Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,960 --> 00:00:54,510
The enemy is presently bombing the Bonomisaki Cape area.
2
00:00:54,510 --> 00:00:57,340
All personnel, remain on standby in the shelter.
3
00:00:08,630 --> 00:00:12,550
What would the Gamilas want with this ancient battleship?
4
00:00:16,470 --> 00:00:17,720
It's them!
5
00:00:33,950 --> 00:00:36,820
Why would they attack something like this?
6
00:00:57,590 --> 00:00:58,970
Will we be okay?
7
00:00:58,970 --> 00:01:02,720
We're boarding that ship. We can't die here!
8
00:01:04,930 --> 00:01:07,190
Where are they coming from?
9
00:01:11,230 --> 00:01:12,190
A carrier?
10
00:02:17,010 --> 00:02:18,800
It's the Air Defense Forces.
11
00:02:21,300 --> 00:02:22,680
This is Alpha Leader.
12
00:02:22,680 --> 00:02:25,220
We've finished the welcoming party for our guests.
13
00:02:25,220 --> 00:02:28,350
OK, Alpha Leader. We've confirmed it from here, as well.
14
00:02:28,350 --> 00:02:29,980
Return to base immediately.
15
00:02:29,980 --> 00:02:30,730
Roger.
16
00:02:43,120 --> 00:02:44,370
Those idiots.
17
00:02:45,200 --> 00:02:49,250
Hey, what's your problem? You're leaving us here?
18
00:02:50,710 --> 00:02:52,120
It's alive...
19
00:02:52,920 --> 00:02:55,630
This rusted old ship...
20
00:03:42,550 --> 00:03:45,430
Okay, be careful with that hand.
21
00:03:46,850 --> 00:03:49,310
Hey, he's glaring at us...
22
00:03:52,600 --> 00:03:58,270
It's nice to be young. The radiation...
Well, I'm sure it'll be fine.
23
00:03:58,860 --> 00:04:01,820
I won't be seeing you for a while, Mew.
24
00:04:02,450 --> 00:04:06,570
Come to think of it, didn't you get the order to go, too?
25
00:04:06,570 --> 00:04:08,200
Y-Yes, sir.
26
00:04:09,410 --> 00:04:13,830
All over the world, energy sources are drying up.
27
00:04:14,290 --> 00:04:20,300
To make matters worse, famine, riots, and poisonous spores
28
00:04:20,300 --> 00:04:22,840
from those strange plants are destroying the planet.
29
00:04:22,840 --> 00:04:26,840
We've very little time left...
30
00:04:26,840 --> 00:04:31,100
Now that the enemy's discovered
our plan, when are we executing it?
31
00:04:31,100 --> 00:04:35,100
We've moved it up. We set sail in 72 hours.
32
00:04:35,100 --> 00:04:39,860
I'm told that most of the crew perished in the bombing.
33
00:04:39,860 --> 00:04:43,240
There were no casualties during the bombing.
34
00:04:43,740 --> 00:04:47,740
You're the hero of the Second Battle of Mars.
35
00:04:48,200 --> 00:04:50,160
I'm sure you speak the truth.
36
00:04:50,870 --> 00:04:54,080
This plan is being executed under UN authority,
37
00:04:54,080 --> 00:04:56,290
but all the sectors are isolated from one another right now.
38
00:04:56,830 --> 00:05:00,790
Unfortunately, we cannot help you directly.
39
00:05:01,380 --> 00:05:04,510
Currently, it's very difficult for us, also.
40
00:05:04,510 --> 00:05:09,800
Please... The entire world's hopes rest with the Yamato Plan.
41
00:05:50,600 --> 00:05:53,260
Is it finally time?
42
00:05:53,260 --> 00:05:55,890
The Izumo Plan entails our leaving Earth, right?
43
00:05:55,890 --> 00:05:58,100
But we can't just abandon Earth.
44
00:06:03,070 --> 00:06:04,360
Men.
45
00:06:04,360 --> 00:06:10,860
You have all been specially trained and selected for the Izumo Plan.
46
00:06:11,240 --> 00:06:16,450
Today, I will formally announce your mission.
47
00:06:16,450 --> 00:06:21,080
But it is not the Izumo Plan, which was to escape the Earth.
48
00:06:23,590 --> 00:06:27,510
I will explain. First, I'd like you to look at this.
49
00:06:28,300 --> 00:06:33,890
This is the video message we recovered during Operation M yesterday.
50
00:06:34,470 --> 00:06:37,770
I am Starsha, of the planet Iscandar.
51
00:06:38,430 --> 00:06:39,480
This is...
52
00:06:39,480 --> 00:06:45,980
Your planet has been almost completely destroyed by the Gamilas.
53
00:06:46,440 --> 00:06:47,480
Gamilas...
54
00:06:47,780 --> 00:06:52,740
I learned of this one year ago,
and dispatched my sister Yurisha to Earth
55
00:06:52,740 --> 00:06:57,740
with the plans for a Dimensional Wave Motion Engine.
56
00:06:57,950 --> 00:07:00,370
It's just what we saw on Mars.
57
00:07:00,710 --> 00:07:05,460
If you can understand and build it,
58
00:07:05,460 --> 00:07:07,630
come to Iscandar.
59
00:07:08,130 --> 00:07:11,340
Our planet holds a system
60
00:07:11,340 --> 00:07:15,260
which can cleanse the pollution and rebuild your planet.
61
00:07:15,260 --> 00:07:16,560
What?
62
00:07:17,520 --> 00:07:23,400
Unfortunately, I can no longer take it to Earth myself.
63
00:07:23,810 --> 00:07:26,230
So, she's an Iscandarian.
64
00:07:26,230 --> 00:07:27,900
She's pretty...
65
00:07:27,900 --> 00:07:32,360
Now I have sent you the Wave Motion Core,
66
00:07:32,360 --> 00:07:38,290
the activation unit for the Dimensional Wave Motion Engine, with my other sister, Sasha.
67
00:07:39,000 --> 00:07:45,710
I believe that you will overcome unknown dangers and reach Iscandar.
68
00:07:46,210 --> 00:07:49,420
I am Starsha, of the planet Iscandar.
69
00:07:50,550 --> 00:07:55,180
One year ago, Earth received technological cooperation from Iscandar.
70
00:07:55,550 --> 00:08:02,310
And we have already completed a spaceship capable of interstellar flight.
71
00:08:02,310 --> 00:08:03,980
Interstellar flight...
72
00:08:04,270 --> 00:08:05,560
I had no idea.
73
00:08:06,060 --> 00:08:09,070
Its name is the Yamato!
74
00:08:11,070 --> 00:08:12,280
Yamato?
75
00:08:12,280 --> 00:08:14,450
According to the capsule,
76
00:08:14,450 --> 00:08:19,740
Iscandar is 168,000 light years from Earth,
77
00:08:19,740 --> 00:08:22,080
in the Large Magellanic Cloud.
78
00:08:22,410 --> 00:08:26,290
This journey, of 336,000 light years, will be a voyage
79
00:08:26,290 --> 00:08:30,590
like none humanity has ever experienced.
80
00:08:31,380 --> 00:08:35,720
I won't force you to come. Any who wish to stay may do so.
81
00:08:36,340 --> 00:08:40,680
We set sail and leave port tomorrow at 0600.
82
00:08:40,680 --> 00:08:44,270
I will assume that any who do not report at that time have decided to stay behind.
83
00:08:44,270 --> 00:08:45,350
That is all.
84
00:08:49,190 --> 00:08:53,070
It's a shame. If only Yamamoto were still alive...
85
00:08:53,070 --> 00:08:54,070
Don't say it!
86
00:08:57,320 --> 00:09:01,790
I will now announce the personnel in charge of each section.
87
00:09:01,790 --> 00:09:04,660
Engine room: Hikozaemon Tokugawa.
88
00:09:05,410 --> 00:09:08,330
Shiro Sanada.
89
00:09:08,790 --> 00:09:13,050
Major Sanada will also serve as second-in-command.
90
00:09:13,050 --> 00:09:17,180
Next is Tactics: Susumu Kodai.
91
00:09:19,930 --> 00:09:21,260
Him?
92
00:09:21,260 --> 00:09:22,760
Seriously?
93
00:09:22,770 --> 00:09:25,430
Daisuke Shima.
94
00:09:29,900 --> 00:09:30,940
I'm coming in.
95
00:09:33,990 --> 00:09:36,780
I know what you're here for.
96
00:09:36,780 --> 00:09:38,780
Then that makes this easy.
97
00:09:38,780 --> 00:09:40,700
You're going no matter what?
98
00:09:40,700 --> 00:09:41,830
Yes.
99
00:09:41,830 --> 00:09:43,290
With your body in that condition?
100
00:09:43,910 --> 00:09:46,080
I'm not blind.
101
00:09:46,080 --> 00:09:48,830
How many years have we known each other?
102
00:09:49,500 --> 00:09:52,460
Let me go instead. That takes courage, as well.
103
00:09:52,750 --> 00:09:58,720
This voyage of 168,000 light years may take my life from me.
104
00:09:58,720 --> 00:10:01,140
But I will go.
105
00:10:01,140 --> 00:10:03,350
I will go, and I will return!
106
00:10:05,140 --> 00:10:09,140
I see. Then I've nothing else to say.
107
00:10:09,560 --> 00:10:12,270
Please take care of Earth for me.
108
00:10:56,530 --> 00:10:58,940
I'm told you'll also be on board the Yamato.
109
00:10:59,530 --> 00:11:03,200
I requested the pilot squad, like my brother.
110
00:11:03,530 --> 00:11:06,950
I'm sorry, but you'll be assigned to accounting.
111
00:11:22,090 --> 00:11:24,390
You don't have to go, Dad.
112
00:11:24,390 --> 00:11:27,060
You're retiring in two months!
113
00:11:27,060 --> 00:11:32,980
He asked me to go. That's enough.
114
00:11:32,980 --> 00:11:36,820
Aiko, say goodbye to your grandfather.
115
00:11:36,820 --> 00:11:37,730
Grandpa!
116
00:11:37,730 --> 00:11:43,910
Aiko... I'll be back. I'll be back, okay?
117
00:11:48,120 --> 00:11:49,490
Daisuke!
118
00:11:50,580 --> 00:11:52,620
Jiro! What's wrong?
119
00:11:53,830 --> 00:11:55,790
Mom asked me to give you this.
120
00:11:56,750 --> 00:12:02,260
She said she forgot to give it to Dad,
so she's giving it to you.
121
00:12:02,260 --> 00:12:03,880
I see.
122
00:12:03,880 --> 00:12:06,680
She worries too much...
123
00:12:07,260 --> 00:12:10,560
Don't worry. I'll be back.
124
00:12:10,560 --> 00:12:14,270
So take care of Mom until then.
125
00:12:14,270 --> 00:12:15,130
Okay!
126
00:12:18,130 --> 00:12:22,090
Riots in response to the Yamato Plan's announcement have worsened,
127
00:12:22,110 --> 00:12:26,200
and rioters have destroyed the Zone 7
Management Center Building with a bomb.
128
00:12:26,620 --> 00:12:31,540
The Far East Sector government is
asking rioters to remain calm, but...
129
00:12:35,960 --> 00:12:38,420
I'll be back, Brother.
130
00:12:40,300 --> 00:12:42,460
I'm worried...
131
00:12:42,470 --> 00:12:46,380
The OMCS can make alcohol, so don't worry about that.
132
00:12:46,390 --> 00:12:47,930
for Mew!
133
00:12:47,930 --> 00:12:49,970
Oh, that's it.
134
00:13:03,490 --> 00:13:06,320
All inspections have been completed. All green.
135
00:13:07,240 --> 00:13:10,580
guide the vehicles carrying the crew to deck 3.
136
00:13:10,580 --> 00:13:14,330
Maintenance and repair teams are to begin loading the planes.
137
00:13:15,250 --> 00:13:18,330
I guess this one goes to the autopilot room.
138
00:13:28,680 --> 00:13:29,840
What's this?
139
00:13:34,850 --> 00:13:36,940
All crew have boarded.
140
00:13:36,940 --> 00:13:38,310
None are missing.
141
00:13:39,650 --> 00:13:41,980
All that's left is the engine.
142
00:13:42,690 --> 00:13:44,980
This is the Wave Motion Core.
143
00:13:44,990 --> 00:13:47,990
So this capsule is the last part we need?
144
00:14:01,670 --> 00:14:04,090
The engine output has been confirmed.
145
00:14:05,090 --> 00:14:07,090
Has the engine started?
146
00:14:07,090 --> 00:14:11,220
No, we need a lot of power for that to happen.
147
00:14:11,220 --> 00:14:13,470
That's pretty mean of our goddess...
148
00:14:13,720 --> 00:14:18,230
All crew are to change into their uniforms after reporting in.
149
00:14:18,230 --> 00:14:21,940
Follow your superior's orders,
and remain on standby at your station.
150
00:14:22,230 --> 00:14:23,900
Tactical Officer...
151
00:14:30,410 --> 00:14:34,740
I'll obey your orders. Since you're my commanding officer.
152
00:14:34,740 --> 00:14:38,910
But if I get any of the men killed for nothing,
153
00:14:39,460 --> 00:14:41,170
you'll pay the price for it.
154
00:14:41,960 --> 00:14:43,790
Don't worry about that.
155
00:14:44,170 --> 00:14:45,750
I'm counting on you.
156
00:14:50,930 --> 00:14:54,180
I'll make it home... I'll make it home for sure.
157
00:14:59,440 --> 00:15:01,440
Oh, you're on this ship, too?
158
00:15:01,440 --> 00:15:04,440
Yes. You're the tactical officer, Kodai, right?
159
00:15:04,860 --> 00:15:08,190
I'm the operations officer, Yuki Mori. Nice to meet you.
160
00:15:08,190 --> 00:15:09,570
Where's the captain?
161
00:15:11,610 --> 00:15:12,780
Who is it?
162
00:15:12,780 --> 00:15:14,320
Susumu Kodai.
163
00:15:14,660 --> 00:15:15,620
Come in.
164
00:15:15,620 --> 00:15:16,780
Excuse me.
165
00:15:21,000 --> 00:15:22,290
What is it?
166
00:15:22,290 --> 00:15:25,250
Yes, sir. It's about my position as tactical officer.
167
00:15:26,300 --> 00:15:27,460
I...
168
00:15:29,130 --> 00:15:31,090
still don't have the right to accept it!
169
00:15:31,590 --> 00:15:37,970
All of our candidates for section leaders died in yesterday's bombing.
170
00:15:37,970 --> 00:15:39,220
But...
171
00:15:39,220 --> 00:15:44,600
The man who was to sit in your seat was another one whom I killed.
172
00:15:45,860 --> 00:15:48,980
Mamoru Kodai, your brother.
173
00:15:50,820 --> 00:15:53,950
I've examined your record.
174
00:15:53,950 --> 00:15:58,740
And I've decided that you are more than capable of executing your mission.
175
00:15:58,740 --> 00:16:00,240
The rest,
176
00:16:00,250 --> 00:16:02,250
you decide for yourself.
177
00:16:05,250 --> 00:16:08,670
What's his deal? So rude.
178
00:16:08,670 --> 00:16:09,590
Hey!
179
00:16:10,420 --> 00:16:13,050
So this is the first bridge?
180
00:16:13,050 --> 00:16:18,050
I'm Daisuke Shima, in charge of navigation. We've met before, haven't we?
181
00:16:18,060 --> 00:16:19,720
The captain's above.
182
00:16:24,480 --> 00:16:25,940
Oh, Kodai.
183
00:16:28,110 --> 00:16:30,530
What's wrong? Did something happen?
184
00:16:31,490 --> 00:16:33,990
I'm fine. There's no problem.
185
00:16:37,490 --> 00:16:41,830
I'm Executive Officer Sanada. All first bridge crew is here, yes?
186
00:16:41,830 --> 00:16:42,700
Yes, sir.
187
00:16:45,790 --> 00:16:48,380
All crew to your stations at once!
188
00:16:48,380 --> 00:16:49,250
Yes, sir.
189
00:16:52,380 --> 00:16:54,220
Confirm the situation with command.
190
00:16:55,220 --> 00:16:56,840
Response from command.
191
00:16:56,840 --> 00:17:00,010
An interplanetary ballistic missile has been sighted heading for Earth.
192
00:17:00,010 --> 00:17:01,100
Its target is...
193
00:17:01,100 --> 00:17:02,850
this ship!
194
00:17:03,560 --> 00:17:05,600
We can't set sail yet?
195
00:17:05,600 --> 00:17:10,360
We need much more energy to launch the ship.
196
00:17:10,570 --> 00:17:14,240
The problem is where we get that energy.
197
00:17:14,570 --> 00:17:15,650
No way...
198
00:17:15,650 --> 00:17:17,240
We'll make it in time, right?
199
00:17:17,240 --> 00:17:18,570
Stay calm!
200
00:17:22,870 --> 00:17:26,080
Comms, get command on the line.
201
00:17:27,000 --> 00:17:28,710
Oh, Captain Okita.
202
00:17:29,040 --> 00:17:31,710
How are we with the power supply?
203
00:17:32,130 --> 00:17:37,340
We've begun routing all power from the Far East Sector to the Yamato.
204
00:17:37,890 --> 00:17:41,260
Whether that will be enough...
205
00:17:45,850 --> 00:17:49,020
All power in the Far East Sector is down!
206
00:17:49,020 --> 00:17:50,610
Switch to backups.
207
00:17:50,610 --> 00:17:52,020
Switching to backups.
208
00:17:52,020 --> 00:17:56,280
Without power, we'll have to call off the launch.
209
00:17:56,280 --> 00:17:58,360
Commander, look at this.
210
00:18:00,120 --> 00:18:01,370
Yamazaki!
211
00:18:01,620 --> 00:18:02,740
This is...
212
00:18:03,740 --> 00:18:07,620
North America, Africa, Eurasia...
Every sector is sending the Yamato energy!
213
00:18:07,870 --> 00:18:11,880
The whole world is sending power to the Yamato.
214
00:18:11,880 --> 00:18:13,340
Well?
215
00:18:13,340 --> 00:18:16,130
It worked. We can fire up the engine.
216
00:18:17,300 --> 00:18:19,380
Activate the Wave Motion Engine!
217
00:18:19,640 --> 00:18:22,390
Activating engine. Connecting flywheel.
218
00:18:22,390 --> 00:18:26,470
Pressure rising... 90%... 96%... 100%...
219
00:18:26,480 --> 00:18:29,390
Energy charge at 120%.
220
00:18:29,390 --> 00:18:32,650
Wave Motion Engine RPMs looking good. Here we go!
221
00:18:42,780 --> 00:18:45,620
Interplanetary ballistic missile spotted!
222
00:18:45,620 --> 00:18:48,370
Raise the ship! Remove the camouflage!
223
00:19:01,590 --> 00:19:02,680
This is...
224
00:19:02,680 --> 00:19:07,100
This ship was camouflaged to deceive the enemy.
225
00:19:07,100 --> 00:19:08,310
Camouflage...
226
00:19:08,850 --> 00:19:12,310
Then that sunken battleship we saw...
227
00:19:12,310 --> 00:19:14,440
Yes, it was the Yamato...
228
00:19:14,900 --> 00:19:17,020
Space Battleship Yamato!
229
00:19:20,450 --> 00:19:24,160
We will shoot down the enemy's
interplanetary ballistic missile here.
230
00:19:24,160 --> 00:19:28,830
Prepare to fire main cannon!
231
00:19:28,830 --> 00:19:30,660
To your positions!
232
00:19:34,330 --> 00:19:37,210
Set sail! Launch the Yamato!
233
00:19:37,210 --> 00:19:39,840
Set sail! Launching the Yamato!
234
00:20:09,790 --> 00:20:13,250
Shock cannon has finished receiving energy charge from the engine.
235
00:20:13,250 --> 00:20:14,290
Clear sight on the enemy.
236
00:20:14,290 --> 00:20:16,250
Begin automatic tracking.
237
00:20:16,250 --> 00:20:17,670
Automatic tracking ready.
238
00:20:34,270 --> 00:20:38,020
Lock on target. Correct for errors -1.3!
239
00:20:39,110 --> 00:20:40,480
Target lock.
240
00:20:40,480 --> 00:20:41,860
Open fire!
241
00:20:42,360 --> 00:20:43,110
Fire!
242
00:20:58,540 --> 00:21:00,340
Power is coming back on line.
243
00:21:02,970 --> 00:21:04,130
The Yamato...
244
00:21:04,130 --> 00:21:06,800
Did it melt and burn up in the atmosphere?
245
00:21:15,140 --> 00:21:17,020
The Yamato is fine!
246
00:21:37,040 --> 00:21:41,590
Releasing Wave Motion Shields. No damage to the Yamato.
247
00:21:44,170 --> 00:21:45,460
Kodai.
248
00:21:45,470 --> 00:21:47,470
Y-Yes, sir?
249
00:21:47,800 --> 00:21:49,550
Well done.
250
00:21:50,510 --> 00:21:52,350
Be happy.
251
00:24:05,810 --> 00:24:11,030
The time has come to set sail.
The Yamato heads for the planet of hope.
252
00:24:11,030 --> 00:24:15,570
You... You are the only ones who can save Earth!
253
00:24:15,570 --> 00:24:19,080
Cross the light barrier and fly, Yamato!
254
00:24:19,080 --> 00:24:23,160
And now, the Yamato's true form is revealed.
255
00:24:23,170 --> 00:24:25,420
What terrifying power does it hold?
256
00:24:25,750 --> 00:24:28,840
Next time: Escaping the Mars Sphere.
257
00:24:28,840 --> 00:24:33,300
There are 364 days left until humanity becomes extinct.
258
00:22:38,440 --> 00:22:41,420
Believe
259
00:22:41,420 --> 00:22:45,890
A star will shine today
260
00:22:47,260 --> 00:22:50,680
Above your head
261
00:22:50,680 --> 00:22:53,810
Even far away
262
00:22:53,810 --> 00:22:58,940
It pours down onto us
263
00:22:59,820 --> 00:23:02,690
The same brilliance
264
00:23:02,690 --> 00:23:08,990
Surely it is the way to return
265
00:23:08,990 --> 00:23:17,580
A small hope to light it up
266
00:23:18,260 --> 00:23:24,590
To the sky you gaze upon
267
00:23:24,590 --> 00:23:30,890
If I pray to eternity for a connection
268
00:23:30,890 --> 00:23:38,980
Even in days of sorrow
269
00:23:38,980 --> 00:23:43,150
Can we meet once again?
270
00:23:43,150 --> 00:23:49,070
The heart knows it is all right
271
00:23:49,070 --> 00:23:59,130
Will it be a mutual promise?
272
00:22:16,100 --> 00:22:24,440
Episode 2
273
00:22:16,100 --> 00:22:24,440
Toward a Sea of Stars
274
00:03:00,740 --> 00:03:04,240
Pluto
275
00:12:18,130 --> 00:12:25,510
Bombing at Zone 7 Management Center Building
276
00:14:00,840 --> 00:14:04,070
Activate
19021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.