, la naiba!
1013
01:29:32,671 --> 01:29:35,059
La fiecare 13 ani, chestia asta se întoarce!
1014
01:29:35,060 --> 01:29:36,603
Poți termina asta în seara asta!
1015
01:30:06,288 --> 01:30:08,315
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
1016
01:30:08,316 --> 01:30:11,324
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
1017
01:30:11,325 --> 01:30:13,872
♪ Ploaie, ploaie, pleacă ♪
1018
01:30:13,873 --> 01:30:16,122
♪ Vino din nou într-o altă zi ♪
68063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.