All language subtitles for The. Drowned. 2025. 720p. AMZN. WEB-DL. DDP5. 1. H. 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:20,083 --> 00:10:22,832 Eric. 2 00:10:56,833 --> 00:10:58,791 Denice! 3 00:11:03,041 --> 00:11:04,250 Denice! 4 00:13:20,541 --> 00:13:23,541 Eric! 5 00:13:35,208 --> 00:13:37,541 Eric! 6 00:13:38,666 --> 00:13:40,708 Eric! 7 00:13:45,541 --> 00:13:47,916 Eric! 8 00:13:49,750 --> 00:13:51,541 Eric! 9 00:13:53,291 --> 00:13:55,208 Ar fi trebuit să fii aici înaintea mea. 10 00:13:55,291 --> 00:13:59,208 M-am hotărât să merg pe jos. Mi-a luat mai mult decât credeam. 11 00:13:59,291 --> 00:14:01,458 Mama e aici atunci? 12 00:14:03,708 --> 00:14:05,458 Im... 13 00:14:07,875 --> 00:14:10,000 O să fiu sinceră. Cred că a dispărut, Matt. 14 00:14:10,083 --> 00:14:12,625 A plecat? Unde? 15 00:14:13,541 --> 00:14:15,583 Cred că fie are picioarele rece 16 00:14:15,666 --> 00:14:18,250 sau a luat deja o barcă. 17 00:14:18,333 --> 00:14:20,667 Despre ce dracu’ vorbești? 18 00:14:20,750 --> 00:14:23,042 Ea aducea asta și, dacă nu mă înșel, 19 00:14:23,125 --> 00:14:24,708 și mai e o echipă de hoți de artă 20 00:14:24,791 --> 00:14:26,875 cu același nenorocit de tub, asta e. 21 00:14:26,958 --> 00:14:28,583 -Și de ce ar face asta? -Uite. Ce... 22 00:14:28,666 --> 00:14:31,417 Când am ajuns, am văzut-o pe Beetle, 23 00:14:31,500 --> 00:14:32,792 a făcut o curățenie prin casă 24 00:14:32,875 --> 00:14:35,375 și singurul lucru pe care l-am găsit a fost asta. 25 00:14:36,208 --> 00:14:38,875 Dar nu ea. Nu-ți face griji, e încă acolo. 26 00:14:38,958 --> 00:14:41,458 Stai. Mașina ei. Unde? 27 00:14:42,250 --> 00:14:44,958 -Lângă al meu. -Ei bine, nu e acolo. 28 00:14:45,041 --> 00:14:46,667 Despre ce vorbești? Am văzut. 29 00:14:46,750 --> 00:14:49,000 -Ești sigur? -Desigur că sunt. Am verificat. 30 00:14:49,083 --> 00:14:51,792 Am schimbat farfuriile, apoi am măturat casa înfiorătoare și nenorocită 31 00:14:51,875 --> 00:14:53,208 înainte să iasă aici. 32 00:14:53,291 --> 00:14:55,167 -De ce ai venit aici? -Tsch. 33 00:14:55,250 --> 00:14:56,833 Să o cauți pe mama ta. 34 00:14:56,916 --> 00:14:58,625 Uite, când te-am văzut fugind aici... 35 00:14:58,708 --> 00:15:00,792 Știam că ceva nu este în regulă. 36 00:15:00,875 --> 00:15:02,500 Și apoi, când nu ai răspuns când te-am sunat 37 00:15:02,583 --> 00:15:04,208 Eram îngrijorat/ă. 38 00:15:05,000 --> 00:15:06,917 Și acum îmi spui că e mașina mamei mele. 39 00:15:07,000 --> 00:15:08,167 Și vă spun că nu este așa. 40 00:15:08,250 --> 00:15:10,542 Și tubul de artă este. 41 00:15:10,625 --> 00:15:12,916 Totul sună puțin al naibii de suspect. 42 00:15:18,541 --> 00:15:20,791 Ei bine, mă bucur să te văd și pe tine. 43 00:15:27,500 --> 00:15:28,792 Bine. 44 00:15:28,875 --> 00:15:30,375 Poate că ea a fost aici, 45 00:15:30,458 --> 00:15:33,208 am lăsat metroul și am plecat, și am ratat-o. 46 00:15:33,291 --> 00:15:37,250 A fost mereu indecisă în privința asta și nu ne-a plăcut niciodată. 47 00:15:37,333 --> 00:15:39,458 Poate că voia să te tai mai mult. 48 00:15:39,541 --> 00:15:41,292 Sau poate că a plecat doar să ia niște provizii. 49 00:15:41,375 --> 00:15:43,333 Uite, am fugit aici pentru că am crezut că i-am auzit vocea. 50 00:15:43,416 --> 00:15:45,875 dar m-am înșelat. Evident. 51 00:15:46,916 --> 00:15:49,375 Uite, dacă ar avea nevoie de ajutorul meu... 52 00:15:49,458 --> 00:15:52,250 Aș face orice pentru ea, pentru că este importantă pentru tine. 53 00:15:53,416 --> 00:15:58,000 Și știi că nu ascult niciodată ce spui. 54 00:16:04,000 --> 00:16:05,792 Acum, hai să alegem o cameră. 55 00:16:05,875 --> 00:16:07,750 Atunci o putem căuta împreună. 56 00:16:12,958 --> 00:16:14,958 Ei bine, cu greu se poate spune că e un Hilton. 57 00:16:15,041 --> 00:16:17,375 Da, mult mai bine. 58 00:16:17,458 --> 00:16:19,583 Ce-i asta? O înfățișare nouă? 59 00:16:19,666 --> 00:16:21,542 Ce, cercelul meu? Nu-ți place... 60 00:16:21,625 --> 00:16:23,792 Nu, pantofii tăi. Bineînțeles că cercelul tău. 61 00:16:23,875 --> 00:16:26,125 Ce, nu-ți place? 62 00:16:26,208 --> 00:16:27,958 Plecat. 63 00:16:31,250 --> 00:16:34,624 La dracu'! Paul. 64 00:16:37,291 --> 00:16:42,417 Norocul nu este de partea celor slabi de inimă, prieteni. 65 00:16:42,500 --> 00:16:44,792 -Ești rahat. -Încerc. 66 00:16:44,875 --> 00:16:47,208 Trebuie să recunosc că e de la distanță. 67 00:16:47,291 --> 00:16:49,583 Înfiorător, dar îndepărtat. 68 00:16:49,666 --> 00:16:53,083 - Ai văzut-o? - Mama ta nu e aici? 69 00:16:53,166 --> 00:16:55,792 Nu suntem siguri, dar... 70 00:16:55,875 --> 00:16:57,542 tabloul e aici. 71 00:16:57,625 --> 00:16:59,958 I-am văzut mașina mai devreme, dar se pare că 72 00:17:00,041 --> 00:17:01,458 nu este acolo acum. 73 00:17:01,541 --> 00:17:03,333 Unde naiba s-ar duce? 74 00:17:03,416 --> 00:17:07,333 Poate că s-a răzgândit sau pur și simplu a plecat după provizii. 75 00:17:07,416 --> 00:17:09,625 Nu, nu, nu, am fost foarte specifici. 76 00:17:09,708 --> 00:17:11,500 Ea aducea marfa. 77 00:17:11,583 --> 00:17:13,417 Tu, mușchiul, Matt, pașapoartele, 78 00:17:13,500 --> 00:17:16,042 și eu tehnologia și consumabilele. 79 00:17:16,125 --> 00:17:18,000 Ei bine, poate că voia să iasă. 80 00:17:18,083 --> 00:17:20,000 Nu s-a simțit niciodată atât de confortabil cu asta. 81 00:17:20,083 --> 00:17:21,917 Rahat. A depus prea mult efort în asta. 82 00:17:22,000 --> 00:17:23,167 cu toată logistica și... 83 00:17:23,250 --> 00:17:24,875 Sau poate s-a dus la poliție. 84 00:17:24,958 --> 00:17:26,333 Sau i s-a întâmplat ceva. 85 00:17:31,833 --> 00:17:33,833 Uite, sunt sigur că e bine. 86 00:17:33,916 --> 00:17:37,958 Hai să ne relaxăm, să nu tragem concluzii pripite. 87 00:17:38,041 --> 00:17:41,042 și să ne ținem de planul nostru. 88 00:17:41,125 --> 00:17:43,416 Sunt 40 de milioane de lire sterline aici. 89 00:17:47,083 --> 00:17:50,625 S-ar putea să se întâlnească cu noi mâine dimineață la ora zece? 90 00:17:51,833 --> 00:17:54,915 Ne-ar fi anunțat dacă își schimba planurile. 91 00:18:17,916 --> 00:18:19,417 Telefoane. 92 00:18:19,500 --> 00:18:21,458 Ce se întâmplă dacă are nevoie să ia legătura? 93 00:18:21,541 --> 00:18:22,667 Ea cunoaște regulile. 94 00:18:22,750 --> 00:18:24,250 Pleacă, găsește... 95 00:18:24,333 --> 00:18:26,500 Lichida. 96 00:18:29,416 --> 00:18:32,375 Alege o cameră. Verifică toate documentele noastre. 97 00:18:32,458 --> 00:18:34,125 Atunci poate vei putea face un duș. 98 00:18:34,208 --> 00:18:36,542 Dacă îl rogi pe Paul foarte amabil, să vezi dacă poate rezolva problema. 99 00:18:36,625 --> 00:18:38,542 cum să deschizi gazul în acest loc 100 00:18:38,625 --> 00:18:40,750 deoarece conduce totul. 101 00:18:40,833 --> 00:18:42,875 Chiar și nenorocitul de frigider. 102 00:18:44,125 --> 00:18:46,458 Conectare corectă la rețea. 103 00:20:38,500 --> 00:20:42,500 Eric. 104 00:21:00,875 --> 00:21:02,291 Da. 105 00:21:03,958 --> 00:21:05,291 Da? 106 00:21:06,166 --> 00:21:07,499 Curent electric la duș. 107 00:21:24,916 --> 00:21:26,333 Cred că a dispărut. Cred că a dispărut. 108 00:21:26,416 --> 00:21:28,000 Cred că a dispărut. 109 00:21:28,083 --> 00:21:30,167 Cred că a dispărut. Cred că a dispărut. 110 00:21:30,250 --> 00:21:32,167 De ce veneai aici? 111 00:21:32,250 --> 00:21:34,875 De ce? De ce? De ce? De ce ai venit aici? 112 00:21:34,958 --> 00:21:37,167 Norocul nu este de partea lui. 113 00:21:37,250 --> 00:21:39,083 Pe lateral. Pe lateral. Pe lateral. 114 00:21:39,166 --> 00:21:40,666 Pe lateral. Pe lateral. 115 00:21:48,583 --> 00:21:53,083 Norocul nu este de partea celor slabi de inimă, prieteni. 116 00:21:53,166 --> 00:21:55,083 O să fiu sinceră. Cred că a dispărut, Matt. 117 00:21:55,166 --> 00:21:56,792 Cred că a dispărut, Matt. Cred că a dispărut, Matt. 118 00:21:56,875 --> 00:21:58,875 Despre ce dracu’ vorbești? 119 00:21:58,958 --> 00:22:02,332 De ce veneai aici? De ce veneai aici? 120 00:22:43,958 --> 00:22:45,666 Vreo problemă? 121 00:22:46,541 --> 00:22:47,500 Nu. 122 00:22:47,583 --> 00:22:49,542 Sunteţi sigur? 123 00:22:49,625 --> 00:22:50,833 Da. 124 00:22:50,916 --> 00:22:53,333 Ei bine, atunci fă-mi pe plac. 125 00:22:53,416 --> 00:22:56,042 Cum se numește un pește fără picioare? 126 00:22:56,125 --> 00:22:57,417 Un pește. 127 00:22:57,500 --> 00:22:58,792 La dracu', Paul, 128 00:22:58,875 --> 00:23:00,083 doar povestește-mi ce s-a întâmplat 129 00:23:00,166 --> 00:23:01,500 fără să fiu un deștept. 130 00:23:01,583 --> 00:23:04,083 -Te rog. -Bine. 131 00:23:04,166 --> 00:23:06,792 Am strecurat tabloul prin geamul mașinii lui Denice. 132 00:23:06,875 --> 00:23:09,583 la semafoarele de la intersecția gării, conform planului. 133 00:23:09,666 --> 00:23:11,542 Apoi a plecat cu ea. 134 00:23:11,625 --> 00:23:14,083 L-am lăsat pe Matt la Beaumont Alley 135 00:23:14,166 --> 00:23:15,792 în timp ce semaforul este roșu 136 00:23:15,875 --> 00:23:18,708 și apoi tu la Pickman's, la colț, 137 00:23:18,791 --> 00:23:21,166 așa cum a fost repetat. 138 00:23:21,833 --> 00:23:25,667 Am condus până la punctul de preluare a mașinii, am parcat sub cameră. 139 00:23:25,750 --> 00:23:28,667 și a lăsat duba acolo ca să o vadă toată lumea. 140 00:23:28,750 --> 00:23:31,792 Ah, da. Fără a uita, desigur, să-mi port masca. 141 00:23:31,875 --> 00:23:33,500 în timp ce pleca. 142 00:23:33,583 --> 00:23:35,083 A intrat prin efracție în clădirea de vizavi, 143 00:23:35,166 --> 00:23:37,167 urmată de camera de filmat, 144 00:23:37,250 --> 00:23:40,042 am modificat și am editat fotografia compusă cu voi doi 145 00:23:40,125 --> 00:23:42,000 plecând cu mine în filmare 146 00:23:42,083 --> 00:23:44,792 ca un ninja fals și nenorocit, 147 00:23:44,875 --> 00:23:47,333 transformat în această trusă strălucitoare, 148 00:23:47,416 --> 00:23:50,583 s-a dus pe acoperiș, a sărit în următorul bloc 149 00:23:50,666 --> 00:23:52,833 și a coborât pe scara de incendiu. 150 00:23:52,916 --> 00:23:55,708 Și asta n-a fost ușor, aș adăuga. 151 00:23:55,791 --> 00:23:58,292 Apoi am luat autobuzul de noapte 207 152 00:23:58,375 --> 00:24:00,875 ajungând la docuri la ora 5:00 dimineața, 153 00:24:00,958 --> 00:24:05,667 a fumat până la sosirea feribotului ales la ora 9:00 154 00:24:05,750 --> 00:24:08,250 Știi, toate aceste plimbări cu autobuzul și feribotul 155 00:24:08,333 --> 00:24:10,125 Trebuie să fi lubrifiat turistul din mine 156 00:24:10,208 --> 00:24:14,042 pentru că m-am hotărât să duc din nou cu autobuzul rahatul ăla pe partea cealaltă. 157 00:24:14,125 --> 00:24:16,458 Ah, da. Era să uit. 158 00:24:16,541 --> 00:24:18,750 M-am oprit la minunatele slujbe 159 00:24:18,833 --> 00:24:21,167 să savurezi aceste delicii culinare 160 00:24:21,250 --> 00:24:24,625 și apoi, în sfârșit, să-mi termin misiunea, 161 00:24:24,708 --> 00:24:28,417 Am mers pe jos pe fundul meu obosit restul drumului. 162 00:24:28,500 --> 00:24:33,250 A fost de ajuns sau prea multă istețime? N-aș putea spune niciodată. 163 00:24:33,333 --> 00:24:36,040 Pur și simplu nu vom vorbi despre asta? 164 00:24:40,125 --> 00:24:41,417 Uite, 165 00:24:41,500 --> 00:24:45,875 cu toții am avut o perioadă extrem de stresantă și... 166 00:24:45,958 --> 00:24:48,708 o zi incredibil de schimbatoare. 167 00:24:49,541 --> 00:24:51,208 Nu e o zi de marți obișnuită, recunosc. 168 00:24:51,291 --> 00:24:53,917 Cu toții suntem privați de somn, puțin paranoici, 169 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 îngrijorat pentru Denice și dracu’ știe ce altceva. 170 00:24:58,958 --> 00:25:01,792 Hai să ne concentrăm doar pe îmbarcarea în barca aia mâine. 171 00:25:01,875 --> 00:25:03,333 Toți am muncit prea mult 172 00:25:03,416 --> 00:25:05,042 să o stricăm acum pentru că ne este frică. 173 00:25:05,125 --> 00:25:07,125 Nu, nu, nu mi-e frică. 174 00:25:07,208 --> 00:25:09,958 Mă întrebam doar de ce am fost în dormitor un minut. 175 00:25:10,041 --> 00:25:11,541 și acolo, următorul. 176 00:25:13,833 --> 00:25:15,875 Ei bine, mai iau o bere. 177 00:25:15,958 --> 00:25:18,291 - Mai e cineva? - Da, vă rog. 178 00:25:21,291 --> 00:25:23,625 Cred că o să fac dușul ăla acum. 179 00:25:23,708 --> 00:25:27,708 Hei, sunt sigur că mama ta va apărea. 180 00:25:39,375 --> 00:25:41,416 Frumos. 181 00:25:44,041 --> 00:25:46,083 Mm. 182 00:26:04,250 --> 00:26:05,583 Ah. 183 00:26:46,083 --> 00:26:48,041 Uite, eu sunt... ăă... 184 00:26:49,291 --> 00:26:50,958 Scuze că m-am prostit acolo. 185 00:26:51,041 --> 00:26:53,375 Idem. 186 00:27:03,333 --> 00:27:05,208 Nu am nicio amintire din... 187 00:27:06,625 --> 00:27:08,833 reparăm gazul pentru a fi acolo. 188 00:27:13,333 --> 00:27:14,750 Nici eu. 189 00:27:16,416 --> 00:27:18,666 Nu voiam să-l sperii pe Matt vorbind despre asta. 190 00:27:20,333 --> 00:27:22,458 E deja îngrijorat din cauza lui Denice. 191 00:27:37,916 --> 00:27:39,875 Ți-a spus unde a plecat? 192 00:27:41,458 --> 00:27:43,167 Despre ce vorbești? Nu. 193 00:27:43,250 --> 00:27:45,291 Habar n-am unde este. 194 00:27:46,875 --> 00:27:48,208 Convenabil. 195 00:27:56,958 --> 00:27:58,500 Fumezi prea mult. 196 00:28:01,083 --> 00:28:02,666 Minți prea mult. 197 00:28:35,833 --> 00:28:40,000 Trebuie să-ți fi fost convenabil să scapi de ea și apoi să spui că a plecat. 198 00:28:40,083 --> 00:28:41,583 Da. 199 00:28:41,666 --> 00:28:43,708 Da, ar fi. 200 00:28:43,791 --> 00:28:46,000 Dar de ce aș face asta? 201 00:28:46,083 --> 00:28:47,542 Mai mulți bani. 202 00:28:47,625 --> 00:28:49,792 Este adevărat. 203 00:28:49,875 --> 00:28:51,458 Mai puțin bagaj. 204 00:28:51,541 --> 00:28:52,916 Mm-hmm. 205 00:28:56,083 --> 00:29:00,582 Să ascunzi definitiv relația voastră de Matt. 206 00:29:43,541 --> 00:29:45,250 Despre ce dracu’ vorbești? 207 00:29:47,541 --> 00:29:50,250 Eu eram responsabil cu camerele de filmat, îți amintești? 208 00:29:50,333 --> 00:29:53,708 Ar fi trebuit să fii mai atent. 209 00:29:53,791 --> 00:29:55,750 Vă meritați unul pe celălalt, dar... 210 00:29:57,958 --> 00:29:59,708 Matt e prea bun pentru tine. 211 00:30:12,833 --> 00:30:13,917 Nenorocitule! 212 00:30:14,000 --> 00:30:15,833 Mă uit la unul! 213 00:30:15,916 --> 00:30:17,375 La dracu. 214 00:30:20,125 --> 00:30:21,916 Matt, nu este... 215 00:30:25,583 --> 00:30:28,333 Ce s-a întâmplat? 216 00:30:28,416 --> 00:30:32,333 - E moartă. - Nu, nu. Despre ce vorbești? 217 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 E moartă. 218 00:30:36,083 --> 00:30:37,833 - Ce e aia? - E brățara ei. 219 00:30:37,916 --> 00:30:39,416 E moartă. 220 00:30:40,666 --> 00:30:41,542 De unde ai luat asta? 221 00:30:41,625 --> 00:30:42,875 E moartă. 222 00:30:42,958 --> 00:30:45,083 Matt, calmează-te, sigur că nu este. 223 00:30:45,166 --> 00:30:48,667 -Unde l-ai găsit? -Într-o găleată cu sânge pe coridor. 224 00:30:48,750 --> 00:30:51,792 -Nu îndrăzni să mă atingi! -Hei, hei, hei, hei. Calmează-te. 225 00:30:51,875 --> 00:30:54,125 -Știam că ceva nu e în regulă. -Băieți. 226 00:30:54,208 --> 00:30:57,208 -Tu și ea ați fost mereu ciudate împreună, și acum știu de ce. -Nu e adevărat. 227 00:30:57,291 --> 00:31:00,250 -Ești dezgustător. -Nu s-a întâmplat nimic. 228 00:31:00,333 --> 00:31:01,750 Ce naiba e asta? 229 00:31:01,833 --> 00:31:04,208 - Ce face asta aici? - Nu știu. 230 00:31:04,291 --> 00:31:06,000 Ai omorât-o înainte să ajungem noi aici, nu-i așa? 231 00:31:06,083 --> 00:31:09,417 Nu. Ea plecase când am ajuns aici. Ți-am spus, promit. 232 00:31:09,500 --> 00:31:10,999 Băieți! 233 00:31:16,416 --> 00:31:18,625 Ajută-mă! Te rog, te rog, 234 00:31:18,708 --> 00:31:21,166 -prietenul meu are probleme! -La naiba, la naiba! 235 00:31:23,875 --> 00:31:26,083 O, Doamne, mulțumesc, mulțumesc, te rog vino repede. 236 00:31:53,708 --> 00:31:57,165 Haide! Pe aici, peste deal! 237 00:31:58,750 --> 00:32:00,583 Vin! 238 00:32:00,666 --> 00:32:03,207 Am ajutor! 239 00:32:06,750 --> 00:32:11,083 - O, Doamne, mulțumesc. - Fă-te un pas înapoi. Fă-te un pas înapoi. 240 00:32:11,166 --> 00:32:12,833 - Vino, vino. - Ajut-o, te rog. 241 00:32:12,916 --> 00:32:14,083 Aduceți lumina mai aproape. 242 00:32:14,166 --> 00:32:16,083 Te rog să te trezești. 243 00:32:16,166 --> 00:32:17,917 Ajut-o, te rog. 244 00:32:18,000 --> 00:32:19,999 Haide, haide, Pixie, trezește-te. 245 00:32:21,583 --> 00:32:26,875 -Pixie, haide, Pixie. -Pixie, te rog. Haide. 246 00:32:31,041 --> 00:32:33,208 O, Doamne. O, Doamne. 247 00:32:33,291 --> 00:32:36,125 -O, Pixie! Pixie. -Dă-i niște loc, dă-i niște loc. 248 00:32:36,208 --> 00:32:38,417 Pixie, Pixie, am ajuns. Am ajuns. 249 00:32:38,500 --> 00:32:39,874 Ușor. Pixie, am ajuns. 250 00:32:41,250 --> 00:32:43,167 Du-te și ia niște prosoape, repede! 251 00:32:43,250 --> 00:32:45,875 -Da. -Dumnezeule, ești bine. 252 00:32:45,958 --> 00:32:48,875 -Trebuie să o încălzim. -Ești în siguranță acum. 253 00:32:48,958 --> 00:32:50,542 - O cheamă Pixie? - Da, da. 254 00:32:50,625 --> 00:32:52,625 Pixie, sunt Eric. Ai avut un mic șoc. 255 00:32:52,708 --> 00:32:53,792 și trebuie să te încălzim. 256 00:32:53,875 --> 00:32:56,667 -Poți sta în picioare? -Mm-hmm 257 00:32:56,750 --> 00:32:59,542 Bine, pune-ți brațul în jurul meu. 258 00:32:59,625 --> 00:33:01,249 Bine, Pix? 259 00:33:03,375 --> 00:33:06,708 Nu-ți face griji, nu-ți face griji. Ușor. Ușor. 260 00:33:06,791 --> 00:33:08,625 -Aveți grijă, vă rog. -Sunteți bine? 261 00:33:08,708 --> 00:33:10,083 Mm-hmm. 262 00:33:10,166 --> 00:33:11,708 Zână. 263 00:33:11,791 --> 00:33:13,417 Zână! 264 00:33:13,500 --> 00:33:15,875 Te duc undeva cald, Pixie, bine? 265 00:33:15,958 --> 00:33:18,417 Ține-mă în brațe. Pune-ți brațul în jurul meu. Ești gata? 266 00:33:18,500 --> 00:33:20,833 Unu, doi, trei, hup. 267 00:33:31,250 --> 00:33:32,833 - Hei, hei, ce s-a întâmplat? - Avem nevoie de prosoape. 268 00:33:32,916 --> 00:33:34,750 Trei fete au fost găsite pe plajă sau ceva de genul ăsta. 269 00:33:34,833 --> 00:33:37,250 Stai, se întorc aici? 270 00:33:37,333 --> 00:33:38,583 Stai, stai. 271 00:33:38,666 --> 00:33:40,667 Ce să spunem că facem aici? 272 00:33:40,750 --> 00:33:42,500 Petrecere a burlacilor? 273 00:33:42,583 --> 00:33:45,000 -Doar noi trei? -De ce nu? 274 00:33:45,083 --> 00:33:46,832 Cine se căsătorește? 275 00:33:48,708 --> 00:33:51,290 La dracu. 276 00:33:59,916 --> 00:34:01,125 Poftim. 277 00:34:01,208 --> 00:34:03,458 Mulțumesc. 278 00:34:04,291 --> 00:34:05,708 Mulţumesc. 279 00:34:07,750 --> 00:34:10,292 Mulțumesc foarte mult pentru ajutor. 280 00:34:10,375 --> 00:34:12,166 Mi-ai salvat viața. 281 00:34:12,916 --> 00:34:14,250 Mulțumesc. 282 00:34:14,333 --> 00:34:15,916 Nici o problemă. 283 00:34:16,625 --> 00:34:17,874 Mă bucur doar că ești bine. 284 00:34:19,625 --> 00:34:21,125 Ce făceai acolo afară? 285 00:34:21,916 --> 00:34:23,958 Am luat o barcă de pe continent. 286 00:34:24,041 --> 00:34:26,083 Am băut câteva băuturi și... 287 00:34:26,958 --> 00:34:29,500 Înainte să ne dăm seama, se făcuse întuneric și... 288 00:34:29,583 --> 00:34:31,708 am avut niște probleme cu curenții. 289 00:34:32,750 --> 00:34:36,958 Barca noastră a lovit o stâncă acolo și am început să ne scufundăm. 290 00:34:37,041 --> 00:34:40,708 Mareea de aici ascunde lucruri ciudate. 291 00:34:40,791 --> 00:34:43,083 A fost vina mea. 292 00:34:43,166 --> 00:34:45,708 Am vrut să conduc și... 293 00:34:45,791 --> 00:34:47,208 ei bine, nu sunt cel mai bun înotător 294 00:34:47,291 --> 00:34:48,667 așa că atunci când am intrat în apă... 295 00:34:48,750 --> 00:34:50,500 Eram destul de departe 296 00:34:50,583 --> 00:34:52,542 dar a reușit să înoate până la uscat. 297 00:34:52,625 --> 00:34:56,000 Atunci am intrat cu adevărat în bucluc și aproape am pierdut-o pe Pixie. 298 00:35:00,000 --> 00:35:02,583 - Mulțumesc foarte mult. - Nicio grijă. 299 00:35:02,666 --> 00:35:05,375 Îmi pare rău, nu ți-am reținut numele. 300 00:35:05,458 --> 00:35:07,958 -Ăă, eu sunt Noah. -Oh! 301 00:35:08,041 --> 00:35:09,750 E amuzant. 302 00:35:09,833 --> 00:35:11,125 -Sunt Noé. -În niciun caz. 303 00:35:11,208 --> 00:35:14,750 Noe și Noe. 304 00:35:14,833 --> 00:35:17,292 -Mulțumesc Noah, sunt Opal. -Încântat de cunoștință. 305 00:35:17,375 --> 00:35:19,333 Apropo, eu sunt John. 306 00:35:19,416 --> 00:35:20,500 -O, salut. -Salut, John. 307 00:35:20,583 --> 00:35:22,041 Încântat de cunoştinţă. 308 00:35:25,958 --> 00:35:27,917 Și tu ești...? 309 00:35:28,000 --> 00:35:29,250 Eric? 310 00:35:29,333 --> 00:35:31,083 Hmm. Da. 311 00:35:32,541 --> 00:35:33,875 Eu sunt Eric. 312 00:35:41,708 --> 00:35:43,458 Locuiești... locuiești aici? 313 00:35:43,541 --> 00:35:46,332 Nu, doar rămânem aici. 314 00:35:47,708 --> 00:35:49,540 Am crezut că decorul e puțin demodat. 315 00:35:51,083 --> 00:35:52,750 E petrecerea mea de burlaci. 316 00:35:52,833 --> 00:35:55,792 -Aww. -Oh, wow. Felicitări. 317 00:35:55,875 --> 00:35:57,333 Doar voi trei? 318 00:35:58,125 --> 00:36:00,833 Ei bine... îi voiam doar pe cei dragi ai mei. 319 00:36:00,916 --> 00:36:04,041 -Aww. -Așa drăguț, așa dulce. 320 00:36:06,125 --> 00:36:08,500 Uite, putem împrumuta un telefon doar ca să sunăm pe cineva? 321 00:36:08,583 --> 00:36:09,958 Trebuie să ne cazăm. 322 00:36:10,041 --> 00:36:11,125 Ăă, fără telefoane. 323 00:36:11,208 --> 00:36:12,583 De ce? 324 00:36:12,666 --> 00:36:14,958 Regula numărul unu a unei petreceri a burlacilor, nu-i așa? 325 00:36:15,041 --> 00:36:18,792 Există un telefon în sat, la câțiva kilometri în interiorul țării. 326 00:36:18,875 --> 00:36:20,583 Te vom duce mâine dimineață. 327 00:36:20,666 --> 00:36:23,041 -Aww. -Și mai dulce. 328 00:36:26,916 --> 00:36:29,958 Deci, cum vă cunoașteți? 329 00:36:30,041 --> 00:36:32,125 Eu și Johnny suntem... 330 00:36:32,208 --> 00:36:34,542 lucrează împreună și sunt frați. 331 00:36:34,625 --> 00:36:37,667 O, da, acum pot să văd. 332 00:36:37,750 --> 00:36:40,708 -Butch și... -Frumos, hei? 333 00:36:43,416 --> 00:36:46,125 Deci, cine este norocosul, doamna sau bărbatul? 334 00:36:47,041 --> 00:36:49,000 -O cheamă Denice. -A. 335 00:36:49,083 --> 00:36:51,833 Adept al lui Dionysos. 336 00:36:51,916 --> 00:36:53,542 Nume franțuzesc. Îl știam. 337 00:36:53,625 --> 00:36:56,125 E și american, deci. 338 00:36:56,208 --> 00:36:58,042 Și germană, de fapt. 339 00:36:58,125 --> 00:36:59,667 Mulțumesc foarte mult. 340 00:36:59,750 --> 00:37:02,417 De rien. Te rog, lasă-mă să iau asta. 341 00:37:02,500 --> 00:37:04,208 Unde este baia? 342 00:37:04,291 --> 00:37:06,500 Ăă, chiar acolo jos. 343 00:37:06,583 --> 00:37:08,291 - Lasă-mă să-ți arăt. - Bine. 344 00:37:09,458 --> 00:37:12,916 Te simți mai bine, Pixie? 345 00:37:13,791 --> 00:37:15,000 Mult mai bine. 346 00:37:15,083 --> 00:37:16,833 Mulțumesc. 347 00:38:08,041 --> 00:38:09,833 -Uau. -Îmi pare rău. 348 00:38:09,916 --> 00:38:11,583 -Eram puțin cam curioasă. -Nu, e... 349 00:38:11,666 --> 00:38:13,250 Doar voiam să văd restul casei. 350 00:38:13,333 --> 00:38:15,792 Ei bine, ai văzut deja cea mai mare parte. 351 00:38:15,875 --> 00:38:17,292 Acestea sunt toate dormitoarele? 352 00:38:17,375 --> 00:38:19,542 Ăă, da, 353 00:38:19,625 --> 00:38:22,625 Încercam doar să-mi dau seama cum să-i împart cu voi trei. 354 00:38:22,708 --> 00:38:25,667 -Și ce ai decis? -Încă nu o făcusem. 355 00:38:25,750 --> 00:38:27,000 Hmm. 356 00:38:27,083 --> 00:38:28,625 Aşa... 357 00:38:28,708 --> 00:38:31,042 Aproape că nu ai băutură, 358 00:38:31,125 --> 00:38:34,958 fără mâncare și fără divertisment. 359 00:38:36,333 --> 00:38:38,040 Ce fel de petrecere e asta? 360 00:38:39,833 --> 00:38:41,792 Ei bine, am băut și mâncat cam tot ieri, așa că... 361 00:38:41,875 --> 00:38:43,667 Oh. 362 00:38:43,750 --> 00:38:47,292 Ei bine, poate ne găsește pe noi 363 00:38:47,375 --> 00:38:50,500 ți-a condimentat seara aparent flască? 364 00:38:50,583 --> 00:38:54,499 Da, ăă... cu siguranță a făcut asta. 365 00:38:57,375 --> 00:38:58,833 -Păi, am putea juca un joc de societate. -A. 366 00:38:58,916 --> 00:39:00,542 Nu, nu, nu. 367 00:39:00,625 --> 00:39:03,458 Sunt sigur că ne-am putea gândi la ceva mai interesant. 368 00:39:03,541 --> 00:39:06,042 Precum ce? 369 00:39:06,125 --> 00:39:09,750 Da, ei bine, tocmai îmi verificam geanta. Ne întoarcem? 370 00:39:09,833 --> 00:39:11,291 - Da, super. - Super. 371 00:39:15,541 --> 00:39:16,833 Două adevăruri și o minciună. 372 00:39:16,916 --> 00:39:19,165 Da, ador jocul ăsta! Uau, uau! 373 00:39:20,375 --> 00:39:22,083 Bine, bine. Regulile sunt primele. 374 00:39:22,166 --> 00:39:25,125 Deci, ăă, dacă greșești... 375 00:39:25,208 --> 00:39:29,125 atunci nu ai voie să întrebi niciodată ce e adevărat. Înțelegere? 376 00:39:30,458 --> 00:39:33,000 Ăă, da... ăăă, sună bine pentru mine. Da. 377 00:39:33,083 --> 00:39:35,042 Ah, și dacă ghicești corect, 378 00:39:35,125 --> 00:39:36,750 poți pune orice întrebare dorești 379 00:39:36,833 --> 00:39:38,917 și ei trebuie să răspundă. 380 00:39:39,000 --> 00:39:40,792 Dacă ai ghicit greșit, 381 00:39:40,875 --> 00:39:43,541 atunci cel întrebat obține același dreptate. 382 00:39:44,666 --> 00:39:46,292 Deci, stabilit. 383 00:39:46,375 --> 00:39:48,875 Băieți versus fete. 384 00:39:48,958 --> 00:39:50,542 Uau! 385 00:39:50,625 --> 00:39:53,167 Știu că nu ne-a mai rămas mult, dar înainte să începem, 386 00:39:53,250 --> 00:39:55,542 Cred că e suficient pentru o rundă de băuturi. 387 00:39:55,625 --> 00:39:57,917 -Paul, te voi ajuta să le prinzi. -Da. 388 00:39:58,000 --> 00:40:02,083 Paul? Am crezut că te cheamă Noah. 389 00:40:03,500 --> 00:40:07,167 Da. Ăă, e ​​o glumă pe care o avem. 390 00:40:07,250 --> 00:40:10,208 Sunt, ăă, patru Paul la serviciu, deci... 391 00:40:10,291 --> 00:40:14,333 E Paul cel mare, Paul cel înalt... 392 00:40:15,333 --> 00:40:18,000 -Paul cel chel. Și ăă... -Da. 393 00:40:18,083 --> 00:40:19,542 Și pornografia, Paul. 394 00:40:19,625 --> 00:40:21,042 Nu întreba, nu întreba. 395 00:40:21,125 --> 00:40:24,208 Așa că ne-am gândit că poate pentru prosperitate, 396 00:40:24,291 --> 00:40:26,042 aveam nevoie de altul. 397 00:40:26,125 --> 00:40:29,542 Deci, Noe a devenit aici prusacul Paul. 398 00:40:29,625 --> 00:40:33,125 -E genul de lucru în care „trebuia să fii acolo”. -Da. 399 00:40:33,208 --> 00:40:35,707 - Ei bine, hai să mergem să luăm băuturile alea, Noah. - Da. 400 00:40:40,958 --> 00:40:42,958 Îmi pare rău, al naibii de rău, ce eram eu... 401 00:40:43,041 --> 00:40:44,958 Eric a adus înapoi geanta, telefoanele și plăcuțele de înmatriculare. 402 00:40:45,041 --> 00:40:46,542 -Ce? -Nu știu. 403 00:40:46,625 --> 00:40:48,542 Era pe coridor când am luat tabloul. 404 00:40:48,625 --> 00:40:50,583 -Amândoi sunt sub patul meu acum. -Și i-a adus înapoi. De ce? 405 00:40:50,666 --> 00:40:54,125 -Era ud tot, așa că presupun că l-a adus înapoi. -La naiba. 406 00:40:54,208 --> 00:40:57,083 Clovnilor nenorociți, țineți-vă cumpătul. 407 00:40:57,166 --> 00:40:58,958 Trebuie doar să trecem peste diseară. 408 00:40:59,041 --> 00:41:00,917 -Dacă află, mă vei obliga să... -Să-i omor? 409 00:41:01,000 --> 00:41:03,582 Aveam de gând să spun să le legi. 410 00:41:05,125 --> 00:41:07,542 Corect. Trebuie să respect un plan pentru diseară. 411 00:41:07,625 --> 00:41:09,833 -Și gata cu prostiile cu schimbarea numelui. -Nu a fost vina noastră, bine? 412 00:41:09,916 --> 00:41:12,666 Nu știam că te-ai prezentat deja ca fiind tu însuți. 413 00:41:15,458 --> 00:41:17,292 Uite, mâine vor vrea să cheme ajutor. 414 00:41:17,375 --> 00:41:19,125 Trebuie să fim departe de aici. 415 00:41:19,208 --> 00:41:21,291 Și nu le putem lua cu noi, așa cum ai spus. 416 00:41:23,291 --> 00:41:24,958 Eu zic să le dăm cheile de la mașină. 417 00:41:25,041 --> 00:41:27,292 Să presupunem că ți-ai aranjat o mică ieșire la drum, la prima vedere. 418 00:41:27,375 --> 00:41:29,958 Un gen de chestie doar pentru bărbați. Așa pleacă. 419 00:41:30,041 --> 00:41:32,500 Plecăm. Și când ei pleacă, plecăm și noi pentru totdeauna. 420 00:41:32,583 --> 00:41:33,833 Ne-au văzut fețele. 421 00:41:33,916 --> 00:41:35,042 Vrei naiba să-i omori? 422 00:41:35,125 --> 00:41:36,417 Nimeni nu omoară pe nimeni. 423 00:41:36,500 --> 00:41:38,042 Vom urma planul tău. 424 00:41:38,125 --> 00:41:39,792 Hai să terminăm cu jocul ăsta și să mergem la culcare. 425 00:41:39,875 --> 00:41:41,167 Haideți, băieți! 426 00:41:41,250 --> 00:41:43,333 Venire! 427 00:41:43,416 --> 00:41:45,000 Facem asta în felul tău. 428 00:41:45,083 --> 00:41:47,583 Atunci mâine trebuie să vorbim despre noi. 429 00:41:52,500 --> 00:41:55,292 Sper că nu ți-ai plănuit adevărurile și minciunile. 430 00:41:55,375 --> 00:41:56,917 Asta ar fi înșelăciune. 431 00:41:57,000 --> 00:41:59,083 Și știi ce le facem înșelătorilor. 432 00:41:59,875 --> 00:42:02,625 -Pierderi pentru toți! -Uau, da. 433 00:42:02,708 --> 00:42:05,208 Nu, nu, nu. Doar spuneam cum mâine 434 00:42:05,291 --> 00:42:08,500 Avem plănuit o mică excursie cu barca în jurul insulei pentru John. 435 00:42:08,583 --> 00:42:10,625 Un fel de chestie doar pentru bărbați. 436 00:42:10,708 --> 00:42:12,792 Și dacă e în regulă cu voi, fetelor, 437 00:42:12,875 --> 00:42:16,083 Vă putem da cheile mașinii. 438 00:42:16,166 --> 00:42:17,541 Mulțumesc. 439 00:42:18,208 --> 00:42:19,583 -Atunci poți conduce în sat... -Mulțumesc. 440 00:42:19,666 --> 00:42:21,500 ...dă-ți apelurile telefonice. 441 00:42:21,583 --> 00:42:23,333 În felul ăsta poți merge oricând dorești. 442 00:42:23,416 --> 00:42:26,000 Și nu ezitați să folosiți casa ca fiind a dumneavoastră. 443 00:42:26,750 --> 00:42:27,958 Ne vom întoarce mai târziu după-amiaza. 444 00:42:28,041 --> 00:42:29,542 Cum sună asta? 445 00:42:29,625 --> 00:42:31,625 Niciunul dintre noi nu are permis. 446 00:42:33,541 --> 00:42:34,708 Adevărat sau fals? 447 00:42:37,000 --> 00:42:38,208 Ăă, fals. 448 00:42:40,750 --> 00:42:41,750 Foarte bun. 449 00:42:41,833 --> 00:42:43,208 Da. Da. 450 00:42:43,291 --> 00:42:44,750 Nu, toți avem permis, 451 00:42:44,833 --> 00:42:47,208 dar doar eu și Pixie avem permis de mașină. 452 00:42:47,291 --> 00:42:49,583 Sunt o fată pasionată de motociclete. 453 00:42:50,208 --> 00:42:52,750 Îi place ceva între picioare. 454 00:42:52,833 --> 00:42:54,792 Asta e sexist. 455 00:42:54,875 --> 00:42:56,750 Sunt mereu în vârf. 456 00:42:56,833 --> 00:42:59,250 Prefer ceva sub picioare. 457 00:42:59,333 --> 00:43:00,625 Ooooh. 458 00:43:00,708 --> 00:43:02,667 Nu, dar mulțumesc. 459 00:43:02,750 --> 00:43:04,417 Da, vom accepta oferta ta. 460 00:43:04,500 --> 00:43:07,000 dar ăă, nu putem promite că nu o vom scoate la o plimbare 461 00:43:07,083 --> 00:43:10,500 în timp ce ești în călătoria ta bărbătească de descoperiri. 462 00:43:10,583 --> 00:43:12,708 Apropo de descoperire... 463 00:43:13,375 --> 00:43:17,208 e timpul să începem propria noastră descoperire 464 00:43:17,291 --> 00:43:21,292 a talentelor fiecăruia dintre ei pentru înșelăciune. 465 00:43:21,375 --> 00:43:23,208 Vino și stai aici. 466 00:43:23,291 --> 00:43:26,417 Butch, du-te tu primul. 467 00:43:26,500 --> 00:43:29,458 Ține minte două adevăruri și o minciună. 468 00:43:29,541 --> 00:43:31,875 Opal este adversarul tău. 469 00:43:31,958 --> 00:43:34,041 În timpul tău liber. 470 00:43:49,291 --> 00:43:50,708 Bine. 471 00:43:52,958 --> 00:43:56,000 Am câștigat odată un concurs Ironman 472 00:43:56,083 --> 00:43:57,875 cu o gleznă ruptă. 473 00:43:57,958 --> 00:43:59,583 Sunt căsătorit. 474 00:43:59,666 --> 00:44:03,583 Am dat audiții la Școala Regală de Balet. 475 00:44:03,666 --> 00:44:05,792 E ușor. 476 00:44:05,875 --> 00:44:07,375 Nu ești căsătorit/ă. 477 00:44:08,916 --> 00:44:10,832 Ai făcut o grimasă când ai spus că ești căsătorit. 478 00:44:12,208 --> 00:44:14,333 I-ai zbârlit penele. 479 00:44:15,916 --> 00:44:18,917 Deci, Opal, pune-ți întrebarea. 480 00:44:19,000 --> 00:44:20,333 Nu poate refuza. 481 00:44:20,416 --> 00:44:21,708 Unul... 482 00:44:23,125 --> 00:44:25,125 Când ți-ai pierdut virginitatea? 483 00:44:25,208 --> 00:44:27,375 Și cui? 484 00:44:27,458 --> 00:44:30,208 -Bine, astea sunt două întrebări. -Hai, hai! 485 00:44:30,291 --> 00:44:31,833 Dar aveam 15 ani 486 00:44:31,916 --> 00:44:34,792 și era pentru Kathy Green, în spatele unor grajduri. 487 00:44:34,875 --> 00:44:37,375 Awww, ești atât de dulce. 488 00:44:37,458 --> 00:44:39,542 Un punct pentru noi. 489 00:44:39,625 --> 00:44:41,500 Noé? Ești treaz. 490 00:44:41,583 --> 00:44:45,124 Și adversarul tău este... Noah. 491 00:44:50,625 --> 00:44:52,917 Deci. Noe. 492 00:44:53,000 --> 00:44:56,875 Am cântat odată cu Aretha Franklin. 493 00:44:56,958 --> 00:44:57,917 Mm-hmm. 494 00:44:58,000 --> 00:44:59,791 Sunt o gimnastă campioană. 495 00:45:01,041 --> 00:45:04,500 Și eu sunt o adevărată prințesă. 496 00:45:05,916 --> 00:45:10,167 Bine, aș vrea atât de mult să fie adevărat, dar tu nu ești o prințesă adevărată. 497 00:45:10,250 --> 00:45:14,833 Nu este oare obiceiul să te înclini în fața unui membru al familiei regale? 498 00:45:14,916 --> 00:45:18,625 În niciun caz. În niciun caz, naiba. 499 00:45:18,708 --> 00:45:20,917 -Prințesă a ce? -O, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 500 00:45:21,000 --> 00:45:23,083 Nu ai dreptul să întrebi asta. 501 00:45:23,166 --> 00:45:25,766 -Ai înțeles greșit, nu ai cum să afli. -Oh, du-te dracului, hai. 502 00:45:26,125 --> 00:45:28,500 Doi pentru noi! 503 00:45:28,583 --> 00:45:30,333 Ioan. 504 00:45:30,416 --> 00:45:31,583 Ești treaz/ă. 505 00:45:31,666 --> 00:45:33,875 Deci, cum e petrecerea ta, 506 00:45:33,958 --> 00:45:36,542 Tu alegi cine începe primul, 507 00:45:36,625 --> 00:45:39,208 tu sau eu? 508 00:45:39,291 --> 00:45:41,000 Doamnele pe primul loc. 509 00:45:41,083 --> 00:45:43,208 Dorința ta este porunca mea. 510 00:45:44,041 --> 00:45:45,292 Aşa... 511 00:45:45,375 --> 00:45:48,542 Sunt o profesoară de kung fu. 512 00:45:48,625 --> 00:45:51,290 Am o operă de artă care îmi poartă numele. 513 00:45:52,958 --> 00:45:55,167 Și n-am fost niciodată îndrăgostit/ă. 514 00:45:55,250 --> 00:45:57,000 Hmm. 515 00:45:57,083 --> 00:46:01,333 Ai spune doar ultima ca să mă ademenești să nu o aleg. 516 00:46:01,416 --> 00:46:04,625 Acordând mai mult accent și greutate emoțională. 517 00:46:04,708 --> 00:46:07,541 Cum ar trebui să credem că nu ai fost niciodată îndrăgostit/ă? 518 00:46:09,333 --> 00:46:10,750 Bineînțeles că ai. 519 00:46:10,833 --> 00:46:11,957 Asta e minciuna. 520 00:46:18,708 --> 00:46:20,708 Doi... la unu. 521 00:46:20,791 --> 00:46:23,167 Ah... 522 00:46:23,250 --> 00:46:25,583 Haide, John, pune-ți întrebarea. 523 00:46:28,083 --> 00:46:29,625 E mai mult o cerere. 524 00:46:29,708 --> 00:46:31,083 Mm-hmm. 525 00:46:31,166 --> 00:46:33,667 -Putem să vă vedem kung fu-ul? -A. 526 00:46:33,750 --> 00:46:36,792 Oh, nu e împotriva regulilor. 527 00:46:36,875 --> 00:46:39,917 Bine! Butch, ridică-te. 528 00:46:40,000 --> 00:46:41,750 O, la naiba da! 529 00:46:41,833 --> 00:46:43,832 Haide, Pixie, doboară-l. 530 00:46:48,208 --> 00:46:49,707 Oh, la naiba! 531 00:46:51,083 --> 00:46:53,165 Maru Karu! 532 00:46:57,958 --> 00:47:00,040 Foarte tare. 533 00:47:03,291 --> 00:47:04,958 Acum vom merge înapoi. John? 534 00:47:17,083 --> 00:47:18,667 M-am culcat cu mama celui mai bun prieten al meu. 535 00:47:18,750 --> 00:47:20,417 -Ooh. -Ooh la la. 536 00:47:20,500 --> 00:47:23,416 -Am un master în istoria artei. -Mm. 537 00:47:23,833 --> 00:47:25,542 Și n-am întâlnit niciodată pe nimeni 538 00:47:25,625 --> 00:47:27,667 Cine poate rezolva un rebus criptic mai repede decât mine? 539 00:47:27,750 --> 00:47:29,542 Bine. 540 00:47:29,625 --> 00:47:32,166 Bine, bine, bine. 541 00:47:33,208 --> 00:47:36,208 Îmi place încercarea ta nebună... 542 00:47:36,291 --> 00:47:40,458 Dar, draga mea, ești prea drăguță ca să te fi culcat cu mama celui mai bun prieten al tău. 543 00:47:41,250 --> 00:47:43,415 Asta e minciuna. 544 00:47:44,875 --> 00:47:46,040 M-ai prins. 545 00:47:51,416 --> 00:47:55,333 Deci, spune-mi, de ce ai decis să-ți faci petrecerea aici? 546 00:47:56,208 --> 00:47:59,750 Așa că nimeni nu ne-ar putea găsi vreodată. 547 00:48:01,666 --> 00:48:04,166 Bine. Aceasta este o minge de meci. Tu. 548 00:48:05,625 --> 00:48:08,916 Tu. Noah. Haide, te-ai trezit. 549 00:48:09,833 --> 00:48:12,166 Acum, nicio presiune aici. 550 00:48:25,250 --> 00:48:28,958 Dețin recordul de viteză de peste 200 de mile pe oră pe autostradă. 551 00:48:30,750 --> 00:48:34,167 Vorbesc fluent italiana și sunt un infractor căutat. 552 00:48:34,250 --> 00:48:37,125 Poți afla mai multe despre o persoană 553 00:48:37,208 --> 00:48:41,125 într-o oră de joacă decât într-un an de conversație. 554 00:48:41,208 --> 00:48:43,541 Să vedem dacă Platon are dreptate. 555 00:48:44,583 --> 00:48:47,417 Ești periculos. 556 00:48:47,500 --> 00:48:50,375 Dar nu chiar atât de periculos. 557 00:48:50,458 --> 00:48:53,667 -Ultima este o minciună. -Ei bine, Platon a greșit. 558 00:48:53,750 --> 00:48:56,125 -Nu. -În niciun caz. 559 00:48:56,208 --> 00:48:58,667 Dar, ca să fiu corect, jucăm doar de 10 minute. 560 00:48:58,750 --> 00:49:00,208 Poate că ai avut nevoie de o oră întreagă. 561 00:49:00,291 --> 00:49:02,292 Atingere. 562 00:49:02,375 --> 00:49:04,458 Nu o să te întreb despre chestia cu prințesa. 563 00:49:04,541 --> 00:49:06,458 Prefer misterul, 564 00:49:06,541 --> 00:49:07,958 dar am să întreb asta. 565 00:49:08,041 --> 00:49:09,625 Mă găsești atrăgător/ă? 566 00:49:11,875 --> 00:49:13,165 Da. 567 00:49:14,666 --> 00:49:16,042 Lucrurile se încing. 568 00:49:16,125 --> 00:49:17,833 Trei la doi. 569 00:49:17,916 --> 00:49:19,792 Bine. Bine, bine. Băieți. 570 00:49:19,875 --> 00:49:23,708 Băieți, aceasta este ultima voastră șansă să fiți sinceri cu noi. 571 00:49:35,208 --> 00:49:37,833 Sunt dansator la bară. 572 00:49:37,916 --> 00:49:39,374 Sunt arhitect. 573 00:49:41,958 --> 00:49:44,583 Citesc gândurile. 574 00:49:48,458 --> 00:49:49,833 Bine. 575 00:49:49,916 --> 00:49:53,292 Deși nebunia pare să fie în meniu în seara asta, 576 00:49:53,375 --> 00:49:57,041 Voi aleg ca minciuna să fie cea mai puțin incitantă. 577 00:49:57,958 --> 00:50:00,415 Nu ești arhitect. 578 00:50:02,333 --> 00:50:06,250 Da, da, da, sigur ai crede că sunt dansator la bară. 579 00:50:06,333 --> 00:50:08,458 De fapt, sunt arhitect, deci... 580 00:50:08,541 --> 00:50:10,667 Bum! 581 00:50:10,750 --> 00:50:12,375 Ăă, întrebarea mea. 582 00:50:16,416 --> 00:50:17,624 De ce ai o armă? 583 00:50:19,208 --> 00:50:20,666 E doar gazul. 584 00:50:28,041 --> 00:50:30,875 Eric! Eric? 585 00:50:30,958 --> 00:50:32,458 Eric, așteaptă. 586 00:50:37,125 --> 00:50:38,583 Eric? 587 00:50:38,666 --> 00:50:40,042 Hei, hei, hei. 588 00:50:40,125 --> 00:50:41,333 Te simți bine? 589 00:50:43,000 --> 00:50:46,083 Uite, lucrez în domeniul securității și port armă, bine? 590 00:50:46,166 --> 00:50:48,208 L-am adus cu mine, așa că... 591 00:50:48,291 --> 00:50:50,125 ca John să poată trage în niște ținte, știi. 592 00:50:50,208 --> 00:50:51,625 Poate să-i înveselească cerbul. 593 00:50:51,708 --> 00:50:53,375 Este în regulă? 594 00:50:55,125 --> 00:50:56,625 Nu-mi pasă. 595 00:51:20,041 --> 00:51:23,417 -Niciun noroc? -Nu, încă nu. 596 00:51:23,500 --> 00:51:27,041 Ai putea aduce lumina puțin mai aproape, te rog? 597 00:51:28,541 --> 00:51:29,666 Mai bine? 598 00:51:32,333 --> 00:51:34,082 Mult mai bine. 599 00:51:44,000 --> 00:51:45,541 Ce căutați? 600 00:51:47,625 --> 00:51:51,333 Ăă, am crezut că mai e o lanternă în geanta de dedesubt. 601 00:51:51,416 --> 00:51:53,541 - Ai avut noroc? - Ăă, nu. 602 00:51:56,208 --> 00:51:58,958 Poate că e timpul să ne liniștim pentru seară. 603 00:51:59,583 --> 00:52:01,292 Foarte direct din partea ta. 604 00:52:01,375 --> 00:52:02,792 O, nu, am vrut să spun că eu... 605 00:52:02,875 --> 00:52:04,040 O, nu, nu, glumesc. 606 00:52:06,958 --> 00:52:09,458 Serios, te-ar deranja dacă aș rămâne cu tine? 607 00:52:09,541 --> 00:52:13,500 -Fratele tău mă cam înfioară. -Da. Bineînțeles. 608 00:52:14,208 --> 00:52:15,416 Dar Pixie și Noé? 609 00:52:16,291 --> 00:52:18,708 O, cred că vor fi bine. 610 00:52:21,250 --> 00:52:22,708 N-am sărutat niciodată o prințesă. 611 00:52:22,791 --> 00:52:25,540 Mai bine te bucuri de el cât timp mai ține. 612 00:52:33,333 --> 00:52:35,583 Ăă, ce parte a patului vrei? 613 00:52:38,208 --> 00:52:39,957 Tu alegi, Matt. 614 00:52:48,125 --> 00:52:50,083 Shhh. 615 00:53:40,583 --> 00:53:42,166 Băiat rău. 616 00:54:19,416 --> 00:54:20,416 Eric. 617 00:54:26,958 --> 00:54:27,958 Eric. 618 00:54:29,208 --> 00:54:31,542 Eric? 619 00:54:31,625 --> 00:54:34,541 Eric, ce naiba? 620 00:54:36,166 --> 00:54:38,167 Eric? 621 00:54:38,250 --> 00:54:42,542 Zână? Zână! 622 00:54:42,625 --> 00:54:45,541 -Pixie! -Opal! 623 00:54:49,666 --> 00:54:52,292 Cred că a dispărut. A dispărut, Matt. Cred că a dispărut, Matt. 624 00:54:52,375 --> 00:54:54,417 Cred că a dispărut, Matt. Cred că a dispărut, Matt. 625 00:54:54,500 --> 00:54:55,790 Cred că a dispărut, Matt. 626 00:54:59,583 --> 00:55:02,083 „Eu eram responsabil de camere, îți amintești?” 627 00:55:02,166 --> 00:55:06,791 Camerele, îți amintești? Camerele, îți amintești? Camerele, îți amintești? 628 00:55:34,375 --> 00:55:35,666 Opal! 629 00:55:40,875 --> 00:55:42,291 Noe! 630 00:55:43,208 --> 00:55:45,708 Matt? Matt! 631 00:55:45,791 --> 00:55:49,250 S-a întâmplat din nou. Ce naiba? 632 00:55:49,333 --> 00:55:50,749 Unde e Matt? 633 00:55:53,166 --> 00:55:54,875 Isus Hristos. 634 00:55:56,000 --> 00:55:57,250 Opal! 635 00:55:57,333 --> 00:56:00,708 Ce s-a întâmplat mai exact din nou? 636 00:56:00,791 --> 00:56:03,875 -La naiba. -Opal! Unde ești? 637 00:56:03,958 --> 00:56:06,000 De ce nu dai asta înapoi acum? 638 00:56:06,083 --> 00:56:07,625 Nu. 639 00:56:07,708 --> 00:56:09,125 Trebuie să o găsim pe Opal. 640 00:56:09,208 --> 00:56:11,458 Ce naiba s-a întâmplat? 641 00:56:11,541 --> 00:56:14,167 Cine ești și ce naiba faci de fapt aici? 642 00:56:14,250 --> 00:56:15,625 Am pierdut timpul. 643 00:56:18,208 --> 00:56:20,167 S-a întâmplat mai devreme astăzi. Noi, noi... 644 00:56:20,250 --> 00:56:24,000 Am auzit ceva și în minutul următor eram pe plajă. 645 00:56:24,083 --> 00:56:27,042 -Prostii. -Nu, are dreptate. 646 00:56:27,125 --> 00:56:30,041 Am auzit cu toții un fel de voce mai devreme. Și chiar acum. 647 00:56:31,958 --> 00:56:33,666 N-am auzit nimic. 648 00:56:35,375 --> 00:56:37,375 Vezi asta? 649 00:56:37,458 --> 00:56:40,875 Am găsit ceva similar intrând în apă când am ajuns prima dată. 650 00:56:44,833 --> 00:56:46,375 Uite, nu am vrut să vă dăm numele noastre reale. 651 00:56:46,458 --> 00:56:51,125 în caz că Matt... John a fost infidel. 652 00:56:51,208 --> 00:56:53,708 Uite, ne pare rău că am mințit. 653 00:56:53,791 --> 00:56:55,458 Hai să mergem să-i căutăm împreună. 654 00:57:01,125 --> 00:57:02,333 Eric, ce dracu’ faci? 655 00:57:02,416 --> 00:57:04,375 -Ce i-ai făcut lui Matt? -Nimic. 656 00:57:04,458 --> 00:57:06,417 -Ce i-ai făcut lui Opal? -Nu mă minți! 657 00:57:06,500 --> 00:57:08,292 Pune arma jos, Eric. 658 00:57:08,375 --> 00:57:10,583 -Ce i-ai făcut lui Opal? -Eric! 659 00:57:10,666 --> 00:57:12,625 Pune arma jos. 660 00:57:13,500 --> 00:57:16,583 Opal! Opal! 661 00:57:21,375 --> 00:57:22,583 Opal? 662 00:57:30,041 --> 00:57:31,540 -Se întâmplă din nou. -Pixie? 663 00:57:34,083 --> 00:57:38,165 Ți-a spus unde a plecat? A plecat? 664 00:57:46,583 --> 00:57:47,667 Noe! 665 00:57:47,750 --> 00:57:49,167 Opal! 666 00:57:49,250 --> 00:57:50,666 Noe! 667 00:57:55,625 --> 00:57:58,667 Ne pare rău că am mințit. Ne pare rău că am mințit. 668 00:57:58,750 --> 00:58:00,167 Ne pare rău că am mințit. Am mințit. 669 00:58:00,250 --> 00:58:01,875 Ne pare rău că am mințit. 670 00:58:01,958 --> 00:58:03,458 Ți-a spus unde a plecat? 671 00:58:03,541 --> 00:58:05,416 Ți-a spus unde a plecat? 672 00:58:07,875 --> 00:58:13,250 -De ce ai venit aici? -Cred că a dispărut. 673 00:58:13,333 --> 00:58:14,958 Cred că a dispărut, Matt. 674 00:58:36,958 --> 00:58:40,250 Eric! 675 00:58:40,333 --> 00:58:43,417 La naiba! Ce naiba e asta? 676 00:58:43,500 --> 00:58:45,000 Hei! 677 00:58:46,250 --> 00:58:48,250 Ce ai vrut să spui prin ai mai văzut asta înainte? 678 00:58:48,333 --> 00:58:50,667 -Asta i s-a întâmplat lui Denice? -Nu sunt sigur. 679 00:58:50,750 --> 00:58:52,875 -Poate. -Poate? 680 00:58:52,958 --> 00:58:56,291 Și poate nu ai crezut că acestea sunt informații importante? 681 00:58:58,125 --> 00:59:00,500 - Matt! Matt! - Hei, unde te duci? 682 00:59:00,583 --> 00:59:02,458 Eric, trebuie să rămânem împreună. 683 00:59:02,541 --> 00:59:05,208 -Matt! -Eric, nu-l vei găsi așa! 684 00:59:05,291 --> 00:59:07,292 -Ascultă, am de gând să găsesc... -Ascultă-mă! 685 00:59:07,375 --> 00:59:08,625 Orice s-ar întâmpla cu noi, 686 00:59:08,708 --> 00:59:10,750 Este momentul în care auzim sunetul acela, bine? 687 00:59:10,833 --> 00:59:13,125 Trebuie să ne punem ceva în urechi. 688 00:59:19,333 --> 00:59:20,708 Ține-te de mine. 689 00:59:20,791 --> 00:59:22,166 Ține-te de mine! 690 00:59:33,458 --> 00:59:35,458 Ea se îndreaptă spre pictură. 691 00:59:35,541 --> 00:59:38,291 Vom intra în liniște prin prima. Întrerupe-o. 692 00:59:40,958 --> 00:59:44,291 -Trebuie să facem niște dopuri de urechi. -Pe mai târziu. Nu vă certați. 693 00:59:47,625 --> 00:59:50,790 - E atât de întuneric. - Scoate bricheta ta, nenorocită. 694 01:00:19,458 --> 01:00:20,917 Ce căutați? 695 01:00:21,000 --> 01:00:22,916 - Nu voi mai întreba. - Nu. 696 01:00:25,166 --> 01:00:26,250 Ia-l. 697 01:00:26,791 --> 01:00:28,083 Mințiți cu toții. 698 01:00:28,166 --> 01:00:30,290 Ai făcut ceva rău, nu-i așa? 699 01:00:31,791 --> 01:00:33,500 De unde ai spus că ai naufragiat? 700 01:00:33,583 --> 01:00:35,167 -Eric, trebuie să punem ceva... -Taci! 701 01:00:35,250 --> 01:00:36,792 N-am văzut nicio urmă a vreunei bărci. 702 01:00:36,875 --> 01:00:38,875 Asta pentru că s-a scufundat. 703 01:00:38,958 --> 01:00:40,417 -Eric... -Prostii! 704 01:00:40,500 --> 01:00:43,457 Ce-ai făcut? 705 01:00:48,916 --> 01:00:50,042 Ce i-ai făcut lui Matt? 706 01:00:50,125 --> 01:00:51,792 La naiba! 707 01:00:51,875 --> 01:00:53,374 Hei! 708 01:01:22,583 --> 01:01:24,292 Minți. Minți. 709 01:01:24,375 --> 01:01:28,500 Ai făcut ceva rău. 710 01:01:28,583 --> 01:01:30,500 A făcut ceva rău. A făcut ceva rău. 711 01:01:30,583 --> 01:01:32,375 Minți. Ai făcut ceva rău. 712 01:01:32,458 --> 01:01:34,207 A făcut ceva rău. 713 01:02:05,125 --> 01:02:06,875 Ah. 714 01:02:07,916 --> 01:02:11,667 -La naiba. -Oh, la naiba. La naiba! 715 01:02:11,750 --> 01:02:12,750 Rahat. 716 01:02:12,833 --> 01:02:15,083 A dispărut! A dispărut! 717 01:02:17,541 --> 01:02:19,792 A dispărut. Am încercat, dar nu a fost de ajuns. 718 01:02:19,875 --> 01:02:21,833 La naiba! Ce s-a întâmplat? 719 01:02:21,916 --> 01:02:24,042 -Nu contează. -A făcut Pixie asta? 720 01:02:24,125 --> 01:02:26,083 -Trebuie să-l găsim pe Matt. -Nu, facem asta în felul meu acum. 721 01:02:26,166 --> 01:02:28,040 Haide. Haide. 722 01:02:34,000 --> 01:02:35,291 La dracu. 723 01:02:36,625 --> 01:02:40,625 -Bine, trebuie să fim deștepți acum, nu? Da? -Da. 724 01:02:41,166 --> 01:02:42,750 Trebuie să-l găsim pe Matt. 725 01:02:42,833 --> 01:02:45,167 - Nu-l voi lăsa acolo. - Nu o vom face. 726 01:02:45,250 --> 01:02:46,875 Dar trebuie să aflăm ce se întâmplă cu noi. 727 01:02:46,958 --> 01:02:49,332 -Și avem nevoie de tabloul ăla. -La naiba. 728 01:02:53,791 --> 01:02:54,750 Aici. 729 01:02:54,833 --> 01:02:57,375 Pune-ți astea în urechi. 730 01:03:05,750 --> 01:03:08,292 Stai! Care e planul? 731 01:03:08,375 --> 01:03:10,291 La naiba! 732 01:03:13,791 --> 01:03:15,333 Ia asta. 733 01:03:15,416 --> 01:03:17,292 Cercetează casa în căutarea picturii. O găsești. 734 01:03:17,375 --> 01:03:19,500 și îl dobori pe oricine îți stă în cale. 735 01:03:19,583 --> 01:03:22,250 -Altfel, toate astea n-au fost nimic. -Ce, unde te duci? 736 01:03:22,333 --> 01:03:24,083 Mă duc acolo să-l găsesc pe Matt. 737 01:03:24,166 --> 01:03:26,792 Și împușcă orice nenorocitule... 738 01:03:26,875 --> 01:03:29,832 Orice nemernic care încearcă să mă oprească. 739 01:03:39,291 --> 01:03:40,665 Argh! 740 01:03:43,333 --> 01:03:44,500 Bine. 741 01:03:44,583 --> 01:03:47,250 -Eric! -Matt! 742 01:03:47,916 --> 01:03:50,792 Ajutor! Ajută-mă. 743 01:03:50,875 --> 01:03:52,500 Matt! 744 01:03:57,333 --> 01:04:00,583 -Eric! -Matt, unde ești? 745 01:04:04,750 --> 01:04:05,833 Argh! 746 01:04:09,666 --> 01:04:10,708 Bine. 747 01:04:15,208 --> 01:04:16,957 -Ajutor! -Ce... Rahat... 748 01:04:22,875 --> 01:04:24,666 O, la naiba, da. 749 01:04:30,291 --> 01:04:31,416 Ah. 750 01:04:35,541 --> 01:04:36,916 Rahat. 751 01:04:37,875 --> 01:04:39,832 Rahat, rahat, 752 01:04:46,375 --> 01:04:48,207 O, la naiba... 753 01:04:50,458 --> 01:04:52,957 La rahat. La rahat. 754 01:04:56,458 --> 01:05:00,125 - Eric! Eric? - Matt! 755 01:05:00,208 --> 01:05:01,791 Matt! 756 01:05:14,833 --> 01:05:17,500 -Matt! - Eric! 757 01:05:17,583 --> 01:05:18,874 Eric! 758 01:05:20,291 --> 01:05:22,167 Eric. 759 01:05:22,250 --> 01:05:23,332 - Eric! - Du-te dracului! 760 01:05:26,125 --> 01:05:27,167 Eric! 761 01:05:27,250 --> 01:05:30,083 Eric... 762 01:05:30,166 --> 01:05:32,708 -Ajutor! Te rog ajută-mă. -Ai omorât-o înainte să ajungem noi aici, nu-i așa? 763 01:05:32,791 --> 01:05:34,915 - Nu. Nu. - Ajută-mă. Ajută-mă. 764 01:05:42,208 --> 01:05:44,582 De ce nu m-ai ajutat...? 765 01:05:58,916 --> 01:06:00,417 Te iubesc. 766 01:06:00,500 --> 01:06:03,125 Te iubesc. Te iubesc. 767 01:07:40,291 --> 01:07:42,500 La naiba, da. Da. 768 01:08:23,958 --> 01:08:25,540 Aargh! 769 01:10:11,250 --> 01:10:12,666 La dracu '! 770 01:10:20,916 --> 01:10:25,957 La dracu’ cu tine! 771 01:11:45,333 --> 01:11:47,124 Noe! 772 01:18:04,833 --> 01:18:06,291 Matt? 773 01:18:36,416 --> 01:18:38,000 Matt! 774 01:18:42,416 --> 01:18:43,791 Eric! 775 01:18:58,500 --> 01:19:00,916 Denice! 776 01:19:31,625 --> 01:19:32,749 Mamă. 777 01:19:35,375 --> 01:19:39,625 Norocul nu este de partea celor slabi de inimă, prietene. 778 01:19:43,333 --> 01:19:45,125 Cred că a dispărut, Matt. 779 01:19:51,000 --> 01:19:56,207 De ce veneai aici? De ce veneai aici? 51994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.