Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:20,083 --> 00:10:22,832
Eric.
2
00:10:56,833 --> 00:10:58,791
Denice!
3
00:11:03,041 --> 00:11:04,250
Denice!
4
00:13:20,541 --> 00:13:23,541
Eric!
5
00:13:35,208 --> 00:13:37,541
Eric!
6
00:13:38,666 --> 00:13:40,708
Eric!
7
00:13:45,541 --> 00:13:47,916
Eric!
8
00:13:49,750 --> 00:13:51,541
Eric!
9
00:13:53,291 --> 00:13:55,208
Ar fi trebuit să fii aici înaintea mea.
10
00:13:55,291 --> 00:13:59,208
M-am hotărât să merg pe jos. Mi-a luat mai mult decât credeam.
11
00:13:59,291 --> 00:14:01,458
Mama e aici atunci?
12
00:14:03,708 --> 00:14:05,458
Im...
13
00:14:07,875 --> 00:14:10,000
O să fiu sinceră. Cred că a dispărut, Matt.
14
00:14:10,083 --> 00:14:12,625
A plecat? Unde?
15
00:14:13,541 --> 00:14:15,583
Cred că fie are picioarele rece
16
00:14:15,666 --> 00:14:18,250
sau a luat deja o barcă.
17
00:14:18,333 --> 00:14:20,667
Despre ce dracu’ vorbești?
18
00:14:20,750 --> 00:14:23,042
Ea aducea asta și, dacă nu mă înșel,
19
00:14:23,125 --> 00:14:24,708
și mai e o echipă de hoți de artă
20
00:14:24,791 --> 00:14:26,875
cu același nenorocit de tub, asta e.
21
00:14:26,958 --> 00:14:28,583
-Și de ce ar face asta? -Uite. Ce...
22
00:14:28,666 --> 00:14:31,417
Când am ajuns, am văzut-o pe Beetle,
23
00:14:31,500 --> 00:14:32,792
a făcut o curățenie prin casă
24
00:14:32,875 --> 00:14:35,375
și singurul lucru pe care l-am găsit a fost asta.
25
00:14:36,208 --> 00:14:38,875
Dar nu ea. Nu-ți face griji, e încă acolo.
26
00:14:38,958 --> 00:14:41,458
Stai. Mașina ei. Unde?
27
00:14:42,250 --> 00:14:44,958
-Lângă al meu. -Ei bine, nu e acolo.
28
00:14:45,041 --> 00:14:46,667
Despre ce vorbești? Am văzut.
29
00:14:46,750 --> 00:14:49,000
-Ești sigur? -Desigur că sunt. Am verificat.
30
00:14:49,083 --> 00:14:51,792
Am schimbat farfuriile, apoi am măturat casa înfiorătoare și nenorocită
31
00:14:51,875 --> 00:14:53,208
înainte să iasă aici.
32
00:14:53,291 --> 00:14:55,167
-De ce ai venit aici? -Tsch.
33
00:14:55,250 --> 00:14:56,833
Să o cauți pe mama ta.
34
00:14:56,916 --> 00:14:58,625
Uite, când te-am văzut fugind aici...
35
00:14:58,708 --> 00:15:00,792
Știam că ceva nu este în regulă.
36
00:15:00,875 --> 00:15:02,500
Și apoi, când nu ai răspuns când te-am sunat
37
00:15:02,583 --> 00:15:04,208
Eram îngrijorat/ă.
38
00:15:05,000 --> 00:15:06,917
Și acum îmi spui că e mașina mamei mele.
39
00:15:07,000 --> 00:15:08,167
Și vă spun că nu este așa.
40
00:15:08,250 --> 00:15:10,542
Și tubul de artă este.
41
00:15:10,625 --> 00:15:12,916
Totul sună puțin al naibii de suspect.
42
00:15:18,541 --> 00:15:20,791
Ei bine, mă bucur să te văd și pe tine.
43
00:15:27,500 --> 00:15:28,792
Bine.
44
00:15:28,875 --> 00:15:30,375
Poate că ea a fost aici,
45
00:15:30,458 --> 00:15:33,208
am lăsat metroul și am plecat, și am ratat-o.
46
00:15:33,291 --> 00:15:37,250
A fost mereu indecisă în privința asta și nu ne-a plăcut niciodată.
47
00:15:37,333 --> 00:15:39,458
Poate că voia să te tai mai mult.
48
00:15:39,541 --> 00:15:41,292
Sau poate că a plecat doar să ia niște provizii.
49
00:15:41,375 --> 00:15:43,333
Uite, am fugit aici pentru că am crezut că i-am auzit vocea.
50
00:15:43,416 --> 00:15:45,875
dar m-am înșelat. Evident.
51
00:15:46,916 --> 00:15:49,375
Uite, dacă ar avea nevoie de ajutorul meu...
52
00:15:49,458 --> 00:15:52,250
Aș face orice pentru ea, pentru că este importantă pentru tine.
53
00:15:53,416 --> 00:15:58,000
Și știi că nu ascult niciodată ce spui.
54
00:16:04,000 --> 00:16:05,792
Acum, hai să alegem o cameră.
55
00:16:05,875 --> 00:16:07,750
Atunci o putem căuta împreună.
56
00:16:12,958 --> 00:16:14,958
Ei bine, cu greu se poate spune că e un Hilton.
57
00:16:15,041 --> 00:16:17,375
Da, mult mai bine.
58
00:16:17,458 --> 00:16:19,583
Ce-i asta? O înfățișare nouă?
59
00:16:19,666 --> 00:16:21,542
Ce, cercelul meu? Nu-ți place...
60
00:16:21,625 --> 00:16:23,792
Nu, pantofii tăi. Bineînțeles că cercelul tău.
61
00:16:23,875 --> 00:16:26,125
Ce, nu-ți place?
62
00:16:26,208 --> 00:16:27,958
Plecat.
63
00:16:31,250 --> 00:16:34,624
La dracu'! Paul.
64
00:16:37,291 --> 00:16:42,417
Norocul nu este de partea celor slabi de inimă, prieteni.
65
00:16:42,500 --> 00:16:44,792
-Ești rahat. -Încerc.
66
00:16:44,875 --> 00:16:47,208
Trebuie să recunosc că e de la distanță.
67
00:16:47,291 --> 00:16:49,583
Înfiorător, dar îndepărtat.
68
00:16:49,666 --> 00:16:53,083
- Ai văzut-o? - Mama ta nu e aici?
69
00:16:53,166 --> 00:16:55,792
Nu suntem siguri, dar...
70
00:16:55,875 --> 00:16:57,542
tabloul e aici.
71
00:16:57,625 --> 00:16:59,958
I-am văzut mașina mai devreme, dar se pare că
72
00:17:00,041 --> 00:17:01,458
nu este acolo acum.
73
00:17:01,541 --> 00:17:03,333
Unde naiba s-ar duce?
74
00:17:03,416 --> 00:17:07,333
Poate că s-a răzgândit sau pur și simplu a plecat după provizii.
75
00:17:07,416 --> 00:17:09,625
Nu, nu, nu, am fost foarte specifici.
76
00:17:09,708 --> 00:17:11,500
Ea aducea marfa.
77
00:17:11,583 --> 00:17:13,417
Tu, mușchiul, Matt, pașapoartele,
78
00:17:13,500 --> 00:17:16,042
și eu tehnologia și consumabilele.
79
00:17:16,125 --> 00:17:18,000
Ei bine, poate că voia să iasă.
80
00:17:18,083 --> 00:17:20,000
Nu s-a simțit niciodată atât de confortabil cu asta.
81
00:17:20,083 --> 00:17:21,917
Rahat. A depus prea mult efort în asta.
82
00:17:22,000 --> 00:17:23,167
cu toată logistica și...
83
00:17:23,250 --> 00:17:24,875
Sau poate s-a dus la poliție.
84
00:17:24,958 --> 00:17:26,333
Sau i s-a întâmplat ceva.
85
00:17:31,833 --> 00:17:33,833
Uite, sunt sigur că e bine.
86
00:17:33,916 --> 00:17:37,958
Hai să ne relaxăm, să nu tragem concluzii pripite.
87
00:17:38,041 --> 00:17:41,042
și să ne ținem de planul nostru.
88
00:17:41,125 --> 00:17:43,416
Sunt 40 de milioane de lire sterline aici.
89
00:17:47,083 --> 00:17:50,625
S-ar putea să se întâlnească cu noi mâine dimineață la ora zece?
90
00:17:51,833 --> 00:17:54,915
Ne-ar fi anunțat dacă își schimba planurile.
91
00:18:17,916 --> 00:18:19,417
Telefoane.
92
00:18:19,500 --> 00:18:21,458
Ce se întâmplă dacă are nevoie să ia legătura?
93
00:18:21,541 --> 00:18:22,667
Ea cunoaște regulile.
94
00:18:22,750 --> 00:18:24,250
Pleacă, găsește...
95
00:18:24,333 --> 00:18:26,500
Lichida.
96
00:18:29,416 --> 00:18:32,375
Alege o cameră. Verifică toate documentele noastre.
97
00:18:32,458 --> 00:18:34,125
Atunci poate vei putea face un duș.
98
00:18:34,208 --> 00:18:36,542
Dacă îl rogi pe Paul foarte amabil, să vezi dacă poate rezolva problema.
99
00:18:36,625 --> 00:18:38,542
cum să deschizi gazul în acest loc
100
00:18:38,625 --> 00:18:40,750
deoarece conduce totul.
101
00:18:40,833 --> 00:18:42,875
Chiar și nenorocitul de frigider.
102
00:18:44,125 --> 00:18:46,458
Conectare corectă la rețea.
103
00:20:38,500 --> 00:20:42,500
Eric.
104
00:21:00,875 --> 00:21:02,291
Da.
105
00:21:03,958 --> 00:21:05,291
Da?
106
00:21:06,166 --> 00:21:07,499
Curent electric la duș.
107
00:21:24,916 --> 00:21:26,333
Cred că a dispărut. Cred că a dispărut.
108
00:21:26,416 --> 00:21:28,000
Cred că a dispărut.
109
00:21:28,083 --> 00:21:30,167
Cred că a dispărut. Cred că a dispărut.
110
00:21:30,250 --> 00:21:32,167
De ce veneai aici?
111
00:21:32,250 --> 00:21:34,875
De ce? De ce? De ce? De ce ai venit aici?
112
00:21:34,958 --> 00:21:37,167
Norocul nu este de partea lui.
113
00:21:37,250 --> 00:21:39,083
Pe lateral. Pe lateral. Pe lateral.
114
00:21:39,166 --> 00:21:40,666
Pe lateral. Pe lateral.
115
00:21:48,583 --> 00:21:53,083
Norocul nu este de partea celor slabi de inimă, prieteni.
116
00:21:53,166 --> 00:21:55,083
O să fiu sinceră. Cred că a dispărut, Matt.
117
00:21:55,166 --> 00:21:56,792
Cred că a dispărut, Matt. Cred că a dispărut, Matt.
118
00:21:56,875 --> 00:21:58,875
Despre ce dracu’ vorbești?
119
00:21:58,958 --> 00:22:02,332
De ce veneai aici? De ce veneai aici?
120
00:22:43,958 --> 00:22:45,666
Vreo problemă?
121
00:22:46,541 --> 00:22:47,500
Nu.
122
00:22:47,583 --> 00:22:49,542
Sunteţi sigur?
123
00:22:49,625 --> 00:22:50,833
Da.
124
00:22:50,916 --> 00:22:53,333
Ei bine, atunci fă-mi pe plac.
125
00:22:53,416 --> 00:22:56,042
Cum se numește un pește fără picioare?
126
00:22:56,125 --> 00:22:57,417
Un pește.
127
00:22:57,500 --> 00:22:58,792
La dracu', Paul,
128
00:22:58,875 --> 00:23:00,083
doar povestește-mi ce s-a întâmplat
129
00:23:00,166 --> 00:23:01,500
fără să fiu un deștept.
130
00:23:01,583 --> 00:23:04,083
-Te rog. -Bine.
131
00:23:04,166 --> 00:23:06,792
Am strecurat tabloul prin geamul mașinii lui Denice.
132
00:23:06,875 --> 00:23:09,583
la semafoarele de la intersecția gării, conform planului.
133
00:23:09,666 --> 00:23:11,542
Apoi a plecat cu ea.
134
00:23:11,625 --> 00:23:14,083
L-am lăsat pe Matt la Beaumont Alley
135
00:23:14,166 --> 00:23:15,792
în timp ce semaforul este roșu
136
00:23:15,875 --> 00:23:18,708
și apoi tu la Pickman's, la colț,
137
00:23:18,791 --> 00:23:21,166
așa cum a fost repetat.
138
00:23:21,833 --> 00:23:25,667
Am condus până la punctul de preluare a mașinii, am parcat sub cameră.
139
00:23:25,750 --> 00:23:28,667
și a lăsat duba acolo ca să o vadă toată lumea.
140
00:23:28,750 --> 00:23:31,792
Ah, da. Fără a uita, desigur, să-mi port masca.
141
00:23:31,875 --> 00:23:33,500
în timp ce pleca.
142
00:23:33,583 --> 00:23:35,083
A intrat prin efracție în clădirea de vizavi,
143
00:23:35,166 --> 00:23:37,167
urmată de camera de filmat,
144
00:23:37,250 --> 00:23:40,042
am modificat și am editat fotografia compusă cu voi doi
145
00:23:40,125 --> 00:23:42,000
plecând cu mine în filmare
146
00:23:42,083 --> 00:23:44,792
ca un ninja fals și nenorocit,
147
00:23:44,875 --> 00:23:47,333
transformat în această trusă strălucitoare,
148
00:23:47,416 --> 00:23:50,583
s-a dus pe acoperiș, a sărit în următorul bloc
149
00:23:50,666 --> 00:23:52,833
și a coborât pe scara de incendiu.
150
00:23:52,916 --> 00:23:55,708
Și asta n-a fost ușor, aș adăuga.
151
00:23:55,791 --> 00:23:58,292
Apoi am luat autobuzul de noapte 207
152
00:23:58,375 --> 00:24:00,875
ajungând la docuri la ora 5:00 dimineața,
153
00:24:00,958 --> 00:24:05,667
a fumat până la sosirea feribotului ales la ora 9:00
154
00:24:05,750 --> 00:24:08,250
Știi, toate aceste plimbări cu autobuzul și feribotul
155
00:24:08,333 --> 00:24:10,125
Trebuie să fi lubrifiat turistul din mine
156
00:24:10,208 --> 00:24:14,042
pentru că m-am hotărât să duc din nou cu autobuzul rahatul ăla pe partea cealaltă.
157
00:24:14,125 --> 00:24:16,458
Ah, da. Era să uit.
158
00:24:16,541 --> 00:24:18,750
M-am oprit la minunatele slujbe
159
00:24:18,833 --> 00:24:21,167
să savurezi aceste delicii culinare
160
00:24:21,250 --> 00:24:24,625
și apoi, în sfârșit, să-mi termin misiunea,
161
00:24:24,708 --> 00:24:28,417
Am mers pe jos pe fundul meu obosit restul drumului.
162
00:24:28,500 --> 00:24:33,250
A fost de ajuns sau prea multă istețime? N-aș putea spune niciodată.
163
00:24:33,333 --> 00:24:36,040
Pur și simplu nu vom vorbi despre asta?
164
00:24:40,125 --> 00:24:41,417
Uite,
165
00:24:41,500 --> 00:24:45,875
cu toții am avut o perioadă extrem de stresantă și...
166
00:24:45,958 --> 00:24:48,708
o zi incredibil de schimbatoare.
167
00:24:49,541 --> 00:24:51,208
Nu e o zi de marți obișnuită, recunosc.
168
00:24:51,291 --> 00:24:53,917
Cu toții suntem privați de somn, puțin paranoici,
169
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
îngrijorat pentru Denice și dracu’ știe ce altceva.
170
00:24:58,958 --> 00:25:01,792
Hai să ne concentrăm doar pe îmbarcarea în barca aia mâine.
171
00:25:01,875 --> 00:25:03,333
Toți am muncit prea mult
172
00:25:03,416 --> 00:25:05,042
să o stricăm acum pentru că ne este frică.
173
00:25:05,125 --> 00:25:07,125
Nu, nu, nu mi-e frică.
174
00:25:07,208 --> 00:25:09,958
Mă întrebam doar de ce am fost în dormitor un minut.
175
00:25:10,041 --> 00:25:11,541
și acolo, următorul.
176
00:25:13,833 --> 00:25:15,875
Ei bine, mai iau o bere.
177
00:25:15,958 --> 00:25:18,291
- Mai e cineva? - Da, vă rog.
178
00:25:21,291 --> 00:25:23,625
Cred că o să fac dușul ăla acum.
179
00:25:23,708 --> 00:25:27,708
Hei, sunt sigur că mama ta va apărea.
180
00:25:39,375 --> 00:25:41,416
Frumos.
181
00:25:44,041 --> 00:25:46,083
Mm.
182
00:26:04,250 --> 00:26:05,583
Ah.
183
00:26:46,083 --> 00:26:48,041
Uite, eu sunt... ăă...
184
00:26:49,291 --> 00:26:50,958
Scuze că m-am prostit acolo.
185
00:26:51,041 --> 00:26:53,375
Idem.
186
00:27:03,333 --> 00:27:05,208
Nu am nicio amintire din...
187
00:27:06,625 --> 00:27:08,833
reparăm gazul pentru a fi acolo.
188
00:27:13,333 --> 00:27:14,750
Nici eu.
189
00:27:16,416 --> 00:27:18,666
Nu voiam să-l sperii pe Matt vorbind despre asta.
190
00:27:20,333 --> 00:27:22,458
E deja îngrijorat din cauza lui Denice.
191
00:27:37,916 --> 00:27:39,875
Ți-a spus unde a plecat?
192
00:27:41,458 --> 00:27:43,167
Despre ce vorbești? Nu.
193
00:27:43,250 --> 00:27:45,291
Habar n-am unde este.
194
00:27:46,875 --> 00:27:48,208
Convenabil.
195
00:27:56,958 --> 00:27:58,500
Fumezi prea mult.
196
00:28:01,083 --> 00:28:02,666
Minți prea mult.
197
00:28:35,833 --> 00:28:40,000
Trebuie să-ți fi fost convenabil să scapi de ea și apoi să spui că a plecat.
198
00:28:40,083 --> 00:28:41,583
Da.
199
00:28:41,666 --> 00:28:43,708
Da, ar fi.
200
00:28:43,791 --> 00:28:46,000
Dar de ce aș face asta?
201
00:28:46,083 --> 00:28:47,542
Mai mulți bani.
202
00:28:47,625 --> 00:28:49,792
Este adevărat.
203
00:28:49,875 --> 00:28:51,458
Mai puțin bagaj.
204
00:28:51,541 --> 00:28:52,916
Mm-hmm.
205
00:28:56,083 --> 00:29:00,582
Să ascunzi definitiv relația voastră de Matt.
206
00:29:43,541 --> 00:29:45,250
Despre ce dracu’ vorbești?
207
00:29:47,541 --> 00:29:50,250
Eu eram responsabil cu camerele de filmat, îți amintești?
208
00:29:50,333 --> 00:29:53,708
Ar fi trebuit să fii mai atent.
209
00:29:53,791 --> 00:29:55,750
Vă meritați unul pe celălalt, dar...
210
00:29:57,958 --> 00:29:59,708
Matt e prea bun pentru tine.
211
00:30:12,833 --> 00:30:13,917
Nenorocitule!
212
00:30:14,000 --> 00:30:15,833
Mă uit la unul!
213
00:30:15,916 --> 00:30:17,375
La dracu.
214
00:30:20,125 --> 00:30:21,916
Matt, nu este...
215
00:30:25,583 --> 00:30:28,333
Ce s-a întâmplat?
216
00:30:28,416 --> 00:30:32,333
- E moartă. - Nu, nu. Despre ce vorbești?
217
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
E moartă.
218
00:30:36,083 --> 00:30:37,833
- Ce e aia? - E brățara ei.
219
00:30:37,916 --> 00:30:39,416
E moartă.
220
00:30:40,666 --> 00:30:41,542
De unde ai luat asta?
221
00:30:41,625 --> 00:30:42,875
E moartă.
222
00:30:42,958 --> 00:30:45,083
Matt, calmează-te, sigur că nu este.
223
00:30:45,166 --> 00:30:48,667
-Unde l-ai găsit? -Într-o găleată cu sânge pe coridor.
224
00:30:48,750 --> 00:30:51,792
-Nu îndrăzni să mă atingi! -Hei, hei, hei, hei. Calmează-te.
225
00:30:51,875 --> 00:30:54,125
-Știam că ceva nu e în regulă. -Băieți.
226
00:30:54,208 --> 00:30:57,208
-Tu și ea ați fost mereu ciudate împreună, și acum știu de ce. -Nu e adevărat.
227
00:30:57,291 --> 00:31:00,250
-Ești dezgustător. -Nu s-a întâmplat nimic.
228
00:31:00,333 --> 00:31:01,750
Ce naiba e asta?
229
00:31:01,833 --> 00:31:04,208
- Ce face asta aici? - Nu știu.
230
00:31:04,291 --> 00:31:06,000
Ai omorât-o înainte să ajungem noi aici, nu-i așa?
231
00:31:06,083 --> 00:31:09,417
Nu. Ea plecase când am ajuns aici. Ți-am spus, promit.
232
00:31:09,500 --> 00:31:10,999
Băieți!
233
00:31:16,416 --> 00:31:18,625
Ajută-mă! Te rog, te rog,
234
00:31:18,708 --> 00:31:21,166
-prietenul meu are probleme! -La naiba, la naiba!
235
00:31:23,875 --> 00:31:26,083
O, Doamne, mulțumesc, mulțumesc, te rog vino repede.
236
00:31:53,708 --> 00:31:57,165
Haide! Pe aici, peste deal!
237
00:31:58,750 --> 00:32:00,583
Vin!
238
00:32:00,666 --> 00:32:03,207
Am ajutor!
239
00:32:06,750 --> 00:32:11,083
- O, Doamne, mulțumesc. - Fă-te un pas înapoi. Fă-te un pas înapoi.
240
00:32:11,166 --> 00:32:12,833
- Vino, vino. - Ajut-o, te rog.
241
00:32:12,916 --> 00:32:14,083
Aduceți lumina mai aproape.
242
00:32:14,166 --> 00:32:16,083
Te rog să te trezești.
243
00:32:16,166 --> 00:32:17,917
Ajut-o, te rog.
244
00:32:18,000 --> 00:32:19,999
Haide, haide, Pixie, trezește-te.
245
00:32:21,583 --> 00:32:26,875
-Pixie, haide, Pixie. -Pixie, te rog. Haide.
246
00:32:31,041 --> 00:32:33,208
O, Doamne. O, Doamne.
247
00:32:33,291 --> 00:32:36,125
-O, Pixie! Pixie. -Dă-i niște loc, dă-i niște loc.
248
00:32:36,208 --> 00:32:38,417
Pixie, Pixie, am ajuns. Am ajuns.
249
00:32:38,500 --> 00:32:39,874
Ușor. Pixie, am ajuns.
250
00:32:41,250 --> 00:32:43,167
Du-te și ia niște prosoape, repede!
251
00:32:43,250 --> 00:32:45,875
-Da. -Dumnezeule, ești bine.
252
00:32:45,958 --> 00:32:48,875
-Trebuie să o încălzim. -Ești în siguranță acum.
253
00:32:48,958 --> 00:32:50,542
- O cheamă Pixie? - Da, da.
254
00:32:50,625 --> 00:32:52,625
Pixie, sunt Eric. Ai avut un mic șoc.
255
00:32:52,708 --> 00:32:53,792
și trebuie să te încălzim.
256
00:32:53,875 --> 00:32:56,667
-Poți sta în picioare? -Mm-hmm
257
00:32:56,750 --> 00:32:59,542
Bine, pune-ți brațul în jurul meu.
258
00:32:59,625 --> 00:33:01,249
Bine, Pix?
259
00:33:03,375 --> 00:33:06,708
Nu-ți face griji, nu-ți face griji. Ușor. Ușor.
260
00:33:06,791 --> 00:33:08,625
-Aveți grijă, vă rog. -Sunteți bine?
261
00:33:08,708 --> 00:33:10,083
Mm-hmm.
262
00:33:10,166 --> 00:33:11,708
Zână.
263
00:33:11,791 --> 00:33:13,417
Zână!
264
00:33:13,500 --> 00:33:15,875
Te duc undeva cald, Pixie, bine?
265
00:33:15,958 --> 00:33:18,417
Ține-mă în brațe. Pune-ți brațul în jurul meu. Ești gata?
266
00:33:18,500 --> 00:33:20,833
Unu, doi, trei, hup.
267
00:33:31,250 --> 00:33:32,833
- Hei, hei, ce s-a întâmplat? - Avem nevoie de prosoape.
268
00:33:32,916 --> 00:33:34,750
Trei fete au fost găsite pe plajă sau ceva de genul ăsta.
269
00:33:34,833 --> 00:33:37,250
Stai, se întorc aici?
270
00:33:37,333 --> 00:33:38,583
Stai, stai.
271
00:33:38,666 --> 00:33:40,667
Ce să spunem că facem aici?
272
00:33:40,750 --> 00:33:42,500
Petrecere a burlacilor?
273
00:33:42,583 --> 00:33:45,000
-Doar noi trei? -De ce nu?
274
00:33:45,083 --> 00:33:46,832
Cine se căsătorește?
275
00:33:48,708 --> 00:33:51,290
La dracu.
276
00:33:59,916 --> 00:34:01,125
Poftim.
277
00:34:01,208 --> 00:34:03,458
Mulțumesc.
278
00:34:04,291 --> 00:34:05,708
Mulţumesc.
279
00:34:07,750 --> 00:34:10,292
Mulțumesc foarte mult pentru ajutor.
280
00:34:10,375 --> 00:34:12,166
Mi-ai salvat viața.
281
00:34:12,916 --> 00:34:14,250
Mulțumesc.
282
00:34:14,333 --> 00:34:15,916
Nici o problemă.
283
00:34:16,625 --> 00:34:17,874
Mă bucur doar că ești bine.
284
00:34:19,625 --> 00:34:21,125
Ce făceai acolo afară?
285
00:34:21,916 --> 00:34:23,958
Am luat o barcă de pe continent.
286
00:34:24,041 --> 00:34:26,083
Am băut câteva băuturi și...
287
00:34:26,958 --> 00:34:29,500
Înainte să ne dăm seama, se făcuse întuneric și...
288
00:34:29,583 --> 00:34:31,708
am avut niște probleme cu curenții.
289
00:34:32,750 --> 00:34:36,958
Barca noastră a lovit o stâncă acolo și am început să ne scufundăm.
290
00:34:37,041 --> 00:34:40,708
Mareea de aici ascunde lucruri ciudate.
291
00:34:40,791 --> 00:34:43,083
A fost vina mea.
292
00:34:43,166 --> 00:34:45,708
Am vrut să conduc și...
293
00:34:45,791 --> 00:34:47,208
ei bine, nu sunt cel mai bun înotător
294
00:34:47,291 --> 00:34:48,667
așa că atunci când am intrat în apă...
295
00:34:48,750 --> 00:34:50,500
Eram destul de departe
296
00:34:50,583 --> 00:34:52,542
dar a reușit să înoate până la uscat.
297
00:34:52,625 --> 00:34:56,000
Atunci am intrat cu adevărat în bucluc și aproape am pierdut-o pe Pixie.
298
00:35:00,000 --> 00:35:02,583
- Mulțumesc foarte mult. - Nicio grijă.
299
00:35:02,666 --> 00:35:05,375
Îmi pare rău, nu ți-am reținut numele.
300
00:35:05,458 --> 00:35:07,958
-Ăă, eu sunt Noah. -Oh!
301
00:35:08,041 --> 00:35:09,750
E amuzant.
302
00:35:09,833 --> 00:35:11,125
-Sunt Noé. -În niciun caz.
303
00:35:11,208 --> 00:35:14,750
Noe și Noe.
304
00:35:14,833 --> 00:35:17,292
-Mulțumesc Noah, sunt Opal. -Încântat de cunoștință.
305
00:35:17,375 --> 00:35:19,333
Apropo, eu sunt John.
306
00:35:19,416 --> 00:35:20,500
-O, salut. -Salut, John.
307
00:35:20,583 --> 00:35:22,041
Încântat de cunoştinţă.
308
00:35:25,958 --> 00:35:27,917
Și tu ești...?
309
00:35:28,000 --> 00:35:29,250
Eric?
310
00:35:29,333 --> 00:35:31,083
Hmm. Da.
311
00:35:32,541 --> 00:35:33,875
Eu sunt Eric.
312
00:35:41,708 --> 00:35:43,458
Locuiești... locuiești aici?
313
00:35:43,541 --> 00:35:46,332
Nu, doar rămânem aici.
314
00:35:47,708 --> 00:35:49,540
Am crezut că decorul e puțin demodat.
315
00:35:51,083 --> 00:35:52,750
E petrecerea mea de burlaci.
316
00:35:52,833 --> 00:35:55,792
-Aww. -Oh, wow. Felicitări.
317
00:35:55,875 --> 00:35:57,333
Doar voi trei?
318
00:35:58,125 --> 00:36:00,833
Ei bine... îi voiam doar pe cei dragi ai mei.
319
00:36:00,916 --> 00:36:04,041
-Aww. -Așa drăguț, așa dulce.
320
00:36:06,125 --> 00:36:08,500
Uite, putem împrumuta un telefon doar ca să sunăm pe cineva?
321
00:36:08,583 --> 00:36:09,958
Trebuie să ne cazăm.
322
00:36:10,041 --> 00:36:11,125
Ăă, fără telefoane.
323
00:36:11,208 --> 00:36:12,583
De ce?
324
00:36:12,666 --> 00:36:14,958
Regula numărul unu a unei petreceri a burlacilor, nu-i așa?
325
00:36:15,041 --> 00:36:18,792
Există un telefon în sat, la câțiva kilometri în interiorul țării.
326
00:36:18,875 --> 00:36:20,583
Te vom duce mâine dimineață.
327
00:36:20,666 --> 00:36:23,041
-Aww. -Și mai dulce.
328
00:36:26,916 --> 00:36:29,958
Deci, cum vă cunoașteți?
329
00:36:30,041 --> 00:36:32,125
Eu și Johnny suntem...
330
00:36:32,208 --> 00:36:34,542
lucrează împreună și sunt frați.
331
00:36:34,625 --> 00:36:37,667
O, da, acum pot să văd.
332
00:36:37,750 --> 00:36:40,708
-Butch și... -Frumos, hei?
333
00:36:43,416 --> 00:36:46,125
Deci, cine este norocosul, doamna sau bărbatul?
334
00:36:47,041 --> 00:36:49,000
-O cheamă Denice. -A.
335
00:36:49,083 --> 00:36:51,833
Adept al lui Dionysos.
336
00:36:51,916 --> 00:36:53,542
Nume franțuzesc. Îl știam.
337
00:36:53,625 --> 00:36:56,125
E și american, deci.
338
00:36:56,208 --> 00:36:58,042
Și germană, de fapt.
339
00:36:58,125 --> 00:36:59,667
Mulțumesc foarte mult.
340
00:36:59,750 --> 00:37:02,417
De rien. Te rog, lasă-mă să iau asta.
341
00:37:02,500 --> 00:37:04,208
Unde este baia?
342
00:37:04,291 --> 00:37:06,500
Ăă, chiar acolo jos.
343
00:37:06,583 --> 00:37:08,291
- Lasă-mă să-ți arăt. - Bine.
344
00:37:09,458 --> 00:37:12,916
Te simți mai bine, Pixie?
345
00:37:13,791 --> 00:37:15,000
Mult mai bine.
346
00:37:15,083 --> 00:37:16,833
Mulțumesc.
347
00:38:08,041 --> 00:38:09,833
-Uau. -Îmi pare rău.
348
00:38:09,916 --> 00:38:11,583
-Eram puțin cam curioasă. -Nu, e...
349
00:38:11,666 --> 00:38:13,250
Doar voiam să văd restul casei.
350
00:38:13,333 --> 00:38:15,792
Ei bine, ai văzut deja cea mai mare parte.
351
00:38:15,875 --> 00:38:17,292
Acestea sunt toate dormitoarele?
352
00:38:17,375 --> 00:38:19,542
Ăă, da,
353
00:38:19,625 --> 00:38:22,625
Încercam doar să-mi dau seama cum să-i împart cu voi trei.
354
00:38:22,708 --> 00:38:25,667
-Și ce ai decis? -Încă nu o făcusem.
355
00:38:25,750 --> 00:38:27,000
Hmm.
356
00:38:27,083 --> 00:38:28,625
Aşa...
357
00:38:28,708 --> 00:38:31,042
Aproape că nu ai băutură,
358
00:38:31,125 --> 00:38:34,958
fără mâncare și fără divertisment.
359
00:38:36,333 --> 00:38:38,040
Ce fel de petrecere e asta?
360
00:38:39,833 --> 00:38:41,792
Ei bine, am băut și mâncat cam tot ieri, așa că...
361
00:38:41,875 --> 00:38:43,667
Oh.
362
00:38:43,750 --> 00:38:47,292
Ei bine, poate ne găsește pe noi
363
00:38:47,375 --> 00:38:50,500
ți-a condimentat seara aparent flască?
364
00:38:50,583 --> 00:38:54,499
Da, ăă... cu siguranță a făcut asta.
365
00:38:57,375 --> 00:38:58,833
-Păi, am putea juca un joc de societate. -A.
366
00:38:58,916 --> 00:39:00,542
Nu, nu, nu.
367
00:39:00,625 --> 00:39:03,458
Sunt sigur că ne-am putea gândi la ceva mai interesant.
368
00:39:03,541 --> 00:39:06,042
Precum ce?
369
00:39:06,125 --> 00:39:09,750
Da, ei bine, tocmai îmi verificam geanta. Ne întoarcem?
370
00:39:09,833 --> 00:39:11,291
- Da, super. - Super.
371
00:39:15,541 --> 00:39:16,833
Două adevăruri și o minciună.
372
00:39:16,916 --> 00:39:19,165
Da, ador jocul ăsta! Uau, uau!
373
00:39:20,375 --> 00:39:22,083
Bine, bine. Regulile sunt primele.
374
00:39:22,166 --> 00:39:25,125
Deci, ăă, dacă greșești...
375
00:39:25,208 --> 00:39:29,125
atunci nu ai voie să întrebi niciodată ce e adevărat. Înțelegere?
376
00:39:30,458 --> 00:39:33,000
Ăă, da... ăăă, sună bine pentru mine. Da.
377
00:39:33,083 --> 00:39:35,042
Ah, și dacă ghicești corect,
378
00:39:35,125 --> 00:39:36,750
poți pune orice întrebare dorești
379
00:39:36,833 --> 00:39:38,917
și ei trebuie să răspundă.
380
00:39:39,000 --> 00:39:40,792
Dacă ai ghicit greșit,
381
00:39:40,875 --> 00:39:43,541
atunci cel întrebat obține același dreptate.
382
00:39:44,666 --> 00:39:46,292
Deci, stabilit.
383
00:39:46,375 --> 00:39:48,875
Băieți versus fete.
384
00:39:48,958 --> 00:39:50,542
Uau!
385
00:39:50,625 --> 00:39:53,167
Știu că nu ne-a mai rămas mult, dar înainte să începem,
386
00:39:53,250 --> 00:39:55,542
Cred că e suficient pentru o rundă de băuturi.
387
00:39:55,625 --> 00:39:57,917
-Paul, te voi ajuta să le prinzi. -Da.
388
00:39:58,000 --> 00:40:02,083
Paul? Am crezut că te cheamă Noah.
389
00:40:03,500 --> 00:40:07,167
Da. Ăă, e o glumă pe care o avem.
390
00:40:07,250 --> 00:40:10,208
Sunt, ăă, patru Paul la serviciu, deci...
391
00:40:10,291 --> 00:40:14,333
E Paul cel mare, Paul cel înalt...
392
00:40:15,333 --> 00:40:18,000
-Paul cel chel. Și ăă... -Da.
393
00:40:18,083 --> 00:40:19,542
Și pornografia, Paul.
394
00:40:19,625 --> 00:40:21,042
Nu întreba, nu întreba.
395
00:40:21,125 --> 00:40:24,208
Așa că ne-am gândit că poate pentru prosperitate,
396
00:40:24,291 --> 00:40:26,042
aveam nevoie de altul.
397
00:40:26,125 --> 00:40:29,542
Deci, Noe a devenit aici prusacul Paul.
398
00:40:29,625 --> 00:40:33,125
-E genul de lucru în care „trebuia să fii acolo”. -Da.
399
00:40:33,208 --> 00:40:35,707
- Ei bine, hai să mergem să luăm băuturile alea, Noah. - Da.
400
00:40:40,958 --> 00:40:42,958
Îmi pare rău, al naibii de rău, ce eram eu...
401
00:40:43,041 --> 00:40:44,958
Eric a adus înapoi geanta, telefoanele și plăcuțele de înmatriculare.
402
00:40:45,041 --> 00:40:46,542
-Ce? -Nu știu.
403
00:40:46,625 --> 00:40:48,542
Era pe coridor când am luat tabloul.
404
00:40:48,625 --> 00:40:50,583
-Amândoi sunt sub patul meu acum. -Și i-a adus înapoi. De ce?
405
00:40:50,666 --> 00:40:54,125
-Era ud tot, așa că presupun că l-a adus înapoi. -La naiba.
406
00:40:54,208 --> 00:40:57,083
Clovnilor nenorociți, țineți-vă cumpătul.
407
00:40:57,166 --> 00:40:58,958
Trebuie doar să trecem peste diseară.
408
00:40:59,041 --> 00:41:00,917
-Dacă află, mă vei obliga să... -Să-i omor?
409
00:41:01,000 --> 00:41:03,582
Aveam de gând să spun să le legi.
410
00:41:05,125 --> 00:41:07,542
Corect. Trebuie să respect un plan pentru diseară.
411
00:41:07,625 --> 00:41:09,833
-Și gata cu prostiile cu schimbarea numelui. -Nu a fost vina noastră, bine?
412
00:41:09,916 --> 00:41:12,666
Nu știam că te-ai prezentat deja ca fiind tu însuți.
413
00:41:15,458 --> 00:41:17,292
Uite, mâine vor vrea să cheme ajutor.
414
00:41:17,375 --> 00:41:19,125
Trebuie să fim departe de aici.
415
00:41:19,208 --> 00:41:21,291
Și nu le putem lua cu noi, așa cum ai spus.
416
00:41:23,291 --> 00:41:24,958
Eu zic să le dăm cheile de la mașină.
417
00:41:25,041 --> 00:41:27,292
Să presupunem că ți-ai aranjat o mică ieșire la drum, la prima vedere.
418
00:41:27,375 --> 00:41:29,958
Un gen de chestie doar pentru bărbați. Așa pleacă.
419
00:41:30,041 --> 00:41:32,500
Plecăm. Și când ei pleacă, plecăm și noi pentru totdeauna.
420
00:41:32,583 --> 00:41:33,833
Ne-au văzut fețele.
421
00:41:33,916 --> 00:41:35,042
Vrei naiba să-i omori?
422
00:41:35,125 --> 00:41:36,417
Nimeni nu omoară pe nimeni.
423
00:41:36,500 --> 00:41:38,042
Vom urma planul tău.
424
00:41:38,125 --> 00:41:39,792
Hai să terminăm cu jocul ăsta și să mergem la culcare.
425
00:41:39,875 --> 00:41:41,167
Haideți, băieți!
426
00:41:41,250 --> 00:41:43,333
Venire!
427
00:41:43,416 --> 00:41:45,000
Facem asta în felul tău.
428
00:41:45,083 --> 00:41:47,583
Atunci mâine trebuie să vorbim despre noi.
429
00:41:52,500 --> 00:41:55,292
Sper că nu ți-ai plănuit adevărurile și minciunile.
430
00:41:55,375 --> 00:41:56,917
Asta ar fi înșelăciune.
431
00:41:57,000 --> 00:41:59,083
Și știi ce le facem înșelătorilor.
432
00:41:59,875 --> 00:42:02,625
-Pierderi pentru toți! -Uau, da.
433
00:42:02,708 --> 00:42:05,208
Nu, nu, nu. Doar spuneam cum mâine
434
00:42:05,291 --> 00:42:08,500
Avem plănuit o mică excursie cu barca în jurul insulei pentru John.
435
00:42:08,583 --> 00:42:10,625
Un fel de chestie doar pentru bărbați.
436
00:42:10,708 --> 00:42:12,792
Și dacă e în regulă cu voi, fetelor,
437
00:42:12,875 --> 00:42:16,083
Vă putem da cheile mașinii.
438
00:42:16,166 --> 00:42:17,541
Mulțumesc.
439
00:42:18,208 --> 00:42:19,583
-Atunci poți conduce în sat... -Mulțumesc.
440
00:42:19,666 --> 00:42:21,500
...dă-ți apelurile telefonice.
441
00:42:21,583 --> 00:42:23,333
În felul ăsta poți merge oricând dorești.
442
00:42:23,416 --> 00:42:26,000
Și nu ezitați să folosiți casa ca fiind a dumneavoastră.
443
00:42:26,750 --> 00:42:27,958
Ne vom întoarce mai târziu după-amiaza.
444
00:42:28,041 --> 00:42:29,542
Cum sună asta?
445
00:42:29,625 --> 00:42:31,625
Niciunul dintre noi nu are permis.
446
00:42:33,541 --> 00:42:34,708
Adevărat sau fals?
447
00:42:37,000 --> 00:42:38,208
Ăă, fals.
448
00:42:40,750 --> 00:42:41,750
Foarte bun.
449
00:42:41,833 --> 00:42:43,208
Da. Da.
450
00:42:43,291 --> 00:42:44,750
Nu, toți avem permis,
451
00:42:44,833 --> 00:42:47,208
dar doar eu și Pixie avem permis de mașină.
452
00:42:47,291 --> 00:42:49,583
Sunt o fată pasionată de motociclete.
453
00:42:50,208 --> 00:42:52,750
Îi place ceva între picioare.
454
00:42:52,833 --> 00:42:54,792
Asta e sexist.
455
00:42:54,875 --> 00:42:56,750
Sunt mereu în vârf.
456
00:42:56,833 --> 00:42:59,250
Prefer ceva sub picioare.
457
00:42:59,333 --> 00:43:00,625
Ooooh.
458
00:43:00,708 --> 00:43:02,667
Nu, dar mulțumesc.
459
00:43:02,750 --> 00:43:04,417
Da, vom accepta oferta ta.
460
00:43:04,500 --> 00:43:07,000
dar ăă, nu putem promite că nu o vom scoate la o plimbare
461
00:43:07,083 --> 00:43:10,500
în timp ce ești în călătoria ta bărbătească de descoperiri.
462
00:43:10,583 --> 00:43:12,708
Apropo de descoperire...
463
00:43:13,375 --> 00:43:17,208
e timpul să începem propria noastră descoperire
464
00:43:17,291 --> 00:43:21,292
a talentelor fiecăruia dintre ei pentru înșelăciune.
465
00:43:21,375 --> 00:43:23,208
Vino și stai aici.
466
00:43:23,291 --> 00:43:26,417
Butch, du-te tu primul.
467
00:43:26,500 --> 00:43:29,458
Ține minte două adevăruri și o minciună.
468
00:43:29,541 --> 00:43:31,875
Opal este adversarul tău.
469
00:43:31,958 --> 00:43:34,041
În timpul tău liber.
470
00:43:49,291 --> 00:43:50,708
Bine.
471
00:43:52,958 --> 00:43:56,000
Am câștigat odată un concurs Ironman
472
00:43:56,083 --> 00:43:57,875
cu o gleznă ruptă.
473
00:43:57,958 --> 00:43:59,583
Sunt căsătorit.
474
00:43:59,666 --> 00:44:03,583
Am dat audiții la Școala Regală de Balet.
475
00:44:03,666 --> 00:44:05,792
E ușor.
476
00:44:05,875 --> 00:44:07,375
Nu ești căsătorit/ă.
477
00:44:08,916 --> 00:44:10,832
Ai făcut o grimasă când ai spus că ești căsătorit.
478
00:44:12,208 --> 00:44:14,333
I-ai zbârlit penele.
479
00:44:15,916 --> 00:44:18,917
Deci, Opal, pune-ți întrebarea.
480
00:44:19,000 --> 00:44:20,333
Nu poate refuza.
481
00:44:20,416 --> 00:44:21,708
Unul...
482
00:44:23,125 --> 00:44:25,125
Când ți-ai pierdut virginitatea?
483
00:44:25,208 --> 00:44:27,375
Și cui?
484
00:44:27,458 --> 00:44:30,208
-Bine, astea sunt două întrebări. -Hai, hai!
485
00:44:30,291 --> 00:44:31,833
Dar aveam 15 ani
486
00:44:31,916 --> 00:44:34,792
și era pentru Kathy Green, în spatele unor grajduri.
487
00:44:34,875 --> 00:44:37,375
Awww, ești atât de dulce.
488
00:44:37,458 --> 00:44:39,542
Un punct pentru noi.
489
00:44:39,625 --> 00:44:41,500
Noé? Ești treaz.
490
00:44:41,583 --> 00:44:45,124
Și adversarul tău este... Noah.
491
00:44:50,625 --> 00:44:52,917
Deci. Noe.
492
00:44:53,000 --> 00:44:56,875
Am cântat odată cu Aretha Franklin.
493
00:44:56,958 --> 00:44:57,917
Mm-hmm.
494
00:44:58,000 --> 00:44:59,791
Sunt o gimnastă campioană.
495
00:45:01,041 --> 00:45:04,500
Și eu sunt o adevărată prințesă.
496
00:45:05,916 --> 00:45:10,167
Bine, aș vrea atât de mult să fie adevărat, dar tu nu ești o prințesă adevărată.
497
00:45:10,250 --> 00:45:14,833
Nu este oare obiceiul să te înclini în fața unui membru al familiei regale?
498
00:45:14,916 --> 00:45:18,625
În niciun caz. În niciun caz, naiba.
499
00:45:18,708 --> 00:45:20,917
-Prințesă a ce? -O, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
500
00:45:21,000 --> 00:45:23,083
Nu ai dreptul să întrebi asta.
501
00:45:23,166 --> 00:45:25,766
-Ai înțeles greșit, nu ai cum să afli. -Oh, du-te dracului, hai.
502
00:45:26,125 --> 00:45:28,500
Doi pentru noi!
503
00:45:28,583 --> 00:45:30,333
Ioan.
504
00:45:30,416 --> 00:45:31,583
Ești treaz/ă.
505
00:45:31,666 --> 00:45:33,875
Deci, cum e petrecerea ta,
506
00:45:33,958 --> 00:45:36,542
Tu alegi cine începe primul,
507
00:45:36,625 --> 00:45:39,208
tu sau eu?
508
00:45:39,291 --> 00:45:41,000
Doamnele pe primul loc.
509
00:45:41,083 --> 00:45:43,208
Dorința ta este porunca mea.
510
00:45:44,041 --> 00:45:45,292
Aşa...
511
00:45:45,375 --> 00:45:48,542
Sunt o profesoară de kung fu.
512
00:45:48,625 --> 00:45:51,290
Am o operă de artă care îmi poartă numele.
513
00:45:52,958 --> 00:45:55,167
Și n-am fost niciodată îndrăgostit/ă.
514
00:45:55,250 --> 00:45:57,000
Hmm.
515
00:45:57,083 --> 00:46:01,333
Ai spune doar ultima ca să mă ademenești să nu o aleg.
516
00:46:01,416 --> 00:46:04,625
Acordând mai mult accent și greutate emoțională.
517
00:46:04,708 --> 00:46:07,541
Cum ar trebui să credem că nu ai fost niciodată îndrăgostit/ă?
518
00:46:09,333 --> 00:46:10,750
Bineînțeles că ai.
519
00:46:10,833 --> 00:46:11,957
Asta e minciuna.
520
00:46:18,708 --> 00:46:20,708
Doi... la unu.
521
00:46:20,791 --> 00:46:23,167
Ah...
522
00:46:23,250 --> 00:46:25,583
Haide, John, pune-ți întrebarea.
523
00:46:28,083 --> 00:46:29,625
E mai mult o cerere.
524
00:46:29,708 --> 00:46:31,083
Mm-hmm.
525
00:46:31,166 --> 00:46:33,667
-Putem să vă vedem kung fu-ul? -A.
526
00:46:33,750 --> 00:46:36,792
Oh, nu e împotriva regulilor.
527
00:46:36,875 --> 00:46:39,917
Bine! Butch, ridică-te.
528
00:46:40,000 --> 00:46:41,750
O, la naiba da!
529
00:46:41,833 --> 00:46:43,832
Haide, Pixie, doboară-l.
530
00:46:48,208 --> 00:46:49,707
Oh, la naiba!
531
00:46:51,083 --> 00:46:53,165
Maru Karu!
532
00:46:57,958 --> 00:47:00,040
Foarte tare.
533
00:47:03,291 --> 00:47:04,958
Acum vom merge înapoi. John?
534
00:47:17,083 --> 00:47:18,667
M-am culcat cu mama celui mai bun prieten al meu.
535
00:47:18,750 --> 00:47:20,417
-Ooh. -Ooh la la.
536
00:47:20,500 --> 00:47:23,416
-Am un master în istoria artei. -Mm.
537
00:47:23,833 --> 00:47:25,542
Și n-am întâlnit niciodată pe nimeni
538
00:47:25,625 --> 00:47:27,667
Cine poate rezolva un rebus criptic mai repede decât mine?
539
00:47:27,750 --> 00:47:29,542
Bine.
540
00:47:29,625 --> 00:47:32,166
Bine, bine, bine.
541
00:47:33,208 --> 00:47:36,208
Îmi place încercarea ta nebună...
542
00:47:36,291 --> 00:47:40,458
Dar, draga mea, ești prea drăguță ca să te fi culcat cu mama celui mai bun prieten al tău.
543
00:47:41,250 --> 00:47:43,415
Asta e minciuna.
544
00:47:44,875 --> 00:47:46,040
M-ai prins.
545
00:47:51,416 --> 00:47:55,333
Deci, spune-mi, de ce ai decis să-ți faci petrecerea aici?
546
00:47:56,208 --> 00:47:59,750
Așa că nimeni nu ne-ar putea găsi vreodată.
547
00:48:01,666 --> 00:48:04,166
Bine. Aceasta este o minge de meci. Tu.
548
00:48:05,625 --> 00:48:08,916
Tu. Noah. Haide, te-ai trezit.
549
00:48:09,833 --> 00:48:12,166
Acum, nicio presiune aici.
550
00:48:25,250 --> 00:48:28,958
Dețin recordul de viteză de peste 200 de mile pe oră pe autostradă.
551
00:48:30,750 --> 00:48:34,167
Vorbesc fluent italiana și sunt un infractor căutat.
552
00:48:34,250 --> 00:48:37,125
Poți afla mai multe despre o persoană
553
00:48:37,208 --> 00:48:41,125
într-o oră de joacă decât într-un an de conversație.
554
00:48:41,208 --> 00:48:43,541
Să vedem dacă Platon are dreptate.
555
00:48:44,583 --> 00:48:47,417
Ești periculos.
556
00:48:47,500 --> 00:48:50,375
Dar nu chiar atât de periculos.
557
00:48:50,458 --> 00:48:53,667
-Ultima este o minciună. -Ei bine, Platon a greșit.
558
00:48:53,750 --> 00:48:56,125
-Nu. -În niciun caz.
559
00:48:56,208 --> 00:48:58,667
Dar, ca să fiu corect, jucăm doar de 10 minute.
560
00:48:58,750 --> 00:49:00,208
Poate că ai avut nevoie de o oră întreagă.
561
00:49:00,291 --> 00:49:02,292
Atingere.
562
00:49:02,375 --> 00:49:04,458
Nu o să te întreb despre chestia cu prințesa.
563
00:49:04,541 --> 00:49:06,458
Prefer misterul,
564
00:49:06,541 --> 00:49:07,958
dar am să întreb asta.
565
00:49:08,041 --> 00:49:09,625
Mă găsești atrăgător/ă?
566
00:49:11,875 --> 00:49:13,165
Da.
567
00:49:14,666 --> 00:49:16,042
Lucrurile se încing.
568
00:49:16,125 --> 00:49:17,833
Trei la doi.
569
00:49:17,916 --> 00:49:19,792
Bine. Bine, bine. Băieți.
570
00:49:19,875 --> 00:49:23,708
Băieți, aceasta este ultima voastră șansă să fiți sinceri cu noi.
571
00:49:35,208 --> 00:49:37,833
Sunt dansator la bară.
572
00:49:37,916 --> 00:49:39,374
Sunt arhitect.
573
00:49:41,958 --> 00:49:44,583
Citesc gândurile.
574
00:49:48,458 --> 00:49:49,833
Bine.
575
00:49:49,916 --> 00:49:53,292
Deși nebunia pare să fie în meniu în seara asta,
576
00:49:53,375 --> 00:49:57,041
Voi aleg ca minciuna să fie cea mai puțin incitantă.
577
00:49:57,958 --> 00:50:00,415
Nu ești arhitect.
578
00:50:02,333 --> 00:50:06,250
Da, da, da, sigur ai crede că sunt dansator la bară.
579
00:50:06,333 --> 00:50:08,458
De fapt, sunt arhitect, deci...
580
00:50:08,541 --> 00:50:10,667
Bum!
581
00:50:10,750 --> 00:50:12,375
Ăă, întrebarea mea.
582
00:50:16,416 --> 00:50:17,624
De ce ai o armă?
583
00:50:19,208 --> 00:50:20,666
E doar gazul.
584
00:50:28,041 --> 00:50:30,875
Eric! Eric?
585
00:50:30,958 --> 00:50:32,458
Eric, așteaptă.
586
00:50:37,125 --> 00:50:38,583
Eric?
587
00:50:38,666 --> 00:50:40,042
Hei, hei, hei.
588
00:50:40,125 --> 00:50:41,333
Te simți bine?
589
00:50:43,000 --> 00:50:46,083
Uite, lucrez în domeniul securității și port armă, bine?
590
00:50:46,166 --> 00:50:48,208
L-am adus cu mine, așa că...
591
00:50:48,291 --> 00:50:50,125
ca John să poată trage în niște ținte, știi.
592
00:50:50,208 --> 00:50:51,625
Poate să-i înveselească cerbul.
593
00:50:51,708 --> 00:50:53,375
Este în regulă?
594
00:50:55,125 --> 00:50:56,625
Nu-mi pasă.
595
00:51:20,041 --> 00:51:23,417
-Niciun noroc? -Nu, încă nu.
596
00:51:23,500 --> 00:51:27,041
Ai putea aduce lumina puțin mai aproape, te rog?
597
00:51:28,541 --> 00:51:29,666
Mai bine?
598
00:51:32,333 --> 00:51:34,082
Mult mai bine.
599
00:51:44,000 --> 00:51:45,541
Ce căutați?
600
00:51:47,625 --> 00:51:51,333
Ăă, am crezut că mai e o lanternă în geanta de dedesubt.
601
00:51:51,416 --> 00:51:53,541
- Ai avut noroc? - Ăă, nu.
602
00:51:56,208 --> 00:51:58,958
Poate că e timpul să ne liniștim pentru seară.
603
00:51:59,583 --> 00:52:01,292
Foarte direct din partea ta.
604
00:52:01,375 --> 00:52:02,792
O, nu, am vrut să spun că eu...
605
00:52:02,875 --> 00:52:04,040
O, nu, nu, glumesc.
606
00:52:06,958 --> 00:52:09,458
Serios, te-ar deranja dacă aș rămâne cu tine?
607
00:52:09,541 --> 00:52:13,500
-Fratele tău mă cam înfioară. -Da. Bineînțeles.
608
00:52:14,208 --> 00:52:15,416
Dar Pixie și Noé?
609
00:52:16,291 --> 00:52:18,708
O, cred că vor fi bine.
610
00:52:21,250 --> 00:52:22,708
N-am sărutat niciodată o prințesă.
611
00:52:22,791 --> 00:52:25,540
Mai bine te bucuri de el cât timp mai ține.
612
00:52:33,333 --> 00:52:35,583
Ăă, ce parte a patului vrei?
613
00:52:38,208 --> 00:52:39,957
Tu alegi, Matt.
614
00:52:48,125 --> 00:52:50,083
Shhh.
615
00:53:40,583 --> 00:53:42,166
Băiat rău.
616
00:54:19,416 --> 00:54:20,416
Eric.
617
00:54:26,958 --> 00:54:27,958
Eric.
618
00:54:29,208 --> 00:54:31,542
Eric?
619
00:54:31,625 --> 00:54:34,541
Eric, ce naiba?
620
00:54:36,166 --> 00:54:38,167
Eric?
621
00:54:38,250 --> 00:54:42,542
Zână? Zână!
622
00:54:42,625 --> 00:54:45,541
-Pixie! -Opal!
623
00:54:49,666 --> 00:54:52,292
Cred că a dispărut. A dispărut, Matt. Cred că a dispărut, Matt.
624
00:54:52,375 --> 00:54:54,417
Cred că a dispărut, Matt. Cred că a dispărut, Matt.
625
00:54:54,500 --> 00:54:55,790
Cred că a dispărut, Matt.
626
00:54:59,583 --> 00:55:02,083
„Eu eram responsabil de camere, îți amintești?”
627
00:55:02,166 --> 00:55:06,791
Camerele, îți amintești? Camerele, îți amintești? Camerele, îți amintești?
628
00:55:34,375 --> 00:55:35,666
Opal!
629
00:55:40,875 --> 00:55:42,291
Noe!
630
00:55:43,208 --> 00:55:45,708
Matt? Matt!
631
00:55:45,791 --> 00:55:49,250
S-a întâmplat din nou. Ce naiba?
632
00:55:49,333 --> 00:55:50,749
Unde e Matt?
633
00:55:53,166 --> 00:55:54,875
Isus Hristos.
634
00:55:56,000 --> 00:55:57,250
Opal!
635
00:55:57,333 --> 00:56:00,708
Ce s-a întâmplat mai exact din nou?
636
00:56:00,791 --> 00:56:03,875
-La naiba. -Opal! Unde ești?
637
00:56:03,958 --> 00:56:06,000
De ce nu dai asta înapoi acum?
638
00:56:06,083 --> 00:56:07,625
Nu.
639
00:56:07,708 --> 00:56:09,125
Trebuie să o găsim pe Opal.
640
00:56:09,208 --> 00:56:11,458
Ce naiba s-a întâmplat?
641
00:56:11,541 --> 00:56:14,167
Cine ești și ce naiba faci de fapt aici?
642
00:56:14,250 --> 00:56:15,625
Am pierdut timpul.
643
00:56:18,208 --> 00:56:20,167
S-a întâmplat mai devreme astăzi. Noi, noi...
644
00:56:20,250 --> 00:56:24,000
Am auzit ceva și în minutul următor eram pe plajă.
645
00:56:24,083 --> 00:56:27,042
-Prostii. -Nu, are dreptate.
646
00:56:27,125 --> 00:56:30,041
Am auzit cu toții un fel de voce mai devreme. Și chiar acum.
647
00:56:31,958 --> 00:56:33,666
N-am auzit nimic.
648
00:56:35,375 --> 00:56:37,375
Vezi asta?
649
00:56:37,458 --> 00:56:40,875
Am găsit ceva similar intrând în apă când am ajuns prima dată.
650
00:56:44,833 --> 00:56:46,375
Uite, nu am vrut să vă dăm numele noastre reale.
651
00:56:46,458 --> 00:56:51,125
în caz că Matt... John a fost infidel.
652
00:56:51,208 --> 00:56:53,708
Uite, ne pare rău că am mințit.
653
00:56:53,791 --> 00:56:55,458
Hai să mergem să-i căutăm împreună.
654
00:57:01,125 --> 00:57:02,333
Eric, ce dracu’ faci?
655
00:57:02,416 --> 00:57:04,375
-Ce i-ai făcut lui Matt? -Nimic.
656
00:57:04,458 --> 00:57:06,417
-Ce i-ai făcut lui Opal? -Nu mă minți!
657
00:57:06,500 --> 00:57:08,292
Pune arma jos, Eric.
658
00:57:08,375 --> 00:57:10,583
-Ce i-ai făcut lui Opal? -Eric!
659
00:57:10,666 --> 00:57:12,625
Pune arma jos.
660
00:57:13,500 --> 00:57:16,583
Opal! Opal!
661
00:57:21,375 --> 00:57:22,583
Opal?
662
00:57:30,041 --> 00:57:31,540
-Se întâmplă din nou. -Pixie?
663
00:57:34,083 --> 00:57:38,165
Ți-a spus unde a plecat? A plecat?
664
00:57:46,583 --> 00:57:47,667
Noe!
665
00:57:47,750 --> 00:57:49,167
Opal!
666
00:57:49,250 --> 00:57:50,666
Noe!
667
00:57:55,625 --> 00:57:58,667
Ne pare rău că am mințit. Ne pare rău că am mințit.
668
00:57:58,750 --> 00:58:00,167
Ne pare rău că am mințit. Am mințit.
669
00:58:00,250 --> 00:58:01,875
Ne pare rău că am mințit.
670
00:58:01,958 --> 00:58:03,458
Ți-a spus unde a plecat?
671
00:58:03,541 --> 00:58:05,416
Ți-a spus unde a plecat?
672
00:58:07,875 --> 00:58:13,250
-De ce ai venit aici? -Cred că a dispărut.
673
00:58:13,333 --> 00:58:14,958
Cred că a dispărut, Matt.
674
00:58:36,958 --> 00:58:40,250
Eric!
675
00:58:40,333 --> 00:58:43,417
La naiba! Ce naiba e asta?
676
00:58:43,500 --> 00:58:45,000
Hei!
677
00:58:46,250 --> 00:58:48,250
Ce ai vrut să spui prin ai mai văzut asta înainte?
678
00:58:48,333 --> 00:58:50,667
-Asta i s-a întâmplat lui Denice? -Nu sunt sigur.
679
00:58:50,750 --> 00:58:52,875
-Poate. -Poate?
680
00:58:52,958 --> 00:58:56,291
Și poate nu ai crezut că acestea sunt informații importante?
681
00:58:58,125 --> 00:59:00,500
- Matt! Matt! - Hei, unde te duci?
682
00:59:00,583 --> 00:59:02,458
Eric, trebuie să rămânem împreună.
683
00:59:02,541 --> 00:59:05,208
-Matt! -Eric, nu-l vei găsi așa!
684
00:59:05,291 --> 00:59:07,292
-Ascultă, am de gând să găsesc... -Ascultă-mă!
685
00:59:07,375 --> 00:59:08,625
Orice s-ar întâmpla cu noi,
686
00:59:08,708 --> 00:59:10,750
Este momentul în care auzim sunetul acela, bine?
687
00:59:10,833 --> 00:59:13,125
Trebuie să ne punem ceva în urechi.
688
00:59:19,333 --> 00:59:20,708
Ține-te de mine.
689
00:59:20,791 --> 00:59:22,166
Ține-te de mine!
690
00:59:33,458 --> 00:59:35,458
Ea se îndreaptă spre pictură.
691
00:59:35,541 --> 00:59:38,291
Vom intra în liniște prin prima. Întrerupe-o.
692
00:59:40,958 --> 00:59:44,291
-Trebuie să facem niște dopuri de urechi. -Pe mai târziu. Nu vă certați.
693
00:59:47,625 --> 00:59:50,790
- E atât de întuneric. - Scoate bricheta ta, nenorocită.
694
01:00:19,458 --> 01:00:20,917
Ce căutați?
695
01:00:21,000 --> 01:00:22,916
- Nu voi mai întreba. - Nu.
696
01:00:25,166 --> 01:00:26,250
Ia-l.
697
01:00:26,791 --> 01:00:28,083
Mințiți cu toții.
698
01:00:28,166 --> 01:00:30,290
Ai făcut ceva rău, nu-i așa?
699
01:00:31,791 --> 01:00:33,500
De unde ai spus că ai naufragiat?
700
01:00:33,583 --> 01:00:35,167
-Eric, trebuie să punem ceva... -Taci!
701
01:00:35,250 --> 01:00:36,792
N-am văzut nicio urmă a vreunei bărci.
702
01:00:36,875 --> 01:00:38,875
Asta pentru că s-a scufundat.
703
01:00:38,958 --> 01:00:40,417
-Eric... -Prostii!
704
01:00:40,500 --> 01:00:43,457
Ce-ai făcut?
705
01:00:48,916 --> 01:00:50,042
Ce i-ai făcut lui Matt?
706
01:00:50,125 --> 01:00:51,792
La naiba!
707
01:00:51,875 --> 01:00:53,374
Hei!
708
01:01:22,583 --> 01:01:24,292
Minți. Minți.
709
01:01:24,375 --> 01:01:28,500
Ai făcut ceva rău.
710
01:01:28,583 --> 01:01:30,500
A făcut ceva rău. A făcut ceva rău.
711
01:01:30,583 --> 01:01:32,375
Minți. Ai făcut ceva rău.
712
01:01:32,458 --> 01:01:34,207
A făcut ceva rău.
713
01:02:05,125 --> 01:02:06,875
Ah.
714
01:02:07,916 --> 01:02:11,667
-La naiba. -Oh, la naiba. La naiba!
715
01:02:11,750 --> 01:02:12,750
Rahat.
716
01:02:12,833 --> 01:02:15,083
A dispărut! A dispărut!
717
01:02:17,541 --> 01:02:19,792
A dispărut. Am încercat, dar nu a fost de ajuns.
718
01:02:19,875 --> 01:02:21,833
La naiba! Ce s-a întâmplat?
719
01:02:21,916 --> 01:02:24,042
-Nu contează. -A făcut Pixie asta?
720
01:02:24,125 --> 01:02:26,083
-Trebuie să-l găsim pe Matt. -Nu, facem asta în felul meu acum.
721
01:02:26,166 --> 01:02:28,040
Haide. Haide.
722
01:02:34,000 --> 01:02:35,291
La dracu.
723
01:02:36,625 --> 01:02:40,625
-Bine, trebuie să fim deștepți acum, nu? Da? -Da.
724
01:02:41,166 --> 01:02:42,750
Trebuie să-l găsim pe Matt.
725
01:02:42,833 --> 01:02:45,167
- Nu-l voi lăsa acolo. - Nu o vom face.
726
01:02:45,250 --> 01:02:46,875
Dar trebuie să aflăm ce se întâmplă cu noi.
727
01:02:46,958 --> 01:02:49,332
-Și avem nevoie de tabloul ăla. -La naiba.
728
01:02:53,791 --> 01:02:54,750
Aici.
729
01:02:54,833 --> 01:02:57,375
Pune-ți astea în urechi.
730
01:03:05,750 --> 01:03:08,292
Stai! Care e planul?
731
01:03:08,375 --> 01:03:10,291
La naiba!
732
01:03:13,791 --> 01:03:15,333
Ia asta.
733
01:03:15,416 --> 01:03:17,292
Cercetează casa în căutarea picturii. O găsești.
734
01:03:17,375 --> 01:03:19,500
și îl dobori pe oricine îți stă în cale.
735
01:03:19,583 --> 01:03:22,250
-Altfel, toate astea n-au fost nimic. -Ce, unde te duci?
736
01:03:22,333 --> 01:03:24,083
Mă duc acolo să-l găsesc pe Matt.
737
01:03:24,166 --> 01:03:26,792
Și împușcă orice nenorocitule...
738
01:03:26,875 --> 01:03:29,832
Orice nemernic care încearcă să mă oprească.
739
01:03:39,291 --> 01:03:40,665
Argh!
740
01:03:43,333 --> 01:03:44,500
Bine.
741
01:03:44,583 --> 01:03:47,250
-Eric! -Matt!
742
01:03:47,916 --> 01:03:50,792
Ajutor! Ajută-mă.
743
01:03:50,875 --> 01:03:52,500
Matt!
744
01:03:57,333 --> 01:04:00,583
-Eric! -Matt, unde ești?
745
01:04:04,750 --> 01:04:05,833
Argh!
746
01:04:09,666 --> 01:04:10,708
Bine.
747
01:04:15,208 --> 01:04:16,957
-Ajutor! -Ce... Rahat...
748
01:04:22,875 --> 01:04:24,666
O, la naiba, da.
749
01:04:30,291 --> 01:04:31,416
Ah.
750
01:04:35,541 --> 01:04:36,916
Rahat.
751
01:04:37,875 --> 01:04:39,832
Rahat, rahat,
752
01:04:46,375 --> 01:04:48,207
O, la naiba...
753
01:04:50,458 --> 01:04:52,957
La rahat. La rahat.
754
01:04:56,458 --> 01:05:00,125
- Eric! Eric? - Matt!
755
01:05:00,208 --> 01:05:01,791
Matt!
756
01:05:14,833 --> 01:05:17,500
-Matt! - Eric!
757
01:05:17,583 --> 01:05:18,874
Eric!
758
01:05:20,291 --> 01:05:22,167
Eric.
759
01:05:22,250 --> 01:05:23,332
- Eric! - Du-te dracului!
760
01:05:26,125 --> 01:05:27,167
Eric!
761
01:05:27,250 --> 01:05:30,083
Eric...
762
01:05:30,166 --> 01:05:32,708
-Ajutor! Te rog ajută-mă. -Ai omorât-o înainte să ajungem noi aici, nu-i așa?
763
01:05:32,791 --> 01:05:34,915
- Nu. Nu. - Ajută-mă. Ajută-mă.
764
01:05:42,208 --> 01:05:44,582
De ce nu m-ai ajutat...?
765
01:05:58,916 --> 01:06:00,417
Te iubesc.
766
01:06:00,500 --> 01:06:03,125
Te iubesc. Te iubesc.
767
01:07:40,291 --> 01:07:42,500
La naiba, da. Da.
768
01:08:23,958 --> 01:08:25,540
Aargh!
769
01:10:11,250 --> 01:10:12,666
La dracu '!
770
01:10:20,916 --> 01:10:25,957
La dracu’ cu tine!
771
01:11:45,333 --> 01:11:47,124
Noe!
772
01:18:04,833 --> 01:18:06,291
Matt?
773
01:18:36,416 --> 01:18:38,000
Matt!
774
01:18:42,416 --> 01:18:43,791
Eric!
775
01:18:58,500 --> 01:19:00,916
Denice!
776
01:19:31,625 --> 01:19:32,749
Mamă.
777
01:19:35,375 --> 01:19:39,625
Norocul nu este de partea celor slabi de inimă, prietene.
778
01:19:43,333 --> 01:19:45,125
Cred că a dispărut, Matt.
779
01:19:51,000 --> 01:19:56,207
De ce veneai aici? De ce veneai aici?
51994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.