Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,448 --> 00:00:19,407
SimplY ReleaseS TopperS
sa ponosom predstavlja:
2
00:00:22,255 --> 00:00:24,255
Istina
3
00:00:24,290 --> 00:00:29,645
Prijevod: KittySparkles and Little Witch.
Kontrola i sinhronizacija: depozitar
4
00:02:00,286 --> 00:02:02,288
Da li je Marija dobila svoje stvari?
5
00:02:02,388 --> 00:02:04,388
da vidimo.
6
00:02:06,392 --> 00:02:08,392
Da, ona ima.
7
00:02:08,461 --> 00:02:10,230
Je li ostavila svoj ključ?
8
00:02:10,330 --> 00:02:14,134
Da, ostavila ga je iza sebe
uzela je telefon.
9
00:02:14,234 --> 00:02:16,234
To je čudno.
10
00:02:16,503 --> 00:02:19,818
I opet je ostavila otvoren prozor.
11
00:02:20,473 --> 00:02:23,243
Iznenađen sam
alarm se nije uključio.
12
00:02:23,343 --> 00:02:28,248
Pokvario se, sad mi treba neko
dodji i proveri sve.
13
00:02:28,348 --> 00:02:30,183
Hajde, idemo u krevet.
14
00:02:30,283 --> 00:02:31,284
Umoran sam.
15
00:02:31,384 --> 00:02:34,287
Izvinite, ali još uvek imate nešto
obaveze kao moj muž...
16
00:02:34,387 --> 00:02:36,256
koje prvo morate ispuniti.
17
00:02:36,356 --> 00:02:39,841
Bože moj, odjednom više nisam tako umoran.
18
00:03:34,314 --> 00:03:36,314
Da li je sve ok?
19
00:03:37,350 --> 00:03:39,350
Da.
20
00:03:39,485 --> 00:03:41,485
Samo da razmislim.
21
00:03:44,390 --> 00:03:47,257
O nama.
22
00:03:48,394 --> 00:03:50,163
O svemu ovome.
23
00:03:50,263 --> 00:03:52,390
Šta je sa nama?
24
00:03:54,300 --> 00:03:56,461
Ide jako dobro.
25
00:03:57,303 --> 00:03:59,303
Da tu je.
26
00:04:04,344 --> 00:04:06,979
Volim vas g. Davenport.
27
00:04:07,513 --> 00:04:09,513
Da li me voliš?
28
00:04:10,383 --> 00:04:12,383
Da, znam.
29
00:04:12,518 --> 00:04:14,518
koliko me volis?
30
00:04:15,255 --> 00:04:18,291
Volim te više od svega toga
zlato u Španiji.
31
00:04:18,391 --> 00:04:20,450
I sav čaj u Kini.
32
00:04:20,493 --> 00:04:23,485
Čekaj malo, to je puno čaja.
33
00:04:25,265 --> 00:04:27,265
Kretenu.
34
00:04:27,333 --> 00:04:30,403
Znaš da te volim
više od bilo čega drugog.
35
00:04:30,503 --> 00:04:32,543
Da naravno.
- Dođi ovamo
36
00:04:34,474 --> 00:04:36,474
Dođi ovamo
37
00:04:37,277 --> 00:04:38,344
Šta je to?
38
00:04:38,444 --> 00:04:40,213
šta je šta?
39
00:04:40,313 --> 00:04:42,182
Zvuči kao helikopter.
40
00:04:42,282 --> 00:04:44,282
Da, mislim da jeste.
- Zašto?
41
00:04:44,284 --> 00:04:46,186
Ne znam Dana,
Ne znam šta je to.
42
00:04:46,286 --> 00:04:48,666
Ne razgovaraj sa mnom tako, ok�.
43
00:04:50,290 --> 00:04:51,257
Šta želiš da uradim?
44
00:04:51,357 --> 00:04:53,226
Ne znam
želite li pogledati?
45
00:04:53,326 --> 00:04:54,360
Hoću.
- U redu�.
46
00:04:54,460 --> 00:04:58,030
Pogledat ću.
- Dobro, molim.
47
00:05:07,340 --> 00:05:09,409
Šta je?
- To je helikopter.
48
00:05:09,509 --> 00:05:12,342
Na šta obasjava?
49
00:05:12,412 --> 00:05:15,448
Ne mogu vam reći šta je u njemu
za ime boga se dešava tamo.
50
00:05:15,548 --> 00:05:19,968
Ok�, ne osjećam se sigurno zbog toga,
pa cu nazvati.
51
00:05:24,357 --> 00:05:26,357
radiš li to?
52
00:05:30,496 --> 00:05:32,496
Zdravo?
53
00:05:33,333 --> 00:05:37,303
Zdravo, moje ime je John Davenport,
Živim na Pelphanlaanu? 2102.
54
00:05:37,403 --> 00:05:42,342
Imamo helikopter u našoj
dvorište sa reflektorom.
55
00:05:42,442 --> 00:05:45,245
Da li znate nešto o tome ili
možeš li to shvatiti?
56
00:05:45,345 --> 00:05:48,405
Šta su rekli?
- U redu, mogu čekati.
57
00:05:49,549 --> 00:05:52,184
Stavili su me na čekanje.
58
00:05:54,287 --> 00:05:56,287
Zdravo da.
59
00:05:57,523 --> 00:06:02,295
Ne, zovem u vezi helikoptera sa a
reflektor u našem dvorištu.
60
00:06:02,395 --> 00:06:05,030
To nas je malo uplašilo.
61
00:06:05,298 --> 00:06:07,166
Šta?
62
00:06:07,266 --> 00:06:09,235
Ok, hvala na savjetu.
63
00:06:09,335 --> 00:06:10,403
To je paparazzi.
64
00:06:10,503 --> 00:06:13,172
Zašto bi bilo paparaca
sjedi u našoj bašti?
65
00:06:13,272 --> 00:06:14,440
Policajče, možete li mi učiniti uslugu...
66
00:06:14,540 --> 00:06:18,244
možeš li dobiti patrolni auto večeras
hajde da se provozamo...
67
00:06:18,344 --> 00:06:21,149
to bi umirilo moju ženu.
68
00:06:21,247 --> 00:06:24,350
Ok, hvala, hvala puno
veoma cenim.
69
00:06:24,450 --> 00:06:27,170
To bi vas umirilo, zar ne?
70
00:06:28,287 --> 00:06:30,582
Jesam li ja kreten za ovo?
71
00:06:31,524 --> 00:06:34,254
Hvala, hvala puno.
72
00:06:37,397 --> 00:06:39,397
Ne namerno.
73
00:06:40,400 --> 00:06:42,168
Mogu li se sada vratiti u krevet?
74
00:06:42,268 --> 00:06:45,583
Znaš šta, radi šta hoćeš.
- Hvala ti.
75
00:06:46,305 --> 00:06:49,342
Gdje smo bili?
- Bio si pogrdni kreten.
76
00:06:49,442 --> 00:06:52,275
Idem da se operem.
77
00:08:20,466 --> 00:08:22,466
H�.
Dana?
78
00:08:24,370 --> 00:08:26,370
Dana, jesi li to čula?
79
00:08:26,439 --> 00:08:28,498
Ne ne.
80
00:09:46,352 --> 00:09:48,479
Dana, Dana, probudi se.
81
00:09:55,428 --> 00:09:57,428
Jonathan?
82
00:10:12,311 --> 00:10:13,312
Zdravo?
83
00:10:13,412 --> 00:10:15,412
Jonathan?
84
00:10:17,516 --> 00:10:19,896
Dušo, vrati se u krevet.
85
00:10:20,386 --> 00:10:22,386
Moj bože.
86
00:11:18,277 --> 00:11:19,445
br.
87
00:11:19,545 --> 00:11:22,343
Davenport.
88
00:13:16,262 --> 00:13:18,387
Ne pišaj na mene.
89
00:13:19,365 --> 00:13:23,461
Ne pišaj na mene.
90
00:13:24,336 --> 00:13:27,311
Tvoja žena me je skoro ugrizla za ruku.
91
00:13:28,240 --> 00:13:30,790
Mogao sam te upucati.
92
00:13:36,482 --> 00:13:38,947
To je bilo dobro.
To je bilo smiješno.
93
00:13:39,285 --> 00:13:42,855
Dobar trenutak, oboje.
Dobar tajming.
94
00:13:54,466 --> 00:13:56,466
Da tu je.
95
00:13:57,269 --> 00:13:59,464
Samo dobro pogledaj.
96
00:14:01,373 --> 00:14:04,240
Šta?
Šta?
97
00:14:05,244 --> 00:14:10,854
Da sam hteo da te ubijem, hteo bih
to je već urađeno. Polako.
98
00:14:24,430 --> 00:14:25,431
Pa.
99
00:14:25,531 --> 00:14:30,298
Ako uradiš šta ti kažem i kada,
Neću te povrijediti.
100
00:14:30,402 --> 00:14:33,405
Jeste li iskreni prema meni, i ja sam s vama.
Da li razumiješ?
101
00:14:33,505 --> 00:14:35,505
Hvala ti Jonathan.
102
00:14:38,277 --> 00:14:39,445
Da, znam ko si ti.
103
00:14:39,545 --> 00:14:42,241
A vi gospođa Davenport?
104
00:14:42,281 --> 00:14:44,281
Da li razumiješ?
105
00:14:45,284 --> 00:14:46,252
Dobro.
106
00:14:46,352 --> 00:14:48,187
Veoma dobro.
107
00:14:48,287 --> 00:14:52,519
I mogu li reći da gledaš
dobro veceras.
108
00:14:52,524 --> 00:14:55,327
Izgledaš stvarno prokleto vruće,
prokletstvo...
109
00:14:55,427 --> 00:14:59,363
ti si jedan sretnik Jonathan.
110
00:14:59,465 --> 00:15:01,465
Ok�.
111
00:15:02,434 --> 00:15:05,324
Postaviću ti neka pitanja...
112
00:15:05,471 --> 00:15:08,440
Pretpostavljam da ste razumni
biti inteligentan.
113
00:15:08,540 --> 00:15:11,600
Siguran sam da ćeš to podnijeti, ok?
114
00:15:15,314 --> 00:15:17,314
Okdobro.
115
00:15:27,359 --> 00:15:30,229
nemoj nas povrijediti
molim te nemoj nas povrijediti.
116
00:15:30,329 --> 00:15:33,321
Neću te povrijediti ako budeš sarađivao.
117
00:15:33,399 --> 00:15:35,301
Sarađivaćemo, kunem se.
118
00:15:35,401 --> 00:15:39,405
Sjajno u šta se kuneš?
- Molim te, nemoj nas povrijediti.
119
00:15:39,505 --> 00:15:42,140
Neću te povrijediti ako budeš sarađivao.
120
00:15:42,274 --> 00:15:45,411
Šta hoćeš, uzmi šta hoćeš.
Ponesi ga sa sobom.
121
00:15:45,511 --> 00:15:49,148
Nije bitno šta želiš
možete ga dobiti.
122
00:15:49,248 --> 00:15:54,263
Uzmi šta želiš.
- Polažeš ovo na debelo, zar ne?
123
00:15:54,386 --> 00:15:57,289
Žao mi je.
- Nisi odgovorio na moje pitanje...
124
00:15:57,389 --> 00:16:00,426
u šta želiš da se zakuneš.
- Ne razumijem.
125
00:16:00,526 --> 00:16:03,495
Ne, primjećujem to.
- Žao mi je.
126
00:16:04,430 --> 00:16:08,457
Da li si spreman?
- Molim te, nemoj nas povrijediti.
127
00:16:09,301 --> 00:16:11,203
Ne moraš da nas povrediš.
- Da li si spreman?
128
00:16:11,303 --> 00:16:13,305
Molim te nemoj nas povrijediti.
129
00:16:13,405 --> 00:16:17,176
Mi ovde imamo brbljivca, zar ne?
Ako ne ućuti.
130
00:16:17,276 --> 00:16:20,346
Molim vas, nemojte nas povrijediti.
131
00:16:20,446 --> 00:16:23,472
Prestani da se izvinjavaš i umukni.
132
00:16:24,249 --> 00:16:27,386
Ne govoriš osim ako nemaš za tebe
izgovoreno, shvaćeno?
133
00:16:27,486 --> 00:16:31,323
Hteo si nešto da kažeš, zar ne?
ne, ne hajde, probaj me.
134
00:16:31,423 --> 00:16:35,227
Isprobaj moje strpljenje, samo naprijed.
Reci nešto, usuđujem se.
135
00:16:35,327 --> 00:16:37,622
Onda reci nešto, pa reci nešto.
136
00:16:39,465 --> 00:16:45,404
Dobro, sad se razumemo, idem ti
postavite neka pitanja i budite iskreni.
137
00:16:45,504 --> 00:16:49,308
Kako ste iskreni
što pre se ovo završi.
138
00:16:49,408 --> 00:16:55,347
Imate li rezervni alarmni sistem
ili dugme za paniku?
139
00:16:55,414 --> 00:16:56,415
br.
140
00:16:56,515 --> 00:16:58,417
Dobro, jer ako to uradiš,
Ja sam ga pronašao.
141
00:16:58,517 --> 00:17:01,420
Postoji alarmni sistem,
ali nema dugmeta za paniku.
142
00:17:01,520 --> 00:17:03,322
Očekuješ li nekoga?
143
00:17:03,422 --> 00:17:06,325
Razumijem sobaricu
ima slobodno vece ili ne?
144
00:17:06,425 --> 00:17:08,294
Ne, otpustili smo je.
145
00:17:08,394 --> 00:17:11,363
To je šteta.
- Ne baš.
146
00:17:11,430 --> 00:17:14,400
Šta je sa, ne znam...
rani baštovan...
147
00:17:14,500 --> 00:17:18,155
ili privatnog trenera
Gospođo Davenport?
148
00:17:18,303 --> 00:17:21,397
Ja tako ne mislim.
- Ne misliš tako?
149
00:17:21,473 --> 00:17:25,375
Ne?
Dobro, savršeno.
150
00:17:25,411 --> 00:17:27,852
Jer bih radije
niko drugi ovde...
151
00:17:27,952 --> 00:17:30,282
uključiti, jer tada
da ga ubijem.
152
00:17:30,382 --> 00:17:33,249
A ovo... reci mi...
153
00:17:33,419 --> 00:17:37,669
kolika je vrijednost ove kuce?
Šta mogu donijeti?
154
00:17:38,424 --> 00:17:44,263
Vi ste profesionalni gospodine.
- Ne budi pametnjaković, zovi me Gabrijel.
155
00:17:44,363 --> 00:17:48,300
Imate li novca kod kuće?
- Možda nekoliko stotina dolara.
156
00:17:48,400 --> 00:17:51,303
Nekoliko stotina?
Šališ se?
157
00:17:51,403 --> 00:17:53,339
Možda 300-400 dolara.
158
00:17:53,439 --> 00:17:56,208
To je tužno.
A šta je sa nakitom?
159
00:17:56,308 --> 00:17:58,177
Ne mnogo.
160
00:17:58,277 --> 00:18:01,380
Hajde, sa prelepom ženom kao što je ona?
Kladim se da ćeš joj dati dovoljno dragulja...
161
00:18:01,480 --> 00:18:03,215
dao kad si joj se udvarao.
162
00:18:03,315 --> 00:18:06,218
Šta god da je
nalazi se na vrhu komode.
163
00:18:06,318 --> 00:18:08,387
I sva ova prokleta umjetnost ovdje,
koliko to vrijedi?
164
00:18:08,487 --> 00:18:14,159
To je skupa privatna kolekcija,
Mislim da to ne možete prodati.
165
00:18:14,259 --> 00:18:16,195
Možda ću uzeti nekoliko.
Vidi šta dobijam za to.
166
00:18:16,295 --> 00:18:18,320
Zabavi se.
167
00:18:23,435 --> 00:18:26,268
Dobro, a šta je sa…
168
00:18:28,373 --> 00:18:30,242
ima li jos oruzja?
169
00:18:30,342 --> 00:18:34,244
Ne, ne verujem u oružje.
- Ne?
170
00:18:34,346 --> 00:18:36,415
Možda da jesi
ne bi bio u ovoj situaciji.
171
00:18:36,515 --> 00:18:40,349
Možda sef ili kasica?
172
00:18:40,385 --> 00:18:42,254
Ne, nema sefova, nema kase ili bilo čega.
173
00:18:42,354 --> 00:18:48,260
Hajde, da li ja stvarno verujem da si u jednom
ovakva kuća nema sef ili kasicu?
174
00:18:48,360 --> 00:18:50,195
br.
175
00:18:50,295 --> 00:18:53,298
Znaš šta, ja ću to pronaći
da li mi kazes ili ne...
176
00:18:53,398 --> 00:18:56,235
i ako ga nađem, onda sedi
posledice na to.
177
00:18:56,335 --> 00:19:00,305
Da li razumiješ?
- Nema sefa i kase.
178
00:19:00,405 --> 00:19:03,295
Ok, ovo je za tvoje dobro.
179
00:19:06,545 --> 00:19:09,180
Upalio si alarm?
180
00:19:09,381 --> 00:19:11,417
Ne, kunem se, postoji samo jedan alarm.
181
00:19:11,517 --> 00:19:15,937
Razneću joj mozak.
- Ne, ne, ne radi ništa ludo.
182
00:19:16,522 --> 00:19:21,293
Ne razumijem te kretene
traži auto usred noći.
183
00:19:21,393 --> 00:19:23,328
Mislim da nismo
treba da uradi ovo.
184
00:19:23,428 --> 00:19:27,366
ako imate problem s tim,
Onda sačekaj u autu, ja ću ovo uraditi.
185
00:19:27,466 --> 00:19:29,401
Ja ću ići, ići ću.
Nateraću ih da odu.
186
00:19:29,501 --> 00:19:31,336
dana...
- Pobrinuću se da odu.
187
00:19:31,436 --> 00:19:33,238
dana...
188
00:19:33,338 --> 00:19:37,673
ako ne prestanes plakati,
Izbaciću ti oči.
189
00:19:39,311 --> 00:19:41,313
Ovo je nesporazum, shvatite ovo
čućemo sutra.
190
00:19:41,413 --> 00:19:43,644
Samo dajem sve od sebe
da budem siguran da...
191
00:19:43,744 --> 00:19:45,150
ovi ljudi su dobro.
192
00:19:45,250 --> 00:19:48,253
Da, pa nismo trebali stati
ionako ne primjećuju razliku.
193
00:19:48,353 --> 00:19:50,478
Radi se o principu.
194
00:19:50,522 --> 00:19:53,320
Ustanite ljudi.
195
00:19:55,260 --> 00:19:57,260
Prokletstvo.
196
00:19:57,462 --> 00:20:00,265
Šta očekujete, imate
pištolj joj u glavu.
197
00:20:00,365 --> 00:20:04,267
Ti, umukni. Odmah se vraćam.
198
00:20:07,372 --> 00:20:09,374
Mislim da niko nije kod kuće.
199
00:20:09,474 --> 00:20:15,424
Neko je pozvao auto i...
Želim vidjeti njihova nasmijana lica.
200
00:20:17,349 --> 00:20:19,349
Jeste li čuli to?
201
00:20:21,453 --> 00:20:25,278
Ne, verovatno nije ništa.
202
00:20:25,457 --> 00:20:30,362
Molimo vas da svi odgovorite za
oružana potera.
203
00:20:30,462 --> 00:20:34,296
Auto 745, odgovara na poruku.
204
00:20:42,341 --> 00:20:44,341
Pusti me da se pobrinem za tebe.
205
00:20:47,279 --> 00:20:50,382
Žao mi je ako sam te uplašio.
206
00:20:50,482 --> 00:20:54,418
Molim te, tako je bolje.
207
00:20:58,290 --> 00:21:02,249
Samo skidam traku,
samo uklonite traku.
208
00:21:03,362 --> 00:21:07,187
To je dobra devojka
samo duboko udahni.
209
00:21:07,299 --> 00:21:09,434
Sve će biti u redu,
nastavi disati.
210
00:21:09,534 --> 00:21:15,473
Hej, pogledaj me, želim da znaš
da ti dobro ide...
211
00:21:16,341 --> 00:21:18,377
Dobro ti ide, znam kako
teško ti je ovo...
212
00:21:18,477 --> 00:21:21,367
ali sve ide po planu, u redu?
213
00:21:22,347 --> 00:21:24,347
Da.
214
00:21:25,484 --> 00:21:27,524
Da vidim,
to je...
215
00:21:28,487 --> 00:21:32,324
Očekivao sam da ćeš dobiti neke nove
kupio bih, ali mi se sviđa.
216
00:21:32,424 --> 00:21:34,424
To je prirodno.
217
00:21:35,494 --> 00:21:36,428
Stani.
218
00:21:36,528 --> 00:21:39,497
I ljuto, sviđa mi se.
219
00:21:41,533 --> 00:21:43,533
Jako lijepo.
220
00:21:44,269 --> 00:21:49,374
Zaboravila sam da si uzbuđena ovde
od dodira, voliš li lošeg dečka?
221
00:21:49,474 --> 00:21:51,276
Da, ona voli loše momke.
222
00:21:51,376 --> 00:21:53,145
Molim te ostavi me na miru.
223
00:21:53,245 --> 00:21:54,246
Da, hajde da se igramo, hajde.
224
00:21:54,346 --> 00:21:56,215
Ostavi me na miru.
225
00:21:56,315 --> 00:21:58,183
Ostavi me na miru.
- Ona voli lošeg dečka.
226
00:21:58,283 --> 00:22:00,283
Ostavi me na miru.
227
00:22:00,285 --> 00:22:03,220
Hej Jonathan, dobrodošao u emisiju.
228
00:22:03,255 --> 00:22:05,257
Hajde da igramo tu igru.
- Ne.
229
00:22:05,357 --> 00:22:07,392
Voliš grubo, zar ne?
- Ne ne.
230
00:22:07,492 --> 00:22:10,290
Hajde, lepo grubo.
- Ne.
231
00:22:10,329 --> 00:22:14,493
Ne molim.
Zaustavi to. Zaustavi to.
232
00:22:16,435 --> 00:22:19,171
Ne, molim te prestani.
- Hajde. zbog čega plačeš?
233
00:22:19,271 --> 00:22:21,271
Zaustavi to.
234
00:22:21,473 --> 00:22:23,473
Hajde.
235
00:22:24,443 --> 00:22:26,443
Šta se desilo?
236
00:22:28,246 --> 00:22:30,246
Više nisi zabavan.
237
00:22:30,515 --> 00:22:34,281
Čekaj malo,
čekaj malo.
238
00:22:34,486 --> 00:22:36,355
Znaš šta bi bilo lijepo?
239
00:22:36,455 --> 00:22:40,323
Šta ako morate pogledati
kako da kaznim tvog muža?
240
00:22:42,327 --> 00:22:44,452
da...
da hocemo.
241
00:22:44,496 --> 00:22:47,811
Rekao sam ti da je ovo samo početak.
242
00:22:48,266 --> 00:22:55,263
Da, to će biti zabavno, morate gledati
kako sam prebio tvog coveka...
243
00:22:55,307 --> 00:22:59,334
bez kukanja,
cvili ili skreni pogled, ok�.
244
00:22:59,544 --> 00:23:04,389
Ili ću ga jednostavno ubiti
ispred vas u toj stolici.
245
00:23:04,449 --> 00:23:10,354
Ili možemo nastaviti sa onim što smo
jesi, izbor je tvoj Dana.
246
00:23:12,491 --> 00:23:14,159
Ne mogu to da uradim.
247
00:23:14,259 --> 00:23:16,295
Ne, ali moraš
to je igra.
248
00:23:16,395 --> 00:23:18,435
Ti biraš.
- Ne mogu.
249
00:23:18,463 --> 00:23:20,463
Ok�.
250
00:23:21,466 --> 00:23:23,201
Onda cu samo da se igram...
251
00:23:23,301 --> 00:23:28,364
Ne... stani.
Zaustavi to.
252
00:23:29,374 --> 00:23:33,470
Stani. Stani. Ok�, ok�.
253
00:23:35,547 --> 00:23:38,516
Molim te, ne.
Molim te, ne.
254
00:23:40,419 --> 00:23:42,419
Ok�, ok�.
255
00:23:43,388 --> 00:23:45,388
Gubiš.
256
00:23:47,492 --> 00:23:50,427
Imala je sve šanse, Džone.
257
00:23:51,363 --> 00:23:54,199
To je kao biološka motivacija.
258
00:23:54,299 --> 00:23:58,303
Ona ne zna ništa bolje, zar ne?
Veruj mi dušo.
259
00:23:58,403 --> 00:24:02,271
Zaslužuje svaki udarac.
260
00:24:06,311 --> 00:24:09,456
To će morati da uradi.
Šta ti misliš?
261
00:24:12,417 --> 00:24:15,153
Hvala vam što ste održali naš dogovor.
262
00:24:15,253 --> 00:24:18,156
Osvježavajuće je kao ljudi
održati svoju riječ.
263
00:24:18,256 --> 00:24:20,256
Čak i da si to bio ti.
264
00:24:21,393 --> 00:24:24,363
Izgleda da si ipak dobio dobar
žensko ovdje, Johnny.
265
00:24:24,463 --> 00:24:26,264
Upravo ti je spasila život.
266
00:24:26,364 --> 00:24:31,236
Prvo je izabrala svoju vrijednost,
ali hej, još si živ, zar ne?
267
00:24:31,336 --> 00:24:32,304
Ne?
268
00:24:32,404 --> 00:24:34,404
Ti si zvijer.
269
00:24:34,473 --> 00:24:37,023
Odlučio sam to ignorirati.
270
00:24:38,376 --> 00:24:40,376
Zabavi se.
271
00:24:43,381 --> 00:24:45,506
Mislim da zna.
272
00:24:46,551 --> 00:24:50,322
Ponekad nas krivica tjera na razmišljanje
da znaju...
273
00:24:50,422 --> 00:24:53,652
ali to samo sebi kažemo.
274
00:24:55,327 --> 00:24:57,877
Osećam se tako loše zbog toga.
275
00:25:00,332 --> 00:25:02,332
Voliš li ga?
276
00:25:06,304 --> 00:25:08,304
br.
277
00:25:11,443 --> 00:25:13,483
Uskoro je gotovo.
278
00:25:15,247 --> 00:25:18,222
Voleo bih da sada možemo otići.
279
00:25:18,283 --> 00:25:21,219
Mi takođe
kada dođe pravo vreme.
280
00:25:21,319 --> 00:25:23,319
Volim te.
281
00:25:23,421 --> 00:25:25,421
Znam.
282
00:27:26,244 --> 00:27:29,389
Džonatan loš dečko,
nestašan dječak.
283
00:27:37,422 --> 00:27:39,515
Šta je ovo?
284
00:27:41,326 --> 00:27:42,360
Kako da to znam?
285
00:27:42,460 --> 00:27:45,163
To je tvoja kuća, znaš.
286
00:27:45,263 --> 00:27:47,263
Ali ne znam.
287
00:27:47,298 --> 00:27:50,358
Pa, ovo dolazi sa pištoljem od 9 mm.
288
00:27:50,535 --> 00:27:52,404
Nemamo oružje.
289
00:27:52,504 --> 00:27:54,504
Jesi li siguran?
290
00:27:55,540 --> 00:27:57,409
Jonathan.
291
00:27:57,509 --> 00:28:00,273
Hej, hej, probudi se.
292
00:28:01,346 --> 00:28:03,641
Zašto imaš ovog Džonatana?
293
00:28:05,316 --> 00:28:07,352
Gdje je pištolj Jonathan?
294
00:28:07,452 --> 00:28:09,220
Koji pištolj?
295
00:28:09,320 --> 00:28:11,189
Gdje je?
296
00:28:11,289 --> 00:28:12,324
Zaista nema pištolja.
297
00:28:12,424 --> 00:28:13,425
Naći ću ga.
298
00:28:13,525 --> 00:28:15,905
Ne, nemamo pištolj.
299
00:28:16,461 --> 00:28:17,395
Gdje je?
300
00:28:17,495 --> 00:28:21,329
Nema šta da se nađe.
- Dobro, kako hoćeš.
301
00:28:28,273 --> 00:28:30,408
Imate li pištolj u našoj kući?
302
00:28:30,508 --> 00:28:32,508
Ne, Dana.
303
00:28:32,510 --> 00:28:34,279
Nema pištolja.
304
00:28:34,379 --> 00:28:37,779
Kako je to dobio?
- Pogledaj me Dana.
305
00:28:38,316 --> 00:28:40,375
Pogledaj mi lice.
306
00:28:42,253 --> 00:28:46,758
Da li izgledam kao da sam sposoban
ili raspoloženi...
307
00:28:47,425 --> 00:28:49,425
da te lažem.
308
00:28:49,461 --> 00:28:52,430
Pa, kako je to dobio?
309
00:30:04,469 --> 00:30:06,679
Kombinaciju molim.
310
00:30:10,341 --> 00:30:12,377
Rekao sam ti da ću ga naći.
311
00:30:12,477 --> 00:30:15,447
o cemu on prica?
- Ne znam dušo.
312
00:30:15,547 --> 00:30:17,547
Pogledaj me.
313
00:30:20,318 --> 00:30:22,953
Niko ne voli lažova.
314
00:30:23,254 --> 00:30:27,292
Moraćeš da uradiš nešto bolje
dođi, onda taj dečko.
315
00:30:27,392 --> 00:30:31,296
Pogledajte ko izlazi da igra.
- Ne igram.
316
00:30:31,396 --> 00:30:34,432
Nisam ni jak dečko,
ni ja.
317
00:30:34,532 --> 00:30:37,402
Šteta što moramo ovo ponoviti.
318
00:30:37,502 --> 00:30:39,270
molim te...
319
00:30:39,370 --> 00:30:41,206
Ok, čekaj, čekaj malo.
- Ne ne...
320
00:30:41,306 --> 00:30:42,207
Sačekaj malo.
321
00:30:42,307 --> 00:30:44,342
Ne, nema više čekanja,
nema više igrica.
322
00:30:44,442 --> 00:30:46,482
Raznijeću joj glavu.
323
00:30:47,478 --> 00:30:50,215
Daj mi kombinaciju ili ću slikati
zidove sa svojim mozgom.
324
00:30:50,315 --> 00:30:51,416
Jonathane, molim te.
325
00:30:51,516 --> 00:30:53,318
Brojim do deset, ok?
326
00:30:53,418 --> 00:30:55,418
jedan...
-Jonathan.
327
00:30:57,455 --> 00:31:00,291
Dva...upravo ti je spasila život.
328
00:31:00,391 --> 00:31:01,359
tri...
329
00:31:01,459 --> 00:31:02,427
On blefira.
330
00:31:02,527 --> 00:31:04,162
Četiri...ne blefiram ja nego ti
može probati mene.
331
00:31:04,262 --> 00:31:05,163
Pet...
- On blefira.
332
00:31:05,263 --> 00:31:06,231
Daj mu kombinaciju.
333
00:31:06,331 --> 00:31:08,399
šest...
- Daj mu tu prokletu kombinaciju.
334
00:31:08,499 --> 00:31:12,270
Sedam... sadržaj tog sefa
je svakako veoma važno.
335
00:31:12,370 --> 00:31:14,463
osam...
- Šta radiš?
336
00:31:15,240 --> 00:31:20,085
Devet...pa to je onda to,
bilo je prilično zabavno.
337
00:31:21,246 --> 00:31:22,380
Devet i po.
338
00:31:22,480 --> 00:31:24,480
Ok, ok, ok.
339
00:31:26,384 --> 00:31:28,453
Pa hajde
Čekam devet i tri četvrtine.
340
00:31:28,553 --> 00:31:32,319
Jedan dva tri četiri.
341
00:31:33,524 --> 00:31:36,254
Jedan dva tri četiri.
342
00:31:40,331 --> 00:31:42,456
I ti si se udala za ovog momka?
343
00:31:43,334 --> 00:31:45,334
Kretenu.
- Crkni.
344
00:31:46,271 --> 00:31:51,456
A osim toga, nikad nisam vidio ovako lijepog
pucaj kao ti.
345
00:31:53,344 --> 00:31:57,280
Tako lijepo postavljeno i tako cool.
346
00:31:58,416 --> 00:32:02,409
I tako opasno.
Kako ih ja volim.
347
00:32:03,554 --> 00:32:06,104
Daću ti malo privatnog vremena.
348
00:32:07,392 --> 00:32:09,432
Ne mogu ti vjerovati.
349
00:32:09,527 --> 00:32:12,430
Nisam ti rekao jer...
- Zato što si lažljivi kreten?
350
00:32:12,530 --> 00:32:14,265
Polako.
351
00:32:14,365 --> 00:32:16,458
Ne smirujem se.
352
00:32:17,535 --> 00:32:20,299
Pustio bi ga da mi kaže.
353
00:32:20,405 --> 00:32:21,439
Ne, ne bih.
354
00:32:21,539 --> 00:32:23,441
Stvarno? Izgledalo je drugačije
ako ste razmišljali o tome.
355
00:32:23,541 --> 00:32:26,377
Ne, nije se to dogodilo
i mogu objasniti.
356
00:32:26,477 --> 00:32:30,181
Molim te objasni mi
molim te objasni mi zašto...
357
00:32:30,281 --> 00:32:33,284
postoji magacin i sef
to je u našoj kući.
358
00:32:33,384 --> 00:32:35,384
Objasni to.
359
00:32:37,422 --> 00:32:39,422
Komplikovano je.
360
00:32:55,340 --> 00:32:57,340
Da.
361
00:32:57,408 --> 00:33:00,978
Upravo je postalo zanimljivo, Jonathane.
362
00:33:03,281 --> 00:33:06,375
Jonathan.
Jonathan.
363
00:34:23,294 --> 00:34:25,319
To prljavo kopile.
364
00:34:27,331 --> 00:34:30,323
Mama, mogu li dobiti još kolačića?
365
00:34:30,368 --> 00:34:33,271
Nećeš pokvariti apetit?
Napraviću tvoju omiljenu štrucu.
366
00:34:33,371 --> 00:34:35,411
Ne, obećavam da neću.
367
00:34:37,408 --> 00:34:39,408
OK, samo nekoliko.
368
00:34:41,512 --> 00:34:44,242
Hvala ti mama.
- Ne spominji to.
369
00:34:44,348 --> 00:34:46,284
Pa jedi, vreme je za
završi svoj domaći zadatak.
370
00:34:46,384 --> 00:34:48,384
Ok�.
371
00:34:53,524 --> 00:34:55,524
mama?
372
00:34:55,526 --> 00:35:00,225
Je li gospodin Jackson bio ovdje danas?
373
00:35:00,465 --> 00:35:04,435
Jer sam bio preko puta sa Jimmyjem,
i mislio sam da sam to vidio.
374
00:35:04,535 --> 00:35:06,535
Ne, nisam tako mislio.
375
00:35:06,537 --> 00:35:11,242
Ali... skoro sam siguran
otkad je bio tamo...
376
00:35:11,342 --> 00:35:13,378
mislim zato što...
izgledao je tako.
377
00:35:13,478 --> 00:35:16,276
Evo tvojih kolačića Gabriel.
378
00:35:20,418 --> 00:35:23,285
Šta radiš?
- Kako izgleda?
379
00:35:25,523 --> 00:35:28,426
Mislim da ću olabaviti ruku.
- Stvarno?
380
00:35:28,526 --> 00:35:30,526
Da.
381
00:35:32,497 --> 00:35:34,497
Da, popušta.
382
00:35:35,366 --> 00:35:37,493
Ne dozvoli mu da te čuje.
383
00:35:46,444 --> 00:35:50,278
Da li si spreman?
- Skoro.
384
00:35:50,515 --> 00:35:54,281
Neće sumnjati u ništa.
Podigni kosu.
385
00:36:00,391 --> 00:36:03,366
Želim da se pobrineš za ovo, u redu�?
386
00:36:03,461 --> 00:36:06,259
Pripadao je mojoj majci.
387
00:36:16,407 --> 00:36:18,534
Hajde, hajde, vuci.
388
00:36:18,543 --> 00:36:20,211
Skoro.
389
00:36:20,311 --> 00:36:21,412
Da li ga imate.
- Skoro.
390
00:36:21,512 --> 00:36:23,512
Požurite, uzmite.
391
00:36:24,382 --> 00:36:26,382
Hajde, hajde.
392
00:36:52,343 --> 00:36:55,244
U redu, hajde,
sada ostalo
393
00:36:57,248 --> 00:36:58,282
Dobro, hajde, požuri.
394
00:36:58,382 --> 00:37:01,442
i ja to radim,
umukni Jonathan.
395
00:37:24,342 --> 00:37:28,592
Dana, ne možeš samo otići tamo
stani mirno, hajde.
396
00:37:29,513 --> 00:37:32,183
Šta, hoćeš li me ostaviti ovako?
397
00:37:32,283 --> 00:37:35,286
Daj mi jedan dobar razlog zašto ne
samo izađi na ta vrata, odmah.
398
00:37:35,386 --> 00:37:37,155
Moram li?
- Da.
399
00:37:37,255 --> 00:37:39,255
Jonathane, moraš.
400
00:37:39,457 --> 00:37:43,427
Dana, ako se ne držimo zajedno
on nas oboje ubija.
401
00:37:43,527 --> 00:37:45,429
Ok, to je sve što imaš?
402
00:37:45,529 --> 00:37:48,432
Uradio sam šta sam morao, dušo
da te zaštitim.
403
00:37:48,532 --> 00:37:50,532
Štiti me od čega?
404
00:37:50,534 --> 00:37:54,019
Samo ćeš morati
povjerenje, dana.
405
00:37:54,338 --> 00:37:57,398
Imam svoje razloge za ono što radim.
406
00:37:57,408 --> 00:37:59,310
Nisi me trebao lagati.
407
00:37:59,410 --> 00:38:04,255
Otpustite te konopce prije toga
čudovište silazi.
408
00:38:04,382 --> 00:38:06,184
Molim te.
409
00:38:06,284 --> 00:38:09,378
Nemoj više nikada ništa skrivati od mene.
410
00:38:10,254 --> 00:38:14,079
Ok, neću to više raditi
Obećavam.
411
00:38:16,327 --> 00:38:19,363
Prokletstvo, prvo uradi ruke.
- Preuske su.
412
00:38:19,463 --> 00:38:22,133
Uzmi nož ili tako nešto.
- Ne idem gore.
413
00:38:22,233 --> 00:38:26,313
Dana, pogledaj me.
Pogledaj me, pogledaj mi oči.
414
00:38:26,504 --> 00:38:28,504
Moraš ovo da uradiš.
415
00:38:29,373 --> 00:38:31,498
Moraš nešto da uzmeš.
416
00:38:32,443 --> 00:38:36,523
Idi po nož, gore je.
Idi uzmi.
417
00:39:00,438 --> 00:39:05,623
Idem u radnju, Gabriele.
Završi domaću zadaću i nema TV-a.
418
00:39:09,447 --> 00:39:12,245
Moj bože.
419
00:39:30,534 --> 00:39:34,189
Hej mama, mislio sam da jesi
otišao u radnju.
420
00:39:35,339 --> 00:39:37,339
I ja sam.
421
00:39:37,508 --> 00:39:40,238
Radim zadaću.
- Lepo.
422
00:39:43,247 --> 00:39:45,449
Znate li šta se dogodilo na trotoaru?
423
00:39:45,549 --> 00:39:48,286
Ne, šta se dogodilo na trotoaru?
424
00:39:48,386 --> 00:39:51,287
Bila je neka unakažena životinja.
425
00:39:51,355 --> 00:39:54,256
Ne znam za to.
426
00:39:54,425 --> 00:39:56,193
Govoriš li mi istinu?
427
00:39:56,293 --> 00:40:00,320
Zašto bih povrijedio tako jadnog pacova?
428
00:40:01,332 --> 00:40:03,332
Hej, mali prijatelju.
429
00:40:08,339 --> 00:40:12,589
Ne, prvo mi odveži ruke.
Moje ruke prvo.
430
00:40:15,513 --> 00:40:18,346
Hajde, požuri.
431
00:40:18,482 --> 00:40:20,522
Hajde.
- Pokušavam.
432
00:40:21,419 --> 00:40:23,419
Žao mi je.
433
00:40:24,288 --> 00:40:26,424
Hej dušo, neko mora da želi da te usvoji.
434
00:40:26,524 --> 00:40:29,393
Neko će želeti da te usvoji.
Hej, vidi...
435
00:40:29,493 --> 00:40:33,259
trebao bi pogledati. Hajde.
436
00:40:35,433 --> 00:40:38,231
To je usko.
437
00:40:39,336 --> 00:40:43,272
Jonathane, ne mrdaj.
- Evo ga dolazi.
438
00:40:43,307 --> 00:40:45,343
Šta radiš, Dana?
439
00:40:45,443 --> 00:40:47,443
Šta radiš?
440
00:40:48,345 --> 00:40:52,283
Ustani i ispusti malo
imate u ruci, upravo sada.
441
00:40:52,383 --> 00:40:54,385
Ubiću vas oboje
zaista, znam.
442
00:40:54,485 --> 00:40:58,289
Ustani i odlazi od Jonatana,
ili ću mu reći sve.
443
00:40:58,389 --> 00:41:00,257
O čemu je on?
444
00:41:00,357 --> 00:41:02,357
Ne, ne radi to.
445
00:41:02,393 --> 00:41:04,688
Moram.
- Ovuda.
446
00:41:06,297 --> 00:41:08,297
Polako.
447
00:41:08,432 --> 00:41:10,432
Dobro urađeno.
448
00:41:11,268 --> 00:41:13,268
Dobra djevojka.
449
00:41:16,273 --> 00:41:19,248
Nije li bilo teško, zar ne?
- Ne.
450
00:41:25,316 --> 00:41:28,376
Jeste li vidjeli kako je to bilo lako?
451
00:41:30,321 --> 00:41:32,423
Ti prljava kučko.
- Daj mu Dana.
452
00:41:32,523 --> 00:41:34,392
Hajde, možeš bolje.
453
00:41:34,492 --> 00:41:37,328
Ubodi ga.
- Postali ste bolji u ovome, zar ne?
454
00:41:37,428 --> 00:41:41,338
Ja ne znam šta misliš.
- Mislim da jesam.
455
00:41:41,432 --> 00:41:44,235
Hajde da se igramo, stvarno da se igramo.
Hajde.
456
00:41:44,335 --> 00:41:46,303
Imaš to u sebi, želim da se igram.
Navali.
457
00:41:46,403 --> 00:41:48,403
Zaista želim ovo.
458
00:41:50,407 --> 00:41:51,442
Prljava kučko.
459
00:41:51,542 --> 00:41:55,308
Ti si stvarno kučka.
460
00:42:01,385 --> 00:42:02,319
Šta radiš?
461
00:42:02,419 --> 00:42:07,358
Mogli bismo samo da idemo svojim putem
i nastavimo sa sopstvenim životima.
462
00:42:07,458 --> 00:42:09,326
Šta je ovo?
463
00:42:09,426 --> 00:42:11,426
Jednako dobri prijatelji.
464
00:42:11,428 --> 00:42:13,397
Molim te, nemoj to raditi.
465
00:42:13,497 --> 00:42:16,233
Molim te, nemoj.
Nemoj je ubiti.
466
00:42:16,333 --> 00:42:18,333
Jonathane, umukni.
467
00:42:18,369 --> 00:42:21,372
Oboje ste pokušali da pobegnete,
a ona je pokušala da me ubode.
468
00:42:21,472 --> 00:42:25,176
Ne, nije ništa uradila. Rekao sam to
morala je to da uradi.
469
00:42:25,276 --> 00:42:26,343
Nije ona kriva.
470
00:42:26,443 --> 00:42:28,412
Nije me briga ko je kriv.
471
00:42:28,512 --> 00:42:31,248
Moja greška,
Natjerao sam je na to.
472
00:42:31,348 --> 00:42:33,348
Da te onda ubijem?
473
00:42:36,487 --> 00:42:39,292
Zadnja šansa,
izbor je na vama.
474
00:42:39,423 --> 00:42:41,425
U redu, ako ne izabereš,
onda biram tebe.
475
00:42:41,525 --> 00:42:45,427
U redu, ubij me.
476
00:42:46,263 --> 00:42:49,366
Zašto, zaboga
uradi takvu glupost?
477
00:42:49,466 --> 00:42:51,335
Zašto, zašto bi to uradio?
478
00:42:51,435 --> 00:42:53,435
Zato što je volim.
479
00:42:53,437 --> 00:42:56,273
To je najbanalnije
šta sam ikada čuo.
480
00:42:56,373 --> 00:42:59,410
Ne moraš nikoga ubiti
za ime boga, hajde.
481
00:42:59,510 --> 00:43:02,377
Zašto moraš da ubijaš ljude?
482
00:43:02,479 --> 00:43:08,384
Možeš uzeti šta hoćeš, otići,
i nećemo ništa reći.
483
00:43:09,253 --> 00:43:12,245
Tačno.
I želim da budem siguran.
484
00:43:12,323 --> 00:43:16,743
Ne želim da umrem, ok.
Ne želim da umrem, molim te.
485
00:43:17,361 --> 00:43:19,163
Siguran sam da to niko ne želi.
486
00:43:19,263 --> 00:43:20,297
Molim te nemoj me ubiti.
487
00:43:20,397 --> 00:43:24,333
Tako ste patetični.
Znaš li.
488
00:43:24,368 --> 00:43:26,368
ovo je tako...
489
00:43:26,437 --> 00:43:30,339
ovo je tako razočaravajuće na toliko nivoa.
490
00:43:31,308 --> 00:43:33,377
Mislim da si uradio pravu stvar.
491
00:43:33,477 --> 00:43:37,379
Ti misliš?
- Da, apsolutno.
492
00:43:41,552 --> 00:43:44,357
Hej Jonathan,
Želim te nešto pitati.
493
00:43:45,456 --> 00:43:47,456
Šta?
494
00:43:47,524 --> 00:43:50,391
Ne mrdaj, ostani tu.
495
00:43:56,533 --> 00:43:58,533
Postavljam ti pitanje.
496
00:43:59,403 --> 00:44:02,038
Ti voliš svoju ženu, zar ne?
497
00:44:02,239 --> 00:44:03,274
Da.
498
00:44:03,374 --> 00:44:07,310
I ona te voli?
- Naravno.
499
00:44:09,546 --> 00:44:11,546
Kako znate da je?
500
00:44:12,349 --> 00:44:14,349
Kako misliš?
501
00:44:14,351 --> 00:44:17,496
Kako znaš da te ona zaista voli?
502
00:44:18,355 --> 00:44:22,605
Nemam pojma, ti to jednostavno znaš.
To je nešto jednostavno.
503
00:44:24,261 --> 00:44:26,261
To je neverovatno.
504
00:44:29,466 --> 00:44:32,303
Ismijavaš me.
- Ne, neću.
505
00:44:32,403 --> 00:44:34,338
Zaista sam sretan zbog tebe.
506
00:44:34,438 --> 00:44:40,468
Tako mi je drago pre nego što te ubijem
daj mi prvo još nekoliko opcija.
507
00:44:41,311 --> 00:44:42,379
Da, ovo će biti lijepo.
508
00:44:42,479 --> 00:44:45,282
Čovek koji ste nekada bili bi to cenio.
509
00:44:45,382 --> 00:44:47,217
Šta, šta si rekao?
510
00:44:47,317 --> 00:44:49,186
Slušaš li?
- Šta si rekao?
511
00:44:49,286 --> 00:44:52,189
Jeste li spremni za to?
- Da, spreman sam.
512
00:44:52,289 --> 00:44:57,283
Mogu te ili silovati
ili tvoja žena...
513
00:44:57,428 --> 00:45:01,432
a onda kad završim odlazim i
nikad se više nećeš čuti za mene.
514
00:45:01,532 --> 00:45:06,717
Ili, mogu dobiti nju i tebe odmah
ubij, izbor je na tebi.
515
00:45:11,275 --> 00:45:13,143
Da li se šališ?
- Ne.
516
00:45:13,243 --> 00:45:14,278
Jesi li ozbiljan?
517
00:45:14,378 --> 00:45:16,418
Potpuno sam ozbiljan.
518
00:45:20,284 --> 00:45:22,579
Je li lijepa ili ne?
- Da.
519
00:45:23,487 --> 00:45:26,717
Imam te sada.
- Ti si bolestan.
520
00:45:27,291 --> 00:45:32,162
Ako vam to olakšava izbor,
ona je bez svijesti. Neće primetiti.
521
00:45:32,262 --> 00:45:35,332
Mislim, poznajete se...
Jeste li u braku godinu dana?
522
00:45:35,432 --> 00:45:37,432
Kako znate da je?
523
00:45:37,501 --> 00:45:39,501
Znam toliko stvari.
524
00:45:39,503 --> 00:45:42,308
Kako znate da je?
- Moja poenta je...
525
00:45:42,339 --> 00:45:43,440
jedva se poznajete.
526
00:45:43,540 --> 00:45:47,306
Da sam na tvom mestu, kako ja to vidim...
527
00:45:51,248 --> 00:45:54,418
Mislim da je bolje biti silovana,
onda ubijen, ili ne?
528
00:45:54,518 --> 00:45:59,319
Dakle, biraj.
- Čovječe...
529
00:45:59,356 --> 00:46:03,193
ti si čudovište.
- Moraš reći, zar ne?
530
00:46:03,293 --> 00:46:05,454
Šta?
- Čuo si me. Izaberi.
531
00:46:07,297 --> 00:46:11,235
Kako da biram između dva
strašne stvari?
532
00:46:11,335 --> 00:46:16,180
Biraj, ne moraš birati,
tvoj jedini izbor je biraj, biraj.
533
00:46:17,474 --> 00:46:22,207
ok, vrijeme je isteklo,
a g. Davenport bira...
534
00:46:24,314 --> 00:46:25,382
Hajde.
535
00:46:25,482 --> 00:46:29,353
Biraj, moraš izabrati. TO JE
nije zabavno ako ne izabereš.
536
00:46:29,453 --> 00:46:32,479
Ok, onda ne.
537
00:46:33,257 --> 00:46:36,427
Ako ne želite da birate, i to je u redu.
Ne morate birati.
538
00:46:36,527 --> 00:46:39,394
Da vidim...
539
00:46:44,401 --> 00:46:47,404
Hajde da je silujemo sada
sa mojim pištoljem.
540
00:46:47,504 --> 00:46:52,859
Pravim novi porođajni kanal
u njenom dupetu, sa mojim pištoljem.
541
00:46:53,510 --> 00:46:58,282
U stvari, probijam rupu
njenu glavu i jebati njen leš.
542
00:46:58,382 --> 00:47:00,417
Pred vašim očima, da li želite da vidite to?
543
00:47:00,517 --> 00:47:03,353
Ok, dobro.
- Ostavi je na miru, ja ću to uraditi.
544
00:47:03,453 --> 00:47:05,289
Siluj me.
545
00:47:05,389 --> 00:47:08,381
Šta?
- Siluj me.
546
00:47:08,425 --> 00:47:11,223
Da.
547
00:47:15,532 --> 00:47:17,532
Dobar izbor.
548
00:47:21,505 --> 00:47:23,307
Ti si hrabar...
549
00:47:23,407 --> 00:47:27,241
hrabri muž.
- Hajde, oslobodi me.
550
00:47:27,311 --> 00:47:32,216
Želiš li to učiniti? Oslobodi me.
- Da, prvo stavi ove lisice.
551
00:47:32,316 --> 00:47:35,285
U redu, ne pokušavaj gluposti.
- Ili drugo?
552
00:47:35,385 --> 00:47:37,385
Ubiću te.
553
00:47:41,458 --> 00:47:44,008
Hajde, veliki dečko.
Hajde.
554
00:47:45,395 --> 00:47:46,430
Jeste li spremni za to?
555
00:47:46,530 --> 00:47:49,420
Hajde, pomozimo ti da ustaneš.
556
00:47:49,499 --> 00:47:52,814
Ti si tako veliki dečko.
Ovuda.
557
00:47:55,505 --> 00:47:58,303
Prihvati to kao muškarac.
558
00:48:00,344 --> 00:48:04,314
Lezi, nemoj se mučiti.
Udobno se smjestite.
559
00:48:04,414 --> 00:48:06,414
Vidiš?
560
00:48:16,426 --> 00:48:20,453
Pa ti si tako slatka.
561
00:48:21,298 --> 00:48:23,333
Hajde, ne raspravljaj se.
562
00:48:23,433 --> 00:48:25,813
Udobno se smjestite.
563
00:48:26,336 --> 00:48:28,716
Udobno se smjestite.
564
00:48:33,510 --> 00:48:36,445
Hajde da skinemo ovo.
565
00:48:39,549 --> 00:48:42,416
Sviđa mi se ovo.
566
00:48:44,421 --> 00:48:49,290
Ne dirajte ga. Hajde da završimo ovo.
- Da, to je dobro...
567
00:48:58,435 --> 00:49:00,730
Ti si djevica, zar ne?
568
00:49:01,338 --> 00:49:02,339
To nije problem.
569
00:49:02,439 --> 00:49:04,374
Ovo bi vam se moglo svidjeti.
570
00:49:04,474 --> 00:49:08,342
Možda će se ovo promijeniti
vaš način života.
571
00:49:08,412 --> 00:49:11,642
Desile su se čudnije stvari.
572
00:49:18,322 --> 00:49:20,362
Da te pitam nešto...
573
00:49:21,258 --> 00:49:25,423
Nisi valjda tako mislio?
Bio sam peder, zar ne?
574
00:49:28,432 --> 00:49:33,362
Tako si lakovjeran.
Ne razumem zašto si pao na to.
575
00:49:33,403 --> 00:49:35,403
Prljavo kopile.
576
00:49:35,439 --> 00:49:39,307
Ubit ću te.
Ubiću te.
577
00:49:40,377 --> 00:49:42,379
Hajde, samo smo
šta se zezaš.
578
00:49:42,479 --> 00:49:43,413
Šta sam uradio
da sam ovo zaslužio?
579
00:49:43,513 --> 00:49:46,149
Šta je neko uradio da je on
zaslužio ovo.
580
00:49:46,249 --> 00:49:48,218
Šta smo uradili?
Šta smo ti uradili.
581
00:49:48,318 --> 00:49:50,420
Šta smo dovraga uradili
šta smo uradili da ovo zaslužimo.
582
00:49:50,520 --> 00:49:55,321
Postoji cela lista za pranje veša, Roberte.
- Roberte.
583
00:49:56,293 --> 00:50:01,458
Izvinite, prekinuo sam vas
molio si za svoj život?
584
00:50:03,300 --> 00:50:08,315
Šta je sa vašim bogatstvom?
Imate li nešto da kažete o tome?
585
00:50:09,506 --> 00:50:12,339
Bože, prelepo je.
586
00:50:13,377 --> 00:50:16,278
Koliko je ovo koštalo?
587
00:50:16,313 --> 00:50:20,733
Možeš raditi neke stvari
ne stavljaj cijenu na to, dušo.
588
00:50:21,284 --> 00:50:24,684
Bravo, tata.
- Hvala, dečko.
589
00:50:26,423 --> 00:50:28,423
Pusti me.
590
00:50:29,393 --> 00:50:32,328
Ona mi je pokazala kako se to radi.
591
00:50:35,332 --> 00:50:39,922
Mislio sam da sam obraćao pažnju.
Trebalo bi biti ovako nešto.
592
00:50:40,370 --> 00:50:42,370
Lepo izgledaš, mama.
593
00:50:52,315 --> 00:50:54,184
Šta ima dušo?
594
00:50:54,284 --> 00:50:57,481
Ništa, prezadovoljan sam.
- Dobro.
595
00:50:58,488 --> 00:51:00,357
Hvala ti.
596
00:51:00,457 --> 00:51:03,358
Drago mi je da ti se sviđa.
597
00:51:08,365 --> 00:51:10,390
Idemo jesti.
598
00:51:19,443 --> 00:51:21,411
Dozvoli da ti pomognem.
599
00:51:21,511 --> 00:51:23,511
Hajde.
600
00:51:26,516 --> 00:51:30,247
Kako ti je glava?
Nije tako dobro, ha?
601
00:51:30,320 --> 00:51:32,320
Sjedni.
602
00:51:32,522 --> 00:51:36,393
Biće ti drago čuti,
kada si bio u nesvesti...
603
00:51:36,493 --> 00:51:42,489
da je tvoj čovek ovde, njegova odanost
lepo te zeznuo...
604
00:51:42,499 --> 00:51:44,201
ili ne, Jonathan?
605
00:51:44,301 --> 00:51:48,126
Malo je ljut
kroz celu situaciju.
606
00:51:48,238 --> 00:51:52,148
Da ti kažem...
moraš zadržati tog čovjeka.
607
00:51:53,343 --> 00:51:57,314
Odlučio je da mi ga dopusti
silovanje, umjesto tebe.
608
00:51:57,414 --> 00:52:01,409
Možete li to zamisliti.
Razgovarajte o timskom radu.
609
00:52:03,253 --> 00:52:05,253
O cemu pricas?
610
00:52:05,388 --> 00:52:08,392
Hajde, pričaj mi o tome.
Bolje je samo za tebe.
611
00:52:08,492 --> 00:52:10,193
Crkni.
612
00:52:10,293 --> 00:52:13,285
Da, to se skoro dogodilo
ili ne?
613
00:52:13,396 --> 00:52:17,051
Samo Christine zna
da nisam gej.
614
00:52:17,234 --> 00:52:18,402
Christine?
615
00:52:18,502 --> 00:52:21,204
Gledaj u ovo,
sada je stvarno budna.
616
00:52:21,304 --> 00:52:22,372
O čemu on priča, Dana?
617
00:52:22,472 --> 00:52:24,274
Da, o čemu ja pričam, Christine?
618
00:52:24,374 --> 00:52:26,143
Zašto je stalno zoveš Christine?
619
00:52:26,243 --> 00:52:28,178
Ne znam o čemu priča.
620
00:52:28,278 --> 00:52:30,147
Ne znam o čemu pričam.
621
00:52:30,247 --> 00:52:32,315
O čemu on priča, Dana?
- Nemam pojma.
622
00:52:32,415 --> 00:52:35,218
Zašto te zove Christine?
- Ne znam.
623
00:52:35,318 --> 00:52:39,189
Ono što se ovde dešava je zbog jednog
nedostatak komunikacije.
624
00:52:39,289 --> 00:52:42,159
Dana, o čemu dovraga on priča?
625
00:52:42,259 --> 00:52:46,320
Jon, moraš
preispitivanje određenih izbora...
626
00:52:46,396 --> 00:52:48,331
kad bi znao ko je tvoja žena zaista.
627
00:52:48,431 --> 00:52:50,400
Zapravo,
Poprilično sam siguran.
628
00:52:50,500 --> 00:52:53,370
Zašto ovo radiš?
- Poznaješ li ovog seronju?
629
00:52:53,470 --> 00:52:54,371
Bingo.
630
00:52:54,471 --> 00:52:55,439
Ne, ne poznajem ga.
631
00:52:55,539 --> 00:52:57,140
Radite li s njim?
632
00:52:57,240 --> 00:53:00,377
Naravno ne Jonathan.
Ovo je bolesna igra.
633
00:53:00,477 --> 00:53:03,313
Zašto te stalno zove Christine?
634
00:53:03,413 --> 00:53:06,349
Ne znam,
mozda zato sto je lud?
635
00:53:06,449 --> 00:53:08,318
Sjebano, zar ne?
636
00:53:08,418 --> 00:53:10,477
Ovo je prilično zeznuto.
637
00:53:11,288 --> 00:53:13,290
Ljudi, imate li
samo momenat?
638
00:53:13,390 --> 00:53:15,392
Želim ti nešto pokazati.
639
00:53:15,492 --> 00:53:17,492
Jonathan...
640
00:53:18,495 --> 00:53:20,705
jesi li ikada vidio ovo?
641
00:53:21,231 --> 00:53:22,332
Ne, nemam to.
642
00:53:22,432 --> 00:53:24,432
Znate li šta je ovo?
643
00:53:25,502 --> 00:53:28,266
da vidimo.
644
00:53:30,373 --> 00:53:32,373
Šta je to?
645
00:53:32,409 --> 00:53:36,311
Prilično teška stvar, zar ne?
646
00:53:36,446 --> 00:53:40,150
Ne znam ni gde
biti ispred nekih stvari.
647
00:53:40,250 --> 00:53:41,418
To nije moje.
648
00:53:41,518 --> 00:53:44,282
Nastavite da poričete, samo naprijed.
649
00:53:44,354 --> 00:53:47,346
Jonathane, zar ne vidiš šta radi?
650
00:53:47,390 --> 00:53:50,227
On pokušava da raskine našu vezu, ok...
651
00:53:50,327 --> 00:53:52,429
ne, ne slušaj ga.
652
00:53:52,529 --> 00:53:57,330
Jonathan,
šta da ti kažem...
653
00:53:57,400 --> 00:54:03,140
da je tvoja žena hodala ovde, mislim,
prošetao svaki grad u Americi...
654
00:54:03,240 --> 00:54:08,473
i uradio sve, sa svime
gde bi ga mogla nabaviti.
655
00:54:09,246 --> 00:54:11,407
To je potpuna glupost.
656
00:54:11,448 --> 00:54:13,183
Ne vjerujem u ovo.
657
00:54:13,283 --> 00:54:14,451
Možda želite svoje mišljenje
promijeniti oko nje.
658
00:54:14,551 --> 00:54:18,321
Bio bih idiot da to ne znam
moja žena je bila narkomanka.
659
00:54:18,421 --> 00:54:20,421
Ti to kažeš, ja ne.
660
00:54:20,457 --> 00:54:22,359
On samo igra igru.
661
00:54:22,459 --> 00:54:28,198
Gabriel, Christine, ili kako god da se zovete,
možemo li ovo zaustaviti?
662
00:54:28,298 --> 00:54:30,267
Da, postaje malo suvišno.
663
00:54:30,367 --> 00:54:33,270
Želim da odem, ali ti
drži me uključenim.
664
00:54:33,370 --> 00:54:37,207
Reci još jednu laž.
Stavljanje sloja na situaciju.
665
00:54:37,307 --> 00:54:39,276
Hej, da li se ikada osećaš loše
od vaše žene?
666
00:54:39,376 --> 00:54:40,310
Šta?
667
00:54:40,410 --> 00:54:44,414
Samo pogledaj, daj mi nogu.
- Ne diraj me.
668
00:54:44,514 --> 00:54:46,514
Gledaj.
- Šta.
669
00:54:47,450 --> 00:54:49,419
Dolazeći iz biciklističke nesreće,
kad sam bio klinac.
670
00:54:49,519 --> 00:54:53,353
Kada je imala devet godina.
- U redu, dobro.
671
00:54:55,325 --> 00:54:57,327
A onaj tamo? Vidite li to?
- Šta je to?
672
00:54:57,427 --> 00:54:59,296
To ne liči na nesreću na biciklu.
673
00:54:59,396 --> 00:55:02,365
To je samo osip, ne diraj me.
674
00:55:02,465 --> 00:55:05,355
To nije od kada si imao devet godina.
675
00:55:05,468 --> 00:55:11,208
Još se sećam tog imena
pomislila, Dana. Zvuči lijepo, zar ne?
676
00:55:11,308 --> 00:55:13,367
On laže.
677
00:55:15,412 --> 00:55:18,215
Ja sam dehidriran
Idem na piće.
678
00:55:18,315 --> 00:55:20,250
Mislim da imate mnogo toga da razgovarate.
679
00:55:20,350 --> 00:55:24,343
Budite oprezni s njom.
Dakle ništa posebno.
680
00:55:25,422 --> 00:55:27,481
On laže.
681
00:55:28,425 --> 00:55:31,261
Šta se dešava?
- Ne znam.
682
00:55:31,361 --> 00:55:35,356
Očigledno poznajete ovog tipa.
- Ja to ne radim.
683
00:55:37,467 --> 00:55:40,231
Johne, ovo je potpuna glupost.
684
00:56:01,391 --> 00:56:03,391
mama?
685
00:56:04,394 --> 00:56:06,196
Skidaj se s mene, Roberte.
686
00:56:06,296 --> 00:56:08,296
Gabriel.
687
00:56:18,441 --> 00:56:22,207
Ne sećam se šta
Moram da razmislim, Dana.
688
00:56:22,345 --> 00:56:27,450
Očigledno poznajete ovog tipa. droga,
zvati te Christine, ja ću te zvati Dana.
689
00:56:27,550 --> 00:56:31,486
Ako je Dana tvoje pravo ime.
- Da.
690
00:56:31,521 --> 00:56:34,411
Zašto te onda zove Christine?
691
00:56:38,294 --> 00:56:40,294
OK, slušaj...
692
00:56:42,265 --> 00:56:44,324
Prije nekoliko godina...
693
00:56:44,467 --> 00:56:47,459
Hteo sam da promenim svoj život.
694
00:56:49,239 --> 00:56:51,441
Pa sam promenio ime.
695
00:56:51,541 --> 00:56:58,310
Upoznao sam te, zaljubio se i...
- Znaci ga poznajes.
696
00:56:58,381 --> 00:57:01,284
To nije bitno.
- Kako ga poznajete?
697
00:57:01,384 --> 00:57:03,384
Da, reci.
698
00:57:05,321 --> 00:57:07,190
Kako me poznaješ, Dana?
699
00:57:07,290 --> 00:57:10,427
Nije bitno kako ga poznajem
sada je sve drugačije. Morate mi vjerovati.
700
00:57:10,527 --> 00:57:12,162
Ne vjeruj mu.
701
00:57:12,262 --> 00:57:16,399
Ti si drugačiji, narkoman.
- Ne, to nisam ja.
702
00:57:16,499 --> 00:57:19,269
Zavisnik i lažov.
- Ne, to nisam ja.
703
00:57:19,369 --> 00:57:21,271
Ne vjerujem ti.
- Nisam lažov.
704
00:57:21,371 --> 00:57:23,411
Da li vam ovo izgleda poznato?
705
00:57:23,440 --> 00:57:27,310
Od bogatih. Karte su
nije označeno.
706
00:57:27,410 --> 00:57:29,179
Vidite li ovo.
707
00:57:29,279 --> 00:57:31,304
To je zlato.
708
00:57:32,248 --> 00:57:34,250
Ovo je nekoliko stotina hiljada
dolara vredni dijamanti.
709
00:57:34,350 --> 00:57:35,418
Šta je sve ovo?
710
00:57:35,518 --> 00:57:38,388
Šta je sve ovo Roberte, mislim..
Džonatane, šta je sve ovo?
711
00:57:38,488 --> 00:57:41,548
I najljepši.
Najbolje tek dolazi.
712
00:57:42,258 --> 00:57:44,317
Ovi su zaista bogati.
713
00:57:44,360 --> 00:57:48,264
Ovde je njegova slika
kada se zvao Robert...
714
00:57:48,364 --> 00:57:50,423
sa brkovima iz 70-ih.
715
00:57:51,367 --> 00:57:53,370
On je zaista bio ženskaroš.
716
00:57:53,470 --> 00:57:58,339
Ko su svi ti ljudi, Jonathane?
Šta...
717
00:58:00,410 --> 00:58:02,620
Ti snishodljivi gade.
718
00:58:03,346 --> 00:58:06,746
Teško je.
- Ko su ti ljudi?
719
00:58:09,452 --> 00:58:12,353
Daću ti malo vremena.
720
00:58:12,388 --> 00:58:14,357
Kloni se ovoga, Gabriele.
721
00:58:14,457 --> 00:58:17,193
Dopusti mi da objasnim.
Hajde da razgovaramo.
722
00:58:17,293 --> 00:58:19,362
U koju korist?
- To je neverovatno.
723
00:58:19,462 --> 00:58:21,462
Ovo mi postaje previše.
724
00:58:22,265 --> 00:58:24,358
To je savršena.
725
00:58:26,436 --> 00:58:28,436
Jesmo li i sada?
726
00:58:32,342 --> 00:58:36,301
tačno,
jer ne znas ko sam ja...
727
00:58:36,412 --> 00:58:38,381
Ja ne znam ko si ti.
728
00:58:38,481 --> 00:58:40,216
Da.
729
00:58:40,316 --> 00:58:43,121
Moramo tako zadržati neko vrijeme.
730
00:58:44,287 --> 00:58:45,355
Dobro.
731
00:58:45,455 --> 00:58:47,455
Sjajno.
732
00:58:47,490 --> 00:58:49,490
To je bilo dobro.
733
00:58:50,326 --> 00:58:52,419
To je bilo dobro, dobro.
734
00:58:54,397 --> 00:58:56,522
Drago mi je da je riješeno.
735
00:58:57,467 --> 00:59:00,236
Želite li podijeliti neke od svojih lijekova sa mnom?
736
00:59:00,336 --> 00:59:03,396
Ne znam o čemu pričaš.
737
00:59:04,374 --> 00:59:06,376
Vidite, na to mislim.
738
00:59:06,476 --> 00:59:08,476
To sam i mislio.
739
00:59:08,545 --> 00:59:14,381
Na to mislim, jedan od vas
stalno laže.
740
00:59:14,484 --> 00:59:17,187
Nudim vam najlakše rješenje.
741
00:59:17,287 --> 00:59:24,172
Sve što treba da uradite su neke droge
koristi sa mnom, i ponovo sam zamolio.
742
00:59:24,394 --> 00:59:29,265
Nemoj. On uopšte ne odlazi
to je samo još jedna igra.
743
00:59:29,365 --> 00:59:31,367
Ne pokušavaj da me kontrolišeš.
744
00:59:31,467 --> 00:59:33,203
Samo kažem.
745
00:59:33,303 --> 00:59:37,273
Nije me briga šta kažeš.
- Ne moraš.
746
00:59:37,373 --> 00:59:38,408
Zaista i zaista?
747
00:59:38,508 --> 00:59:41,277
Očigledno moram ovo da uradim, zar ne?
748
00:59:41,377 --> 00:59:44,214
Moram ovo da uradim
inače ćeš nas ubiti.
749
00:59:44,314 --> 00:59:45,281
Kako god?
750
00:59:45,381 --> 00:59:48,384
Igraš tu igru, zar ne?
- Da, skoro.
751
00:59:48,484 --> 00:59:50,484
Prljavo kopile.
752
00:59:52,322 --> 00:59:54,381
U redu, odveži me.
753
00:59:54,490 --> 00:59:59,325
Da. tako treba da bude,
to sam želeo da čujem.
754
01:00:02,398 --> 01:00:05,299
Ona, ona je spremna.
755
01:00:05,468 --> 01:00:07,468
Ona je spremna.
756
01:00:10,306 --> 01:00:11,407
Ne želite da vidite ovo.
757
01:00:11,507 --> 01:00:14,408
Hajde.
- Gdje ideš.
758
01:00:15,311 --> 01:00:18,031
Moraš to uraditi pred njim.
759
01:00:22,552 --> 01:00:26,283
Šališ se.
- Ne.
760
01:00:27,490 --> 01:00:29,490
Ne mogu to uraditi...
761
01:00:29,492 --> 01:00:31,872
Sedi na tu stolicu.
762
01:00:32,328 --> 01:00:39,325
Hajde, uradi ovo i slobodni ste
ići. Kunem se.
763
01:00:39,402 --> 01:00:42,122
Odjednom si sada izviđač?
764
01:00:45,341 --> 01:00:47,341
Pogledaj?
765
01:00:50,480 --> 01:00:52,480
Pogledaj je.
766
01:00:53,349 --> 01:00:55,349
Pogledaj.
767
01:01:00,390 --> 01:01:05,259
Vidi, dobra je u tome.
Kao profesionalac.
768
01:01:10,333 --> 01:01:13,308
Vidite li je kako odlazi
Mislim to.
769
01:01:13,336 --> 01:01:16,226
Polako gospođo.
770
01:01:19,242 --> 01:01:23,372
Ozbiljno, izostavi nešto.
pusti nešto.
771
01:01:48,337 --> 01:01:51,374
To nikada ne možemo učiniti
takmiči se, stari.
772
01:01:51,474 --> 01:01:53,474
Nikad.
773
01:01:55,411 --> 01:01:57,411
To je Christine.
774
01:01:58,314 --> 01:02:00,350
To je žena koju si oženio.
775
01:02:00,450 --> 01:02:03,000
Ne, oženjen sam Danom.
776
01:02:03,319 --> 01:02:05,319
To je isto.
777
01:02:48,431 --> 01:02:52,231
Mislila sam da si moj muž.
778
01:02:52,502 --> 01:02:54,502
br.
779
01:03:10,453 --> 01:03:12,453
Voliš li ga?
780
01:03:14,390 --> 01:03:16,390
br.
781
01:03:17,293 --> 01:03:19,293
Ne?
782
01:03:22,465 --> 01:03:25,229
On me voli.
783
01:03:29,272 --> 01:03:31,365
Ponekad je to dovoljno.
784
01:03:48,424 --> 01:03:50,483
Naravno da hoces.
785
01:03:52,395 --> 01:03:55,421
Naravno da ne razumeš.
786
01:03:55,498 --> 01:03:57,498
br.
787
01:03:59,368 --> 01:04:01,393
Onda me ne diraj.
788
01:04:08,311 --> 01:04:12,901
Imaš svoju patetičnu osvetu, zašto ići
nećeš jednostavno otići?
789
01:04:13,249 --> 01:04:17,310
Patetično?
- Da.
790
01:04:19,255 --> 01:04:21,257
Patetično? Da ti pokažem nešto patetično?
791
01:04:21,357 --> 01:04:24,417
Skidaj se sa mene.
- Tako patetično?
792
01:04:26,329 --> 01:04:28,964
Misliš da sam jadan?
- Da.
793
01:04:31,500 --> 01:04:33,500
Da.
794
01:04:34,270 --> 01:04:36,431
Nemoj se svađati, ha?
795
01:04:39,275 --> 01:04:43,211
Hajde, pa se bori.
- Zaustavi to.
796
01:04:59,428 --> 01:05:01,428
Zapamtite ovo?
797
01:05:31,260 --> 01:05:33,260
Tako si mi nedostajao.
798
01:05:34,330 --> 01:05:36,330
Tako si mi nedostajao.
799
01:06:15,504 --> 01:06:18,530
Daj mi još jednu dozu.
- Da.
800
01:06:21,277 --> 01:06:25,867
Da, uzeću još jednu
da, daj mi minut.
801
01:06:36,258 --> 01:06:40,763
Dušo, kako sam mogao da znam šta
dogodilo ti se?
802
01:06:42,264 --> 01:06:44,459
Odjednom si otišao.
803
01:06:45,501 --> 01:06:49,301
Bez kontakta i upozorenja.
804
01:06:52,408 --> 01:06:54,501
Nakon dužeg vremena...
805
01:06:56,312 --> 01:06:59,315
Mislio sam da je sve gotovo.
806
01:06:59,415 --> 01:07:01,415
Razumijem.
807
01:07:04,520 --> 01:07:10,425
A onda sam mislio da sam
mogao sam biti ko god poželim.
808
01:07:14,263 --> 01:07:16,322
Mogla bih biti Dana.
809
01:07:18,300 --> 01:07:20,680
Ko bi primijetio razliku?
810
01:07:22,371 --> 01:07:27,240
Da li ste ikada razmišljali
da sami obavite posao?
811
01:07:28,244 --> 01:07:30,244
Zašto?
812
01:07:31,347 --> 01:07:34,407
Dao mi je sve što sam htjela.
813
01:07:36,419 --> 01:07:39,320
I bio je dobar prema meni.
814
01:07:40,489 --> 01:07:45,164
Jeste li ikada razmišljali o čemu
moglo da mi se desi?
815
01:07:47,396 --> 01:07:51,816
Mislim da sam mislio na tebe
mozda ubijen...
816
01:07:52,334 --> 01:07:54,334
ili je bio u zatvoru.
817
01:07:55,471 --> 01:07:58,269
Nisam znao.
818
01:07:59,275 --> 01:08:00,343
pa...
819
01:08:00,443 --> 01:08:03,418
Nisam ubijen niti zatvoren.
820
01:08:05,448 --> 01:08:09,214
Bio sam tamo sve vreme...
821
01:08:09,285 --> 01:08:12,448
samo gledam, Cristine.
822
01:08:14,423 --> 01:08:16,482
Pravi?
- Da.
823
01:08:17,359 --> 01:08:20,589
Da stvarno.
Gledao sam te.
824
01:08:23,365 --> 01:08:29,429
Ali uvek si bio previše zauzet sa sobom
novi život, samo da znam.
825
01:08:36,445 --> 01:08:39,346
Jesi li se stvarno vratio po mene?
826
01:08:40,282 --> 01:08:44,412
Da, vratio sam se po tebe.
827
01:08:44,520 --> 01:08:48,251
Vratio sam se specijalno zbog tebe.
828
01:08:48,324 --> 01:08:52,226
Posebno, posebno za vas.
829
01:08:54,296 --> 01:08:56,506
Da, vratio sam se po tebe.
830
01:08:56,532 --> 01:09:00,525
Da, vratio sam se po tebe.
831
01:09:03,539 --> 01:09:06,337
Šta je to bilo?
832
01:09:33,469 --> 01:09:35,469
Gotovo je.
833
01:09:39,408 --> 01:09:41,408
Hajde.
834
01:09:42,344 --> 01:09:44,180
Zaista i zaista?
835
01:09:44,280 --> 01:09:45,414
Da stvarno.
836
01:09:45,514 --> 01:09:49,507
Taj tip mora da priča sa njim
policija ili komšije?
837
01:09:50,252 --> 01:09:52,388
Zašto se ne smiriš malo?
838
01:09:52,488 --> 01:09:55,252
Zašto se ne smirim?
839
01:09:56,325 --> 01:09:58,427
Zar ne želiš još jednu brzicu?
840
01:09:58,527 --> 01:10:01,330
Jesi li uopšte čuo šta sam rekao?
Jonathan je pobjegao.
841
01:10:01,430 --> 01:10:02,431
Završili smo.
842
01:10:02,531 --> 01:10:04,333
Da znam, ali sam mislio...
843
01:10:04,433 --> 01:10:08,237
Nemoj misliti Christine,
ne misli, molim te.
844
01:10:08,337 --> 01:10:11,397
Slušaj, on ne ide nikuda, ok?
845
01:10:12,341 --> 01:10:13,409
Vjeruj mi.
846
01:10:13,509 --> 01:10:16,278
Jeste li čuli šta sam rekao?
847
01:10:16,378 --> 01:10:19,313
Jonathan je otišao, daleko.
848
01:10:19,348 --> 01:10:24,285
Ali svejedno imamo sve istinito
došli smo po zar ne?
849
01:10:25,321 --> 01:10:27,356
Tako da imamo sve njegove stvari.
850
01:10:27,456 --> 01:10:30,289
Mi? To je smiješno...
851
01:10:30,326 --> 01:10:34,196
Gdje smo bili kad si ti živio svoj novi život
i pretvarao se da sam mrtav?
852
01:10:34,296 --> 01:10:36,398
Gdje smo tada bili?
- To nije fer.
853
01:10:36,498 --> 01:10:39,335
Ne, stvarno mislim da je ovo prvi
verzija je iz...
854
01:10:39,435 --> 01:10:42,338
šta se zapravo dogodilo,
Christine.
855
01:10:42,438 --> 01:10:44,497
Da, mislim da jeste.
856
01:10:45,274 --> 01:10:50,179
Ovo je retardirano, kažemo
neizbežan odavde tako, tako...
857
01:10:50,279 --> 01:10:53,182
vjerujem da ću te sada nabaviti za tvoj posljednji
reči koje treba pitati, zar ne?
858
01:10:53,282 --> 01:10:55,184
Želiš li nešto reći, ili?
859
01:10:55,284 --> 01:10:57,419
Dušo, hajde sedi...
860
01:10:57,519 --> 01:11:01,478
Gabriele, obecao si.
861
01:11:02,291 --> 01:11:05,427
I ti draga, i ti
trebao si se držati plana.
862
01:11:05,527 --> 01:11:07,396
Izvini, znam da jesam
trebalo bi, ali...
863
01:11:07,496 --> 01:11:10,399
Definitivno nećeš progovoriti ovdje.
864
01:11:10,499 --> 01:11:13,202
Možemo ovo popraviti, ok?
Možemo...
865
01:11:13,302 --> 01:11:16,305
hajde da popričamo i skloni pištolj.
ok�? Hajde da pričamo o tome.
866
01:11:16,405 --> 01:11:20,242
Začepi svoja usta,
nećemo ništa popravljati, ok�.
867
01:11:20,342 --> 01:11:22,342
Začepi svoja usta.
868
01:11:22,378 --> 01:11:27,349
Vidim da nema lojalnosti.
čak ni među kriminalcima.
869
01:11:27,449 --> 01:11:28,384
Jesam li ti nedostajao?
870
01:11:28,484 --> 01:11:29,385
Jonathan?
871
01:11:29,485 --> 01:11:32,454
Da Dana, Christine.
872
01:11:32,521 --> 01:11:34,521
Jesi li uredu?
873
01:11:34,523 --> 01:11:37,293
Rekao sam ti, on ne ide nikuda.
874
01:11:37,393 --> 01:11:39,328
Dobro sam,
ne moraš da šapućeš...
875
01:11:39,428 --> 01:11:42,298
Mogu čuti sve što kažeš.
876
01:11:42,398 --> 01:11:43,399
Gdje si ti?
877
01:11:43,499 --> 01:11:46,304
Da, želite da znate.
878
01:11:46,468 --> 01:11:49,338
Koliko interfona ima?
- Ne znam.
879
01:11:49,438 --> 01:11:50,406
Šta?
880
01:11:50,506 --> 01:11:53,409
Ne znam.
- Ne znaš?
881
01:11:53,509 --> 01:11:56,239
Ti živiš ovdje, zar ne?
882
01:11:56,478 --> 01:11:59,447
Osam, mislim.
- Da li misliš?
883
01:11:59,481 --> 01:12:02,351
Ne znam Gabrijela,
Vjerujem da ih ima osam.
884
01:12:02,451 --> 01:12:04,220
Gabriel Doyle, zar ne?
885
01:12:04,320 --> 01:12:06,422
Zašto mi ne dođeš da nađeš Doylea?
Toliko me želiš.
886
01:12:06,522 --> 01:12:09,291
Zašto se jednostavno ne predaš?
887
01:12:09,391 --> 01:12:12,361
Zašto bih uradio takvu glupost
Ja tek počinjem.
888
01:12:12,461 --> 01:12:15,164
Zato što sam je ja upucao.
889
01:12:15,264 --> 01:12:19,291
Ionako bi, tako
vidit ćemo.
890
01:12:22,404 --> 01:12:24,404
Gabriel.
- Da?
891
01:12:25,541 --> 01:12:29,451
šta radiš kod kuće? Zašto
nisi u školi?
892
01:12:30,446 --> 01:12:34,016
Kao da je bomba eksplodirala ovde.
893
01:12:34,283 --> 01:12:36,285
odgovori mi Gabrijele,
zašto nisi u školi.
894
01:12:36,385 --> 01:12:38,444
A zašto si kod kuće?
895
01:12:39,288 --> 01:12:40,356
Oprostite?
896
01:12:40,456 --> 01:12:43,192
Imaš li sastanak
sa g. Jacksonom?
897
01:12:43,292 --> 01:12:46,228
Ustani sada sa kauča
i očisti ovo.
898
01:12:46,328 --> 01:12:49,558
Sada ustani i počisti ovaj nered.
899
01:12:50,432 --> 01:12:52,301
br.
900
01:12:52,401 --> 01:12:53,335
Šta kažeš?
901
01:12:53,435 --> 01:12:55,435
Rekao sam ne.
902
01:12:56,372 --> 01:12:58,431
Dosta, zvaću tvog oca.
903
01:13:05,280 --> 01:13:08,217
Izvođači radova Hackman,
Kako mogu da pomognem?
904
01:13:08,317 --> 01:13:11,387
Ovo je gđa Doyle,
da li je moj muž dostupan?
905
01:13:11,487 --> 01:13:15,253
Trenutak, gospođo, idem pogledati.
906
01:13:20,295 --> 01:13:22,164
G. Doyle?
907
01:13:22,264 --> 01:13:24,264
Da?
908
01:13:29,471 --> 01:13:31,471
Šta je?
909
01:13:31,507 --> 01:13:33,547
Hoćeš li doći uskoro?
910
01:13:40,416 --> 01:13:42,416
Ne ne ne.
911
01:13:42,451 --> 01:13:44,451
Ne veceras.
912
01:13:47,489 --> 01:13:49,489
U redu.
913
01:13:51,293 --> 01:13:53,293
Kako želiš.
914
01:13:56,432 --> 01:13:59,299
I vaša žena čeka na liniji jedan.
915
01:13:59,368 --> 01:14:00,336
Hvala ti.
916
01:14:00,436 --> 01:14:03,272
Zatvorite vrata za sobom, molim.
917
01:14:03,372 --> 01:14:05,372
Hvala ti.
918
01:14:06,508 --> 01:14:08,243
Da duso?
919
01:14:08,343 --> 01:14:09,445
Imate li minut?
920
01:14:09,545 --> 01:14:11,313
Da, šta se dešava.
921
01:14:11,413 --> 01:14:13,282
Mogu li razgovarati s njim kad završiš?
922
01:14:13,382 --> 01:14:17,286
Želim razgovarati o tome zašto g. Jackson
uvek posećujete.
923
01:14:17,386 --> 01:14:18,354
Šta je rekao?
924
01:14:18,454 --> 01:14:20,749
Nema veze, razgovaraćemo kasnije.
925
01:14:30,532 --> 01:14:32,434
Tvoj otac je danas veoma zauzet.
926
01:14:32,534 --> 01:14:35,424
Previše sam zauzet da se bavim ovim trenutno.
927
01:14:35,437 --> 01:14:37,437
Ponovo uključite TV.
928
01:14:44,379 --> 01:14:46,379
Hvala ti.
929
01:14:50,352 --> 01:14:52,187
mama...
930
01:14:52,287 --> 01:14:54,412
jesu li ostali kolačići?
931
01:14:55,524 --> 01:14:58,159
Da, doneću ti malo.
932
01:14:58,427 --> 01:15:00,722
Hej, gdje su interfoni?
933
01:15:02,331 --> 01:15:03,265
Ima jedan u garaži.
934
01:15:03,365 --> 01:15:07,369
Gdje su interfoni?
Gdje su prokleti interfoni?
935
01:15:07,469 --> 01:15:11,464
Ima jedan u garaži,
vise u svakoj sobi.
936
01:15:14,510 --> 01:15:19,281
Kladim se da ste se uvek pitali kako ste
očev posljednji trenuci su bili.
937
01:15:19,381 --> 01:15:23,408
Jedan dole, sedam je ostalo, mali čoveče.
938
01:15:43,405 --> 01:15:46,408
Hej, hajde, ovaj čvrst momak je u pravu
ne bojiš se pičkice?
939
01:15:46,508 --> 01:15:49,238
Dva dole, šest do kraja.
940
01:15:49,311 --> 01:15:52,147
Mislim da je tvoj otac poslednji
riječi su bile nešto poput:
941
01:15:52,247 --> 01:15:53,449
"Roberte, prevario si me"
942
01:15:53,549 --> 01:15:58,220
Prokleti Robert. Roberte, jesi
spojen sa mojom ženom, Robertom.
943
01:15:58,320 --> 01:16:02,191
prokleti Robert,
sad ti moram raznijeti mozak.
944
01:16:02,291 --> 01:16:06,295
I uradio sam to, kao da nije ništa.
Čovjek nije imao šanse.
945
01:16:06,395 --> 01:16:08,435
Tri dole, pet do kraja.
946
01:16:09,264 --> 01:16:12,401
Na neki način, Gabriele, možete to reći
isti si kao tvoj otac...
947
01:16:12,501 --> 01:16:16,437
tvrdoglav, opsjednut i tvrdoglav.
948
01:16:17,439 --> 01:16:21,264
Ne mogu da završim gde si
ti si počeo.
949
01:16:21,343 --> 01:16:23,402
To je zapanjujuće.
950
01:16:24,313 --> 01:16:26,338
I još nešto.
951
01:16:27,316 --> 01:16:30,252
Ne morate sve ovo da radite
shvati to lično, mali.
952
01:16:30,352 --> 01:16:34,262
Na kraju krajeva, imate sve
nema veze sa.
953
01:16:34,489 --> 01:16:39,504
Pa možda, s tim cinkarošom
kada si imao deset...
954
01:16:40,262 --> 01:16:42,262
sjećaš li se?
955
01:16:44,399 --> 01:16:50,179
Branio sam se pred ludom osobom
upravo je ubio svoju ženu.
956
01:16:50,372 --> 01:16:52,441
Pa trebao si otići
i da se nikad ne vrati.
957
01:16:52,541 --> 01:16:54,541
Ćemo vidjeti.
958
01:16:55,277 --> 01:16:58,246
Šest dole, još dva.
959
01:17:13,328 --> 01:17:14,396
I nemojte misliti da ste vaši očevi
mogu dobiti novac...
960
01:17:14,496 --> 01:17:16,331
jer da ga nisam uhvatio
da li je neko drugi to uradio...
961
01:17:16,431 --> 01:17:19,167
jer je bio loš biznismen.
962
01:17:19,267 --> 01:17:21,267
Tvoja mama...
963
01:17:22,270 --> 01:17:25,140
nije bila više od jedne
dosadna domaćica.
964
01:17:25,240 --> 01:17:27,450
Tražim malo pažnje.
965
01:17:28,410 --> 01:17:31,213
Ne možeš joj to učiniti
krivica, ili?
966
01:17:31,313 --> 01:17:33,313
Spreman sam.
967
01:17:33,515 --> 01:17:35,515
Christine.
968
01:17:42,257 --> 01:17:44,257
Christine.
969
01:17:46,261 --> 01:17:47,329
Ok�.
970
01:17:47,429 --> 01:17:49,429
Idemo.
971
01:18:02,411 --> 01:18:07,246
Ok, Christine, odlazim.
Ne šalim se.
972
01:18:10,285 --> 01:18:12,285
Ovo ti je posljednja prilika.
973
01:18:28,370 --> 01:18:30,370
Trebao si otići.
974
01:18:31,239 --> 01:18:33,400
Odlazak je bio dobar.
975
01:18:34,476 --> 01:18:39,345
jer sada,
odlazak nije dobar.
976
01:18:58,467 --> 01:19:01,370
Sada se pobrini da bude čvrsto...
977
01:19:01,470 --> 01:19:05,374
jer znaš šta se dešava
ako nije čvrsto.
978
01:19:05,474 --> 01:19:07,474
ok�?
979
01:19:10,445 --> 01:19:12,570
Ti ćeš platiti za to.
980
01:19:13,248 --> 01:19:15,443
Prokletstvo, znaš...
981
01:19:17,419 --> 01:19:21,289
vreme je da se bolje upoznamo
upoznati. U redu Gabriel?
982
01:19:21,389 --> 01:19:24,324
Na kraju krajeva, ja sam skoro porodica.
983
01:19:24,426 --> 01:19:27,295
Igraćemo neke igrice ti i ja,
i to neće biti tvoje igre...
984
01:19:27,395 --> 01:19:33,201
ne igre koje volite da igrate, ali
koju volim da igram. Da li razumiješ?
985
01:19:33,301 --> 01:19:37,806
Da li razumiješ? Da li razumiješ? Da li razumiješ?
Da li jebeno shvataš to?
986
01:19:51,419 --> 01:19:53,419
Crkni.
987
01:19:55,457 --> 01:19:57,325
OK, reci mi.
988
01:19:57,425 --> 01:20:00,262
Želim da mi sve kažeš
šta znaš o meni.
989
01:20:00,362 --> 01:20:05,300
I želim da mi daš sva imena
zainteresovani i imaju iste informacije.
990
01:20:05,400 --> 01:20:07,302
Zašto ne pitaš svoju ženu?
991
01:20:07,402 --> 01:20:10,305
Vezana je lisicama na krevetu
Ostavio sam je.
992
01:20:10,405 --> 01:20:12,445
To nije loša ideja.
993
01:20:12,474 --> 01:20:16,311
Možda bi Dana trebala biti dio
deo ovog razgovora.
994
01:20:16,411 --> 01:20:20,182
Brate ona je dobra. Nisam shvatio
da je toliko značila.
995
01:20:20,282 --> 01:20:24,447
Ne želiš da pričaš o ovome sada,
protiv mene...
996
01:20:24,519 --> 01:20:28,514
nije mudar izbor ako
tema razgovora.
997
01:20:33,361 --> 01:20:35,361
Da?
998
01:20:38,433 --> 01:20:40,433
Dana?
999
01:20:42,470 --> 01:20:44,470
Dana?
1000
01:20:45,507 --> 01:20:48,271
misteriozna zena...
1001
01:20:48,343 --> 01:20:51,335
Moja poštena žena, Christine.
1002
01:20:51,479 --> 01:20:55,134
je li to bolje, christine?
Da li ti se to više sviđa.
1003
01:20:57,352 --> 01:20:59,352
Gdje si ti?
1004
01:20:59,421 --> 01:21:01,716
Molim vas izađite sada.
1005
01:21:07,295 --> 01:21:09,297
Slušaj, ja ne idem svuda
tražim te.
1006
01:21:09,397 --> 01:21:11,433
Gabriel i ja želimo tvoje društvo dolje
za malo ćaskanja.
1007
01:21:11,533 --> 01:21:13,301
Moramo da raščistimo neke stvari.
1008
01:21:13,401 --> 01:21:16,234
nisam ljuta...
1009
01:21:16,304 --> 01:21:22,210
i nekako razumem
da, na čudan način.
1010
01:21:22,310 --> 01:21:24,379
Samo želim neke stvari
razjasni se.
1011
01:21:24,479 --> 01:21:27,346
Pa... šta će to biti?
1012
01:21:27,415 --> 01:21:32,187
Znate, to nekako postaje
novi početak za oboje.
1013
01:21:32,287 --> 01:21:34,289
Znam da me čuješ.
1014
01:21:34,389 --> 01:21:38,360
Idem da pricam dole
sa tvojom muškom igračkom.
1015
01:21:38,460 --> 01:21:44,070
A ti samo siđi
kad budeš spreman, ok?
1016
01:21:49,237 --> 01:21:51,237
Hej mali.
1017
01:21:51,406 --> 01:21:53,406
Probudi se, ustani.
1018
01:21:54,309 --> 01:21:58,280
Da, hajde. Hajde, smiri se inače
da li moram ponovo da te šokiram.
1019
01:21:58,380 --> 01:22:01,247
Nastavi,
ti me ipak ubiješ.
1020
01:22:01,316 --> 01:22:05,153
Ne dovodi me u iskušenje
ne želiš da me zavedeš.
1021
01:22:05,253 --> 01:22:08,323
Konačno, sve što treba da uradite
reci mi nesto i...
1022
01:22:08,423 --> 01:22:10,325
ko zna šta će se desiti.
1023
01:22:10,425 --> 01:22:12,425
Ne govorim ti ništa.
1024
01:22:12,427 --> 01:22:14,296
Hajde, mali.
1025
01:22:14,396 --> 01:22:17,399
Imamo ceo dan i
celu noć da ovo uradim.
1026
01:22:17,499 --> 01:22:20,168
Pogotovo sada kada moramo da čekamo tako dugo
na tvojoj devojci, Dana...
1027
01:22:20,268 --> 01:22:23,338
Christine, dođi do nas
prati njeno prisustvo.
1028
01:22:23,438 --> 01:22:25,438
Gdje želite početi?
1029
01:22:25,440 --> 01:22:29,377
Da li želite da počnete sa Patsy Riggs?
To je bilo davno.
1030
01:22:29,477 --> 01:22:31,942
Odatle dolazi ovo?
1031
01:22:32,380 --> 01:22:36,418
Imali ste mnogo godina da ovo uradite
razgovarajte sa ljudima, svojim prijateljima.
1032
01:22:36,518 --> 01:22:40,768
Dakle, ono što moram da znam je da li postoji
neko drugi zna ovo.
1033
01:22:41,489 --> 01:22:43,225
Niko.
1034
01:22:43,325 --> 01:22:45,360
Niko? Dakle, potpuno ste dobili ovo
uradio sam?
1035
01:22:45,460 --> 01:22:47,195
Šta ti misliš?
1036
01:22:47,295 --> 01:22:49,130
Ne, zapravo mislim da znaš
to uradio...
1037
01:22:49,230 --> 01:22:51,166
Mislim,
za koje mislite da postoji...
1038
01:22:51,266 --> 01:22:56,621
postoji veliki džekpot koji treba osvojiti,
koje želite da zadržite za sebe.
1039
01:22:57,339 --> 01:22:58,340
Nikada nećemo saznati.
1040
01:22:58,440 --> 01:22:59,307
Jer moram priznati...
1041
01:22:59,407 --> 01:23:04,279
ako nema nikoga, nije loše
prvi put sam.
1042
01:23:04,379 --> 01:23:06,419
nisam jos zavrsio...
1043
01:23:06,448 --> 01:23:08,316
Ne?
1044
01:23:08,416 --> 01:23:12,187
Posao je gotov i vi
ne napuštajte zgradu.
1045
01:23:12,287 --> 01:23:14,287
Videćemo.
1046
01:23:14,322 --> 01:23:16,322
Patty Ridge...
1047
01:23:16,358 --> 01:23:19,294
dođavola, želim to
se nikada nije desilo.
1048
01:23:19,394 --> 01:23:21,263
Ne, nećete to učiniti.
1049
01:23:21,363 --> 01:23:23,363
Da.
1050
01:23:23,398 --> 01:23:25,400
Zaista mi je stalo do tvoje majke.
1051
01:23:25,500 --> 01:23:27,500
Iskoristio si je.
1052
01:23:29,371 --> 01:23:32,340
Da, koristio sam nju, ona mene,
koristili smo jedno drugo.
1053
01:23:32,440 --> 01:23:35,143
To rade odrasli, Gabriele.
1054
01:23:35,243 --> 01:23:37,243
To je dobar nalaz.
1055
01:23:40,348 --> 01:23:42,898
Stvari su postale neuredne.
1056
01:23:43,284 --> 01:23:45,579
Niko od nas nije savršen.
1057
01:23:46,388 --> 01:23:52,384
Pitam se kakav je to osećaj
ići tako daleko radi osvete.
1058
01:23:53,294 --> 01:23:56,263
I jednostavno ga nisam mogao završiti.
1059
01:23:56,297 --> 01:23:59,234
Sigurno ste godinama razmišljali o ovome.
1060
01:23:59,334 --> 01:24:01,334
Nemaš pojma..
1061
01:24:01,369 --> 01:24:04,429
Moram priznati, imao si me.
1062
01:24:05,407 --> 01:24:08,276
Mislim, imao si me kao ribu
na udicu, dečko.
1063
01:24:08,376 --> 01:24:12,312
Da, posebno sa tom Danom,
Christine gluposti.
1064
01:24:15,283 --> 01:24:17,352
Tako da mislim da ti dugujem neku zahvalnost
ja sam kriv.
1065
01:24:17,452 --> 01:24:23,254
Za posljednje... pa, najbolje godine
mog života.
1066
01:24:24,325 --> 01:24:25,293
Ne spominji to.
1067
01:24:25,393 --> 01:24:27,362
Vratimo se poslu, ok�.
1068
01:24:27,462 --> 01:24:30,437
Kako si me dovraga pronašao?
1069
01:24:33,334 --> 01:24:35,334
Internet.
1070
01:24:36,371 --> 01:24:39,397
Internet?
U redu.
1071
01:24:40,341 --> 01:24:43,411
Čoveče, imaš dobar smisao za humor.
1072
01:24:43,511 --> 01:24:46,309
Privatnost više ne postoji.
1073
01:24:47,382 --> 01:24:52,376
Pa kad si me našao
mislili ste, ovo je moja sreća.
1074
01:24:53,254 --> 01:24:55,347
Sreća... sudbina.
1075
01:24:57,459 --> 01:25:00,428
Sudbina?
- Da.
1076
01:25:00,495 --> 01:25:04,299
Šteta što nije šta
više na tvoj način.
1077
01:25:04,399 --> 01:25:06,458
Lot.
- Još ima vremena.
1078
01:25:06,501 --> 01:25:11,336
Stalno govoriš to,
stalno to govoriš.
1079
01:25:11,473 --> 01:25:16,378
Kladim se da smo ti devojka
Dana, pitaj Christine...
1080
01:25:16,478 --> 01:25:18,413
koji joj se život više sviđa
tadasnji zivot sa tobom...
1081
01:25:18,513 --> 01:25:22,244
ili život koji sada živi sa mnom...
1082
01:25:22,283 --> 01:25:25,683
Kladim se da kaže sa mnom.
Šta ti misliš?
1083
01:25:26,287 --> 01:25:28,223
Kažem da je pitamo.
1084
01:25:28,323 --> 01:25:32,828
Definitivno ćemo je pitati.
Možete računati na to.
1085
01:25:33,495 --> 01:25:36,231
Imam mladog Gabriela Doylea ovdje...
1086
01:25:36,331 --> 01:25:39,334
a ja ću biti između njega
pucanje očima.
1087
01:25:39,434 --> 01:25:44,139
Kao što sam uradio sa tvojim ocem, zar ne
između očiju, veoma efektno.
1088
01:25:44,239 --> 01:25:49,254
Ili Dana, možeš sići
i onda sednemo...
1089
01:25:49,277 --> 01:25:51,413
i razgovarajte o tome šta da radite.
1090
01:25:51,513 --> 01:25:53,513
To je tvoja odluka.
1091
01:25:59,354 --> 01:26:00,422
pa...
1092
01:26:00,522 --> 01:26:03,391
Mislim da ovo dokazuje ono što govorim.
1093
01:26:03,491 --> 01:26:05,491
To ne dokazuje ništa.
1094
01:26:07,328 --> 01:26:09,328
Zbogom Gabriel.
1095
01:26:09,430 --> 01:26:11,299
Čuvar...
1096
01:26:11,399 --> 01:26:13,268
dana...
1097
01:26:13,368 --> 01:26:15,368
Dana, Christine.
1098
01:26:17,238 --> 01:26:21,309
Mislim da im je više stalo do tebe
nego što sam zapravo mislio.
1099
01:26:21,409 --> 01:26:23,244
Sumnjam.
1100
01:26:23,344 --> 01:26:27,282
Pa udji Dana i sedi,
sedi i sredićemo ovo.
1101
01:26:27,382 --> 01:26:28,416
Hajde, sedi.
1102
01:26:28,516 --> 01:26:31,319
Radije bih ostao stajati ako nemaš ništa protiv.
1103
01:26:31,419 --> 01:26:33,419
Šta god želiš.
1104
01:26:34,322 --> 01:26:37,425
Šta ti misliš Gabrijele, da li ti to misliš
u redu ako ona ostane?
1105
01:26:37,525 --> 01:26:41,262
Gabrijel i ja smo razgovarali o svemu ovome
pričali i pitali smo se...
1106
01:26:41,362 --> 01:26:44,388
sa kim ste od nas sada.
1107
01:26:44,532 --> 01:26:47,335
Odaberite život koji ste imali
sa ovim komadom prljavštine?
1108
01:26:47,435 --> 01:26:50,371
Ili birate život koji želite
imaj sa mnom, koju ćeš izabrati?
1109
01:26:50,471 --> 01:26:53,141
Jer na kraju si to ti
odluka pa...
1110
01:26:53,241 --> 01:26:55,436
koga od nas biras
1111
01:26:55,510 --> 01:26:58,377
Ne biram ni jedno ni drugo.
1112
01:26:59,314 --> 01:27:03,054
Dana, dušo. To nije jedan
izbora.
1113
01:27:03,418 --> 01:27:05,420
Još uvijek malo mutno?
1114
01:27:05,520 --> 01:27:07,520
Hajde, igraj igru.
1115
01:27:08,256 --> 01:27:12,193
Ugodi nas, prosvijetli nas,
počasti nas. Izaberite jednog od nas
1116
01:27:12,293 --> 01:27:15,693
Ne podnosim ni jedno ni drugo.
1117
01:27:16,364 --> 01:27:17,365
Ok�.
1118
01:27:17,465 --> 01:27:21,715
Ok, dušo, izgubila si to sada,
to je sada rečeno.
1119
01:27:22,403 --> 01:27:23,404
Izaberi jedan.
1120
01:27:23,504 --> 01:27:27,338
Tako mi je dosadilo da ti udovoljim...
1121
01:27:28,376 --> 01:27:33,313
da ti ugodim.
Sve je o tebi.
1122
01:27:34,515 --> 01:27:38,286
Umoran sam od tvog trofeja
biti zena...
1123
01:27:38,386 --> 01:27:41,156
tako da možete pokazati
da ga jos uvek imas...
1124
01:27:41,256 --> 01:27:45,420
koju očigledno više nemate.
1125
01:27:46,494 --> 01:27:49,395
I ti...
1126
01:27:49,530 --> 01:27:53,368
Tako sam umoran od pričanja o svom
gledam po ramenu, svaki dan...
1127
01:27:53,468 --> 01:27:58,239
misleći da ćeš jednog dana možda biti ovdje
pojavljuje se nenajavljeno...
1128
01:27:58,339 --> 01:28:00,175
i sve dođe uništeno.
1129
01:28:00,275 --> 01:28:02,410
Je li to dovoljno dobro za tebe?
1130
01:28:02,510 --> 01:28:08,035
Ne, ali hvala na pojašnjenju
onoga što sada moram da uradim.
1131
01:28:10,518 --> 01:28:13,068
Potpuno ću te zeznuti.
1132
01:28:14,455 --> 01:28:18,450
Tako si predvidljiv Gabriel,
bježi od mene.
1133
01:28:18,459 --> 01:28:20,295
Sad.
1134
01:28:20,395 --> 01:28:22,522
Gabrijel dalje od njega.
1135
01:28:25,466 --> 01:28:28,136
Trebao si me ubiti
kada ste imali priliku.
1136
01:28:28,236 --> 01:28:30,276
Samo ne slušaš.
1137
01:28:37,345 --> 01:28:39,345
Zaslužila je to.
1138
01:28:42,250 --> 01:28:47,605
Ovo se dešava ljudima koji
Buduci da ste neiskreni, zapamtite Gabea.
1139
01:28:50,491 --> 01:28:52,491
Gabe.
1140
01:28:53,528 --> 01:28:55,528
Dođi ovamo, dečko.
1141
01:29:01,336 --> 01:29:03,461
Ti si dobar dečko.
1142
01:29:04,472 --> 01:29:06,682
Uradio si pravu stvar.
1143
01:29:10,445 --> 01:29:16,315
Da nikad, nikad
mora da je nepravedno, dečko.
1144
01:29:20,355 --> 01:29:22,355
Ok�.
1145
01:29:26,260 --> 01:29:30,526
U redu, u redu je sine...
1146
01:29:52,353 --> 01:29:54,353
Vidimo se kasnije.
1147
01:30:10,371 --> 01:30:12,430
Ti preterano samouvereni kretenu.
1148
01:30:19,480 --> 01:30:21,182
Lezi, Christine.
1149
01:30:21,282 --> 01:30:24,852
smiri se dušo,
Neću te upucati.
1150
01:30:28,322 --> 01:30:32,193
Znam da ovo nije ono
planirao si, ali...
1151
01:30:32,293 --> 01:30:34,523
ovo je ono što si htela, zar ne?
1152
01:30:36,264 --> 01:30:38,333
Za najveći dio.
1153
01:30:38,433 --> 01:30:40,433
Žao mi je.
1154
01:30:41,369 --> 01:30:45,396
Zaboravio sam te.
Sve sam zaboravio.
1155
01:30:47,308 --> 01:30:50,211
Ali nikad te nisam htio povrijediti.
1156
01:30:50,311 --> 01:30:52,380
Mislio sam da si me ostavio.
1157
01:30:52,480 --> 01:30:55,370
Mislio sam da si me ostavio.
1158
01:30:56,384 --> 01:30:59,217
mozes li mi oprostiti?
1159
01:31:01,255 --> 01:31:03,348
Mozes li mi oprostiti?
1160
01:31:06,394 --> 01:31:08,434
Dušo, nedostajala si mi.
1161
01:31:11,399 --> 01:31:13,234
Nedostajao si mi.
1162
01:31:13,334 --> 01:31:15,334
Zaista i zaista?
- Da.
1163
01:31:15,470 --> 01:31:19,240
Bilo ti je jako teško cijelo vrijeme
vrijeme za gledanje.
1164
01:31:19,340 --> 01:31:21,465
Tako mi je žao, dušo.
1165
01:31:21,509 --> 01:31:25,249
Kunem se da hoću
pomiriti se sa tobom.
1166
01:31:27,315 --> 01:31:30,307
Vidimo se u paklu... dušo.
1167
01:32:44,292 --> 01:32:47,318
Istina.
1168
01:32:47,328 --> 01:32:51,265
Prijevod: KittySparkles and Little Witch.
Kontrola i sinhronizacija: depozitar.
83021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.