All language subtitles for The Expanse - 3x04 - Reload.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,644 --> 00:00:09,247 We only have two torpedoes left. 2 00:00:09,248 --> 00:00:11,351 PDC rounds are under 10%. 3 00:00:11,352 --> 00:00:12,826 We're in a war with no bullets. 4 00:00:12,828 --> 00:00:15,897 Maybe now would be a good time for you to tell me why you're here. 5 00:00:15,898 --> 00:00:19,617 I need to send a tight-beam to Admiral Souther on the "Agatha King." 6 00:00:19,618 --> 00:00:22,068 Secretary Errinwright commissioned Jules-Pierre Mao 7 00:00:22,070 --> 00:00:25,080 to manufacture protomolecule hybrid soldiers. 8 00:00:25,081 --> 00:00:27,478 Did you see how Katoa jumped really high? 9 00:00:27,479 --> 00:00:30,845 Dr. Strickland says one day, I might be able to jump like that. 10 00:00:30,846 --> 00:00:32,979 I hope I can. 11 00:00:32,981 --> 00:00:35,683 What we are doing is hard. We have to be strong. 12 00:00:35,685 --> 00:00:37,188 The experiment is over. Shut it down. 13 00:00:37,189 --> 00:00:39,829 You're not going to Io to destroy the protomolecule. 14 00:00:39,830 --> 00:00:42,113 You're going because Earth doesn't have a sample, 15 00:00:42,114 --> 00:00:44,076 and you need one to stay in the game. 16 00:00:44,077 --> 00:00:46,092 I need you to lead a salvage mission. 17 00:00:46,094 --> 00:00:47,561 Bring back the "Nauvoo." 18 00:00:47,563 --> 00:00:49,664 We're gonna retrofit the ship for the Belt. 19 00:00:49,665 --> 00:00:51,568 I'll be addressing the General Assembly. 20 00:00:51,569 --> 00:00:53,638 I want you to help me write it. 21 00:00:53,639 --> 00:00:55,923 Every loss that we inflict on Mars 22 00:00:55,924 --> 00:00:57,441 pushes them closer to launch. 23 00:00:57,442 --> 00:00:59,506 - A preemptive strike. - Yes. 24 00:00:59,508 --> 00:01:01,180 If this doesn't work, millions will die. 25 00:01:01,181 --> 00:01:03,123 Do you know precisely how many lives 26 00:01:03,124 --> 00:01:05,983 a leader must sacrifice and still be a good man? 27 00:01:05,984 --> 00:01:07,548 As few as possible. 28 00:01:07,550 --> 00:01:09,299 This isn't about defeating Mars. 29 00:01:09,300 --> 00:01:12,553 Eros proved that no one on this planet's safe anymore. 30 00:01:12,555 --> 00:01:13,721 And we need to end this, 31 00:01:13,723 --> 00:01:16,623 because we don't know who or what our next enemy is. 32 00:01:16,625 --> 00:01:17,724 Fire. 33 00:01:20,543 --> 00:01:23,165 We have a confirmed launch from target five. 34 00:01:23,166 --> 00:01:24,498 They got one off before we hit them. 35 00:01:25,555 --> 00:01:29,240 Total population in the blast zone approximately 2 million. 36 00:01:29,241 --> 00:01:30,191 Didn't need to happen. 37 00:01:30,192 --> 00:01:32,473 If only he hadn't wavered. 38 00:03:01,969 --> 00:03:04,504 Cut terásh fo one thousand meter. 39 00:03:04,506 --> 00:03:06,005 Match vector. 40 00:03:06,007 --> 00:03:07,674 Ready da drone. 41 00:03:44,879 --> 00:03:46,679 Lansh da drones. 42 00:04:08,202 --> 00:04:09,335 Du ready da grapple. 43 00:04:09,337 --> 00:04:11,504 - Put us on da deck. - Yes, sir. 44 00:04:27,455 --> 00:04:29,589 Du sheru da burn sequence. 45 00:04:29,591 --> 00:04:31,557 Let's get im turned. 46 00:05:19,271 --> 00:05:20,279 _ 47 00:05:49,236 --> 00:05:51,136 It's this one. 48 00:06:34,649 --> 00:06:36,782 We have secured the "Nauvoo." 49 00:06:36,784 --> 00:06:39,318 We'll begin retrofit immediately. 50 00:07:16,229 --> 00:07:19,163 You okay? 51 00:07:19,165 --> 00:07:21,900 I was just wondering if I knew any of these people... 52 00:07:23,703 --> 00:07:25,336 If I served with them. 53 00:07:27,306 --> 00:07:29,807 We're running on empty. 54 00:07:29,809 --> 00:07:31,275 Yeah. 55 00:07:31,277 --> 00:07:34,045 Half the fleet is hunting our two new passengers, 56 00:07:34,047 --> 00:07:36,714 and we're flying into a war zone. 57 00:07:36,716 --> 00:07:38,016 We need a resupply. 58 00:07:38,018 --> 00:07:39,316 By robbing graves. 59 00:07:39,318 --> 00:07:41,764 I feel the same way, but what else can we do? 60 00:07:41,765 --> 00:07:43,821 Dead people don't need their stuff. 61 00:07:46,227 --> 00:07:48,392 It's a smart idea, Alex. 62 00:07:54,442 --> 00:07:56,333 Find us a likely candidate. 63 00:08:06,947 --> 00:08:10,281 I don't know how you can stand to wear that thing. 64 00:08:10,283 --> 00:08:13,284 It's the skin of my enemy. 65 00:08:13,286 --> 00:08:16,220 I guess that makes this the skin of my ex. 66 00:08:16,222 --> 00:08:17,521 Naomi gave us these. 67 00:08:17,523 --> 00:08:19,837 They'll let us read newsfeeds, talk to the crew, 68 00:08:19,838 --> 00:08:21,575 but no communications beyond the ship. 69 00:08:21,576 --> 00:08:24,696 Didn't they train you to bend people to your will? 70 00:08:24,698 --> 00:08:27,331 I can't even make you do what I want, and you're half my size. 71 00:08:28,367 --> 00:08:30,969 Look, I'm a shooter, not a spy. 72 00:08:30,971 --> 00:08:33,370 I don't usually solve problems with my people skills. 73 00:08:33,372 --> 00:08:35,372 I solve problems by talking. 74 00:08:35,374 --> 00:08:37,775 I need that open channel to Souther. 75 00:08:37,777 --> 00:08:40,211 But Holden is dead set on staying out of the war. 76 00:08:40,213 --> 00:08:41,879 I'm betting he won't let you issue orders 77 00:08:41,881 --> 00:08:43,881 to an admiral over his radio. 78 00:08:43,883 --> 00:08:45,349 I've met his mother. 79 00:08:45,718 --> 00:08:49,836 I get the impression he won't be able to ride the fence for long. 80 00:08:49,869 --> 00:08:51,723 Let's give him a push. 81 00:09:08,675 --> 00:09:10,975 The "Kittur Chennamma." Fast attack boat. 82 00:09:10,977 --> 00:09:13,145 I've delivered my fair share of ammo to these. 83 00:09:13,146 --> 00:09:15,813 Looks like they were taken out of the fight early. 84 00:09:15,815 --> 00:09:18,116 PDCs weren't even deployed. 85 00:09:20,353 --> 00:09:21,653 This is the one. 86 00:09:21,655 --> 00:09:22,787 This debris field has a few black boxes 87 00:09:22,789 --> 00:09:25,790 sending out automated location signals. 88 00:09:25,792 --> 00:09:27,491 We shouldn't hang around here too long. 89 00:09:27,493 --> 00:09:29,761 Then let's work fast. 90 00:09:29,763 --> 00:09:31,195 Secure for docking. 91 00:09:31,197 --> 00:09:32,764 Let's get this done. 92 00:09:32,766 --> 00:09:34,766 Copy that. 93 00:09:34,768 --> 00:09:37,201 Project Caliban is more than just a stable 94 00:09:37,203 --> 00:09:39,103 protohybrid supersoldier. 95 00:09:39,105 --> 00:09:42,206 It is also a state-of-the-art weapons delivery system, 96 00:09:42,208 --> 00:09:44,876 as the following images show. 97 00:09:44,878 --> 00:09:47,278 Doc, I thought we learned our lessons 98 00:09:47,280 --> 00:09:50,948 about leaving tools unsecured in zero G. 99 00:09:50,950 --> 00:09:52,016 Haven't you watched that enough? 100 00:09:52,018 --> 00:09:55,519 Amos, they're manufacturing these things, 101 00:09:55,521 --> 00:09:57,822 twisting humans into monsters on purpose. 102 00:09:57,824 --> 00:10:00,291 How could you do that to another person? 103 00:10:00,293 --> 00:10:02,860 I think you and I had very different childhoods. 104 00:10:02,862 --> 00:10:04,261 The weaponized hybrid is placed inside 105 00:10:04,263 --> 00:10:05,697 a fluid suspension pod 106 00:10:05,699 --> 00:10:07,832 and then placed inside a delivery vehicle. 107 00:10:07,834 --> 00:10:10,968 Look, I needed to believe if that was Mei on the hull, 108 00:10:10,970 --> 00:10:12,804 helping to kill her 109 00:10:12,806 --> 00:10:16,908 would be the worst thing that I could ever do. 110 00:10:16,910 --> 00:10:19,510 I don't know if that's true anymore. 111 00:10:22,816 --> 00:10:24,816 Secure that, 112 00:10:24,818 --> 00:10:26,483 and then Cap and I need your help. 113 00:10:39,460 --> 00:10:42,702 MCRN 114 00:10:57,183 --> 00:10:58,950 Railgun round took out life support 115 00:10:58,952 --> 00:11:01,219 and the main water tank. 116 00:11:01,221 --> 00:11:04,055 No oxygen, no way to make more. 117 00:11:04,057 --> 00:11:06,290 Bad day. 118 00:11:06,292 --> 00:11:08,192 But brief. 119 00:11:08,194 --> 00:11:09,560 Okay, guys, you're gonna be coming up 120 00:11:09,562 --> 00:11:11,511 to an access panel just about now. 121 00:11:11,512 --> 00:11:14,866 That's gonna put you right beside one of those PDCs. 122 00:11:14,868 --> 00:11:16,200 Copy that. 123 00:11:16,202 --> 00:11:18,269 I guess we just wait. 124 00:11:18,271 --> 00:11:20,471 Hurry up and wait. 125 00:11:20,473 --> 00:11:23,440 I remember that being the essence of my military life. 126 00:11:23,442 --> 00:11:26,244 I'm sorry you're having to see this. 127 00:11:26,246 --> 00:11:27,879 Yeah, well, 128 00:11:27,881 --> 00:11:30,281 it's gonna be worse inside. 129 00:11:30,283 --> 00:11:31,249 You know, I'm gonna go and... 130 00:11:31,251 --> 00:11:33,050 make something nice for everyone 131 00:11:33,052 --> 00:11:35,352 when they get back. 132 00:11:35,872 --> 00:11:39,290 I used to know this fantastic recipe for red kibble. 133 00:11:39,292 --> 00:11:40,124 Red kibble? 134 00:11:40,126 --> 00:11:41,558 A Belter staple. 135 00:11:41,560 --> 00:11:43,227 Hot and spicy. 136 00:11:45,031 --> 00:11:47,165 Are you offering to cook? 137 00:11:47,167 --> 00:11:48,132 - Yeah. - I mean, you don't have to. 138 00:11:48,134 --> 00:11:49,937 - I know I don't! - No, no, no. 139 00:11:49,938 --> 00:11:52,703 What I meant was, that's really nice. 140 00:12:00,980 --> 00:12:02,246 Amos. 141 00:12:11,925 --> 00:12:13,291 Almost full! 142 00:12:13,293 --> 00:12:14,591 It's a bullet party. 143 00:12:14,593 --> 00:12:16,593 Come on, Doc, let's get to work. 144 00:12:16,595 --> 00:12:20,431 Alex, the ship's drive looked intact. 145 00:12:20,433 --> 00:12:22,666 If we can get the drive online, 146 00:12:22,668 --> 00:12:23,935 we can put some distance between us 147 00:12:23,937 --> 00:12:25,636 and the rest of the debris while we work. 148 00:12:25,638 --> 00:12:26,770 Already on it. 149 00:12:26,772 --> 00:12:29,374 Let's see if we can't get the "Kittur" to listen. 150 00:12:29,375 --> 00:12:31,008 With the "Razorback" and this junker, 151 00:12:31,010 --> 00:12:32,143 we'll have ourselves a convoy. 152 00:12:32,145 --> 00:12:34,570 Ask Naomi to do a full safety check. 153 00:12:34,571 --> 00:12:37,281 Then see if you can fire it up remotely. 154 00:12:37,283 --> 00:12:40,017 Might make the work easier with some lights and gravity too. 155 00:12:40,019 --> 00:12:41,385 Roger that. 156 00:12:50,296 --> 00:12:52,230 Everyone stop moving. 157 00:12:52,232 --> 00:12:53,331 What? 158 00:12:53,333 --> 00:12:55,333 What's happening? 159 00:12:55,335 --> 00:12:57,468 I just felt something. 160 00:13:13,652 --> 00:13:17,054 SOS. 161 00:13:17,056 --> 00:13:18,789 Someone's alive in here. 162 00:13:22,425 --> 00:13:25,610 Where's Holden? I need to talk to him about this comm situation. 163 00:13:28,613 --> 00:13:30,513 What are you doing? 164 00:13:30,515 --> 00:13:33,682 We used nearly all our ammunition saving you two. 165 00:13:33,684 --> 00:13:35,484 So they're stripping our dead, 166 00:13:35,486 --> 00:13:36,585 and you're okay with this? 167 00:13:36,587 --> 00:13:37,686 Nobody asked you. 168 00:13:39,724 --> 00:13:42,625 Why are they setting up an emergency airlock? 169 00:13:42,627 --> 00:13:43,592 Rescue operation. 170 00:13:43,594 --> 00:13:45,328 They might've found some survivors, 171 00:13:45,330 --> 00:13:46,796 and if we hadn't been stripping the dead, 172 00:13:46,798 --> 00:13:47,596 we wouldn't have. 173 00:13:47,598 --> 00:13:48,793 Blister seal is good. 174 00:13:48,794 --> 00:13:49,965 We're pressurized. 175 00:14:04,782 --> 00:14:06,782 Are we too late? 176 00:14:16,894 --> 00:14:18,727 I knew Mars wouldn't leave us behind. 177 00:14:39,692 --> 00:14:42,918 I know what you're thinking. 178 00:14:42,920 --> 00:14:45,570 You're wondering, could this have been avoided? 179 00:14:45,571 --> 00:14:47,490 Of course I am. 180 00:14:47,492 --> 00:14:49,459 What kind of person would want something like this? 181 00:14:49,461 --> 00:14:50,559 Mars wanted it. 182 00:14:50,561 --> 00:14:52,761 They claim we fired first over Ganymede 183 00:14:52,763 --> 00:14:53,896 and it was their right. 184 00:14:53,898 --> 00:14:55,776 But this is what they've wanted for decades. 185 00:14:57,502 --> 00:15:00,403 The General Assembly will convene in five minutes. 186 00:15:00,405 --> 00:15:02,938 Please take your seats. 187 00:15:02,940 --> 00:15:05,641 You wrote a wonderful speech. 188 00:15:05,643 --> 00:15:08,544 You should be front and center. 189 00:15:08,546 --> 00:15:10,308 I come before you 190 00:15:10,309 --> 00:15:13,182 in a moment of terrible tragedy... 191 00:15:14,419 --> 00:15:16,085 Carrying, as we all do, 192 00:15:16,087 --> 00:15:17,786 the heartbreaking sorrow 193 00:15:17,788 --> 00:15:21,491 of our nearly 2 million dead. 194 00:15:23,794 --> 00:15:26,529 But we are also 195 00:15:26,531 --> 00:15:28,197 at a singular moment 196 00:15:28,199 --> 00:15:30,133 in history. 197 00:15:30,135 --> 00:15:31,967 We have been confronted by the unknown 198 00:15:31,969 --> 00:15:34,737 in a way that is unprecedented. 199 00:15:34,739 --> 00:15:36,839 Activity first on Eros, 200 00:15:36,841 --> 00:15:37,873 now on Venus. 201 00:15:37,875 --> 00:15:39,375 The unmistakable existence 202 00:15:39,377 --> 00:15:44,547 of advanced alien life whose mission and purpose 203 00:15:44,549 --> 00:15:46,549 we cannot fathom. 204 00:15:46,551 --> 00:15:48,520 We must not shy away from this 205 00:15:48,521 --> 00:15:51,020 or pretend otherwise. 206 00:15:51,022 --> 00:15:53,489 The one thing that we know for certain, 207 00:15:53,491 --> 00:15:56,992 the one thing I can offer, is this: 208 00:15:56,994 --> 00:15:59,995 humanity has faced the unprecedented before. 209 00:15:59,997 --> 00:16:03,166 We have discovered the unimagined wonders 210 00:16:03,168 --> 00:16:05,768 and terrors before. 211 00:16:05,770 --> 00:16:08,071 And through our courage, vision, and faith... 212 00:16:08,073 --> 00:16:10,506 both through our purpose and in one another... 213 00:16:10,508 --> 00:16:12,675 we have seen our way through 214 00:16:12,677 --> 00:16:14,544 even the darkest nights. 215 00:16:14,546 --> 00:16:16,845 And I am here to tell you from my heart 216 00:16:16,847 --> 00:16:19,182 that we will do so again. 217 00:16:25,223 --> 00:16:26,956 The first step, 218 00:16:26,958 --> 00:16:30,859 that most necessary and fundamental beginning, 219 00:16:30,861 --> 00:16:33,129 is for humanity as a whole to recognize 220 00:16:33,131 --> 00:16:35,698 that we are one people. 221 00:16:35,700 --> 00:16:38,033 Arguments over faction and party 222 00:16:38,035 --> 00:16:40,636 must be set aside so that we can turn our attention 223 00:16:40,638 --> 00:16:43,539 to this most pressing mystery. 224 00:16:43,541 --> 00:16:45,575 And that, I must tell you 225 00:16:45,577 --> 00:16:46,842 with the greatest sorrow, 226 00:16:46,844 --> 00:16:51,847 is the truth that Mars has turned away from. 227 00:16:51,849 --> 00:16:54,617 Given a chance to transcend our history, 228 00:16:54,619 --> 00:16:56,586 Mars has instead insisted 229 00:16:56,588 --> 00:16:58,821 on what it calls independence, 230 00:16:58,823 --> 00:17:01,591 which is actually no more than a justification 231 00:17:01,593 --> 00:17:03,892 for war and violence. 232 00:17:03,894 --> 00:17:06,795 It looks upon this terrible and miraculous moment, 233 00:17:06,797 --> 00:17:08,931 and they see it as an opportunity 234 00:17:08,933 --> 00:17:11,167 to revisit ancient grievances, 235 00:17:11,169 --> 00:17:13,236 to get one over on Earth, 236 00:17:13,238 --> 00:17:14,570 to score points. 237 00:17:14,572 --> 00:17:18,007 They have lost sight of our shared humanity, 238 00:17:18,009 --> 00:17:21,611 and so they must be reminded. 239 00:17:21,613 --> 00:17:22,911 It is our duty, 240 00:17:22,913 --> 00:17:25,014 not as the government of Earth 241 00:17:25,016 --> 00:17:27,783 but as the moral leaders of our species, 242 00:17:27,785 --> 00:17:30,186 to unify our factions, 243 00:17:30,188 --> 00:17:31,554 to definitively end 244 00:17:31,556 --> 00:17:34,056 the divisions between our planets, 245 00:17:34,058 --> 00:17:38,294 to be what we have always been: 246 00:17:38,296 --> 00:17:40,296 one race, 247 00:17:40,298 --> 00:17:41,964 one human race, 248 00:17:41,966 --> 00:17:44,267 under one unified flag, 249 00:17:44,269 --> 00:17:46,101 and, together, move forward 250 00:17:46,103 --> 00:17:49,872 into this brave new chapter of history. 251 00:18:02,787 --> 00:18:03,952 Thank you for your help. 252 00:18:30,715 --> 00:18:32,181 Is the pod assembly on schedule? 253 00:18:32,183 --> 00:18:33,649 Yes, sir. 254 00:18:33,893 --> 00:18:36,574 We'll be ready to turn over the whole system once the "Agatha King" arrives. 255 00:18:36,575 --> 00:18:39,213 I want all the data cores and backups on my shuttle. 256 00:18:39,214 --> 00:18:39,755 Of course. 257 00:18:39,757 --> 00:18:41,324 And prep the children for travel. 258 00:18:41,326 --> 00:18:42,991 They'll all be coming with me. 259 00:18:42,993 --> 00:18:44,727 Sir, I'm... 260 00:18:44,729 --> 00:18:48,797 I'm afraid that not all of the children survived. 261 00:18:48,799 --> 00:18:52,401 Do I need to specify surviving children? 262 00:18:52,403 --> 00:18:53,502 Of course not. 263 00:18:53,504 --> 00:18:55,371 I'll get on it right away, sir. 264 00:18:58,876 --> 00:19:00,643 No other line of research has come close 265 00:19:00,645 --> 00:19:03,011 to this level of success. 266 00:19:03,013 --> 00:19:06,048 Unwillingness to shoulder the burden of history. 267 00:19:16,728 --> 00:19:18,761 How are you feeling? 268 00:19:18,763 --> 00:19:20,896 Dizzy. 269 00:19:20,898 --> 00:19:22,765 Attempting to reassess. 270 00:19:28,773 --> 00:19:30,205 Take him off the phase-three serum, 271 00:19:30,207 --> 00:19:32,040 and prep for biomass infusion. 272 00:19:32,042 --> 00:19:34,710 Yes, sir. 273 00:19:34,712 --> 00:19:38,213 You are doing great. 274 00:19:39,784 --> 00:19:42,785 I think you may have received your last injection. 275 00:19:42,787 --> 00:19:44,387 No more medicine? 276 00:19:44,389 --> 00:19:46,455 You don't need it anymore. 277 00:19:46,457 --> 00:19:48,457 You're gonna be fine. 278 00:19:50,762 --> 00:19:53,729 So... 279 00:19:53,731 --> 00:19:55,931 beautiful. 280 00:19:55,933 --> 00:19:58,033 You certainly are. 281 00:20:10,754 --> 00:20:13,445 I had almost given up, you know? 282 00:20:14,215 --> 00:20:15,865 Dust to dust. 283 00:20:15,867 --> 00:20:17,167 I wasn't worried. 284 00:20:17,169 --> 00:20:19,035 We don't leave our people behind. 285 00:20:19,037 --> 00:20:20,370 Yeah. 286 00:20:22,073 --> 00:20:23,740 Hey, Cap. 287 00:20:23,742 --> 00:20:25,242 Officer on deck! 288 00:20:25,244 --> 00:20:26,409 Ensign Sinopoli. 289 00:20:26,411 --> 00:20:29,045 Sir, this is Ensign Loftis. 290 00:20:29,047 --> 00:20:32,570 The sleepyhead over here is Ensign Ranhofer, 291 00:20:32,571 --> 00:20:34,717 and the lieutenant... 292 00:20:34,719 --> 00:20:36,620 How's the lieutenant? 293 00:20:40,192 --> 00:20:41,858 I'm sorry, guys. 294 00:20:41,860 --> 00:20:42,892 He didn't make it. 295 00:20:45,364 --> 00:20:47,197 Shit! 296 00:20:49,201 --> 00:20:51,234 It's not right. 297 00:20:52,237 --> 00:20:54,037 We lost our command deck right away. 298 00:20:54,039 --> 00:20:55,405 It was cut clean off. 299 00:20:55,407 --> 00:20:57,874 The whole ship was flashing lights and alarms. 300 00:20:57,876 --> 00:20:59,242 Then in one second, all the air was gone. 301 00:20:59,244 --> 00:21:00,777 We were below. 302 00:21:00,779 --> 00:21:01,911 I didn't know what to do. 303 00:21:01,913 --> 00:21:04,347 I forgot every last bit of my training. 304 00:21:04,349 --> 00:21:07,217 The lieutenant grabbed us one by one, 305 00:21:07,219 --> 00:21:09,886 shoved us into the compartment, and sealed it up. 306 00:21:09,888 --> 00:21:12,955 We got punchy with the air so thin. 307 00:21:14,826 --> 00:21:16,859 I didn't know the LT was... 308 00:21:20,899 --> 00:21:22,965 Is he gonna be okay? 309 00:21:22,967 --> 00:21:23,833 Yeah. 310 00:21:23,835 --> 00:21:25,268 Yeah, with some time. 311 00:21:30,442 --> 00:21:32,475 You're out of uniform. 312 00:21:40,252 --> 00:21:43,286 That's a "Tachi" jumpsuit. 313 00:21:43,288 --> 00:21:45,088 This is the "Tachi." 314 00:21:45,090 --> 00:21:46,423 You're James Holden. 315 00:21:46,425 --> 00:21:48,091 All right, easy... easy, guys. 316 00:21:48,093 --> 00:21:49,792 This is a stolen Martian ship. 317 00:21:49,794 --> 00:21:50,993 It's our boat now. 318 00:21:53,965 --> 00:21:56,299 So, what, we're prisoners of war? 319 00:21:56,301 --> 00:21:58,301 No, because we're not in this war. 320 00:21:58,303 --> 00:21:59,936 How does that work exactly? 321 00:21:59,938 --> 00:22:01,871 You'll get food, 322 00:22:01,873 --> 00:22:03,273 medical attention, 323 00:22:03,275 --> 00:22:05,308 whatever you may need. 324 00:22:05,310 --> 00:22:07,009 But for now, you're confined to your quarters. 325 00:22:07,011 --> 00:22:09,246 - So we are prisoners. - You're alive. 326 00:22:09,736 --> 00:22:12,950 And I didn't see a line of Martian ships coming to save you. 327 00:22:12,951 --> 00:22:15,285 Hey, guys, I'm gonna... I'm gonna stick around here, 328 00:22:15,287 --> 00:22:17,387 make sure our guests are comfortable. 329 00:22:17,389 --> 00:22:18,855 Copy that. 330 00:22:21,860 --> 00:22:23,126 How are they? 331 00:22:23,128 --> 00:22:24,494 You're welcome to go in. 332 00:22:24,496 --> 00:22:27,230 Might make them feel better to see one of their own. 333 00:22:27,232 --> 00:22:30,166 I'm not sure they see me that way now. 334 00:22:30,168 --> 00:22:32,135 Mars has instead insisted 335 00:22:32,137 --> 00:22:34,504 on what it calls independence, 336 00:22:34,506 --> 00:22:37,140 which is actually no more than a justification 337 00:22:37,142 --> 00:22:38,642 for war and violence. 338 00:22:38,644 --> 00:22:42,044 It looks upon this terrible and miraculous moment, 339 00:22:42,046 --> 00:22:44,100 and they see it as an opportunity 340 00:22:44,110 --> 00:22:45,457 to revisit and... 341 00:22:48,487 --> 00:22:52,021 That Belter girl made food. You hungry? 342 00:22:52,023 --> 00:22:53,456 - What? - Food. 343 00:22:53,458 --> 00:22:56,159 You put it in that big hole in your face. 344 00:22:56,161 --> 00:22:58,328 I need to talk to Holden. 345 00:23:01,166 --> 00:23:02,632 Good talk. 346 00:23:15,180 --> 00:23:17,514 How sure are we the ship's reactor isn't gonna blow up? 347 00:23:17,516 --> 00:23:18,748 Not very. 348 00:23:18,750 --> 00:23:20,850 The Martian rescue ships will take a dim view 349 00:23:20,852 --> 00:23:22,485 of us helping ourselves to their stuff. 350 00:23:22,487 --> 00:23:25,054 Better to get moving when no one's looking. 351 00:23:46,010 --> 00:23:48,044 There's nothing else here. 352 00:23:55,954 --> 00:23:58,254 Our engineer calls this stuff red kibble. 353 00:23:58,256 --> 00:24:00,323 Little bit spicy, but, damn... 354 00:24:00,325 --> 00:24:01,791 Belter food. 355 00:24:01,977 --> 00:24:03,893 Tell your captain we need to get to a Martian ship 356 00:24:03,895 --> 00:24:05,628 as soon as possible. 357 00:24:05,630 --> 00:24:08,565 Yeah, well, that fight that you all lost out here, 358 00:24:08,567 --> 00:24:10,933 that's going on all over the system right now. 359 00:24:10,935 --> 00:24:13,069 Your best bet, ride it out with us, 360 00:24:13,071 --> 00:24:14,070 go home after. 361 00:24:14,072 --> 00:24:15,905 If Mars loses this war, 362 00:24:15,907 --> 00:24:17,474 there might not be a home left to return to. 363 00:24:17,476 --> 00:24:19,242 Three more soldiers not gonna change that. 364 00:24:21,946 --> 00:24:23,980 A ship might. 365 00:24:23,982 --> 00:24:26,249 Maybe we're not enough to make a difference, 366 00:24:26,251 --> 00:24:27,684 but I'm not gonna hide out here 367 00:24:27,686 --> 00:24:30,152 while everyone I give a shit about burns back home. 368 00:24:34,426 --> 00:24:36,192 At least those other two had the decency 369 00:24:36,194 --> 00:24:37,927 not to wear that uniform. 370 00:24:40,198 --> 00:24:41,981 Excuse me? 371 00:24:41,982 --> 00:24:43,600 I earned the right to wear this 372 00:24:43,602 --> 00:24:45,304 long before you were born, junior. 373 00:24:45,305 --> 00:24:47,103 Well... 374 00:24:47,105 --> 00:24:49,338 guess you're all done, then. 375 00:24:49,340 --> 00:24:51,274 The rest of us... 376 00:24:51,276 --> 00:24:53,009 our loyalty isn't on a clock. 377 00:24:53,011 --> 00:24:54,277 Look, I did my 20, son, 378 00:24:54,279 --> 00:24:56,613 am honorably discharged. I'm a civilian now. 379 00:24:56,615 --> 00:24:57,885 We're at war! 380 00:24:59,651 --> 00:25:01,183 No one's a civilian now. 381 00:25:01,185 --> 00:25:02,519 Okay, all right, kids. 382 00:25:02,521 --> 00:25:04,353 Enough is enough, all right? Settle down. 383 00:25:04,355 --> 00:25:06,122 I said settle down. 384 00:25:16,247 --> 00:25:18,167 We're taking this ship. 385 00:25:20,459 --> 00:25:23,027 And you will get the fuck back to work. 386 00:25:23,029 --> 00:25:24,194 I need full access to the comms 387 00:25:24,196 --> 00:25:26,396 so I can send this out to the people who can use it. 388 00:25:27,242 --> 00:25:29,438 No. 389 00:25:29,439 --> 00:25:30,568 I can stop what's happening. 390 00:25:30,570 --> 00:25:32,706 You can't stop anything with a broadcast 391 00:25:32,707 --> 00:25:33,942 except us breathing. 392 00:25:33,943 --> 00:25:37,312 Wideband broadcast would light us up on everyone's threat board. 393 00:25:37,313 --> 00:25:40,412 We're too close to the war zone to risk it. 394 00:25:40,413 --> 00:25:43,148 I just saw the UN Secretary-General 395 00:25:43,150 --> 00:25:45,250 address the General Assembly. 396 00:25:45,252 --> 00:25:47,518 The man's always been a fucking bobblehead, 397 00:25:47,520 --> 00:25:49,654 but tonight I saw something else. 398 00:25:49,656 --> 00:25:52,423 I saw Deputy Errinwright speaking through his mouth. 399 00:25:52,425 --> 00:25:54,860 And that man is not a fool. 400 00:25:54,862 --> 00:25:57,362 With him running this war, 401 00:25:57,364 --> 00:26:01,833 it won't end until Earth, Mars, or both are smoking rubble. 402 00:26:01,835 --> 00:26:04,369 And you can fix that with a message? 403 00:26:04,371 --> 00:26:06,537 To the right person, yes. 404 00:26:06,539 --> 00:26:08,774 This is Anna Volovodov. 405 00:26:08,776 --> 00:26:12,510 Back in their protestor days, she was his conscience. 406 00:26:12,512 --> 00:26:15,847 She wrote the speech that created his political career. 407 00:26:15,849 --> 00:26:18,383 They share a lot of history. 408 00:26:18,385 --> 00:26:19,885 And she's no stooge of Errinwright. 409 00:26:19,887 --> 00:26:21,519 We said no! 410 00:26:21,521 --> 00:26:23,421 We're not sending any messages out. 411 00:26:23,423 --> 00:26:26,158 Why this Anna? Why not the SG himself? 412 00:26:26,160 --> 00:26:29,527 They'll be monitoring all UN communications. 413 00:26:29,529 --> 00:26:30,662 But Anna is an outsider 414 00:26:30,664 --> 00:26:33,564 with direct access to Sorrento-Gillis. 415 00:26:33,566 --> 00:26:36,201 And Errinwright doesn't own her. 416 00:26:36,203 --> 00:26:37,435 Let me send her this message. 417 00:26:37,437 --> 00:26:39,615 If she brings it to the Secretary-General, 418 00:26:39,616 --> 00:26:43,541 it'll show him who his deputy really is. 419 00:26:43,543 --> 00:26:46,444 The distance from Amazonia to Montana 420 00:26:46,446 --> 00:26:48,213 is less than what we have traveled 421 00:26:48,215 --> 00:26:51,283 since this conversation started. 422 00:26:51,285 --> 00:26:53,218 The longer this goes, 423 00:26:53,220 --> 00:26:54,652 the more bombs will fall. 424 00:26:58,458 --> 00:27:00,558 Please help me stop it. 425 00:27:05,732 --> 00:27:08,733 Find us a router to bounce a tight-beam off of, 426 00:27:08,735 --> 00:27:11,636 something that can't be traced back to us. 427 00:27:11,638 --> 00:27:15,406 We'll send it out as quietly as we can. 428 00:27:15,408 --> 00:27:18,310 Thank you for being the man your mother knows you are. 429 00:27:27,687 --> 00:27:31,622 This is how it starts, you know. 430 00:27:31,624 --> 00:27:33,859 We're sending a message, nothing more. 431 00:27:33,861 --> 00:27:35,060 You can't trust her! 432 00:27:35,062 --> 00:27:36,361 And I can trust you? 433 00:27:38,531 --> 00:27:40,765 I understand what she is. 434 00:27:43,603 --> 00:27:45,803 I'm gonna help Amos with the supplies. 435 00:27:55,815 --> 00:27:57,782 How many people will be in ops? 436 00:27:57,784 --> 00:28:00,318 - I don't know. - We'll make him go up first. 437 00:28:02,289 --> 00:28:04,856 Alex, can we take a look at the drive balancing real quick? 438 00:28:06,994 --> 00:28:08,159 Sorry. 439 00:28:10,530 --> 00:28:12,830 - Don't do anything stupid. - Good advice. 440 00:28:12,832 --> 00:28:14,465 The armory's down there. Go get as many guns 441 00:28:14,467 --> 00:28:16,634 as you can carry, and get back up here. 442 00:28:16,636 --> 00:28:17,969 Tell the ship that we have access. 443 00:28:17,971 --> 00:28:20,036 I can't do that. The captain has the key for that. 444 00:28:20,037 --> 00:28:22,573 Until we get it, just let me know what you need me to do. 445 00:28:22,575 --> 00:28:24,226 There's no need to hurt anyone. 446 00:28:24,227 --> 00:28:25,510 Lay in a course for Callisto. 447 00:28:25,512 --> 00:28:27,635 Open up comms so I can notify the MCRN 448 00:28:27,636 --> 00:28:29,147 that we're gonna rendezvous with the Jupiter fleet immediately. 449 00:28:29,149 --> 00:28:30,348 - Do it now. - Okay. 450 00:28:30,615 --> 00:28:32,592 But I need to bring my people over from the "Kittur" 451 00:28:32,593 --> 00:28:34,485 before I can do any maneuvers. 452 00:28:34,487 --> 00:28:35,553 Just let me call them and... 453 00:28:36,823 --> 00:28:37,989 The "KC" is flying with us? 454 00:28:37,991 --> 00:28:39,391 Yes. 455 00:28:39,393 --> 00:28:40,573 The drive was functional, 456 00:28:40,574 --> 00:28:43,117 and we wanted to get it away from the debris field while we worked on it. 457 00:28:43,118 --> 00:28:44,868 Doesn't matter! It's junk! Cut it loose! 458 00:28:44,869 --> 00:28:47,332 I can't abandon two of my crew. 459 00:28:47,334 --> 00:28:49,600 I know you understand that. 460 00:28:49,602 --> 00:28:52,003 This is starting to feel a little bit ungrateful... 461 00:29:01,514 --> 00:29:02,914 Ammo. 462 00:29:25,538 --> 00:29:27,505 Help! 463 00:29:45,420 --> 00:29:47,625 Sit. 464 00:29:47,627 --> 00:29:48,759 She wasn't kidding. 465 00:29:49,035 --> 00:29:50,622 You know, this ship is running on fumes. 466 00:29:50,623 --> 00:29:52,630 Let me call my people on the "Kittur." 467 00:29:52,632 --> 00:29:54,432 I can keep them in the airlock if you're worried, 468 00:29:54,434 --> 00:29:56,001 but at least I can keep them safe there. 469 00:29:56,003 --> 00:29:57,768 Will it get us to Callisto? 470 00:29:57,770 --> 00:29:59,181 It'll be tight, but... 471 00:30:01,808 --> 00:30:04,409 What the hell is that? 472 00:30:04,411 --> 00:30:07,412 Sino, go see if Ranhofer's okay. 473 00:30:07,414 --> 00:30:08,546 I think he's still alive. 474 00:30:11,084 --> 00:30:13,584 Didn't know where the ammo was. 475 00:30:13,586 --> 00:30:15,086 - Put it down! - You first. 476 00:30:15,088 --> 00:30:16,454 Do what he says! 477 00:30:16,456 --> 00:30:17,489 I just sent out the master alarm, 478 00:30:17,491 --> 00:30:19,024 which means you have between now 479 00:30:19,026 --> 00:30:20,525 and whenever my mechanic gets back. 480 00:30:20,527 --> 00:30:21,626 You should believe him on that. 481 00:30:21,628 --> 00:30:24,095 Or maybe I should just shoot this guy. 482 00:30:24,097 --> 00:30:25,930 And then? 483 00:30:25,932 --> 00:30:27,999 There's a version of this where nobody shoots anybody. 484 00:30:28,001 --> 00:30:30,001 Let's try for that one. 485 00:30:30,003 --> 00:30:31,636 Hey, fellas. 486 00:30:36,976 --> 00:30:38,643 So what's all the ruckus? 487 00:30:48,402 --> 00:30:50,922 Stay right there, big girl. 488 00:30:50,923 --> 00:30:52,204 Okay, I'm gonna give you a pass 489 00:30:52,205 --> 00:30:53,669 because you're young and stupid, 490 00:30:53,670 --> 00:30:54,636 but keep pointing that thing at me, 491 00:30:54,637 --> 00:30:56,349 and I'm gonna take it away from you. 492 00:30:56,350 --> 00:30:57,097 You think you can? 493 00:30:57,098 --> 00:30:58,471 That's recon gear, Lofty. 494 00:30:58,472 --> 00:31:00,266 Like she could force-feed you that gun if she wanted to. 495 00:31:00,267 --> 00:31:02,077 I'd prefer it didn't come to that. 496 00:31:02,079 --> 00:31:03,377 The fact that I didn't shoot you in the head 497 00:31:03,379 --> 00:31:05,343 should prove to you we'd rather not kill you. 498 00:31:05,644 --> 00:31:08,416 We? Is that right? 499 00:31:08,418 --> 00:31:09,751 Another Martian wearing the uniform 500 00:31:09,753 --> 00:31:11,086 but playing for the other side? 501 00:31:11,088 --> 00:31:12,707 Shut up! Are you trying to get us killed? 502 00:31:12,708 --> 00:31:13,955 Not sure how else this goes! 503 00:31:15,592 --> 00:31:17,425 Okay, I get it. 504 00:31:17,427 --> 00:31:18,927 I do. 505 00:31:19,141 --> 00:31:20,340 All your friends are dead, 506 00:31:20,342 --> 00:31:21,541 and this feels like a way to honor them. 507 00:31:21,543 --> 00:31:23,009 It feels like you're doing your duty. 508 00:31:23,011 --> 00:31:25,478 - I want... - You want to fight the enemy. 509 00:31:25,480 --> 00:31:27,647 I know. 510 00:31:27,649 --> 00:31:28,581 But I learned a while back 511 00:31:28,583 --> 00:31:29,582 that the hardest part of this game 512 00:31:29,584 --> 00:31:32,885 is figuring out who the enemy really is. 513 00:31:34,089 --> 00:31:35,956 And these guys aren't it. 514 00:31:35,958 --> 00:31:38,325 Look, we tried, okay? 515 00:31:38,327 --> 00:31:41,161 This shit, it didn't work. 516 00:31:41,163 --> 00:31:42,929 I don't want to die here. 517 00:31:42,931 --> 00:31:44,030 So what, then? 518 00:31:44,032 --> 00:31:46,333 Put the gun down and live to find out. 519 00:31:50,672 --> 00:31:52,839 We'll find another way. 520 00:32:04,440 --> 00:32:07,220 Shit, did I miss it? 521 00:32:11,197 --> 00:32:12,660 The calls are coming in from everywhere. 522 00:32:13,556 --> 00:32:16,027 By tomorrow, the polls will confirm what we already know, 523 00:32:16,028 --> 00:32:19,200 that you have overwhelming public support. 524 00:32:19,202 --> 00:32:21,935 Esteban. 525 00:32:21,937 --> 00:32:23,770 - What the hell was that? - Anna. 526 00:32:23,772 --> 00:32:25,873 No, you twisted my words. 527 00:32:25,875 --> 00:32:29,372 You made me part of everything that I hate about all of this! 528 00:32:29,373 --> 00:32:30,144 Now, that's not fair. 529 00:32:30,146 --> 00:32:31,945 I can't believe I fell for this again! 530 00:32:31,947 --> 00:32:33,881 I am such an idiot. 531 00:32:33,883 --> 00:32:35,916 You snapped your fingers, and I am right back 532 00:32:35,918 --> 00:32:38,085 to following you around, mopping up the blood. 533 00:32:38,087 --> 00:32:39,420 What the world needs right now is precisely... 534 00:32:39,422 --> 00:32:41,134 You don't get to speak to me! 535 00:32:41,135 --> 00:32:41,955 Not ever again. 536 00:32:41,957 --> 00:32:44,325 And you didn't need to be his hand puppet. 537 00:32:44,327 --> 00:32:46,227 You could've been better than this. 538 00:32:46,229 --> 00:32:49,397 You should have been more than this. 539 00:32:49,399 --> 00:32:51,932 I used to believe that there was a decent man 540 00:32:51,934 --> 00:32:55,736 somewhere inside you buried under all that ambition. 541 00:32:55,738 --> 00:32:57,271 I'm sorry I was so wrong. 542 00:33:13,122 --> 00:33:15,756 That's as much water as we can spare. 543 00:33:15,758 --> 00:33:17,458 Is it enough? 544 00:33:17,460 --> 00:33:18,792 Yeah. 545 00:33:18,794 --> 00:33:20,994 That plus the CO tanks we gave them should be enough 546 00:33:20,996 --> 00:33:23,064 to get them back to their fleet. 547 00:33:25,768 --> 00:33:26,733 It's nice to be working 548 00:33:26,735 --> 00:33:28,802 on something that's easy to repair. 549 00:33:30,506 --> 00:33:32,173 Yeah. 550 00:33:33,909 --> 00:33:36,977 Some things don't get fixed. 551 00:33:46,289 --> 00:33:48,456 I feel like I'm awaiting sentencing. 552 00:33:48,458 --> 00:33:50,891 There's someone I need you to meet. 553 00:33:50,893 --> 00:33:51,992 Why me? 554 00:33:51,994 --> 00:33:53,827 Your friend with the gun hurt my feelings. 555 00:33:53,829 --> 00:33:56,097 You seemed to be the most reasonable. 556 00:34:01,070 --> 00:34:02,803 You're Chrisjen Avasarala. 557 00:34:02,805 --> 00:34:03,804 Yes. 558 00:34:03,806 --> 00:34:05,872 The UN Deputy Undersecretary. 559 00:34:05,874 --> 00:34:07,908 This is going to be very tedious 560 00:34:07,910 --> 00:34:10,144 if you remain this dim. 561 00:34:10,146 --> 00:34:11,245 I don't understand. 562 00:34:11,247 --> 00:34:12,480 What the hell kind of a ship is this? 563 00:34:12,482 --> 00:34:15,882 Right, the tedious version, then. 564 00:34:17,487 --> 00:34:19,553 This war is a lie 565 00:34:19,555 --> 00:34:22,323 started by people in my own government, 566 00:34:22,325 --> 00:34:24,992 though Mars is not without some blame. 567 00:34:24,994 --> 00:34:26,093 Why... why are you telling me this? 568 00:34:26,095 --> 00:34:29,330 The only way it can be stopped is out here, 569 00:34:29,332 --> 00:34:31,298 away from the politicians. 570 00:34:32,335 --> 00:34:34,335 Yes, I am aware of the irony. 571 00:34:34,337 --> 00:34:36,517 This is why I left. 572 00:34:36,518 --> 00:34:39,106 I needed to find the real enemy before I could fight them. 573 00:34:39,108 --> 00:34:41,175 It's the only way I can do my duty... 574 00:34:41,177 --> 00:34:44,111 my true duty... to Mars. 575 00:34:44,113 --> 00:34:46,947 Okay. Great. 576 00:34:46,949 --> 00:34:48,582 What exactly is it you're asking me to do? 577 00:34:48,584 --> 00:34:50,451 When you rejoin your fleet, 578 00:34:50,453 --> 00:34:52,286 I have something I want you to show 579 00:34:52,288 --> 00:34:54,087 to your commanding officer. 580 00:34:54,089 --> 00:34:55,523 Tell him it came from me. 581 00:34:55,525 --> 00:35:00,027 Ask him to pass this along to Admiral Souther. 582 00:35:00,029 --> 00:35:01,094 A UNN Admiral. 583 00:35:01,096 --> 00:35:04,131 He is with the 3rd Fleet around Jupiter, 584 00:35:04,133 --> 00:35:06,066 where you're headed, I believe. 585 00:35:06,068 --> 00:35:08,101 Wait, so you're letting me rejoin my fleet? 586 00:35:08,103 --> 00:35:09,370 We're giving you the "KC." 587 00:35:09,372 --> 00:35:10,604 It can already fly. 588 00:35:10,606 --> 00:35:12,540 Our people are getting it livable again... 589 00:35:12,542 --> 00:35:14,608 or, you know, more livable. 590 00:35:17,146 --> 00:35:21,081 Okay, so you want me to go back 591 00:35:21,083 --> 00:35:24,218 and tell my CO to hail a UNN admiral 592 00:35:24,220 --> 00:35:25,386 in the middle of a war? 593 00:35:25,388 --> 00:35:28,055 Yes, exactly. 594 00:35:28,057 --> 00:35:30,558 Or Holden here can space the three of you 595 00:35:30,560 --> 00:35:33,227 for being such intolerable idiots. 596 00:35:33,229 --> 00:35:35,095 Honestly, I can go either way. 597 00:35:35,097 --> 00:35:37,264 I'd rather do the first one. 598 00:35:37,266 --> 00:35:39,966 So far, all you've done is wound Alex's pride, 599 00:35:39,968 --> 00:35:41,134 which is nothing we can't forgive 600 00:35:41,136 --> 00:35:42,936 if you're willing to help us. 601 00:35:48,911 --> 00:35:51,011 So what is this thing that you want me to show them? 602 00:35:54,984 --> 00:35:57,184 Time is short, and I'll be brief. 603 00:35:55,984 --> 00:35:58,184 Time is short, and I'll be brief. 604 00:35:58,000 --> 00:36:00,591 I'm more angry at myself than I am at him. 605 00:35:59,000 --> 00:36:01,591 I'm more angry at myself than I am at him. 606 00:36:00,592 --> 00:36:04,166 I knew he was a lying pile of feces before I agreed to come. 607 00:36:01,592 --> 00:36:05,166 I knew he was a lying pile of feces before I agreed to come. 608 00:36:04,167 --> 00:36:06,667 Language. Your daughter's in the next room. 609 00:36:05,167 --> 00:36:07,667 Language. Your daughter's in the next room. 610 00:36:06,669 --> 00:36:08,469 Feces was as nice as I can... 611 00:36:07,669 --> 00:36:09,469 Feces was as nice as I can... 612 00:36:08,471 --> 00:36:10,821 And sleeping, so volume too. 613 00:36:09,471 --> 00:36:11,821 And sleeping, so volume too. 614 00:36:10,822 --> 00:36:12,289 You turn yours down, 615 00:36:11,822 --> 00:36:13,289 You turn yours down, 616 00:36:12,291 --> 00:36:13,623 'cause I'm probably gonna yell some more. 617 00:36:13,291 --> 00:36:14,623 'cause I'm probably gonna yell some more. 618 00:36:13,625 --> 00:36:15,858 You're upset, but I need you to keep it together, 619 00:36:14,625 --> 00:36:16,858 You're upset, but I need you to keep it together, 620 00:36:15,860 --> 00:36:17,194 because I barely am. 621 00:36:16,860 --> 00:36:18,194 because I barely am. 622 00:36:17,196 --> 00:36:18,975 Namonisko, I'm sorry. 623 00:36:18,196 --> 00:36:19,975 Namonisko, I'm sorry. 624 00:36:19,666 --> 00:36:21,064 I'm so wrapped up in my own head, 625 00:36:20,666 --> 00:36:22,064 I'm so wrapped up in my own head, 626 00:36:21,066 --> 00:36:22,625 I haven't even asked you how you're doing. 627 00:36:22,066 --> 00:36:23,625 I haven't even asked you how you're doing. 628 00:36:22,626 --> 00:36:24,584 - Things at the clinic are going well. - Okay. 629 00:36:23,626 --> 00:36:25,584 - Things at the clinic are going well. - Okay. 630 00:36:24,585 --> 00:36:27,037 The young man the bishop sent over to handle Sunday worship 631 00:36:25,585 --> 00:36:28,037 The young man the bishop sent over to handle Sunday worship 632 00:36:27,038 --> 00:36:29,806 isn't being booed off the podium. 633 00:36:28,038 --> 00:36:30,806 isn't being booed off the podium. 634 00:36:29,808 --> 00:36:33,042 And millions of people just died in the Amazon, 635 00:36:30,808 --> 00:36:34,042 And millions of people just died in the Amazon, 636 00:36:33,044 --> 00:36:35,378 so of course nothing is really okay. 637 00:36:34,044 --> 00:36:36,378 so of course nothing is really okay. 638 00:36:35,380 --> 00:36:37,334 And Nami's too young to understand, 639 00:36:36,380 --> 00:36:38,334 And Nami's too young to understand, 640 00:36:37,335 --> 00:36:38,824 but she can tell that I'm scared. 641 00:36:38,335 --> 00:36:39,824 but she can tell that I'm scared. 642 00:36:38,825 --> 00:36:41,510 I don't want her to know this... that the world can be this bad, 643 00:36:39,825 --> 00:36:42,510 I don't want her to know this... that the world can be this bad, 644 00:36:41,511 --> 00:36:43,086 that I can't fix it for her. 645 00:36:42,511 --> 00:36:44,086 that I can't fix it for her. 646 00:36:43,088 --> 00:36:45,755 I'm coming home right now. 647 00:36:44,088 --> 00:36:46,755 I'm coming home right now. 648 00:36:47,007 --> 00:36:48,325 I'm glad, 649 00:36:48,007 --> 00:36:49,325 I'm glad, 650 00:36:48,326 --> 00:36:50,940 if that's the best thing you can be doing right now. 651 00:36:49,326 --> 00:36:51,940 if that's the best thing you can be doing right now. 652 00:36:50,941 --> 00:36:53,330 Don't do it for me. 653 00:36:51,941 --> 00:36:54,330 Don't do it for me. 654 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 I have no... 655 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 I have no... 656 00:36:57,002 --> 00:37:00,103 I have no idea what the best thing is anymore. 657 00:36:58,002 --> 00:37:01,103 I have no idea what the best thing is anymore. 658 00:37:00,105 --> 00:37:01,271 Hey, hey, my love... 659 00:37:01,105 --> 00:37:02,271 Hey, hey, my love... 660 00:37:01,273 --> 00:37:03,206 I-I haven't changed... 661 00:37:02,273 --> 00:37:04,206 I-I haven't changed... 662 00:37:04,409 --> 00:37:05,842 Anything! 663 00:37:05,409 --> 00:37:06,842 Anything! 664 00:37:05,844 --> 00:37:07,277 I just made it worse. 665 00:37:06,844 --> 00:37:08,277 I just made it worse. 666 00:37:07,279 --> 00:37:08,845 That can't be true. 667 00:37:08,279 --> 00:37:09,845 That can't be true. 668 00:37:08,847 --> 00:37:10,447 You know, if I needed to be humbled, 669 00:37:09,847 --> 00:37:11,447 You know, if I needed to be humbled, 670 00:37:10,449 --> 00:37:12,282 wouldn't having all my hair fall out 671 00:37:11,449 --> 00:37:13,282 wouldn't having all my hair fall out 672 00:37:12,284 --> 00:37:14,351 have done it? This... 673 00:37:13,284 --> 00:37:15,351 have done it? This... 674 00:37:14,353 --> 00:37:16,253 This feels like overkill. 675 00:37:15,353 --> 00:37:17,253 This feels like overkill. 676 00:37:16,255 --> 00:37:17,687 Believing that God is humbling you 677 00:37:17,255 --> 00:37:18,687 Believing that God is humbling you 678 00:37:17,689 --> 00:37:22,578 using a solar system-wide war feels ironic, at the very least. 679 00:37:18,689 --> 00:37:23,578 using a solar system-wide war feels ironic, at the very least. 680 00:37:24,896 --> 00:37:27,096 Okay, I love you. I'm... 681 00:37:25,896 --> 00:37:28,096 Okay, I love you. I'm... 682 00:37:27,098 --> 00:37:28,431 I am coming home. 683 00:37:28,098 --> 00:37:29,431 I am coming home. 684 00:37:28,433 --> 00:37:31,934 You are the only thing 685 00:37:29,433 --> 00:37:32,934 You are the only thing 686 00:37:31,936 --> 00:37:33,370 that I know I'm doing right, 687 00:37:32,936 --> 00:37:34,370 that I know I'm doing right, 688 00:37:33,372 --> 00:37:36,206 and I need that right now. 689 00:37:34,372 --> 00:37:37,206 and I need that right now. 690 00:37:36,208 --> 00:37:37,907 We need you too. 691 00:37:37,208 --> 00:37:38,907 We need you too. 692 00:37:37,909 --> 00:37:39,442 We love you. Come home. 693 00:37:38,909 --> 00:37:40,442 We love you. Come home. 694 00:37:39,444 --> 00:37:41,878 I am on my way. 695 00:37:40,444 --> 00:37:42,878 I am on my way. 696 00:37:41,880 --> 00:37:43,613 I love you. 697 00:37:42,880 --> 00:37:44,613 I love you. 698 00:37:56,298 --> 00:37:58,254 DR. VOLOVODOV, I TRUST YOU WILL KNOW WHAT TO DO WITH THIS 699 00:38:03,349 --> 00:38:05,435 Time is short, and I'll be brief. 700 00:38:04,349 --> 00:38:06,435 Time is short, and I'll be brief. 701 00:38:05,437 --> 00:38:07,404 Martian Defense Minister Korshunov 702 00:38:06,437 --> 00:38:08,404 Martian Defense Minister Korshunov 703 00:38:07,406 --> 00:38:09,939 suffered a fatal heart attack earlier this evening. 704 00:38:08,406 --> 00:38:10,939 suffered a fatal heart attack earlier this evening. 705 00:38:09,941 --> 00:38:13,176 Simultaneously, the MCRN "Karakum," 706 00:38:10,941 --> 00:38:14,176 Simultaneously, the MCRN "Karakum," 707 00:38:13,178 --> 00:38:15,445 dispatched by Korshunov to take delivery 708 00:38:14,178 --> 00:38:16,445 dispatched by Korshunov to take delivery 709 00:38:15,447 --> 00:38:17,314 of your protomolecule technology, 710 00:38:16,447 --> 00:38:18,314 of your protomolecule technology, 711 00:38:17,316 --> 00:38:20,350 was destroyed over Ganymede. 712 00:38:18,316 --> 00:38:21,350 was destroyed over Ganymede. 713 00:38:20,352 --> 00:38:22,507 And I gave the order. 714 00:38:21,352 --> 00:38:23,507 And I gave the order. 715 00:38:22,508 --> 00:38:24,754 And I can give the same order to end your life. 716 00:38:23,508 --> 00:38:25,754 And I can give the same order to end your life. 717 00:38:39,538 --> 00:38:41,638 Hey. 718 00:38:42,729 --> 00:38:46,134 I just wanted to say thanks for having my back in there, Gunny. 719 00:38:46,135 --> 00:38:47,402 Well, all of our backs, actually. 720 00:38:47,403 --> 00:38:49,512 I mean, that situation could've gone way south 721 00:38:49,514 --> 00:38:50,880 if you hadn't shown up when you did. 722 00:38:53,017 --> 00:38:55,518 Couldn't let them kill the only decent cook on this tub. 723 00:38:56,555 --> 00:38:59,683 I don't know. I thought Naomi's kibble stuff was very interesting. 724 00:39:00,359 --> 00:39:02,492 Belter food. 725 00:39:02,494 --> 00:39:05,495 Hey, best be careful saying that on this ship, Marine, 726 00:39:05,497 --> 00:39:09,198 'cause Naomi may be small, but she's tough. 727 00:39:09,200 --> 00:39:10,433 I know those Martians were idiots, 728 00:39:10,435 --> 00:39:12,502 but I hope we didn't just kill those three kids. 729 00:39:12,504 --> 00:39:13,836 Oh, no, Naomi knows her shit. 730 00:39:13,838 --> 00:39:16,287 She says that boat's safe, it's safe. 731 00:39:16,288 --> 00:39:17,456 And we didn't lie to them. 732 00:39:17,457 --> 00:39:19,510 We just cut them loose 'cause we thought they could save some lives. 733 00:39:19,511 --> 00:39:21,043 No other reason. 734 00:39:21,045 --> 00:39:22,679 I just hope they can do their part. 735 00:39:24,812 --> 00:39:25,698 Hey, Sailor. 736 00:39:26,982 --> 00:39:29,085 Let's wage a war on that gut. 737 00:39:35,360 --> 00:39:37,460 You just can't help yourself, can you? 738 00:39:40,465 --> 00:39:42,332 Saving everyone. 739 00:39:43,268 --> 00:39:46,035 You just can't stop yourself. 740 00:39:50,041 --> 00:39:51,675 Thank you. 741 00:39:56,080 --> 00:39:58,114 I'm glad you're okay. 742 00:40:13,632 --> 00:40:14,931 - That seems right. - I want to see him. 743 00:40:14,933 --> 00:40:17,066 - The answer is no. - Just for a little bit. 744 00:40:17,068 --> 00:40:18,768 - No, Mei! - Can I see Katoa? 745 00:40:18,770 --> 00:40:20,303 No! 746 00:40:20,305 --> 00:40:22,071 Please? 747 00:40:22,073 --> 00:40:23,206 I already said no! 748 00:40:23,208 --> 00:40:24,998 - I need to! - You cannot see him! 749 00:40:24,999 --> 00:40:26,343 You're mean. 750 00:40:28,808 --> 00:40:29,625 I know you two... 751 00:40:29,626 --> 00:40:32,048 I'll handle this. I know the type. 752 00:40:32,050 --> 00:40:35,518 Now, what's going on here, my little friend? 753 00:40:35,520 --> 00:40:36,864 I want to see Katoa. 754 00:40:36,865 --> 00:40:38,421 I haven't seen him for a while. 755 00:40:38,423 --> 00:40:40,256 He got sick. Is he okay? 756 00:40:40,258 --> 00:40:41,842 I'll have to ask Dr. Strickland. 757 00:40:41,843 --> 00:40:43,793 I want to go home. I want to see my daddy. 758 00:40:43,795 --> 00:40:45,762 Well, you're not well enough to travel. 759 00:40:45,764 --> 00:40:47,129 Can I talk to my dad? 760 00:40:47,131 --> 00:40:48,926 That's not possible, 761 00:40:48,927 --> 00:40:49,947 because of the war. 762 00:40:49,948 --> 00:40:51,534 I want to talk to Katoa. 763 00:40:51,536 --> 00:40:52,956 If he's going home, 764 00:40:52,957 --> 00:40:54,478 he can say hi to my dad for me. 765 00:40:54,479 --> 00:40:57,240 I'll have to ask Dr. Strickland. 766 00:41:03,214 --> 00:41:04,647 I'll get her. 767 00:41:24,409 --> 00:41:26,235 Now. 768 00:41:26,237 --> 00:41:28,304 Everything's fine. 769 00:41:28,306 --> 00:41:29,506 I have you. 770 00:41:29,508 --> 00:41:31,307 I want to see Katoa. 771 00:41:31,309 --> 00:41:33,242 Katoa's in here. 772 00:41:33,244 --> 00:41:34,811 Why do you say that? 773 00:41:34,813 --> 00:41:36,813 I saw his nurse go in there. 774 00:41:45,857 --> 00:41:47,824 Bring Strickland to me, now. 775 00:41:47,826 --> 00:41:50,660 Katoa! It's me, Mei! 776 00:41:50,662 --> 00:41:52,261 Katoa! 777 00:42:00,338 --> 00:42:02,138 Open it. 778 00:42:02,139 --> 00:42:03,307 Now. 779 00:42:06,177 --> 00:42:07,922 Sir, we were so close. 780 00:42:07,923 --> 00:42:10,447 I couldn't in good conscience abandon the test 781 00:42:10,449 --> 00:42:13,182 when we were so far along. 782 00:42:13,184 --> 00:42:15,305 Human trials are essential. 783 00:42:19,190 --> 00:42:21,190 Bandwidth and distance irrelevant. 784 00:42:21,192 --> 00:42:23,526 Limitations require input redundancy. 785 00:42:23,832 --> 00:42:24,958 Take her. 786 00:42:30,201 --> 00:42:33,636 Dr. Strickland? 787 00:42:33,970 --> 00:42:34,971 I'm sorry. 788 00:42:35,713 --> 00:42:36,906 I feel so weird. 789 00:42:38,919 --> 00:42:42,211 My hands... 790 00:42:42,213 --> 00:42:44,213 I didn't mean to. 791 00:42:44,215 --> 00:42:46,415 I... 792 00:42:46,651 --> 00:42:48,865 Inherent to repurposing. 793 00:42:48,866 --> 00:42:51,721 Disassembly reveals useful pathways. 794 00:43:02,834 --> 00:43:05,267 It's all connected. 795 00:43:05,587 --> 00:43:06,803 The boy is talking 796 00:43:06,805 --> 00:43:09,438 to the rest of the protomolecule infestations. 797 00:43:11,394 --> 00:43:13,910 You were right to continue. 798 00:43:14,343 --> 00:43:15,945 He's the key to everything. 56407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.