All language subtitles for The Truth 2010 BRRip H264 LKRG-Wrath-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,448 --> 00:00:19,407 SimplY ReleaseS TopperS sa ponosom predstavlja: 2 00:00:22,255 --> 00:00:24,255 Istina 3 00:00:24,290 --> 00:00:29,645 Prijevod: KittySparkles and Little Witch. Kontrola i sinhronizacija: depozitar 4 00:02:00,286 --> 00:02:02,288 Da li je Marija dobila svoje stvari? 5 00:02:02,388 --> 00:02:04,388 da vidimo. 6 00:02:06,392 --> 00:02:08,392 Da, ona ima. 7 00:02:08,461 --> 00:02:10,230 Je li ostavila svoj ključ? 8 00:02:10,330 --> 00:02:14,134 Da, ostavila ga je iza sebe uzela je telefon. 9 00:02:14,234 --> 00:02:16,234 To je čudno. 10 00:02:16,503 --> 00:02:19,818 I opet je ostavila otvoren prozor. 11 00:02:20,473 --> 00:02:23,243 Iznenađen sam alarm se nije uključio. 12 00:02:23,343 --> 00:02:28,248 Pokvario se, sad mi treba neko dodji i proveri sve. 13 00:02:28,348 --> 00:02:30,183 Hajde, idemo u krevet. 14 00:02:30,283 --> 00:02:31,284 Umoran sam. 15 00:02:31,384 --> 00:02:34,287 Izvinite, ali još uvek imate nešto obaveze kao moj muž... 16 00:02:34,387 --> 00:02:36,256 koje prvo morate ispuniti. 17 00:02:36,356 --> 00:02:39,841 Bože moj, odjednom više nisam tako umoran. 18 00:03:34,314 --> 00:03:36,314 Da li je sve ok? 19 00:03:37,350 --> 00:03:39,350 Da. 20 00:03:39,485 --> 00:03:41,485 Samo da razmislim. 21 00:03:44,390 --> 00:03:47,257 O nama. 22 00:03:48,394 --> 00:03:50,163 O svemu ovome. 23 00:03:50,263 --> 00:03:52,390 Šta je sa nama? 24 00:03:54,300 --> 00:03:56,461 Ide jako dobro. 25 00:03:57,303 --> 00:03:59,303 Da tu je. 26 00:04:04,344 --> 00:04:06,979 Volim vas g. Davenport. 27 00:04:07,513 --> 00:04:09,513 Da li me voliš? 28 00:04:10,383 --> 00:04:12,383 Da, znam. 29 00:04:12,518 --> 00:04:14,518 koliko me volis? 30 00:04:15,255 --> 00:04:18,291 Volim te više od svega toga zlato u Španiji. 31 00:04:18,391 --> 00:04:20,450 I sav čaj u Kini. 32 00:04:20,493 --> 00:04:23,485 Čekaj malo, to je puno čaja. 33 00:04:25,265 --> 00:04:27,265 Kretenu. 34 00:04:27,333 --> 00:04:30,403 Znaš da te volim više od bilo čega drugog. 35 00:04:30,503 --> 00:04:32,543 Da naravno. - Dođi ovamo 36 00:04:34,474 --> 00:04:36,474 Dođi ovamo 37 00:04:37,277 --> 00:04:38,344 Šta je to? 38 00:04:38,444 --> 00:04:40,213 šta je šta? 39 00:04:40,313 --> 00:04:42,182 Zvuči kao helikopter. 40 00:04:42,282 --> 00:04:44,282 Da, mislim da jeste. - Zašto? 41 00:04:44,284 --> 00:04:46,186 Ne znam Dana, Ne znam šta je to. 42 00:04:46,286 --> 00:04:48,666 Ne razgovaraj sa mnom tako, ok�. 43 00:04:50,290 --> 00:04:51,257 Šta želiš da uradim? 44 00:04:51,357 --> 00:04:53,226 Ne znam želite li pogledati? 45 00:04:53,326 --> 00:04:54,360 Hoću. - U redu�. 46 00:04:54,460 --> 00:04:58,030 Pogledat ću. - Dobro, molim. 47 00:05:07,340 --> 00:05:09,409 Šta je? - To je helikopter. 48 00:05:09,509 --> 00:05:12,342 Na šta obasjava? 49 00:05:12,412 --> 00:05:15,448 Ne mogu vam reći šta je u njemu za ime boga se dešava tamo. 50 00:05:15,548 --> 00:05:19,968 Ok�, ne osjećam se sigurno zbog toga, pa cu nazvati. 51 00:05:24,357 --> 00:05:26,357 radiš li to? 52 00:05:30,496 --> 00:05:32,496 Zdravo? 53 00:05:33,333 --> 00:05:37,303 Zdravo, moje ime je John Davenport, Živim na Pelphanlaanu? 2102. 54 00:05:37,403 --> 00:05:42,342 Imamo helikopter u našoj dvorište sa reflektorom. 55 00:05:42,442 --> 00:05:45,245 Da li znate nešto o tome ili možeš li to shvatiti? 56 00:05:45,345 --> 00:05:48,405 Šta su rekli? - U redu, mogu čekati. 57 00:05:49,549 --> 00:05:52,184 Stavili su me na čekanje. 58 00:05:54,287 --> 00:05:56,287 Zdravo da. 59 00:05:57,523 --> 00:06:02,295 Ne, zovem u vezi helikoptera sa a reflektor u našem dvorištu. 60 00:06:02,395 --> 00:06:05,030 To nas je malo uplašilo. 61 00:06:05,298 --> 00:06:07,166 Šta? 62 00:06:07,266 --> 00:06:09,235 Ok, hvala na savjetu. 63 00:06:09,335 --> 00:06:10,403 To je paparazzi. 64 00:06:10,503 --> 00:06:13,172 Zašto bi bilo paparaca sjedi u našoj bašti? 65 00:06:13,272 --> 00:06:14,440 Policajče, možete li mi učiniti uslugu... 66 00:06:14,540 --> 00:06:18,244 možeš li dobiti patrolni auto večeras hajde da se provozamo... 67 00:06:18,344 --> 00:06:21,149 to bi umirilo moju ženu. 68 00:06:21,247 --> 00:06:24,350 Ok, hvala, hvala puno veoma cenim. 69 00:06:24,450 --> 00:06:27,170 To bi vas umirilo, zar ne? 70 00:06:28,287 --> 00:06:30,582 Jesam li ja kreten za ovo? 71 00:06:31,524 --> 00:06:34,254 Hvala, hvala puno. 72 00:06:37,397 --> 00:06:39,397 Ne namerno. 73 00:06:40,400 --> 00:06:42,168 Mogu li se sada vratiti u krevet? 74 00:06:42,268 --> 00:06:45,583 Znaš šta, radi šta hoćeš. - Hvala ti. 75 00:06:46,305 --> 00:06:49,342 Gdje smo bili? - Bio si pogrdni kreten. 76 00:06:49,442 --> 00:06:52,275 Idem da se operem. 77 00:08:20,466 --> 00:08:22,466 H�. Dana? 78 00:08:24,370 --> 00:08:26,370 Dana, jesi li to čula? 79 00:08:26,439 --> 00:08:28,498 Ne ne. 80 00:09:46,352 --> 00:09:48,479 Dana, Dana, probudi se. 81 00:09:55,428 --> 00:09:57,428 Jonathan? 82 00:10:12,311 --> 00:10:13,312 Zdravo? 83 00:10:13,412 --> 00:10:15,412 Jonathan? 84 00:10:17,516 --> 00:10:19,896 Dušo, vrati se u krevet. 85 00:10:20,386 --> 00:10:22,386 Moj bože. 86 00:11:18,277 --> 00:11:19,445 br. 87 00:11:19,545 --> 00:11:22,343 Davenport. 88 00:13:16,262 --> 00:13:18,387 Ne pišaj na mene. 89 00:13:19,365 --> 00:13:23,461 Ne pišaj na mene. 90 00:13:24,336 --> 00:13:27,311 Tvoja žena me je skoro ugrizla za ruku. 91 00:13:28,240 --> 00:13:30,790 Mogao sam te upucati. 92 00:13:36,482 --> 00:13:38,947 To je bilo dobro. To je bilo smiješno. 93 00:13:39,285 --> 00:13:42,855 Dobar trenutak, oboje. Dobar tajming. 94 00:13:54,466 --> 00:13:56,466 Da tu je. 95 00:13:57,269 --> 00:13:59,464 Samo dobro pogledaj. 96 00:14:01,373 --> 00:14:04,240 Šta? Šta? 97 00:14:05,244 --> 00:14:10,854 Da sam hteo da te ubijem, hteo bih to je već urađeno. Polako. 98 00:14:24,430 --> 00:14:25,431 Pa. 99 00:14:25,531 --> 00:14:30,298 Ako uradiš šta ti kažem i kada, Neću te povrijediti. 100 00:14:30,402 --> 00:14:33,405 Jeste li iskreni prema meni, i ja sam s vama. Da li razumiješ? 101 00:14:33,505 --> 00:14:35,505 Hvala ti Jonathan. 102 00:14:38,277 --> 00:14:39,445 Da, znam ko si ti. 103 00:14:39,545 --> 00:14:42,241 A vi gospođa Davenport? 104 00:14:42,281 --> 00:14:44,281 Da li razumiješ? 105 00:14:45,284 --> 00:14:46,252 Dobro. 106 00:14:46,352 --> 00:14:48,187 Veoma dobro. 107 00:14:48,287 --> 00:14:52,519 I mogu li reći da gledaš dobro veceras. 108 00:14:52,524 --> 00:14:55,327 Izgledaš stvarno prokleto vruće, prokletstvo... 109 00:14:55,427 --> 00:14:59,363 ti si jedan sretnik Jonathan. 110 00:14:59,465 --> 00:15:01,465 Ok�. 111 00:15:02,434 --> 00:15:05,324 Postaviću ti neka pitanja... 112 00:15:05,471 --> 00:15:08,440 Pretpostavljam da ste razumni biti inteligentan. 113 00:15:08,540 --> 00:15:11,600 Siguran sam da ćeš to podnijeti, ok? 114 00:15:15,314 --> 00:15:17,314 Okdobro. 115 00:15:27,359 --> 00:15:30,229 nemoj nas povrijediti molim te nemoj nas povrijediti. 116 00:15:30,329 --> 00:15:33,321 Neću te povrijediti ako budeš sarađivao. 117 00:15:33,399 --> 00:15:35,301 Sarađivaćemo, kunem se. 118 00:15:35,401 --> 00:15:39,405 Sjajno u šta se kuneš? - Molim te, nemoj nas povrijediti. 119 00:15:39,505 --> 00:15:42,140 Neću te povrijediti ako budeš sarađivao. 120 00:15:42,274 --> 00:15:45,411 Šta hoćeš, uzmi šta hoćeš. Ponesi ga sa sobom. 121 00:15:45,511 --> 00:15:49,148 Nije bitno šta želiš možete ga dobiti. 122 00:15:49,248 --> 00:15:54,263 Uzmi šta želiš. - Polažeš ovo na debelo, zar ne? 123 00:15:54,386 --> 00:15:57,289 Žao mi je. - Nisi odgovorio na moje pitanje... 124 00:15:57,389 --> 00:16:00,426 u šta želiš da se zakuneš. - Ne razumijem. 125 00:16:00,526 --> 00:16:03,495 Ne, primjećujem to. - Žao mi je. 126 00:16:04,430 --> 00:16:08,457 Da li si spreman? - Molim te, nemoj nas povrijediti. 127 00:16:09,301 --> 00:16:11,203 Ne moraš da nas povrediš. - Da li si spreman? 128 00:16:11,303 --> 00:16:13,305 Molim te nemoj nas povrijediti. 129 00:16:13,405 --> 00:16:17,176 Mi ovde imamo brbljivca, zar ne? Ako ne ućuti. 130 00:16:17,276 --> 00:16:20,346 Molim vas, nemojte nas povrijediti. 131 00:16:20,446 --> 00:16:23,472 Prestani da se izvinjavaš i umukni. 132 00:16:24,249 --> 00:16:27,386 Ne govoriš osim ako nemaš za tebe izgovoreno, shvaćeno? 133 00:16:27,486 --> 00:16:31,323 Hteo si nešto da kažeš, zar ne? ne, ne hajde, probaj me. 134 00:16:31,423 --> 00:16:35,227 Isprobaj moje strpljenje, samo naprijed. Reci nešto, usuđujem se. 135 00:16:35,327 --> 00:16:37,622 Onda reci nešto, pa reci nešto. 136 00:16:39,465 --> 00:16:45,404 Dobro, sad se razumemo, idem ti postavite neka pitanja i budite iskreni. 137 00:16:45,504 --> 00:16:49,308 Kako ste iskreni što pre se ovo završi. 138 00:16:49,408 --> 00:16:55,347 Imate li rezervni alarmni sistem ili dugme za paniku? 139 00:16:55,414 --> 00:16:56,415 br. 140 00:16:56,515 --> 00:16:58,417 Dobro, jer ako to uradiš, Ja sam ga pronašao. 141 00:16:58,517 --> 00:17:01,420 Postoji alarmni sistem, ali nema dugmeta za paniku. 142 00:17:01,520 --> 00:17:03,322 Očekuješ li nekoga? 143 00:17:03,422 --> 00:17:06,325 Razumijem sobaricu ima slobodno vece ili ne? 144 00:17:06,425 --> 00:17:08,294 Ne, otpustili smo je. 145 00:17:08,394 --> 00:17:11,363 To je šteta. - Ne baš. 146 00:17:11,430 --> 00:17:14,400 Šta je sa, ne znam... rani baštovan... 147 00:17:14,500 --> 00:17:18,155 ili privatnog trenera Gospođo Davenport? 148 00:17:18,303 --> 00:17:21,397 Ja tako ne mislim. - Ne misliš tako? 149 00:17:21,473 --> 00:17:25,375 Ne? Dobro, savršeno. 150 00:17:25,411 --> 00:17:27,852 Jer bih radije niko drugi ovde... 151 00:17:27,952 --> 00:17:30,282 uključiti, jer tada da ga ubijem. 152 00:17:30,382 --> 00:17:33,249 A ovo... reci mi... 153 00:17:33,419 --> 00:17:37,669 kolika je vrijednost ove kuce? Šta mogu donijeti? 154 00:17:38,424 --> 00:17:44,263 Vi ste profesionalni gospodine. - Ne budi pametnjaković, zovi me Gabrijel. 155 00:17:44,363 --> 00:17:48,300 Imate li novca kod kuće? - Možda nekoliko stotina dolara. 156 00:17:48,400 --> 00:17:51,303 Nekoliko stotina? Šališ se? 157 00:17:51,403 --> 00:17:53,339 Možda 300-400 dolara. 158 00:17:53,439 --> 00:17:56,208 To je tužno. A šta je sa nakitom? 159 00:17:56,308 --> 00:17:58,177 Ne mnogo. 160 00:17:58,277 --> 00:18:01,380 Hajde, sa prelepom ženom kao što je ona? Kladim se da ćeš joj dati dovoljno dragulja... 161 00:18:01,480 --> 00:18:03,215 dao kad si joj se udvarao. 162 00:18:03,315 --> 00:18:06,218 Šta god da je nalazi se na vrhu komode. 163 00:18:06,318 --> 00:18:08,387 I sva ova prokleta umjetnost ovdje, koliko to vrijedi? 164 00:18:08,487 --> 00:18:14,159 To je skupa privatna kolekcija, Mislim da to ne možete prodati. 165 00:18:14,259 --> 00:18:16,195 Možda ću uzeti nekoliko. Vidi šta dobijam za to. 166 00:18:16,295 --> 00:18:18,320 Zabavi se. 167 00:18:23,435 --> 00:18:26,268 Dobro, a šta je sa… 168 00:18:28,373 --> 00:18:30,242 ima li jos oruzja? 169 00:18:30,342 --> 00:18:34,244 Ne, ne verujem u oružje. - Ne? 170 00:18:34,346 --> 00:18:36,415 Možda da jesi ne bi bio u ovoj situaciji. 171 00:18:36,515 --> 00:18:40,349 Možda sef ili kasica? 172 00:18:40,385 --> 00:18:42,254 Ne, nema sefova, nema kase ili bilo čega. 173 00:18:42,354 --> 00:18:48,260 Hajde, da li ja stvarno verujem da si u jednom ovakva kuća nema sef ili kasicu? 174 00:18:48,360 --> 00:18:50,195 br. 175 00:18:50,295 --> 00:18:53,298 Znaš šta, ja ću to pronaći da li mi kazes ili ne... 176 00:18:53,398 --> 00:18:56,235 i ako ga nađem, onda sedi posledice na to. 177 00:18:56,335 --> 00:19:00,305 Da li razumiješ? - Nema sefa i kase. 178 00:19:00,405 --> 00:19:03,295 Ok, ovo je za tvoje dobro. 179 00:19:06,545 --> 00:19:09,180 Upalio si alarm? 180 00:19:09,381 --> 00:19:11,417 Ne, kunem se, postoji samo jedan alarm. 181 00:19:11,517 --> 00:19:15,937 Razneću joj mozak. - Ne, ne, ne radi ništa ludo. 182 00:19:16,522 --> 00:19:21,293 Ne razumijem te kretene traži auto usred noći. 183 00:19:21,393 --> 00:19:23,328 Mislim da nismo treba da uradi ovo. 184 00:19:23,428 --> 00:19:27,366 ako imate problem s tim, Onda sačekaj u autu, ja ću ovo uraditi. 185 00:19:27,466 --> 00:19:29,401 Ja ću ići, ići ću. Nateraću ih da odu. 186 00:19:29,501 --> 00:19:31,336 dana... - Pobrinuću se da odu. 187 00:19:31,436 --> 00:19:33,238 dana... 188 00:19:33,338 --> 00:19:37,673 ako ne prestanes plakati, Izbaciću ti oči. 189 00:19:39,311 --> 00:19:41,313 Ovo je nesporazum, shvatite ovo čućemo sutra. 190 00:19:41,413 --> 00:19:43,644 Samo dajem sve od sebe da budem siguran da... 191 00:19:43,744 --> 00:19:45,150 ovi ljudi su dobro. 192 00:19:45,250 --> 00:19:48,253 Da, pa nismo trebali stati ionako ne primjećuju razliku. 193 00:19:48,353 --> 00:19:50,478 Radi se o principu. 194 00:19:50,522 --> 00:19:53,320 Ustanite ljudi. 195 00:19:55,260 --> 00:19:57,260 Prokletstvo. 196 00:19:57,462 --> 00:20:00,265 Šta očekujete, imate pištolj joj u glavu. 197 00:20:00,365 --> 00:20:04,267 Ti, umukni. Odmah se vraćam. 198 00:20:07,372 --> 00:20:09,374 Mislim da niko nije kod kuće. 199 00:20:09,474 --> 00:20:15,424 Neko je pozvao auto i... Želim vidjeti njihova nasmijana lica. 200 00:20:17,349 --> 00:20:19,349 Jeste li čuli to? 201 00:20:21,453 --> 00:20:25,278 Ne, verovatno nije ništa. 202 00:20:25,457 --> 00:20:30,362 Molimo vas da svi odgovorite za oružana potera. 203 00:20:30,462 --> 00:20:34,296 Auto 745, odgovara na poruku. 204 00:20:42,341 --> 00:20:44,341 Pusti me da se pobrinem za tebe. 205 00:20:47,279 --> 00:20:50,382 Žao mi je ako sam te uplašio. 206 00:20:50,482 --> 00:20:54,418 Molim te, tako je bolje. 207 00:20:58,290 --> 00:21:02,249 Samo skidam traku, samo uklonite traku. 208 00:21:03,362 --> 00:21:07,187 To je dobra devojka samo duboko udahni. 209 00:21:07,299 --> 00:21:09,434 Sve će biti u redu, nastavi disati. 210 00:21:09,534 --> 00:21:15,473 Hej, pogledaj me, želim da znaš da ti dobro ide... 211 00:21:16,341 --> 00:21:18,377 Dobro ti ide, znam kako teško ti je ovo... 212 00:21:18,477 --> 00:21:21,367 ali sve ide po planu, u redu? 213 00:21:22,347 --> 00:21:24,347 Da. 214 00:21:25,484 --> 00:21:27,524 Da vidim, to je... 215 00:21:28,487 --> 00:21:32,324 Očekivao sam da ćeš dobiti neke nove kupio bih, ali mi se sviđa. 216 00:21:32,424 --> 00:21:34,424 To je prirodno. 217 00:21:35,494 --> 00:21:36,428 Stani. 218 00:21:36,528 --> 00:21:39,497 I ljuto, sviđa mi se. 219 00:21:41,533 --> 00:21:43,533 Jako lijepo. 220 00:21:44,269 --> 00:21:49,374 Zaboravila sam da si uzbuđena ovde od dodira, voliš li lošeg dečka? 221 00:21:49,474 --> 00:21:51,276 Da, ona voli loše momke. 222 00:21:51,376 --> 00:21:53,145 Molim te ostavi me na miru. 223 00:21:53,245 --> 00:21:54,246 Da, hajde da se igramo, hajde. 224 00:21:54,346 --> 00:21:56,215 Ostavi me na miru. 225 00:21:56,315 --> 00:21:58,183 Ostavi me na miru. - Ona voli lošeg dečka. 226 00:21:58,283 --> 00:22:00,283 Ostavi me na miru. 227 00:22:00,285 --> 00:22:03,220 Hej Jonathan, dobrodošao u emisiju. 228 00:22:03,255 --> 00:22:05,257 Hajde da igramo tu igru. - Ne. 229 00:22:05,357 --> 00:22:07,392 Voliš grubo, zar ne? - Ne ne. 230 00:22:07,492 --> 00:22:10,290 Hajde, lepo grubo. - Ne. 231 00:22:10,329 --> 00:22:14,493 Ne molim. Zaustavi to. Zaustavi to. 232 00:22:16,435 --> 00:22:19,171 Ne, molim te prestani. - Hajde. zbog čega plačeš? 233 00:22:19,271 --> 00:22:21,271 Zaustavi to. 234 00:22:21,473 --> 00:22:23,473 Hajde. 235 00:22:24,443 --> 00:22:26,443 Šta se desilo? 236 00:22:28,246 --> 00:22:30,246 Više nisi zabavan. 237 00:22:30,515 --> 00:22:34,281 Čekaj malo, čekaj malo. 238 00:22:34,486 --> 00:22:36,355 Znaš šta bi bilo lijepo? 239 00:22:36,455 --> 00:22:40,323 Šta ako morate pogledati kako da kaznim tvog muža? 240 00:22:42,327 --> 00:22:44,452 da... da hocemo. 241 00:22:44,496 --> 00:22:47,811 Rekao sam ti da je ovo samo početak. 242 00:22:48,266 --> 00:22:55,263 Da, to će biti zabavno, morate gledati kako sam prebio tvog coveka... 243 00:22:55,307 --> 00:22:59,334 bez kukanja, cvili ili skreni pogled, ok�. 244 00:22:59,544 --> 00:23:04,389 Ili ću ga jednostavno ubiti ispred vas u toj stolici. 245 00:23:04,449 --> 00:23:10,354 Ili možemo nastaviti sa onim što smo jesi, izbor je tvoj Dana. 246 00:23:12,491 --> 00:23:14,159 Ne mogu to da uradim. 247 00:23:14,259 --> 00:23:16,295 Ne, ali moraš to je igra. 248 00:23:16,395 --> 00:23:18,435 Ti biraš. - Ne mogu. 249 00:23:18,463 --> 00:23:20,463 Ok�. 250 00:23:21,466 --> 00:23:23,201 Onda cu samo da se igram... 251 00:23:23,301 --> 00:23:28,364 Ne... stani. Zaustavi to. 252 00:23:29,374 --> 00:23:33,470 Stani. Stani. Ok�, ok�. 253 00:23:35,547 --> 00:23:38,516 Molim te, ne. Molim te, ne. 254 00:23:40,419 --> 00:23:42,419 Ok�, ok�. 255 00:23:43,388 --> 00:23:45,388 Gubiš. 256 00:23:47,492 --> 00:23:50,427 Imala je sve šanse, Džone. 257 00:23:51,363 --> 00:23:54,199 To je kao biološka motivacija. 258 00:23:54,299 --> 00:23:58,303 Ona ne zna ništa bolje, zar ne? Veruj mi dušo. 259 00:23:58,403 --> 00:24:02,271 Zaslužuje svaki udarac. 260 00:24:06,311 --> 00:24:09,456 To će morati da uradi. Šta ti misliš? 261 00:24:12,417 --> 00:24:15,153 Hvala vam što ste održali naš dogovor. 262 00:24:15,253 --> 00:24:18,156 Osvježavajuće je kao ljudi održati svoju riječ. 263 00:24:18,256 --> 00:24:20,256 Čak i da si to bio ti. 264 00:24:21,393 --> 00:24:24,363 Izgleda da si ipak dobio dobar žensko ovdje, Johnny. 265 00:24:24,463 --> 00:24:26,264 Upravo ti je spasila život. 266 00:24:26,364 --> 00:24:31,236 Prvo je izabrala svoju vrijednost, ali hej, još si živ, zar ne? 267 00:24:31,336 --> 00:24:32,304 Ne? 268 00:24:32,404 --> 00:24:34,404 Ti si zvijer. 269 00:24:34,473 --> 00:24:37,023 Odlučio sam to ignorirati. 270 00:24:38,376 --> 00:24:40,376 Zabavi se. 271 00:24:43,381 --> 00:24:45,506 Mislim da zna. 272 00:24:46,551 --> 00:24:50,322 Ponekad nas krivica tjera na razmišljanje da znaju... 273 00:24:50,422 --> 00:24:53,652 ali to samo sebi kažemo. 274 00:24:55,327 --> 00:24:57,877 Osećam se tako loše zbog toga. 275 00:25:00,332 --> 00:25:02,332 Voliš li ga? 276 00:25:06,304 --> 00:25:08,304 br. 277 00:25:11,443 --> 00:25:13,483 Uskoro je gotovo. 278 00:25:15,247 --> 00:25:18,222 Voleo bih da sada možemo otići. 279 00:25:18,283 --> 00:25:21,219 Mi takođe kada dođe pravo vreme. 280 00:25:21,319 --> 00:25:23,319 Volim te. 281 00:25:23,421 --> 00:25:25,421 Znam. 282 00:27:26,244 --> 00:27:29,389 Džonatan loš dečko, nestašan dječak. 283 00:27:37,422 --> 00:27:39,515 Šta je ovo? 284 00:27:41,326 --> 00:27:42,360 Kako da to znam? 285 00:27:42,460 --> 00:27:45,163 To je tvoja kuća, znaš. 286 00:27:45,263 --> 00:27:47,263 Ali ne znam. 287 00:27:47,298 --> 00:27:50,358 Pa, ovo dolazi sa pištoljem od 9 mm. 288 00:27:50,535 --> 00:27:52,404 Nemamo oružje. 289 00:27:52,504 --> 00:27:54,504 Jesi li siguran? 290 00:27:55,540 --> 00:27:57,409 Jonathan. 291 00:27:57,509 --> 00:28:00,273 Hej, hej, probudi se. 292 00:28:01,346 --> 00:28:03,641 Zašto imaš ovog Džonatana? 293 00:28:05,316 --> 00:28:07,352 Gdje je pištolj Jonathan? 294 00:28:07,452 --> 00:28:09,220 Koji pištolj? 295 00:28:09,320 --> 00:28:11,189 Gdje je? 296 00:28:11,289 --> 00:28:12,324 Zaista nema pištolja. 297 00:28:12,424 --> 00:28:13,425 Naći ću ga. 298 00:28:13,525 --> 00:28:15,905 Ne, nemamo pištolj. 299 00:28:16,461 --> 00:28:17,395 Gdje je? 300 00:28:17,495 --> 00:28:21,329 Nema šta da se nađe. - Dobro, kako hoćeš. 301 00:28:28,273 --> 00:28:30,408 Imate li pištolj u našoj kući? 302 00:28:30,508 --> 00:28:32,508 Ne, Dana. 303 00:28:32,510 --> 00:28:34,279 Nema pištolja. 304 00:28:34,379 --> 00:28:37,779 Kako je to dobio? - Pogledaj me Dana. 305 00:28:38,316 --> 00:28:40,375 Pogledaj mi lice. 306 00:28:42,253 --> 00:28:46,758 Da li izgledam kao da sam sposoban ili raspoloženi... 307 00:28:47,425 --> 00:28:49,425 da te lažem. 308 00:28:49,461 --> 00:28:52,430 Pa, kako je to dobio? 309 00:30:04,469 --> 00:30:06,679 Kombinaciju molim. 310 00:30:10,341 --> 00:30:12,377 Rekao sam ti da ću ga naći. 311 00:30:12,477 --> 00:30:15,447 o cemu on prica? - Ne znam dušo. 312 00:30:15,547 --> 00:30:17,547 Pogledaj me. 313 00:30:20,318 --> 00:30:22,953 Niko ne voli lažova. 314 00:30:23,254 --> 00:30:27,292 Moraćeš da uradiš nešto bolje dođi, onda taj dečko. 315 00:30:27,392 --> 00:30:31,296 Pogledajte ko izlazi da igra. - Ne igram. 316 00:30:31,396 --> 00:30:34,432 Nisam ni jak dečko, ni ja. 317 00:30:34,532 --> 00:30:37,402 Šteta što moramo ovo ponoviti. 318 00:30:37,502 --> 00:30:39,270 molim te... 319 00:30:39,370 --> 00:30:41,206 Ok, čekaj, čekaj malo. - Ne ne... 320 00:30:41,306 --> 00:30:42,207 Sačekaj malo. 321 00:30:42,307 --> 00:30:44,342 Ne, nema više čekanja, nema više igrica. 322 00:30:44,442 --> 00:30:46,482 Raznijeću joj glavu. 323 00:30:47,478 --> 00:30:50,215 Daj mi kombinaciju ili ću slikati zidove sa svojim mozgom. 324 00:30:50,315 --> 00:30:51,416 Jonathane, molim te. 325 00:30:51,516 --> 00:30:53,318 Brojim do deset, ok? 326 00:30:53,418 --> 00:30:55,418 jedan... -Jonathan. 327 00:30:57,455 --> 00:31:00,291 Dva...upravo ti je spasila život. 328 00:31:00,391 --> 00:31:01,359 tri... 329 00:31:01,459 --> 00:31:02,427 On blefira. 330 00:31:02,527 --> 00:31:04,162 Četiri...ne blefiram ja nego ti može probati mene. 331 00:31:04,262 --> 00:31:05,163 Pet... - On blefira. 332 00:31:05,263 --> 00:31:06,231 Daj mu kombinaciju. 333 00:31:06,331 --> 00:31:08,399 šest... - Daj mu tu prokletu kombinaciju. 334 00:31:08,499 --> 00:31:12,270 Sedam... sadržaj tog sefa je svakako veoma važno. 335 00:31:12,370 --> 00:31:14,463 osam... - Šta radiš? 336 00:31:15,240 --> 00:31:20,085 Devet...pa to je onda to, bilo je prilično zabavno. 337 00:31:21,246 --> 00:31:22,380 Devet i po. 338 00:31:22,480 --> 00:31:24,480 Ok, ok, ok. 339 00:31:26,384 --> 00:31:28,453 Pa hajde Čekam devet i tri četvrtine. 340 00:31:28,553 --> 00:31:32,319 Jedan dva tri četiri. 341 00:31:33,524 --> 00:31:36,254 Jedan dva tri četiri. 342 00:31:40,331 --> 00:31:42,456 I ti si se udala za ovog momka? 343 00:31:43,334 --> 00:31:45,334 Kretenu. - Crkni. 344 00:31:46,271 --> 00:31:51,456 A osim toga, nikad nisam vidio ovako lijepog pucaj kao ti. 345 00:31:53,344 --> 00:31:57,280 Tako lijepo postavljeno i tako cool. 346 00:31:58,416 --> 00:32:02,409 I tako opasno. Kako ih ja volim. 347 00:32:03,554 --> 00:32:06,104 Daću ti malo privatnog vremena. 348 00:32:07,392 --> 00:32:09,432 Ne mogu ti vjerovati. 349 00:32:09,527 --> 00:32:12,430 Nisam ti rekao jer... - Zato što si lažljivi kreten? 350 00:32:12,530 --> 00:32:14,265 Polako. 351 00:32:14,365 --> 00:32:16,458 Ne smirujem se. 352 00:32:17,535 --> 00:32:20,299 Pustio bi ga da mi kaže. 353 00:32:20,405 --> 00:32:21,439 Ne, ne bih. 354 00:32:21,539 --> 00:32:23,441 Stvarno? Izgledalo je drugačije ako ste razmišljali o tome. 355 00:32:23,541 --> 00:32:26,377 Ne, nije se to dogodilo i mogu objasniti. 356 00:32:26,477 --> 00:32:30,181 Molim te objasni mi molim te objasni mi zašto... 357 00:32:30,281 --> 00:32:33,284 postoji magacin i sef to je u našoj kući. 358 00:32:33,384 --> 00:32:35,384 Objasni to. 359 00:32:37,422 --> 00:32:39,422 Komplikovano je. 360 00:32:55,340 --> 00:32:57,340 Da. 361 00:32:57,408 --> 00:33:00,978 Upravo je postalo zanimljivo, Jonathane. 362 00:33:03,281 --> 00:33:06,375 Jonathan. Jonathan. 363 00:34:23,294 --> 00:34:25,319 To prljavo kopile. 364 00:34:27,331 --> 00:34:30,323 Mama, mogu li dobiti još kolačića? 365 00:34:30,368 --> 00:34:33,271 Nećeš pokvariti apetit? Napraviću tvoju omiljenu štrucu. 366 00:34:33,371 --> 00:34:35,411 Ne, obećavam da neću. 367 00:34:37,408 --> 00:34:39,408 OK, samo nekoliko. 368 00:34:41,512 --> 00:34:44,242 Hvala ti mama. - Ne spominji to. 369 00:34:44,348 --> 00:34:46,284 Pa jedi, vreme je za završi svoj domaći zadatak. 370 00:34:46,384 --> 00:34:48,384 Ok�. 371 00:34:53,524 --> 00:34:55,524 mama? 372 00:34:55,526 --> 00:35:00,225 Je li gospodin Jackson bio ovdje danas? 373 00:35:00,465 --> 00:35:04,435 Jer sam bio preko puta sa Jimmyjem, i mislio sam da sam to vidio. 374 00:35:04,535 --> 00:35:06,535 Ne, nisam tako mislio. 375 00:35:06,537 --> 00:35:11,242 Ali... skoro sam siguran otkad je bio tamo... 376 00:35:11,342 --> 00:35:13,378 mislim zato što... izgledao je tako. 377 00:35:13,478 --> 00:35:16,276 Evo tvojih kolačića Gabriel. 378 00:35:20,418 --> 00:35:23,285 Šta radiš? - Kako izgleda? 379 00:35:25,523 --> 00:35:28,426 Mislim da ću olabaviti ruku. - Stvarno? 380 00:35:28,526 --> 00:35:30,526 Da. 381 00:35:32,497 --> 00:35:34,497 Da, popušta. 382 00:35:35,366 --> 00:35:37,493 Ne dozvoli mu da te čuje. 383 00:35:46,444 --> 00:35:50,278 Da li si spreman? - Skoro. 384 00:35:50,515 --> 00:35:54,281 Neće sumnjati u ništa. Podigni kosu. 385 00:36:00,391 --> 00:36:03,366 Želim da se pobrineš za ovo, u redu�? 386 00:36:03,461 --> 00:36:06,259 Pripadao je mojoj majci. 387 00:36:16,407 --> 00:36:18,534 Hajde, hajde, vuci. 388 00:36:18,543 --> 00:36:20,211 Skoro. 389 00:36:20,311 --> 00:36:21,412 Da li ga imate. - Skoro. 390 00:36:21,512 --> 00:36:23,512 Požurite, uzmite. 391 00:36:24,382 --> 00:36:26,382 Hajde, hajde. 392 00:36:52,343 --> 00:36:55,244 U redu, hajde, sada ostalo 393 00:36:57,248 --> 00:36:58,282 Dobro, hajde, požuri. 394 00:36:58,382 --> 00:37:01,442 i ja to radim, umukni Jonathan. 395 00:37:24,342 --> 00:37:28,592 Dana, ne možeš samo otići tamo stani mirno, hajde. 396 00:37:29,513 --> 00:37:32,183 Šta, hoćeš li me ostaviti ovako? 397 00:37:32,283 --> 00:37:35,286 Daj mi jedan dobar razlog zašto ne samo izađi na ta vrata, odmah. 398 00:37:35,386 --> 00:37:37,155 Moram li? - Da. 399 00:37:37,255 --> 00:37:39,255 Jonathane, moraš. 400 00:37:39,457 --> 00:37:43,427 Dana, ako se ne držimo zajedno on nas oboje ubija. 401 00:37:43,527 --> 00:37:45,429 Ok, to je sve što imaš? 402 00:37:45,529 --> 00:37:48,432 Uradio sam šta sam morao, dušo da te zaštitim. 403 00:37:48,532 --> 00:37:50,532 Štiti me od čega? 404 00:37:50,534 --> 00:37:54,019 Samo ćeš morati povjerenje, dana. 405 00:37:54,338 --> 00:37:57,398 Imam svoje razloge za ono što radim. 406 00:37:57,408 --> 00:37:59,310 Nisi me trebao lagati. 407 00:37:59,410 --> 00:38:04,255 Otpustite te konopce prije toga čudovište silazi. 408 00:38:04,382 --> 00:38:06,184 Molim te. 409 00:38:06,284 --> 00:38:09,378 Nemoj više nikada ništa skrivati ​​od mene. 410 00:38:10,254 --> 00:38:14,079 Ok, neću to više raditi Obećavam. 411 00:38:16,327 --> 00:38:19,363 Prokletstvo, prvo uradi ruke. - Preuske su. 412 00:38:19,463 --> 00:38:22,133 Uzmi nož ili tako nešto. - Ne idem gore. 413 00:38:22,233 --> 00:38:26,313 Dana, pogledaj me. Pogledaj me, pogledaj mi oči. 414 00:38:26,504 --> 00:38:28,504 Moraš ovo da uradiš. 415 00:38:29,373 --> 00:38:31,498 Moraš nešto da uzmeš. 416 00:38:32,443 --> 00:38:36,523 Idi po nož, gore je. Idi uzmi. 417 00:39:00,438 --> 00:39:05,623 Idem u radnju, Gabriele. Završi domaću zadaću i nema TV-a. 418 00:39:09,447 --> 00:39:12,245 Moj bože. 419 00:39:30,534 --> 00:39:34,189 Hej mama, mislio sam da jesi otišao u radnju. 420 00:39:35,339 --> 00:39:37,339 I ja sam. 421 00:39:37,508 --> 00:39:40,238 Radim zadaću. - Lepo. 422 00:39:43,247 --> 00:39:45,449 Znate li šta se dogodilo na trotoaru? 423 00:39:45,549 --> 00:39:48,286 Ne, šta se dogodilo na trotoaru? 424 00:39:48,386 --> 00:39:51,287 Bila je neka unakažena životinja. 425 00:39:51,355 --> 00:39:54,256 Ne znam za to. 426 00:39:54,425 --> 00:39:56,193 Govoriš li mi istinu? 427 00:39:56,293 --> 00:40:00,320 Zašto bih povrijedio tako jadnog pacova? 428 00:40:01,332 --> 00:40:03,332 Hej, mali prijatelju. 429 00:40:08,339 --> 00:40:12,589 Ne, prvo mi odveži ruke. Moje ruke prvo. 430 00:40:15,513 --> 00:40:18,346 Hajde, požuri. 431 00:40:18,482 --> 00:40:20,522 Hajde. - Pokušavam. 432 00:40:21,419 --> 00:40:23,419 Žao mi je. 433 00:40:24,288 --> 00:40:26,424 Hej dušo, neko mora da želi da te usvoji. 434 00:40:26,524 --> 00:40:29,393 Neko će želeti da te usvoji. Hej, vidi... 435 00:40:29,493 --> 00:40:33,259 trebao bi pogledati. Hajde. 436 00:40:35,433 --> 00:40:38,231 To je usko. 437 00:40:39,336 --> 00:40:43,272 Jonathane, ne mrdaj. - Evo ga dolazi. 438 00:40:43,307 --> 00:40:45,343 Šta radiš, Dana? 439 00:40:45,443 --> 00:40:47,443 Šta radiš? 440 00:40:48,345 --> 00:40:52,283 Ustani i ispusti malo imate u ruci, upravo sada. 441 00:40:52,383 --> 00:40:54,385 Ubiću vas oboje zaista, znam. 442 00:40:54,485 --> 00:40:58,289 Ustani i odlazi od Jonatana, ili ću mu reći sve. 443 00:40:58,389 --> 00:41:00,257 O čemu je on? 444 00:41:00,357 --> 00:41:02,357 Ne, ne radi to. 445 00:41:02,393 --> 00:41:04,688 Moram. - Ovuda. 446 00:41:06,297 --> 00:41:08,297 Polako. 447 00:41:08,432 --> 00:41:10,432 Dobro urađeno. 448 00:41:11,268 --> 00:41:13,268 Dobra djevojka. 449 00:41:16,273 --> 00:41:19,248 Nije li bilo teško, zar ne? - Ne. 450 00:41:25,316 --> 00:41:28,376 Jeste li vidjeli kako je to bilo lako? 451 00:41:30,321 --> 00:41:32,423 Ti prljava kučko. - Daj mu Dana. 452 00:41:32,523 --> 00:41:34,392 Hajde, možeš bolje. 453 00:41:34,492 --> 00:41:37,328 Ubodi ga. - Postali ste bolji u ovome, zar ne? 454 00:41:37,428 --> 00:41:41,338 Ja ne znam šta misliš. - Mislim da jesam. 455 00:41:41,432 --> 00:41:44,235 Hajde da se igramo, stvarno da se igramo. Hajde. 456 00:41:44,335 --> 00:41:46,303 Imaš to u sebi, želim da se igram. Navali. 457 00:41:46,403 --> 00:41:48,403 Zaista želim ovo. 458 00:41:50,407 --> 00:41:51,442 Prljava kučko. 459 00:41:51,542 --> 00:41:55,308 Ti si stvarno kučka. 460 00:42:01,385 --> 00:42:02,319 Šta radiš? 461 00:42:02,419 --> 00:42:07,358 Mogli bismo samo da idemo svojim putem i nastavimo sa sopstvenim životima. 462 00:42:07,458 --> 00:42:09,326 Šta je ovo? 463 00:42:09,426 --> 00:42:11,426 Jednako dobri prijatelji. 464 00:42:11,428 --> 00:42:13,397 Molim te, nemoj to raditi. 465 00:42:13,497 --> 00:42:16,233 Molim te, nemoj. Nemoj je ubiti. 466 00:42:16,333 --> 00:42:18,333 Jonathane, umukni. 467 00:42:18,369 --> 00:42:21,372 Oboje ste pokušali da pobegnete, a ona je pokušala da me ubode. 468 00:42:21,472 --> 00:42:25,176 Ne, nije ništa uradila. Rekao sam to morala je to da uradi. 469 00:42:25,276 --> 00:42:26,343 Nije ona kriva. 470 00:42:26,443 --> 00:42:28,412 Nije me briga ko je kriv. 471 00:42:28,512 --> 00:42:31,248 Moja greška, Natjerao sam je na to. 472 00:42:31,348 --> 00:42:33,348 Da te onda ubijem? 473 00:42:36,487 --> 00:42:39,292 Zadnja šansa, izbor je na vama. 474 00:42:39,423 --> 00:42:41,425 U redu, ako ne izabereš, onda biram tebe. 475 00:42:41,525 --> 00:42:45,427 U redu, ubij me. 476 00:42:46,263 --> 00:42:49,366 Zašto, zaboga uradi takvu glupost? 477 00:42:49,466 --> 00:42:51,335 Zašto, zašto bi to uradio? 478 00:42:51,435 --> 00:42:53,435 Zato što je volim. 479 00:42:53,437 --> 00:42:56,273 To je najbanalnije šta sam ikada čuo. 480 00:42:56,373 --> 00:42:59,410 Ne moraš nikoga ubiti za ime boga, hajde. 481 00:42:59,510 --> 00:43:02,377 Zašto moraš da ubijaš ljude? 482 00:43:02,479 --> 00:43:08,384 Možeš uzeti šta hoćeš, otići, i nećemo ništa reći. 483 00:43:09,253 --> 00:43:12,245 Tačno. I želim da budem siguran. 484 00:43:12,323 --> 00:43:16,743 Ne želim da umrem, ok. Ne želim da umrem, molim te. 485 00:43:17,361 --> 00:43:19,163 Siguran sam da to niko ne želi. 486 00:43:19,263 --> 00:43:20,297 Molim te nemoj me ubiti. 487 00:43:20,397 --> 00:43:24,333 Tako ste patetični. Znaš li. 488 00:43:24,368 --> 00:43:26,368 ovo je tako... 489 00:43:26,437 --> 00:43:30,339 ovo je tako razočaravajuće na toliko nivoa. 490 00:43:31,308 --> 00:43:33,377 Mislim da si uradio pravu stvar. 491 00:43:33,477 --> 00:43:37,379 Ti misliš? - Da, apsolutno. 492 00:43:41,552 --> 00:43:44,357 Hej Jonathan, Želim te nešto pitati. 493 00:43:45,456 --> 00:43:47,456 Šta? 494 00:43:47,524 --> 00:43:50,391 Ne mrdaj, ostani tu. 495 00:43:56,533 --> 00:43:58,533 Postavljam ti pitanje. 496 00:43:59,403 --> 00:44:02,038 Ti voliš svoju ženu, zar ne? 497 00:44:02,239 --> 00:44:03,274 Da. 498 00:44:03,374 --> 00:44:07,310 I ona te voli? - Naravno. 499 00:44:09,546 --> 00:44:11,546 Kako znate da je? 500 00:44:12,349 --> 00:44:14,349 Kako misliš? 501 00:44:14,351 --> 00:44:17,496 Kako znaš da te ona zaista voli? 502 00:44:18,355 --> 00:44:22,605 Nemam pojma, ti to jednostavno znaš. To je nešto jednostavno. 503 00:44:24,261 --> 00:44:26,261 To je neverovatno. 504 00:44:29,466 --> 00:44:32,303 Ismijavaš me. - Ne, neću. 505 00:44:32,403 --> 00:44:34,338 Zaista sam sretan zbog tebe. 506 00:44:34,438 --> 00:44:40,468 Tako mi je drago pre nego što te ubijem daj mi prvo još nekoliko opcija. 507 00:44:41,311 --> 00:44:42,379 Da, ovo će biti lijepo. 508 00:44:42,479 --> 00:44:45,282 Čovek koji ste nekada bili bi to cenio. 509 00:44:45,382 --> 00:44:47,217 Šta, šta si rekao? 510 00:44:47,317 --> 00:44:49,186 Slušaš li? - Šta si rekao? 511 00:44:49,286 --> 00:44:52,189 Jeste li spremni za to? - Da, spreman sam. 512 00:44:52,289 --> 00:44:57,283 Mogu te ili silovati ili tvoja žena... 513 00:44:57,428 --> 00:45:01,432 a onda kad završim odlazim i nikad se više nećeš čuti za mene. 514 00:45:01,532 --> 00:45:06,717 Ili, mogu dobiti nju i tebe odmah ubij, izbor je na tebi. 515 00:45:11,275 --> 00:45:13,143 Da li se šališ? - Ne. 516 00:45:13,243 --> 00:45:14,278 Jesi li ozbiljan? 517 00:45:14,378 --> 00:45:16,418 Potpuno sam ozbiljan. 518 00:45:20,284 --> 00:45:22,579 Je li lijepa ili ne? - Da. 519 00:45:23,487 --> 00:45:26,717 Imam te sada. - Ti si bolestan. 520 00:45:27,291 --> 00:45:32,162 Ako vam to olakšava izbor, ona je bez svijesti. Neće primetiti. 521 00:45:32,262 --> 00:45:35,332 Mislim, poznajete se... Jeste li u braku godinu dana? 522 00:45:35,432 --> 00:45:37,432 Kako znate da je? 523 00:45:37,501 --> 00:45:39,501 Znam toliko stvari. 524 00:45:39,503 --> 00:45:42,308 Kako znate da je? - Moja poenta je... 525 00:45:42,339 --> 00:45:43,440 jedva se poznajete. 526 00:45:43,540 --> 00:45:47,306 Da sam na tvom mestu, kako ja to vidim... 527 00:45:51,248 --> 00:45:54,418 Mislim da je bolje biti silovana, onda ubijen, ili ne? 528 00:45:54,518 --> 00:45:59,319 Dakle, biraj. - Čovječe... 529 00:45:59,356 --> 00:46:03,193 ti si čudovište. - Moraš reći, zar ne? 530 00:46:03,293 --> 00:46:05,454 Šta? - Čuo si me. Izaberi. 531 00:46:07,297 --> 00:46:11,235 Kako da biram između dva strašne stvari? 532 00:46:11,335 --> 00:46:16,180 Biraj, ne moraš birati, tvoj jedini izbor je biraj, biraj. 533 00:46:17,474 --> 00:46:22,207 ok, vrijeme je isteklo, a g. Davenport bira... 534 00:46:24,314 --> 00:46:25,382 Hajde. 535 00:46:25,482 --> 00:46:29,353 Biraj, moraš izabrati. TO JE nije zabavno ako ne izabereš. 536 00:46:29,453 --> 00:46:32,479 Ok, onda ne. 537 00:46:33,257 --> 00:46:36,427 Ako ne želite da birate, i to je u redu. Ne morate birati. 538 00:46:36,527 --> 00:46:39,394 Da vidim... 539 00:46:44,401 --> 00:46:47,404 Hajde da je silujemo sada sa mojim pištoljem. 540 00:46:47,504 --> 00:46:52,859 Pravim novi porođajni kanal u njenom dupetu, sa mojim pištoljem. 541 00:46:53,510 --> 00:46:58,282 U stvari, probijam rupu njenu glavu i jebati njen leš. 542 00:46:58,382 --> 00:47:00,417 Pred vašim očima, da li želite da vidite to? 543 00:47:00,517 --> 00:47:03,353 Ok, dobro. - Ostavi je na miru, ja ću to uraditi. 544 00:47:03,453 --> 00:47:05,289 Siluj me. 545 00:47:05,389 --> 00:47:08,381 Šta? - Siluj me. 546 00:47:08,425 --> 00:47:11,223 Da. 547 00:47:15,532 --> 00:47:17,532 Dobar izbor. 548 00:47:21,505 --> 00:47:23,307 Ti si hrabar... 549 00:47:23,407 --> 00:47:27,241 hrabri muž. - Hajde, oslobodi me. 550 00:47:27,311 --> 00:47:32,216 Želiš li to učiniti? Oslobodi me. - Da, prvo stavi ove lisice. 551 00:47:32,316 --> 00:47:35,285 U redu, ne pokušavaj gluposti. - Ili drugo? 552 00:47:35,385 --> 00:47:37,385 Ubiću te. 553 00:47:41,458 --> 00:47:44,008 Hajde, veliki dečko. Hajde. 554 00:47:45,395 --> 00:47:46,430 Jeste li spremni za to? 555 00:47:46,530 --> 00:47:49,420 Hajde, pomozimo ti da ustaneš. 556 00:47:49,499 --> 00:47:52,814 Ti si tako veliki dečko. Ovuda. 557 00:47:55,505 --> 00:47:58,303 Prihvati to kao muškarac. 558 00:48:00,344 --> 00:48:04,314 Lezi, nemoj se mučiti. Udobno se smjestite. 559 00:48:04,414 --> 00:48:06,414 Vidiš? 560 00:48:16,426 --> 00:48:20,453 Pa ti si tako slatka. 561 00:48:21,298 --> 00:48:23,333 Hajde, ne raspravljaj se. 562 00:48:23,433 --> 00:48:25,813 Udobno se smjestite. 563 00:48:26,336 --> 00:48:28,716 Udobno se smjestite. 564 00:48:33,510 --> 00:48:36,445 Hajde da skinemo ovo. 565 00:48:39,549 --> 00:48:42,416 Sviđa mi se ovo. 566 00:48:44,421 --> 00:48:49,290 Ne dirajte ga. Hajde da završimo ovo. - Da, to je dobro... 567 00:48:58,435 --> 00:49:00,730 Ti si djevica, zar ne? 568 00:49:01,338 --> 00:49:02,339 To nije problem. 569 00:49:02,439 --> 00:49:04,374 Ovo bi vam se moglo svidjeti. 570 00:49:04,474 --> 00:49:08,342 Možda će se ovo promijeniti vaš način života. 571 00:49:08,412 --> 00:49:11,642 Desile su se čudnije stvari. 572 00:49:18,322 --> 00:49:20,362 Da te pitam nešto... 573 00:49:21,258 --> 00:49:25,423 Nisi valjda tako mislio? Bio sam peder, zar ne? 574 00:49:28,432 --> 00:49:33,362 Tako si lakovjeran. Ne razumem zašto si pao na to. 575 00:49:33,403 --> 00:49:35,403 Prljavo kopile. 576 00:49:35,439 --> 00:49:39,307 Ubit ću te. Ubiću te. 577 00:49:40,377 --> 00:49:42,379 Hajde, samo smo šta se zezaš. 578 00:49:42,479 --> 00:49:43,413 Šta sam uradio da sam ovo zaslužio? 579 00:49:43,513 --> 00:49:46,149 Šta je neko uradio da je on zaslužio ovo. 580 00:49:46,249 --> 00:49:48,218 Šta smo uradili? Šta smo ti uradili. 581 00:49:48,318 --> 00:49:50,420 Šta smo dovraga uradili šta smo uradili da ovo zaslužimo. 582 00:49:50,520 --> 00:49:55,321 Postoji cela lista za pranje veša, Roberte. - Roberte. 583 00:49:56,293 --> 00:50:01,458 Izvinite, prekinuo sam vas molio si za svoj život? 584 00:50:03,300 --> 00:50:08,315 Šta je sa vašim bogatstvom? Imate li nešto da kažete o tome? 585 00:50:09,506 --> 00:50:12,339 Bože, prelepo je. 586 00:50:13,377 --> 00:50:16,278 Koliko je ovo koštalo? 587 00:50:16,313 --> 00:50:20,733 Možeš raditi neke stvari ne stavljaj cijenu na to, dušo. 588 00:50:21,284 --> 00:50:24,684 Bravo, tata. - Hvala, dečko. 589 00:50:26,423 --> 00:50:28,423 Pusti me. 590 00:50:29,393 --> 00:50:32,328 Ona mi je pokazala kako se to radi. 591 00:50:35,332 --> 00:50:39,922 Mislio sam da sam obraćao pažnju. Trebalo bi biti ovako nešto. 592 00:50:40,370 --> 00:50:42,370 Lepo izgledaš, mama. 593 00:50:52,315 --> 00:50:54,184 Šta ima dušo? 594 00:50:54,284 --> 00:50:57,481 Ništa, prezadovoljan sam. - Dobro. 595 00:50:58,488 --> 00:51:00,357 Hvala ti. 596 00:51:00,457 --> 00:51:03,358 Drago mi je da ti se sviđa. 597 00:51:08,365 --> 00:51:10,390 Idemo jesti. 598 00:51:19,443 --> 00:51:21,411 Dozvoli da ti pomognem. 599 00:51:21,511 --> 00:51:23,511 Hajde. 600 00:51:26,516 --> 00:51:30,247 Kako ti je glava? Nije tako dobro, ha? 601 00:51:30,320 --> 00:51:32,320 Sjedni. 602 00:51:32,522 --> 00:51:36,393 Biće ti drago čuti, kada si bio u nesvesti... 603 00:51:36,493 --> 00:51:42,489 da je tvoj čovek ovde, njegova odanost lepo te zeznuo... 604 00:51:42,499 --> 00:51:44,201 ili ne, Jonathan? 605 00:51:44,301 --> 00:51:48,126 Malo je ljut kroz celu situaciju. 606 00:51:48,238 --> 00:51:52,148 Da ti kažem... moraš zadržati tog čovjeka. 607 00:51:53,343 --> 00:51:57,314 Odlučio je da mi ga dopusti silovanje, umjesto tebe. 608 00:51:57,414 --> 00:52:01,409 Možete li to zamisliti. Razgovarajte o timskom radu. 609 00:52:03,253 --> 00:52:05,253 O cemu pricas? 610 00:52:05,388 --> 00:52:08,392 Hajde, pričaj mi o tome. Bolje je samo za tebe. 611 00:52:08,492 --> 00:52:10,193 Crkni. 612 00:52:10,293 --> 00:52:13,285 Da, to se skoro dogodilo ili ne? 613 00:52:13,396 --> 00:52:17,051 Samo Christine zna da nisam gej. 614 00:52:17,234 --> 00:52:18,402 Christine? 615 00:52:18,502 --> 00:52:21,204 Gledaj u ovo, sada je stvarno budna. 616 00:52:21,304 --> 00:52:22,372 O čemu on priča, Dana? 617 00:52:22,472 --> 00:52:24,274 Da, o čemu ja pričam, Christine? 618 00:52:24,374 --> 00:52:26,143 Zašto je stalno zoveš Christine? 619 00:52:26,243 --> 00:52:28,178 Ne znam o čemu priča. 620 00:52:28,278 --> 00:52:30,147 Ne znam o čemu pričam. 621 00:52:30,247 --> 00:52:32,315 O čemu on priča, Dana? - Nemam pojma. 622 00:52:32,415 --> 00:52:35,218 Zašto te zove Christine? - Ne znam. 623 00:52:35,318 --> 00:52:39,189 Ono što se ovde dešava je zbog jednog nedostatak komunikacije. 624 00:52:39,289 --> 00:52:42,159 Dana, o čemu dovraga on priča? 625 00:52:42,259 --> 00:52:46,320 Jon, moraš preispitivanje određenih izbora... 626 00:52:46,396 --> 00:52:48,331 kad bi znao ko je tvoja žena zaista. 627 00:52:48,431 --> 00:52:50,400 Zapravo, Poprilično sam siguran. 628 00:52:50,500 --> 00:52:53,370 Zašto ovo radiš? - Poznaješ li ovog seronju? 629 00:52:53,470 --> 00:52:54,371 Bingo. 630 00:52:54,471 --> 00:52:55,439 Ne, ne poznajem ga. 631 00:52:55,539 --> 00:52:57,140 Radite li s njim? 632 00:52:57,240 --> 00:53:00,377 Naravno ne Jonathan. Ovo je bolesna igra. 633 00:53:00,477 --> 00:53:03,313 Zašto te stalno zove Christine? 634 00:53:03,413 --> 00:53:06,349 Ne znam, mozda zato sto je lud? 635 00:53:06,449 --> 00:53:08,318 Sjebano, zar ne? 636 00:53:08,418 --> 00:53:10,477 Ovo je prilično zeznuto. 637 00:53:11,288 --> 00:53:13,290 Ljudi, imate li samo momenat? 638 00:53:13,390 --> 00:53:15,392 Želim ti nešto pokazati. 639 00:53:15,492 --> 00:53:17,492 Jonathan... 640 00:53:18,495 --> 00:53:20,705 jesi li ikada vidio ovo? 641 00:53:21,231 --> 00:53:22,332 Ne, nemam to. 642 00:53:22,432 --> 00:53:24,432 Znate li šta je ovo? 643 00:53:25,502 --> 00:53:28,266 da vidimo. 644 00:53:30,373 --> 00:53:32,373 Šta je to? 645 00:53:32,409 --> 00:53:36,311 Prilično teška stvar, zar ne? 646 00:53:36,446 --> 00:53:40,150 Ne znam ni gde biti ispred nekih stvari. 647 00:53:40,250 --> 00:53:41,418 To nije moje. 648 00:53:41,518 --> 00:53:44,282 Nastavite da poričete, samo naprijed. 649 00:53:44,354 --> 00:53:47,346 Jonathane, zar ne vidiš šta radi? 650 00:53:47,390 --> 00:53:50,227 On pokušava da raskine našu vezu, ok... 651 00:53:50,327 --> 00:53:52,429 ne, ne slušaj ga. 652 00:53:52,529 --> 00:53:57,330 Jonathan, šta da ti kažem... 653 00:53:57,400 --> 00:54:03,140 da je tvoja žena hodala ovde, mislim, prošetao svaki grad u Americi... 654 00:54:03,240 --> 00:54:08,473 i uradio sve, sa svime gde bi ga mogla nabaviti. 655 00:54:09,246 --> 00:54:11,407 To je potpuna glupost. 656 00:54:11,448 --> 00:54:13,183 Ne vjerujem u ovo. 657 00:54:13,283 --> 00:54:14,451 Možda želite svoje mišljenje promijeniti oko nje. 658 00:54:14,551 --> 00:54:18,321 Bio bih idiot da to ne znam moja žena je bila narkomanka. 659 00:54:18,421 --> 00:54:20,421 Ti to kažeš, ja ne. 660 00:54:20,457 --> 00:54:22,359 On samo igra igru. 661 00:54:22,459 --> 00:54:28,198 Gabriel, Christine, ili kako god da se zovete, možemo li ovo zaustaviti? 662 00:54:28,298 --> 00:54:30,267 Da, postaje malo suvišno. 663 00:54:30,367 --> 00:54:33,270 Želim da odem, ali ti drži me uključenim. 664 00:54:33,370 --> 00:54:37,207 Reci još jednu laž. Stavljanje sloja na situaciju. 665 00:54:37,307 --> 00:54:39,276 Hej, da li se ikada osećaš loše od vaše žene? 666 00:54:39,376 --> 00:54:40,310 Šta? 667 00:54:40,410 --> 00:54:44,414 Samo pogledaj, daj mi nogu. - Ne diraj me. 668 00:54:44,514 --> 00:54:46,514 Gledaj. - Šta. 669 00:54:47,450 --> 00:54:49,419 Dolazeći iz biciklističke nesreće, kad sam bio klinac. 670 00:54:49,519 --> 00:54:53,353 Kada je imala devet godina. - U redu, dobro. 671 00:54:55,325 --> 00:54:57,327 A onaj tamo? Vidite li to? - Šta je to? 672 00:54:57,427 --> 00:54:59,296 To ne liči na nesreću na biciklu. 673 00:54:59,396 --> 00:55:02,365 To je samo osip, ne diraj me. 674 00:55:02,465 --> 00:55:05,355 To nije od kada si imao devet godina. 675 00:55:05,468 --> 00:55:11,208 Još se sećam tog imena pomislila, Dana. Zvuči lijepo, zar ne? 676 00:55:11,308 --> 00:55:13,367 On laže. 677 00:55:15,412 --> 00:55:18,215 Ja sam dehidriran Idem na piće. 678 00:55:18,315 --> 00:55:20,250 Mislim da imate mnogo toga da razgovarate. 679 00:55:20,350 --> 00:55:24,343 Budite oprezni s njom. Dakle ništa posebno. 680 00:55:25,422 --> 00:55:27,481 On laže. 681 00:55:28,425 --> 00:55:31,261 Šta se dešava? - Ne znam. 682 00:55:31,361 --> 00:55:35,356 Očigledno poznajete ovog tipa. - Ja to ne radim. 683 00:55:37,467 --> 00:55:40,231 Johne, ovo je potpuna glupost. 684 00:56:01,391 --> 00:56:03,391 mama? 685 00:56:04,394 --> 00:56:06,196 Skidaj se s mene, Roberte. 686 00:56:06,296 --> 00:56:08,296 Gabriel. 687 00:56:18,441 --> 00:56:22,207 Ne sećam se šta Moram da razmislim, Dana. 688 00:56:22,345 --> 00:56:27,450 Očigledno poznajete ovog tipa. droga, zvati te Christine, ja ću te zvati Dana. 689 00:56:27,550 --> 00:56:31,486 Ako je Dana tvoje pravo ime. - Da. 690 00:56:31,521 --> 00:56:34,411 Zašto te onda zove Christine? 691 00:56:38,294 --> 00:56:40,294 OK, slušaj... 692 00:56:42,265 --> 00:56:44,324 Prije nekoliko godina... 693 00:56:44,467 --> 00:56:47,459 Hteo sam da promenim svoj život. 694 00:56:49,239 --> 00:56:51,441 Pa sam promenio ime. 695 00:56:51,541 --> 00:56:58,310 Upoznao sam te, zaljubio se i... - Znaci ga poznajes. 696 00:56:58,381 --> 00:57:01,284 To nije bitno. - Kako ga poznajete? 697 00:57:01,384 --> 00:57:03,384 Da, reci. 698 00:57:05,321 --> 00:57:07,190 Kako me poznaješ, Dana? 699 00:57:07,290 --> 00:57:10,427 Nije bitno kako ga poznajem sada je sve drugačije. Morate mi vjerovati. 700 00:57:10,527 --> 00:57:12,162 Ne vjeruj mu. 701 00:57:12,262 --> 00:57:16,399 Ti si drugačiji, narkoman. - Ne, to nisam ja. 702 00:57:16,499 --> 00:57:19,269 Zavisnik i lažov. - Ne, to nisam ja. 703 00:57:19,369 --> 00:57:21,271 Ne vjerujem ti. - Nisam lažov. 704 00:57:21,371 --> 00:57:23,411 Da li vam ovo izgleda poznato? 705 00:57:23,440 --> 00:57:27,310 Od bogatih. Karte su nije označeno. 706 00:57:27,410 --> 00:57:29,179 Vidite li ovo. 707 00:57:29,279 --> 00:57:31,304 To je zlato. 708 00:57:32,248 --> 00:57:34,250 Ovo je nekoliko stotina hiljada dolara vredni dijamanti. 709 00:57:34,350 --> 00:57:35,418 Šta je sve ovo? 710 00:57:35,518 --> 00:57:38,388 Šta je sve ovo Roberte, mislim.. Džonatane, šta je sve ovo? 711 00:57:38,488 --> 00:57:41,548 I najljepši. Najbolje tek dolazi. 712 00:57:42,258 --> 00:57:44,317 Ovi su zaista bogati. 713 00:57:44,360 --> 00:57:48,264 Ovde je njegova slika kada se zvao Robert... 714 00:57:48,364 --> 00:57:50,423 sa brkovima iz 70-ih. 715 00:57:51,367 --> 00:57:53,370 On je zaista bio ženskaroš. 716 00:57:53,470 --> 00:57:58,339 Ko su svi ti ljudi, Jonathane? Šta... 717 00:58:00,410 --> 00:58:02,620 Ti snishodljivi gade. 718 00:58:03,346 --> 00:58:06,746 Teško je. - Ko su ti ljudi? 719 00:58:09,452 --> 00:58:12,353 Daću ti malo vremena. 720 00:58:12,388 --> 00:58:14,357 Kloni se ovoga, Gabriele. 721 00:58:14,457 --> 00:58:17,193 Dopusti mi da objasnim. Hajde da razgovaramo. 722 00:58:17,293 --> 00:58:19,362 U koju korist? - To je neverovatno. 723 00:58:19,462 --> 00:58:21,462 Ovo mi postaje previše. 724 00:58:22,265 --> 00:58:24,358 To je savršena. 725 00:58:26,436 --> 00:58:28,436 Jesmo li i sada? 726 00:58:32,342 --> 00:58:36,301 tačno, jer ne znas ko sam ja... 727 00:58:36,412 --> 00:58:38,381 Ja ne znam ko si ti. 728 00:58:38,481 --> 00:58:40,216 Da. 729 00:58:40,316 --> 00:58:43,121 Moramo tako zadržati neko vrijeme. 730 00:58:44,287 --> 00:58:45,355 Dobro. 731 00:58:45,455 --> 00:58:47,455 Sjajno. 732 00:58:47,490 --> 00:58:49,490 To je bilo dobro. 733 00:58:50,326 --> 00:58:52,419 To je bilo dobro, dobro. 734 00:58:54,397 --> 00:58:56,522 Drago mi je da je riješeno. 735 00:58:57,467 --> 00:59:00,236 Želite li podijeliti neke od svojih lijekova sa mnom? 736 00:59:00,336 --> 00:59:03,396 Ne znam o čemu pričaš. 737 00:59:04,374 --> 00:59:06,376 Vidite, na to mislim. 738 00:59:06,476 --> 00:59:08,476 To sam i mislio. 739 00:59:08,545 --> 00:59:14,381 Na to mislim, jedan od vas stalno laže. 740 00:59:14,484 --> 00:59:17,187 Nudim vam najlakše rješenje. 741 00:59:17,287 --> 00:59:24,172 Sve što treba da uradite su neke droge koristi sa mnom, i ponovo sam zamolio. 742 00:59:24,394 --> 00:59:29,265 Nemoj. On uopšte ne odlazi to je samo još jedna igra. 743 00:59:29,365 --> 00:59:31,367 Ne pokušavaj da me kontrolišeš. 744 00:59:31,467 --> 00:59:33,203 Samo kažem. 745 00:59:33,303 --> 00:59:37,273 Nije me briga šta kažeš. - Ne moraš. 746 00:59:37,373 --> 00:59:38,408 Zaista i zaista? 747 00:59:38,508 --> 00:59:41,277 Očigledno moram ovo da uradim, zar ne? 748 00:59:41,377 --> 00:59:44,214 Moram ovo da uradim inače ćeš nas ubiti. 749 00:59:44,314 --> 00:59:45,281 Kako god? 750 00:59:45,381 --> 00:59:48,384 Igraš tu igru, zar ne? - Da, skoro. 751 00:59:48,484 --> 00:59:50,484 Prljavo kopile. 752 00:59:52,322 --> 00:59:54,381 U redu, odveži me. 753 00:59:54,490 --> 00:59:59,325 Da. tako treba da bude, to sam želeo da čujem. 754 01:00:02,398 --> 01:00:05,299 Ona, ona je spremna. 755 01:00:05,468 --> 01:00:07,468 Ona je spremna. 756 01:00:10,306 --> 01:00:11,407 Ne želite da vidite ovo. 757 01:00:11,507 --> 01:00:14,408 Hajde. - Gdje ideš. 758 01:00:15,311 --> 01:00:18,031 Moraš to uraditi pred njim. 759 01:00:22,552 --> 01:00:26,283 Šališ se. - Ne. 760 01:00:27,490 --> 01:00:29,490 Ne mogu to uraditi... 761 01:00:29,492 --> 01:00:31,872 Sedi na tu stolicu. 762 01:00:32,328 --> 01:00:39,325 Hajde, uradi ovo i slobodni ste ići. Kunem se. 763 01:00:39,402 --> 01:00:42,122 Odjednom si sada izviđač? 764 01:00:45,341 --> 01:00:47,341 Pogledaj? 765 01:00:50,480 --> 01:00:52,480 Pogledaj je. 766 01:00:53,349 --> 01:00:55,349 Pogledaj. 767 01:01:00,390 --> 01:01:05,259 Vidi, dobra je u tome. Kao profesionalac. 768 01:01:10,333 --> 01:01:13,308 Vidite li je kako odlazi Mislim to. 769 01:01:13,336 --> 01:01:16,226 Polako gospođo. 770 01:01:19,242 --> 01:01:23,372 Ozbiljno, izostavi nešto. pusti nešto. 771 01:01:48,337 --> 01:01:51,374 To nikada ne možemo učiniti takmiči se, stari. 772 01:01:51,474 --> 01:01:53,474 Nikad. 773 01:01:55,411 --> 01:01:57,411 To je Christine. 774 01:01:58,314 --> 01:02:00,350 To je žena koju si oženio. 775 01:02:00,450 --> 01:02:03,000 Ne, oženjen sam Danom. 776 01:02:03,319 --> 01:02:05,319 To je isto. 777 01:02:48,431 --> 01:02:52,231 Mislila sam da si moj muž. 778 01:02:52,502 --> 01:02:54,502 br. 779 01:03:10,453 --> 01:03:12,453 Voliš li ga? 780 01:03:14,390 --> 01:03:16,390 br. 781 01:03:17,293 --> 01:03:19,293 Ne? 782 01:03:22,465 --> 01:03:25,229 On me voli. 783 01:03:29,272 --> 01:03:31,365 Ponekad je to dovoljno. 784 01:03:48,424 --> 01:03:50,483 Naravno da hoces. 785 01:03:52,395 --> 01:03:55,421 Naravno da ne razumeš. 786 01:03:55,498 --> 01:03:57,498 br. 787 01:03:59,368 --> 01:04:01,393 Onda me ne diraj. 788 01:04:08,311 --> 01:04:12,901 Imaš svoju patetičnu osvetu, zašto ići nećeš jednostavno otići? 789 01:04:13,249 --> 01:04:17,310 Patetično? - Da. 790 01:04:19,255 --> 01:04:21,257 Patetično? Da ti pokažem nešto patetično? 791 01:04:21,357 --> 01:04:24,417 Skidaj se sa mene. - Tako patetično? 792 01:04:26,329 --> 01:04:28,964 Misliš da sam jadan? - Da. 793 01:04:31,500 --> 01:04:33,500 Da. 794 01:04:34,270 --> 01:04:36,431 Nemoj se svađati, ha? 795 01:04:39,275 --> 01:04:43,211 Hajde, pa se bori. - Zaustavi to. 796 01:04:59,428 --> 01:05:01,428 Zapamtite ovo? 797 01:05:31,260 --> 01:05:33,260 Tako si mi nedostajao. 798 01:05:34,330 --> 01:05:36,330 Tako si mi nedostajao. 799 01:06:15,504 --> 01:06:18,530 Daj mi još jednu dozu. - Da. 800 01:06:21,277 --> 01:06:25,867 Da, uzeću još jednu da, daj mi minut. 801 01:06:36,258 --> 01:06:40,763 Dušo, kako sam mogao da znam šta dogodilo ti se? 802 01:06:42,264 --> 01:06:44,459 Odjednom si otišao. 803 01:06:45,501 --> 01:06:49,301 Bez kontakta i upozorenja. 804 01:06:52,408 --> 01:06:54,501 Nakon dužeg vremena... 805 01:06:56,312 --> 01:06:59,315 Mislio sam da je sve gotovo. 806 01:06:59,415 --> 01:07:01,415 Razumijem. 807 01:07:04,520 --> 01:07:10,425 A onda sam mislio da sam mogao sam biti ko god poželim. 808 01:07:14,263 --> 01:07:16,322 Mogla bih biti Dana. 809 01:07:18,300 --> 01:07:20,680 Ko bi primijetio razliku? 810 01:07:22,371 --> 01:07:27,240 Da li ste ikada razmišljali da sami obavite posao? 811 01:07:28,244 --> 01:07:30,244 Zašto? 812 01:07:31,347 --> 01:07:34,407 Dao mi je sve što sam htjela. 813 01:07:36,419 --> 01:07:39,320 I bio je dobar prema meni. 814 01:07:40,489 --> 01:07:45,164 Jeste li ikada razmišljali o čemu moglo da mi se desi? 815 01:07:47,396 --> 01:07:51,816 Mislim da sam mislio na tebe mozda ubijen... 816 01:07:52,334 --> 01:07:54,334 ili je bio u zatvoru. 817 01:07:55,471 --> 01:07:58,269 Nisam znao. 818 01:07:59,275 --> 01:08:00,343 pa... 819 01:08:00,443 --> 01:08:03,418 Nisam ubijen niti zatvoren. 820 01:08:05,448 --> 01:08:09,214 Bio sam tamo sve vreme... 821 01:08:09,285 --> 01:08:12,448 samo gledam, Cristine. 822 01:08:14,423 --> 01:08:16,482 Pravi? - Da. 823 01:08:17,359 --> 01:08:20,589 Da stvarno. Gledao sam te. 824 01:08:23,365 --> 01:08:29,429 Ali uvek si bio previše zauzet sa sobom novi život, samo da znam. 825 01:08:36,445 --> 01:08:39,346 Jesi li se stvarno vratio po mene? 826 01:08:40,282 --> 01:08:44,412 Da, vratio sam se po tebe. 827 01:08:44,520 --> 01:08:48,251 Vratio sam se specijalno zbog tebe. 828 01:08:48,324 --> 01:08:52,226 Posebno, posebno za vas. 829 01:08:54,296 --> 01:08:56,506 Da, vratio sam se po tebe. 830 01:08:56,532 --> 01:09:00,525 Da, vratio sam se po tebe. 831 01:09:03,539 --> 01:09:06,337 Šta je to bilo? 832 01:09:33,469 --> 01:09:35,469 Gotovo je. 833 01:09:39,408 --> 01:09:41,408 Hajde. 834 01:09:42,344 --> 01:09:44,180 Zaista i zaista? 835 01:09:44,280 --> 01:09:45,414 Da stvarno. 836 01:09:45,514 --> 01:09:49,507 Taj tip mora da priča sa njim policija ili komšije? 837 01:09:50,252 --> 01:09:52,388 Zašto se ne smiriš malo? 838 01:09:52,488 --> 01:09:55,252 Zašto se ne smirim? 839 01:09:56,325 --> 01:09:58,427 Zar ne želiš još jednu brzicu? 840 01:09:58,527 --> 01:10:01,330 Jesi li uopšte čuo šta sam rekao? Jonathan je pobjegao. 841 01:10:01,430 --> 01:10:02,431 Završili smo. 842 01:10:02,531 --> 01:10:04,333 Da znam, ali sam mislio... 843 01:10:04,433 --> 01:10:08,237 Nemoj misliti Christine, ne misli, molim te. 844 01:10:08,337 --> 01:10:11,397 Slušaj, on ne ide nikuda, ok? 845 01:10:12,341 --> 01:10:13,409 Vjeruj mi. 846 01:10:13,509 --> 01:10:16,278 Jeste li čuli šta sam rekao? 847 01:10:16,378 --> 01:10:19,313 Jonathan je otišao, daleko. 848 01:10:19,348 --> 01:10:24,285 Ali svejedno imamo sve istinito došli smo po zar ne? 849 01:10:25,321 --> 01:10:27,356 Tako da imamo sve njegove stvari. 850 01:10:27,456 --> 01:10:30,289 Mi? To je smiješno... 851 01:10:30,326 --> 01:10:34,196 Gdje smo bili kad si ti živio svoj novi život i pretvarao se da sam mrtav? 852 01:10:34,296 --> 01:10:36,398 Gdje smo tada bili? - To nije fer. 853 01:10:36,498 --> 01:10:39,335 Ne, stvarno mislim da je ovo prvi verzija je iz... 854 01:10:39,435 --> 01:10:42,338 šta se zapravo dogodilo, Christine. 855 01:10:42,438 --> 01:10:44,497 Da, mislim da jeste. 856 01:10:45,274 --> 01:10:50,179 Ovo je retardirano, kažemo neizbežan odavde tako, tako... 857 01:10:50,279 --> 01:10:53,182 vjerujem da ću te sada nabaviti za tvoj posljednji reči koje treba pitati, zar ne? 858 01:10:53,282 --> 01:10:55,184 Želiš li nešto reći, ili? 859 01:10:55,284 --> 01:10:57,419 Dušo, hajde sedi... 860 01:10:57,519 --> 01:11:01,478 Gabriele, obecao si. 861 01:11:02,291 --> 01:11:05,427 I ti draga, i ti trebao si se držati plana. 862 01:11:05,527 --> 01:11:07,396 Izvini, znam da jesam trebalo bi, ali... 863 01:11:07,496 --> 01:11:10,399 Definitivno nećeš progovoriti ovdje. 864 01:11:10,499 --> 01:11:13,202 Možemo ovo popraviti, ok? Možemo... 865 01:11:13,302 --> 01:11:16,305 hajde da popričamo i skloni pištolj. ok�? Hajde da pričamo o tome. 866 01:11:16,405 --> 01:11:20,242 Začepi svoja usta, nećemo ništa popravljati, ok�. 867 01:11:20,342 --> 01:11:22,342 Začepi svoja usta. 868 01:11:22,378 --> 01:11:27,349 Vidim da nema lojalnosti. čak ni među kriminalcima. 869 01:11:27,449 --> 01:11:28,384 Jesam li ti nedostajao? 870 01:11:28,484 --> 01:11:29,385 Jonathan? 871 01:11:29,485 --> 01:11:32,454 Da Dana, Christine. 872 01:11:32,521 --> 01:11:34,521 Jesi li uredu? 873 01:11:34,523 --> 01:11:37,293 Rekao sam ti, on ne ide nikuda. 874 01:11:37,393 --> 01:11:39,328 Dobro sam, ne moraš da šapućeš... 875 01:11:39,428 --> 01:11:42,298 Mogu čuti sve što kažeš. 876 01:11:42,398 --> 01:11:43,399 Gdje si ti? 877 01:11:43,499 --> 01:11:46,304 Da, želite da znate. 878 01:11:46,468 --> 01:11:49,338 Koliko interfona ima? - Ne znam. 879 01:11:49,438 --> 01:11:50,406 Šta? 880 01:11:50,506 --> 01:11:53,409 Ne znam. - Ne znaš? 881 01:11:53,509 --> 01:11:56,239 Ti živiš ovdje, zar ne? 882 01:11:56,478 --> 01:11:59,447 Osam, mislim. - Da li misliš? 883 01:11:59,481 --> 01:12:02,351 Ne znam Gabrijela, Vjerujem da ih ima osam. 884 01:12:02,451 --> 01:12:04,220 Gabriel Doyle, zar ne? 885 01:12:04,320 --> 01:12:06,422 Zašto mi ne dođeš da nađeš Doylea? Toliko me želiš. 886 01:12:06,522 --> 01:12:09,291 Zašto se jednostavno ne predaš? 887 01:12:09,391 --> 01:12:12,361 Zašto bih uradio takvu glupost Ja tek počinjem. 888 01:12:12,461 --> 01:12:15,164 Zato što sam je ja upucao. 889 01:12:15,264 --> 01:12:19,291 Ionako bi, tako vidit ćemo. 890 01:12:22,404 --> 01:12:24,404 Gabriel. - Da? 891 01:12:25,541 --> 01:12:29,451 šta radiš kod kuće? Zašto nisi u školi? 892 01:12:30,446 --> 01:12:34,016 Kao da je bomba eksplodirala ovde. 893 01:12:34,283 --> 01:12:36,285 odgovori mi Gabrijele, zašto nisi u školi. 894 01:12:36,385 --> 01:12:38,444 A zašto si kod kuće? 895 01:12:39,288 --> 01:12:40,356 Oprostite? 896 01:12:40,456 --> 01:12:43,192 Imaš li sastanak sa g. Jacksonom? 897 01:12:43,292 --> 01:12:46,228 Ustani sada sa kauča i očisti ovo. 898 01:12:46,328 --> 01:12:49,558 Sada ustani i počisti ovaj nered. 899 01:12:50,432 --> 01:12:52,301 br. 900 01:12:52,401 --> 01:12:53,335 Šta kažeš? 901 01:12:53,435 --> 01:12:55,435 Rekao sam ne. 902 01:12:56,372 --> 01:12:58,431 Dosta, zvaću tvog oca. 903 01:13:05,280 --> 01:13:08,217 Izvođači radova Hackman, Kako mogu da pomognem? 904 01:13:08,317 --> 01:13:11,387 Ovo je gđa Doyle, da li je moj muž dostupan? 905 01:13:11,487 --> 01:13:15,253 Trenutak, gospođo, idem pogledati. 906 01:13:20,295 --> 01:13:22,164 G. Doyle? 907 01:13:22,264 --> 01:13:24,264 Da? 908 01:13:29,471 --> 01:13:31,471 Šta je? 909 01:13:31,507 --> 01:13:33,547 Hoćeš li doći uskoro? 910 01:13:40,416 --> 01:13:42,416 Ne ne ne. 911 01:13:42,451 --> 01:13:44,451 Ne veceras. 912 01:13:47,489 --> 01:13:49,489 U redu. 913 01:13:51,293 --> 01:13:53,293 Kako želiš. 914 01:13:56,432 --> 01:13:59,299 I vaša žena čeka na liniji jedan. 915 01:13:59,368 --> 01:14:00,336 Hvala ti. 916 01:14:00,436 --> 01:14:03,272 Zatvorite vrata za sobom, molim. 917 01:14:03,372 --> 01:14:05,372 Hvala ti. 918 01:14:06,508 --> 01:14:08,243 Da duso? 919 01:14:08,343 --> 01:14:09,445 Imate li minut? 920 01:14:09,545 --> 01:14:11,313 Da, šta se dešava. 921 01:14:11,413 --> 01:14:13,282 Mogu li razgovarati s njim kad završiš? 922 01:14:13,382 --> 01:14:17,286 Želim razgovarati o tome zašto g. Jackson uvek posećujete. 923 01:14:17,386 --> 01:14:18,354 Šta je rekao? 924 01:14:18,454 --> 01:14:20,749 Nema veze, razgovaraćemo kasnije. 925 01:14:30,532 --> 01:14:32,434 Tvoj otac je danas veoma zauzet. 926 01:14:32,534 --> 01:14:35,424 Previše sam zauzet da se bavim ovim trenutno. 927 01:14:35,437 --> 01:14:37,437 Ponovo uključite TV. 928 01:14:44,379 --> 01:14:46,379 Hvala ti. 929 01:14:50,352 --> 01:14:52,187 mama... 930 01:14:52,287 --> 01:14:54,412 jesu li ostali kolačići? 931 01:14:55,524 --> 01:14:58,159 Da, doneću ti malo. 932 01:14:58,427 --> 01:15:00,722 Hej, gdje su interfoni? 933 01:15:02,331 --> 01:15:03,265 Ima jedan u garaži. 934 01:15:03,365 --> 01:15:07,369 Gdje su interfoni? Gdje su prokleti interfoni? 935 01:15:07,469 --> 01:15:11,464 Ima jedan u garaži, vise u svakoj sobi. 936 01:15:14,510 --> 01:15:19,281 Kladim se da ste se uvek pitali kako ste očev posljednji trenuci su bili. 937 01:15:19,381 --> 01:15:23,408 Jedan dole, sedam je ostalo, mali čoveče. 938 01:15:43,405 --> 01:15:46,408 Hej, hajde, ovaj čvrst momak je u pravu ne bojiš se pičkice? 939 01:15:46,508 --> 01:15:49,238 Dva dole, šest do kraja. 940 01:15:49,311 --> 01:15:52,147 Mislim da je tvoj otac poslednji riječi su bile nešto poput: 941 01:15:52,247 --> 01:15:53,449 "Roberte, prevario si me" 942 01:15:53,549 --> 01:15:58,220 Prokleti Robert. Roberte, jesi spojen sa mojom ženom, Robertom. 943 01:15:58,320 --> 01:16:02,191 prokleti Robert, sad ti moram raznijeti mozak. 944 01:16:02,291 --> 01:16:06,295 I uradio sam to, kao da nije ništa. Čovjek nije imao šanse. 945 01:16:06,395 --> 01:16:08,435 Tri dole, pet do kraja. 946 01:16:09,264 --> 01:16:12,401 Na neki način, Gabriele, možete to reći isti si kao tvoj otac... 947 01:16:12,501 --> 01:16:16,437 tvrdoglav, opsjednut i tvrdoglav. 948 01:16:17,439 --> 01:16:21,264 Ne mogu da završim gde si ti si počeo. 949 01:16:21,343 --> 01:16:23,402 To je zapanjujuće. 950 01:16:24,313 --> 01:16:26,338 I još nešto. 951 01:16:27,316 --> 01:16:30,252 Ne morate sve ovo da radite shvati to lično, mali. 952 01:16:30,352 --> 01:16:34,262 Na kraju krajeva, imate sve nema veze sa. 953 01:16:34,489 --> 01:16:39,504 Pa možda, s tim cinkarošom kada si imao deset... 954 01:16:40,262 --> 01:16:42,262 sjećaš li se? 955 01:16:44,399 --> 01:16:50,179 Branio sam se pred ludom osobom upravo je ubio svoju ženu. 956 01:16:50,372 --> 01:16:52,441 Pa trebao si otići i da se nikad ne vrati. 957 01:16:52,541 --> 01:16:54,541 Ćemo vidjeti. 958 01:16:55,277 --> 01:16:58,246 Šest dole, još dva. 959 01:17:13,328 --> 01:17:14,396 I nemojte misliti da ste vaši očevi mogu dobiti novac... 960 01:17:14,496 --> 01:17:16,331 jer da ga nisam uhvatio da li je neko drugi to uradio... 961 01:17:16,431 --> 01:17:19,167 jer je bio loš biznismen. 962 01:17:19,267 --> 01:17:21,267 Tvoja mama... 963 01:17:22,270 --> 01:17:25,140 nije bila više od jedne dosadna domaćica. 964 01:17:25,240 --> 01:17:27,450 Tražim malo pažnje. 965 01:17:28,410 --> 01:17:31,213 Ne možeš joj to učiniti krivica, ili? 966 01:17:31,313 --> 01:17:33,313 Spreman sam. 967 01:17:33,515 --> 01:17:35,515 Christine. 968 01:17:42,257 --> 01:17:44,257 Christine. 969 01:17:46,261 --> 01:17:47,329 Ok�. 970 01:17:47,429 --> 01:17:49,429 Idemo. 971 01:18:02,411 --> 01:18:07,246 Ok, Christine, odlazim. Ne šalim se. 972 01:18:10,285 --> 01:18:12,285 Ovo ti je posljednja prilika. 973 01:18:28,370 --> 01:18:30,370 Trebao si otići. 974 01:18:31,239 --> 01:18:33,400 Odlazak je bio dobar. 975 01:18:34,476 --> 01:18:39,345 jer sada, odlazak nije dobar. 976 01:18:58,467 --> 01:19:01,370 Sada se pobrini da bude čvrsto... 977 01:19:01,470 --> 01:19:05,374 jer znaš šta se dešava ako nije čvrsto. 978 01:19:05,474 --> 01:19:07,474 ok�? 979 01:19:10,445 --> 01:19:12,570 Ti ćeš platiti za to. 980 01:19:13,248 --> 01:19:15,443 Prokletstvo, znaš... 981 01:19:17,419 --> 01:19:21,289 vreme je da se bolje upoznamo upoznati. U redu Gabriel? 982 01:19:21,389 --> 01:19:24,324 Na kraju krajeva, ja sam skoro porodica. 983 01:19:24,426 --> 01:19:27,295 Igraćemo neke igrice ti i ja, i to neće biti tvoje igre... 984 01:19:27,395 --> 01:19:33,201 ne igre koje volite da igrate, ali koju volim da igram. Da li razumiješ? 985 01:19:33,301 --> 01:19:37,806 Da li razumiješ? Da li razumiješ? Da li razumiješ? Da li jebeno shvataš to? 986 01:19:51,419 --> 01:19:53,419 Crkni. 987 01:19:55,457 --> 01:19:57,325 OK, reci mi. 988 01:19:57,425 --> 01:20:00,262 Želim da mi sve kažeš šta znaš o meni. 989 01:20:00,362 --> 01:20:05,300 I želim da mi daš sva imena zainteresovani i imaju iste informacije. 990 01:20:05,400 --> 01:20:07,302 Zašto ne pitaš svoju ženu? 991 01:20:07,402 --> 01:20:10,305 Vezana je lisicama na krevetu Ostavio sam je. 992 01:20:10,405 --> 01:20:12,445 To nije loša ideja. 993 01:20:12,474 --> 01:20:16,311 Možda bi Dana trebala biti dio deo ovog razgovora. 994 01:20:16,411 --> 01:20:20,182 Brate ona je dobra. Nisam shvatio da je toliko značila. 995 01:20:20,282 --> 01:20:24,447 Ne želiš da pričaš o ovome sada, protiv mene... 996 01:20:24,519 --> 01:20:28,514 nije mudar izbor ako tema razgovora. 997 01:20:33,361 --> 01:20:35,361 Da? 998 01:20:38,433 --> 01:20:40,433 Dana? 999 01:20:42,470 --> 01:20:44,470 Dana? 1000 01:20:45,507 --> 01:20:48,271 misteriozna zena... 1001 01:20:48,343 --> 01:20:51,335 Moja poštena žena, Christine. 1002 01:20:51,479 --> 01:20:55,134 je li to bolje, christine? Da li ti se to više sviđa. 1003 01:20:57,352 --> 01:20:59,352 Gdje si ti? 1004 01:20:59,421 --> 01:21:01,716 Molim vas izađite sada. 1005 01:21:07,295 --> 01:21:09,297 Slušaj, ja ne idem svuda tražim te. 1006 01:21:09,397 --> 01:21:11,433 Gabriel i ja želimo tvoje društvo dolje za malo ćaskanja. 1007 01:21:11,533 --> 01:21:13,301 Moramo da raščistimo neke stvari. 1008 01:21:13,401 --> 01:21:16,234 nisam ljuta... 1009 01:21:16,304 --> 01:21:22,210 i nekako razumem da, na čudan način. 1010 01:21:22,310 --> 01:21:24,379 Samo želim neke stvari razjasni se. 1011 01:21:24,479 --> 01:21:27,346 Pa... šta će to biti? 1012 01:21:27,415 --> 01:21:32,187 Znate, to nekako postaje novi početak za oboje. 1013 01:21:32,287 --> 01:21:34,289 Znam da me čuješ. 1014 01:21:34,389 --> 01:21:38,360 Idem da pricam dole sa tvojom muškom igračkom. 1015 01:21:38,460 --> 01:21:44,070 A ti samo siđi kad budeš spreman, ok? 1016 01:21:49,237 --> 01:21:51,237 Hej mali. 1017 01:21:51,406 --> 01:21:53,406 Probudi se, ustani. 1018 01:21:54,309 --> 01:21:58,280 Da, hajde. Hajde, smiri se inače da li moram ponovo da te šokiram. 1019 01:21:58,380 --> 01:22:01,247 Nastavi, ti me ipak ubiješ. 1020 01:22:01,316 --> 01:22:05,153 Ne dovodi me u iskušenje ne želiš da me zavedeš. 1021 01:22:05,253 --> 01:22:08,323 Konačno, sve što treba da uradite reci mi nesto i... 1022 01:22:08,423 --> 01:22:10,325 ko zna šta će se desiti. 1023 01:22:10,425 --> 01:22:12,425 Ne govorim ti ništa. 1024 01:22:12,427 --> 01:22:14,296 Hajde, mali. 1025 01:22:14,396 --> 01:22:17,399 Imamo ceo dan i celu noć da ovo uradim. 1026 01:22:17,499 --> 01:22:20,168 Pogotovo sada kada moramo da čekamo tako dugo na tvojoj devojci, Dana... 1027 01:22:20,268 --> 01:22:23,338 Christine, dođi do nas prati njeno prisustvo. 1028 01:22:23,438 --> 01:22:25,438 Gdje želite početi? 1029 01:22:25,440 --> 01:22:29,377 Da li želite da počnete sa Patsy Riggs? To je bilo davno. 1030 01:22:29,477 --> 01:22:31,942 Odatle dolazi ovo? 1031 01:22:32,380 --> 01:22:36,418 Imali ste mnogo godina da ovo uradite razgovarajte sa ljudima, svojim prijateljima. 1032 01:22:36,518 --> 01:22:40,768 Dakle, ono što moram da znam je da li postoji neko drugi zna ovo. 1033 01:22:41,489 --> 01:22:43,225 Niko. 1034 01:22:43,325 --> 01:22:45,360 Niko? Dakle, potpuno ste dobili ovo uradio sam? 1035 01:22:45,460 --> 01:22:47,195 Šta ti misliš? 1036 01:22:47,295 --> 01:22:49,130 Ne, zapravo mislim da znaš to uradio... 1037 01:22:49,230 --> 01:22:51,166 Mislim, za koje mislite da postoji... 1038 01:22:51,266 --> 01:22:56,621 postoji veliki džekpot koji treba osvojiti, koje želite da zadržite za sebe. 1039 01:22:57,339 --> 01:22:58,340 Nikada nećemo saznati. 1040 01:22:58,440 --> 01:22:59,307 Jer moram priznati... 1041 01:22:59,407 --> 01:23:04,279 ako nema nikoga, nije loše prvi put sam. 1042 01:23:04,379 --> 01:23:06,419 nisam jos zavrsio... 1043 01:23:06,448 --> 01:23:08,316 Ne? 1044 01:23:08,416 --> 01:23:12,187 Posao je gotov i vi ne napuštajte zgradu. 1045 01:23:12,287 --> 01:23:14,287 Videćemo. 1046 01:23:14,322 --> 01:23:16,322 Patty Ridge... 1047 01:23:16,358 --> 01:23:19,294 dođavola, želim to se nikada nije desilo. 1048 01:23:19,394 --> 01:23:21,263 Ne, nećete to učiniti. 1049 01:23:21,363 --> 01:23:23,363 Da. 1050 01:23:23,398 --> 01:23:25,400 Zaista mi je stalo do tvoje majke. 1051 01:23:25,500 --> 01:23:27,500 Iskoristio si je. 1052 01:23:29,371 --> 01:23:32,340 Da, koristio sam nju, ona mene, koristili smo jedno drugo. 1053 01:23:32,440 --> 01:23:35,143 To rade odrasli, Gabriele. 1054 01:23:35,243 --> 01:23:37,243 To je dobar nalaz. 1055 01:23:40,348 --> 01:23:42,898 Stvari su postale neuredne. 1056 01:23:43,284 --> 01:23:45,579 Niko od nas nije savršen. 1057 01:23:46,388 --> 01:23:52,384 Pitam se kakav je to osećaj ići tako daleko radi osvete. 1058 01:23:53,294 --> 01:23:56,263 I jednostavno ga nisam mogao završiti. 1059 01:23:56,297 --> 01:23:59,234 Sigurno ste godinama razmišljali o ovome. 1060 01:23:59,334 --> 01:24:01,334 Nemaš pojma.. 1061 01:24:01,369 --> 01:24:04,429 Moram priznati, imao si me. 1062 01:24:05,407 --> 01:24:08,276 Mislim, imao si me kao ribu na udicu, dečko. 1063 01:24:08,376 --> 01:24:12,312 Da, posebno sa tom Danom, Christine gluposti. 1064 01:24:15,283 --> 01:24:17,352 Tako da mislim da ti dugujem neku zahvalnost ja sam kriv. 1065 01:24:17,452 --> 01:24:23,254 Za posljednje... pa, najbolje godine mog života. 1066 01:24:24,325 --> 01:24:25,293 Ne spominji to. 1067 01:24:25,393 --> 01:24:27,362 Vratimo se poslu, ok�. 1068 01:24:27,462 --> 01:24:30,437 Kako si me dovraga pronašao? 1069 01:24:33,334 --> 01:24:35,334 Internet. 1070 01:24:36,371 --> 01:24:39,397 Internet? U redu. 1071 01:24:40,341 --> 01:24:43,411 Čoveče, imaš dobar smisao za humor. 1072 01:24:43,511 --> 01:24:46,309 Privatnost više ne postoji. 1073 01:24:47,382 --> 01:24:52,376 Pa kad si me našao mislili ste, ovo je moja sreća. 1074 01:24:53,254 --> 01:24:55,347 Sreća... sudbina. 1075 01:24:57,459 --> 01:25:00,428 Sudbina? - Da. 1076 01:25:00,495 --> 01:25:04,299 Šteta što nije šta više na tvoj način. 1077 01:25:04,399 --> 01:25:06,458 Lot. - Još ima vremena. 1078 01:25:06,501 --> 01:25:11,336 Stalno govoriš to, stalno to govoriš. 1079 01:25:11,473 --> 01:25:16,378 Kladim se da smo ti devojka Dana, pitaj Christine... 1080 01:25:16,478 --> 01:25:18,413 koji joj se život više sviđa tadasnji zivot sa tobom... 1081 01:25:18,513 --> 01:25:22,244 ili život koji sada živi sa mnom... 1082 01:25:22,283 --> 01:25:25,683 Kladim se da kaže sa mnom. Šta ti misliš? 1083 01:25:26,287 --> 01:25:28,223 Kažem da je pitamo. 1084 01:25:28,323 --> 01:25:32,828 Definitivno ćemo je pitati. Možete računati na to. 1085 01:25:33,495 --> 01:25:36,231 Imam mladog Gabriela Doylea ovdje... 1086 01:25:36,331 --> 01:25:39,334 a ja ću biti između njega pucanje očima. 1087 01:25:39,434 --> 01:25:44,139 Kao što sam uradio sa tvojim ocem, zar ne između očiju, veoma efektno. 1088 01:25:44,239 --> 01:25:49,254 Ili Dana, možeš sići i onda sednemo... 1089 01:25:49,277 --> 01:25:51,413 i razgovarajte o tome šta da radite. 1090 01:25:51,513 --> 01:25:53,513 To je tvoja odluka. 1091 01:25:59,354 --> 01:26:00,422 pa... 1092 01:26:00,522 --> 01:26:03,391 Mislim da ovo dokazuje ono što govorim. 1093 01:26:03,491 --> 01:26:05,491 To ne dokazuje ništa. 1094 01:26:07,328 --> 01:26:09,328 Zbogom Gabriel. 1095 01:26:09,430 --> 01:26:11,299 Čuvar... 1096 01:26:11,399 --> 01:26:13,268 dana... 1097 01:26:13,368 --> 01:26:15,368 Dana, Christine. 1098 01:26:17,238 --> 01:26:21,309 Mislim da im je više stalo do tebe nego što sam zapravo mislio. 1099 01:26:21,409 --> 01:26:23,244 Sumnjam. 1100 01:26:23,344 --> 01:26:27,282 Pa udji Dana i sedi, sedi i sredićemo ovo. 1101 01:26:27,382 --> 01:26:28,416 Hajde, sedi. 1102 01:26:28,516 --> 01:26:31,319 Radije bih ostao stajati ako nemaš ništa protiv. 1103 01:26:31,419 --> 01:26:33,419 Šta god želiš. 1104 01:26:34,322 --> 01:26:37,425 Šta ti misliš Gabrijele, da li ti to misliš u redu ako ona ostane? 1105 01:26:37,525 --> 01:26:41,262 Gabrijel i ja smo razgovarali o svemu ovome pričali i pitali smo se... 1106 01:26:41,362 --> 01:26:44,388 sa kim ste od nas sada. 1107 01:26:44,532 --> 01:26:47,335 Odaberite život koji ste imali sa ovim komadom prljavštine? 1108 01:26:47,435 --> 01:26:50,371 Ili birate život koji želite imaj sa mnom, koju ćeš izabrati? 1109 01:26:50,471 --> 01:26:53,141 Jer na kraju si to ti odluka pa... 1110 01:26:53,241 --> 01:26:55,436 koga od nas biras 1111 01:26:55,510 --> 01:26:58,377 Ne biram ni jedno ni drugo. 1112 01:26:59,314 --> 01:27:03,054 Dana, dušo. To nije jedan izbora. 1113 01:27:03,418 --> 01:27:05,420 Još uvijek malo mutno? 1114 01:27:05,520 --> 01:27:07,520 Hajde, igraj igru. 1115 01:27:08,256 --> 01:27:12,193 Ugodi nas, prosvijetli nas, počasti nas. Izaberite jednog od nas 1116 01:27:12,293 --> 01:27:15,693 Ne podnosim ni jedno ni drugo. 1117 01:27:16,364 --> 01:27:17,365 Ok�. 1118 01:27:17,465 --> 01:27:21,715 Ok, dušo, izgubila si to sada, to je sada rečeno. 1119 01:27:22,403 --> 01:27:23,404 Izaberi jedan. 1120 01:27:23,504 --> 01:27:27,338 Tako mi je dosadilo da ti udovoljim... 1121 01:27:28,376 --> 01:27:33,313 da ti ugodim. Sve je o tebi. 1122 01:27:34,515 --> 01:27:38,286 Umoran sam od tvog trofeja biti zena... 1123 01:27:38,386 --> 01:27:41,156 tako da možete pokazati da ga jos uvek imas... 1124 01:27:41,256 --> 01:27:45,420 koju očigledno više nemate. 1125 01:27:46,494 --> 01:27:49,395 I ti... 1126 01:27:49,530 --> 01:27:53,368 Tako sam umoran od pričanja o svom gledam po ramenu, svaki dan... 1127 01:27:53,468 --> 01:27:58,239 misleći da ćeš jednog dana možda biti ovdje pojavljuje se nenajavljeno... 1128 01:27:58,339 --> 01:28:00,175 i sve dođe uništeno. 1129 01:28:00,275 --> 01:28:02,410 Je li to dovoljno dobro za tebe? 1130 01:28:02,510 --> 01:28:08,035 Ne, ali hvala na pojašnjenju onoga što sada moram da uradim. 1131 01:28:10,518 --> 01:28:13,068 Potpuno ću te zeznuti. 1132 01:28:14,455 --> 01:28:18,450 Tako si predvidljiv Gabriel, bježi od mene. 1133 01:28:18,459 --> 01:28:20,295 Sad. 1134 01:28:20,395 --> 01:28:22,522 Gabrijel dalje od njega. 1135 01:28:25,466 --> 01:28:28,136 Trebao si me ubiti kada ste imali priliku. 1136 01:28:28,236 --> 01:28:30,276 Samo ne slušaš. 1137 01:28:37,345 --> 01:28:39,345 Zaslužila je to. 1138 01:28:42,250 --> 01:28:47,605 Ovo se dešava ljudima koji Buduci da ste neiskreni, zapamtite Gabea. 1139 01:28:50,491 --> 01:28:52,491 Gabe. 1140 01:28:53,528 --> 01:28:55,528 Dođi ovamo, dečko. 1141 01:29:01,336 --> 01:29:03,461 Ti si dobar dečko. 1142 01:29:04,472 --> 01:29:06,682 Uradio si pravu stvar. 1143 01:29:10,445 --> 01:29:16,315 Da nikad, nikad mora da je nepravedno, dečko. 1144 01:29:20,355 --> 01:29:22,355 Ok�. 1145 01:29:26,260 --> 01:29:30,526 U redu, u redu je sine... 1146 01:29:52,353 --> 01:29:54,353 Vidimo se kasnije. 1147 01:30:10,371 --> 01:30:12,430 Ti preterano samouvereni kretenu. 1148 01:30:19,480 --> 01:30:21,182 Lezi, Christine. 1149 01:30:21,282 --> 01:30:24,852 smiri se dušo, Neću te upucati. 1150 01:30:28,322 --> 01:30:32,193 Znam da ovo nije ono planirao si, ali... 1151 01:30:32,293 --> 01:30:34,523 ovo je ono što si htela, zar ne? 1152 01:30:36,264 --> 01:30:38,333 Za najveći dio. 1153 01:30:38,433 --> 01:30:40,433 Žao mi je. 1154 01:30:41,369 --> 01:30:45,396 Zaboravio sam te. Sve sam zaboravio. 1155 01:30:47,308 --> 01:30:50,211 Ali nikad te nisam htio povrijediti. 1156 01:30:50,311 --> 01:30:52,380 Mislio sam da si me ostavio. 1157 01:30:52,480 --> 01:30:55,370 Mislio sam da si me ostavio. 1158 01:30:56,384 --> 01:30:59,217 mozes li mi oprostiti? 1159 01:31:01,255 --> 01:31:03,348 Mozes li mi oprostiti? 1160 01:31:06,394 --> 01:31:08,434 Dušo, nedostajala si mi. 1161 01:31:11,399 --> 01:31:13,234 Nedostajao si mi. 1162 01:31:13,334 --> 01:31:15,334 Zaista i zaista? - Da. 1163 01:31:15,470 --> 01:31:19,240 Bilo ti je jako teško cijelo vrijeme vrijeme za gledanje. 1164 01:31:19,340 --> 01:31:21,465 Tako mi je žao, dušo. 1165 01:31:21,509 --> 01:31:25,249 Kunem se da hoću pomiriti se sa tobom. 1166 01:31:27,315 --> 01:31:30,307 Vidimo se u paklu... dušo. 1167 01:32:44,292 --> 01:32:47,318 Istina. 1168 01:32:47,328 --> 01:32:51,265 Prijevod: KittySparkles and Little Witch. Kontrola i sinhronizacija: depozitar. 83021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.