All language subtitles for Star Blazers 2199 (2012) - S01E01 - 001 - Messenger of Iscandar [Bluray-1080p][10bit][x264][FLAC 2.0][JA+EN]-sam.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,960 --> 00:01:31,360 Message from the enemy fleet: 2 00:02:40,660 --> 00:02:41,640 The Isokaze has been hit, 3 00:02:41,660 --> 00:02:42,870 and is leaving formation! 4 00:02:57,760 --> 00:02:59,150 Damage to starboard deck three. 5 00:09:22,060 --> 00:09:23,750 Everyone, I'm sorry. 6 00:09:23,750 --> 00:09:24,750 Everyone, I'm sorry. 7 00:15:00,270 --> 00:15:05,590 At 16:30 today, a riot broke out in zone 6. 8 00:15:05,610 --> 00:15:08,130 Sector 702 has been sealed. 9 00:20:03,510 --> 00:20:06,530 The enemy is targeting the sea area off Bonomisaki Cape. 10 00:20:06,530 --> 00:20:08,850 Longitude 30 degrees, 40 minutes. 11 00:00:18,430 --> 00:00:22,100 We are currently in orbit 200,000 kilometers from Pluto. 12 00:00:22,100 --> 00:00:23,520 Battle stations! 13 00:00:24,190 --> 00:00:26,520 No enemy sighted off the coast of Pluto. 14 00:00:26,860 --> 00:00:30,230 The seas are calm. It's almost scary. 15 00:00:30,230 --> 00:00:32,070 Send up a signal round. 16 00:00:40,120 --> 00:00:42,750 "I have entered the operations area." 17 00:00:42,750 --> 00:00:44,580 Spotters report enemy sighted. 18 00:00:44,580 --> 00:00:47,420 Multiple contacts. Starboard, four o'clock. 19 00:00:47,420 --> 00:00:48,750 EM wave restrictions released. 20 00:00:48,750 --> 00:00:50,250 Identify enemy ships. 21 00:00:50,800 --> 00:00:51,090 One Super-Dreadnought Class Warship. 22 00:00:51,090 --> 00:00:52,820 One Super-Dreadnought Class Warship. 23 00:00:52,840 --> 00:00:53,860 Seven battleships. 24 00:00:53,880 --> 00:00:55,260 Twenty two cruisers. 25 00:00:55,260 --> 00:00:56,840 Multiple destroyers. 26 00:00:56,840 --> 00:01:00,050 All ships to combat positions. 30 to starboard. 27 00:01:00,060 --> 00:01:01,470 Prepare for torpedo exchange. 28 00:01:01,470 --> 00:01:03,270 Starboard! 29 00:01:27,460 --> 00:01:29,080 Distance 7500. 30 00:01:29,080 --> 00:01:30,650 Relative speeds unchanged. 31 00:01:31,670 --> 00:01:33,460 "Attention Earth fleet, 32 00:01:33,460 --> 00:01:35,130 surrender immediately." 33 00:01:35,670 --> 00:01:37,470 How shall we respond? 34 00:01:37,470 --> 00:01:39,380 Tell them: "Nuts." 35 00:01:40,680 --> 00:01:42,220 "Nuts!" 36 00:01:42,510 --> 00:01:43,470 Yes, sir. 37 00:01:44,100 --> 00:01:45,810 Earth fleet responding. 38 00:01:45,810 --> 00:01:46,730 "Nuts." 39 00:01:59,490 --> 00:02:00,950 The Yugiri has sunk. 40 00:02:00,950 --> 00:02:02,530 The Kurama is leaving formation! 41 00:02:02,530 --> 00:02:03,450 Commander! 42 00:02:03,450 --> 00:02:04,540 Not yet. 43 00:02:06,790 --> 00:02:08,790 Enemy ship is in firing range. 44 00:02:10,040 --> 00:02:11,460 Target locked. 45 00:02:11,460 --> 00:02:13,040 Open all gunports! 46 00:02:13,040 --> 00:02:14,090 Fire! 47 00:02:30,060 --> 00:02:31,690 Evasive maneuvers! 48 00:02:35,690 --> 00:02:37,690 The Abukuma and Shimakaze have sunk. 49 00:02:37,690 --> 00:02:39,860 Still no word from the Amaterasu? 50 00:02:39,860 --> 00:02:41,010 No messages received, sir! 51 00:02:41,660 --> 00:02:43,890 Will they really come? 52 00:02:43,910 --> 00:02:45,370 We need to believe. 53 00:02:56,420 --> 00:02:57,300 We've been damaged. 54 00:02:57,300 --> 00:02:58,530 We're leaking cyanide gas. 55 00:02:59,170 --> 00:03:00,420 Engine output is dropping! 56 00:03:00,430 --> 00:03:03,140 Damage control, get those bulkheads down! Hurry! 57 00:03:05,100 --> 00:03:07,060 Wait! 58 00:03:08,520 --> 00:03:09,520 Hang on! 59 00:03:09,520 --> 00:03:11,060 Don't die, kid! 60 00:03:12,810 --> 00:03:14,230 Mom... 61 00:03:15,190 --> 00:03:16,570 Damn it! 62 00:03:16,570 --> 00:03:18,570 We have lost control of our vessel! We are leaving formation! 63 00:03:18,570 --> 00:03:20,650 Our main cannon just isn't big enough! 64 00:03:20,650 --> 00:03:22,990 The enemy has an overwhelming advantage. 65 00:03:22,990 --> 00:03:24,530 This was an ambush? 66 00:03:25,240 --> 00:03:26,580 Turn the ship! Reverse course! 67 00:03:34,250 --> 00:03:35,790 Firefighting teams, hurry! 68 00:03:35,790 --> 00:03:38,670 Keep working! Maintain output! 69 00:03:38,670 --> 00:03:40,420 Watch for plasma leaks! 70 00:03:40,420 --> 00:03:41,420 Chief... 71 00:03:42,220 --> 00:03:45,930 We've got things under control, but at this rate... 72 00:03:45,930 --> 00:03:47,600 I said it'll be all right. 73 00:03:47,600 --> 00:03:51,480 Believe. That man is helming this ship. 74 00:03:51,940 --> 00:03:54,520 Our fleet has suffered eighty percent damage. 75 00:03:57,770 --> 00:03:59,980 They're on course, at outer space speed. 76 00:03:59,980 --> 00:04:01,860 They will be passing Neptune shortly! 77 00:04:04,280 --> 00:04:06,950 Ten minutes until target reaches Mars! 78 00:04:07,370 --> 00:04:09,580 Send an encoded message to HQ: 79 00:04:09,580 --> 00:04:12,290 "The Stone Door of Heaven is opening." 80 00:04:17,060 --> 00:04:18,090 At 1200, the First Fleet encountered the enemy 81 00:04:18,090 --> 00:04:20,550 380,000 kilometers off the coast of Pluto. 82 00:04:20,550 --> 00:04:22,170 The state of the battle is currently unknown. 83 00:04:23,050 --> 00:04:25,880 A message from Commander Okita of the Kirishima. 84 00:04:26,180 --> 00:04:28,680 "The Stone Door of Heaven is opening," he says. 85 00:04:29,060 --> 00:04:31,350 Everything's going as planned so far. 86 00:04:31,350 --> 00:04:33,350 When will the rendezvous with the target take place? 87 00:04:33,640 --> 00:04:37,900 There's a two-man recovery squad waiting at Arcadia Port on Mars. 88 00:04:48,570 --> 00:04:51,120 It's been three weeks since we were dropped here. 89 00:04:51,490 --> 00:04:53,750 I wonder if Operation M was a success. 90 00:04:54,000 --> 00:04:59,630 My brother's fighting on Pluto, and I'm just sitting here... 91 00:05:01,800 --> 00:05:02,500 Yes? 92 00:05:03,170 --> 00:05:04,130 Roger. 93 00:05:06,800 --> 00:05:08,090 That's our cue. 94 00:05:18,860 --> 00:05:19,900 Is that it? 95 00:05:28,530 --> 00:05:29,990 Hey, Kodai! 96 00:05:29,990 --> 00:05:30,990 It's an escape pod. 97 00:05:41,420 --> 00:05:42,210 That's it. 98 00:05:54,560 --> 00:05:55,520 Well? 99 00:05:59,400 --> 00:06:01,400 That's a girl? 100 00:06:02,150 --> 00:06:03,150 Looks like it. 101 00:06:03,820 --> 00:06:05,400 She's beautiful... 102 00:06:15,040 --> 00:06:16,330 So this is it? 103 00:06:20,170 --> 00:06:21,460 The Isokaze's been destroyed. 104 00:06:21,460 --> 00:06:22,250 Stay strong! 105 00:06:22,250 --> 00:06:23,250 Fire! 106 00:06:42,480 --> 00:06:44,940 The Uzume has recovered from Amaterasu. 107 00:06:45,860 --> 00:06:49,320 The First Fleet's operation is complete. 108 00:06:49,320 --> 00:06:50,400 Withdraw! 109 00:06:50,990 --> 00:06:54,450 Enemy destroyer approaching quickly from above us! 110 00:07:03,420 --> 00:07:04,710 Sight target. 111 00:07:05,420 --> 00:07:07,300 Gunports one and two, fire! 112 00:07:10,930 --> 00:07:12,180 Confirmed hit. Target destroyed! 113 00:07:12,180 --> 00:07:12,970 All right! 114 00:07:14,760 --> 00:07:16,050 Enemy ship has sunk. 115 00:07:16,060 --> 00:07:18,350 Enemy fleet is reorganizing. 116 00:07:18,350 --> 00:07:20,230 Issue a withdrawal order to all ships. 117 00:07:20,440 --> 00:07:22,480 How many allied ships survived? 118 00:07:22,480 --> 00:07:25,110 Just us and one destroyer. 119 00:07:25,110 --> 00:07:26,650 Whose ship? 120 00:07:26,650 --> 00:07:28,650 Major Kodai's Yukikaze. 121 00:07:30,610 --> 00:07:32,650 Withdrawal signal from the Kirishima. 122 00:07:32,660 --> 00:07:33,610 Withdrawal? 123 00:07:35,200 --> 00:07:38,660 "We will now withdraw. Follow us." 124 00:07:38,660 --> 00:07:40,160 We're leaving the battlefield. 125 00:07:40,160 --> 00:07:41,330 Hard to starboard. 126 00:07:50,550 --> 00:07:52,590 The Yukikaze isn't turning! 127 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 What? 128 00:07:55,260 --> 00:07:57,300 Kodai, follow me. 129 00:07:57,510 --> 00:08:00,350 Commander Okita, I'm not going to withdraw. 130 00:08:00,350 --> 00:08:01,140 Kodai! 131 00:08:01,560 --> 00:08:05,520 The Yukikaze will remain on the battlefield and support the Kirishima's withdrawal. 132 00:08:05,520 --> 00:08:09,900 Kodai, we've made many sacrifices, but the operation was a success. 133 00:08:09,900 --> 00:08:11,280 Withdraw! 134 00:08:12,030 --> 00:08:14,650 If we don't do something, Earth's fleet will be destroyed. 135 00:08:14,660 --> 00:08:18,160 Then there will be no one left to protect the Earth. 136 00:08:18,160 --> 00:08:18,990 Kodai! 137 00:08:19,240 --> 00:08:22,750 Commander Okita, you cannot die here. 138 00:08:23,290 --> 00:08:26,290 Earth needs you. 139 00:08:26,630 --> 00:08:28,420 The same thing is true for you! 140 00:08:28,710 --> 00:08:30,420 The same thing, Kodai! 141 00:08:31,050 --> 00:08:32,590 Thank you. 142 00:08:32,590 --> 00:08:34,880 Those words are enough. 143 00:08:34,880 --> 00:08:36,640 Please understand! 144 00:08:37,050 --> 00:08:39,800 Be well. I leave the Earth in your care. 145 00:08:41,560 --> 00:08:42,680 Kodai! 146 00:08:45,350 --> 00:08:46,770 All right then. 147 00:08:46,770 --> 00:08:50,690 Let's go give their base a hard kick. 148 00:08:53,070 --> 00:08:57,910 Cross the waves of the galactic sea 149 00:08:57,910 --> 00:09:02,700 Aim for the fixed star of Centauri 150 00:09:02,700 --> 00:09:07,330 Far beyond the twinkling of the stars 151 00:09:07,330 --> 00:09:11,500 A shining ship of the stars twinkling in space 152 00:09:11,500 --> 00:09:18,760 Set sail! We're leaving port! Raise the anchor! 153 00:09:18,930 --> 00:09:23,750 Hold 'er steady, ahoy! 154 00:09:23,750 --> 00:09:27,870 Turn the rudder toward the stars! 155 00:09:27,900 --> 00:09:30,270 The Yukikaze has headed into the enemy fleet. 156 00:09:31,110 --> 00:09:32,150 Commander... 157 00:09:33,070 --> 00:09:36,150 Yamanami, maintain course. 158 00:09:37,660 --> 00:09:39,410 Maintain course! 159 00:09:40,910 --> 00:09:43,160 Stay alive, Kodai. 160 00:10:22,240 --> 00:10:24,990 This is the Uzume, requesting permission to dock. 161 00:10:28,330 --> 00:10:31,670 Where's the fleet? Where's my brother's ship? 162 00:10:43,640 --> 00:10:47,270 Here lies a visitor from a distant star 163 00:10:48,350 --> 00:10:49,600 Got it. 164 00:10:49,850 --> 00:10:51,020 Well done. 165 00:10:51,690 --> 00:10:54,020 Hirata, tell me... 166 00:10:54,020 --> 00:10:54,860 What happened to the Yukikaze? 167 00:10:55,320 --> 00:10:57,230 Where's my brother's ship? 168 00:11:02,620 --> 00:11:04,820 The Kirishima has recovered the Amaterasu 169 00:11:04,830 --> 00:11:06,740 and has set a course to Earth. 170 00:11:06,740 --> 00:11:12,040 It cost many lives, but Operation M was a success. 171 00:11:12,040 --> 00:11:15,230 Now the Yamato Plan can actually start, yes? 172 00:11:15,500 --> 00:11:17,750 No, it's just beginning. 173 00:11:18,130 --> 00:11:21,470 There's too much we don't know about our enemy. 174 00:11:21,880 --> 00:11:29,930 All we know is that the enemy are demons called Gamilas. 175 00:11:46,620 --> 00:11:48,990 Now entering Earth orbit. 176 00:11:49,290 --> 00:11:52,210 Two planet bombs. Type MN3. 177 00:11:52,210 --> 00:11:54,290 Collision course. Passing us on the starboard side. 178 00:12:00,340 --> 00:12:03,090 Past satellite orbit. Speed unchanged. 179 00:12:03,930 --> 00:12:05,180 It's useless. 180 00:12:05,180 --> 00:12:07,180 We can't stop it. 181 00:12:07,510 --> 00:12:10,100 We don't have the power to stop it. 182 00:12:20,650 --> 00:12:25,910 It's hard to believe that this ugly red planet is Mother Earth. 183 00:12:26,990 --> 00:12:28,950 Just you wait, devils. 184 00:12:29,240 --> 00:12:31,950 I'll fight as long as I live. 185 00:12:31,950 --> 00:12:33,960 I will never despair. 186 00:12:34,460 --> 00:12:39,500 Even if I'm the last one alive, I will never despair. 187 00:12:44,970 --> 00:12:47,760 2199 AD. 188 00:12:48,050 --> 00:12:51,850 The Earth is on the verge of destruction. 189 00:12:53,430 --> 00:13:00,820 Eight years ago, Earth made first contact with alien life. 190 00:13:00,820 --> 00:13:05,150 Attempts at peace were met with war 191 00:13:05,150 --> 00:13:10,870 and merciless, indiscriminate attacks. 192 00:13:29,260 --> 00:13:31,600 At the second battle of Mars, 193 00:13:31,600 --> 00:13:35,640 we were barely able to stop their direct assault. 194 00:13:37,560 --> 00:13:44,690 But afterwards, they began long-range strikes with planet bombs, 195 00:13:44,740 --> 00:13:48,150 and as a result, humanity was forced 196 00:13:48,160 --> 00:13:51,410 to build underground cities and retreat to them. 197 00:13:55,790 --> 00:13:58,710 The Earth Defense Fleet 198 00:13:58,710 --> 00:14:02,840 has been almost completely destroyed by their powerful military. 199 00:14:03,500 --> 00:14:09,720 Their planet bombs have dried up the land, polluted the atmosphere, 200 00:14:09,720 --> 00:14:12,390 and killed everything that lives. 201 00:14:14,470 --> 00:14:16,720 And the shadow of death 202 00:14:16,730 --> 00:14:22,040 has started to cover the underground cities, humanity's last fortress. 203 00:14:23,860 --> 00:14:27,610 The Earth is heading toward destruction. 204 00:14:31,070 --> 00:14:35,810 Scientists say the human race may be extinct within a year. 205 00:14:36,370 --> 00:14:39,460 The enemy has modified the environment of Pluto, 206 00:14:39,830 --> 00:14:43,920 and continues to launch their horrible weapons from there. 207 00:14:44,590 --> 00:14:47,490 Why are the aliens doing that? 208 00:14:48,130 --> 00:14:49,510 Well... 209 00:14:50,430 --> 00:14:53,760 Just like how we terraformed Mars, 210 00:14:53,970 --> 00:14:57,770 they may be trying to change the Earth so they can live here. 211 00:14:57,770 --> 00:15:00,270 Let's Take Back Our Blue Earth 212 00:15:01,100 --> 00:15:05,110 It must be hard, teaching kids while working at HQ. 213 00:15:05,980 --> 00:15:07,440 Another riot... 214 00:15:07,990 --> 00:15:09,720 Considering the situation... 215 00:15:10,450 --> 00:15:13,240 You're as unemotional as ever. 216 00:15:15,120 --> 00:15:21,620 By the way, I heard the only survivors from the First Fleet were on the Kirishima? 217 00:15:21,620 --> 00:15:22,460 Yeah. 218 00:15:22,460 --> 00:15:25,540 I heard something weird about that. 219 00:15:25,540 --> 00:15:29,130 They said that Operation M was a diversion to draw the enemy away. 220 00:15:29,470 --> 00:15:34,640 It was classified, so they never told anybody but the brass that they were a decoy. 221 00:15:36,100 --> 00:15:37,810 Hey, you there! 222 00:15:38,640 --> 00:15:40,730 Is that true? 223 00:15:40,730 --> 00:15:44,150 No, it's just something I heard... 224 00:15:44,150 --> 00:15:45,980 You work at headquarters, right? 225 00:15:46,440 --> 00:15:48,400 Where's Commander Okita? 226 00:15:54,990 --> 00:15:56,200 Hey. 227 00:15:56,200 --> 00:15:58,660 Who are you anyway? 228 00:15:59,410 --> 00:16:00,330 Well... 229 00:16:00,330 --> 00:16:03,040 As you can see, we're just back from the battlefield. 230 00:16:03,040 --> 00:16:06,210 Admiral Okita is in the hospital, recovering from his wounds. 231 00:16:07,000 --> 00:16:08,170 Come on, Nanbu. 232 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 Yeah... 233 00:16:14,680 --> 00:16:16,140 She looked just like her. 234 00:16:16,140 --> 00:16:17,470 It's your imagination. 235 00:16:17,680 --> 00:16:19,510 Where are you going? 236 00:16:19,520 --> 00:16:20,970 The hospital zone. 237 00:16:23,690 --> 00:16:25,400 You really going to see him? 238 00:16:25,400 --> 00:16:27,900 We were ordered to stay on standby. 239 00:16:28,190 --> 00:16:30,110 I want to know for myself. 240 00:16:37,200 --> 00:16:40,410 Jeez, you're immortal. 241 00:16:40,410 --> 00:16:44,290 I've got the best doctor in space treating me, Dr. Sado. 242 00:16:44,290 --> 00:16:47,460 Aw, I'm not the best... Well, maybe I am. 243 00:16:47,880 --> 00:16:49,240 Where's the capsule? 244 00:16:49,240 --> 00:16:51,090 The techs are looking at it. 245 00:16:51,550 --> 00:16:53,380 It'll be analyzed soon. 246 00:16:55,720 --> 00:16:58,390 No, you can't just come in here! 247 00:16:58,390 --> 00:17:00,050 I need to ask the Admiral something. 248 00:17:00,060 --> 00:17:01,390 Hey! 249 00:17:01,390 --> 00:17:04,430 Is it true that Operation M was a diversion? 250 00:17:04,440 --> 00:17:07,350 Did my brother and the others know? 251 00:17:07,350 --> 00:17:08,520 Be quiet, Kodai. 252 00:17:10,190 --> 00:17:11,190 Captain Hijikata! 253 00:17:11,860 --> 00:17:13,610 Ah, jeez... 254 00:17:13,900 --> 00:17:17,490 I'm sorry. Kodai is my student. 255 00:17:17,490 --> 00:17:18,410 Kodai... 256 00:17:18,740 --> 00:17:20,870 Then you're Mamoru Kodai's... 257 00:17:21,370 --> 00:17:25,500 Mamoru Kodai, captain of the Yukikaze, was my brother. 258 00:17:26,420 --> 00:17:28,670 Mamoru Kodai was a true man. 259 00:17:28,670 --> 00:17:30,500 A great man. 260 00:17:31,250 --> 00:17:35,920 But I was the one who led him to his death. 261 00:17:37,180 --> 00:17:38,260 I'm sorry. 262 00:17:46,270 --> 00:17:47,810 So, what's next? 263 00:17:48,100 --> 00:17:51,110 We'll remain on standby as ordered, what else? 264 00:17:51,440 --> 00:17:52,110 Yeah. 265 00:17:52,520 --> 00:17:54,280 Hey, you two. 266 00:17:55,940 --> 00:17:58,150 I'm sorry about earlier. 267 00:17:58,160 --> 00:18:00,570 Don't worry about it. 268 00:18:00,570 --> 00:18:05,120 But you aren't the only ones to lose relatives in this war. 269 00:18:05,120 --> 00:18:07,540 Just don't forget that. 270 00:18:07,540 --> 00:18:11,420 Anyway, I still can't believe Captain Hijikata was there. 271 00:18:11,420 --> 00:18:15,170 Those two are good friends from Officer School. 272 00:18:15,170 --> 00:18:18,510 Just like you two right now. 273 00:18:18,510 --> 00:18:21,140 Nah, we're not like them. 274 00:18:21,140 --> 00:18:22,470 More importantly, how about it? 275 00:18:22,470 --> 00:18:24,640 Wanna have a drink with me? 276 00:18:24,640 --> 00:18:25,520 Doctor! 277 00:18:25,520 --> 00:18:30,480 This isn't some cheap hooch! It's real sake, the good stuff! 278 00:18:30,480 --> 00:18:33,610 Um, they're gone. 279 00:18:35,070 --> 00:18:36,190 Yeah? 280 00:18:41,160 --> 00:18:42,200 It's me. 281 00:18:42,490 --> 00:18:44,410 Test preparations are ready. 282 00:18:44,870 --> 00:18:45,910 I see. 283 00:18:49,830 --> 00:18:52,830 It was worth believing and waiting. 284 00:18:52,840 --> 00:18:56,170 Her words were true. 285 00:18:58,590 --> 00:19:01,340 It's been one year since we moved from the Izumo Plan. 286 00:19:01,640 --> 00:19:04,180 And we're finally at the end of the Yamato Plan. 287 00:19:04,680 --> 00:19:05,970 Where are the crew? 288 00:19:05,970 --> 00:19:08,220 On standby at the designated area. 289 00:19:08,680 --> 00:19:10,850 It was a shame about Kodai. 290 00:19:14,650 --> 00:19:16,610 I've never seen a ship like this before. 291 00:19:16,900 --> 00:19:19,570 You think it's an air defense prototype? 292 00:19:19,570 --> 00:19:21,990 Type-Zero Space Model 52. 293 00:19:22,280 --> 00:19:23,820 AKA the Cosmo Zero. 294 00:19:24,070 --> 00:19:27,620 This is a ship-based craft. It's not used for air defense missions. 295 00:19:28,000 --> 00:19:29,120 You here to sightsee? 296 00:19:29,410 --> 00:19:31,710 We were ordered to stand by here. 297 00:19:31,710 --> 00:19:34,130 I see. Same as me. 298 00:19:34,130 --> 00:19:35,080 Lt. Kato! 299 00:19:35,090 --> 00:19:37,090 Yeah, be right there. 300 00:19:37,090 --> 00:19:38,880 Don't touch it. 301 00:19:41,470 --> 00:19:42,930 Kato... 302 00:19:42,930 --> 00:19:45,390 Saburo Kato. The top ace. 303 00:19:46,890 --> 00:19:48,100 More importantly... 304 00:19:49,730 --> 00:19:51,730 When somebody tells you not to do something... 305 00:19:52,230 --> 00:19:53,230 Yeah. 306 00:19:55,730 --> 00:19:58,020 Enemy mobile squad has broken through our defense line. 307 00:19:58,030 --> 00:19:59,780 Coming down from satellite orbit. 308 00:20:00,190 --> 00:20:01,400 Prepare to intercept! 309 00:20:01,400 --> 00:20:02,070 Hurry! 310 00:20:02,070 --> 00:20:03,510 So they noticed... 311 00:20:07,080 --> 00:20:08,850 Good timing. 312 00:20:08,870 --> 00:20:11,200 Yeah. We can use this to shoot them down. 313 00:20:11,210 --> 00:20:13,920 It'll take too long if we have to wait for orders! 314 00:20:16,420 --> 00:20:17,170 Hey! 315 00:20:17,170 --> 00:20:18,590 What are you doing? 316 00:20:18,590 --> 00:20:20,050 That's mine! 317 00:20:20,260 --> 00:20:22,260 You idiots! That's... 318 00:20:33,440 --> 00:20:34,690 Got them! 319 00:20:35,190 --> 00:20:36,150 Is that it? 320 00:20:36,440 --> 00:20:37,770 It looks like a recon plane. 321 00:20:38,270 --> 00:20:39,440 Can you do this? 322 00:20:39,440 --> 00:20:40,480 Of course! 323 00:20:40,480 --> 00:20:41,900 I'm going to avenge my brother. 324 00:20:56,080 --> 00:20:57,080 You're mine. 325 00:20:59,800 --> 00:21:02,380 Hey, they took the weapons off it! 326 00:21:08,800 --> 00:21:09,850 Damn it! 327 00:21:13,430 --> 00:21:14,930 System error? 328 00:21:14,940 --> 00:21:16,310 Hang on! 329 00:21:26,780 --> 00:21:27,990 Are you okay? 330 00:21:27,990 --> 00:21:29,160 Yeah. 331 00:21:29,160 --> 00:21:30,370 I guess. 332 00:21:30,700 --> 00:21:34,950 But dressed like this, we won't last until reinforcements get here. 333 00:21:36,250 --> 00:21:37,420 Hey, Kodai! 334 00:21:46,680 --> 00:21:47,760 What's wrong? 335 00:21:55,230 --> 00:21:57,850 What is that? 336 00:21:57,850 --> 00:22:00,980 This is what the enemy was reconning? 337 00:22:01,770 --> 00:22:06,490 No way. It's the scrapped wreckage from a battleship, sunk ages ago. 338 00:22:07,400 --> 00:22:08,360 Yeah. 339 00:24:05,730 --> 00:24:08,940 The year is 2199. 340 00:24:08,940 --> 00:24:11,190 The Earth is on the verge of destruction. 341 00:24:11,190 --> 00:24:17,160 Now, humanity's last hope slips past the fangs of the enemy and takes flight. 342 00:24:17,160 --> 00:24:19,910 The name of the ship is the Yamato. 343 00:24:20,410 --> 00:24:25,120 They leave Earth behind, and set a course for unexplored space. 344 00:24:25,790 --> 00:24:29,500 Next time: "Toward a sea of stars." 345 00:24:29,960 --> 00:24:33,970 There are 365 days left before humanity is extinct. 346 00:22:38,440 --> 00:22:41,420 Believe 347 00:22:41,420 --> 00:22:45,890 A star will shine today 348 00:22:47,260 --> 00:22:50,680 Above your head 349 00:22:50,680 --> 00:22:53,810 Even far away 350 00:22:53,810 --> 00:22:58,920 It pours down onto us 351 00:22:59,820 --> 00:23:02,690 The same brilliance 352 00:23:02,690 --> 00:23:08,990 Surely it is the way to return 353 00:23:08,990 --> 00:23:17,590 A small hope to light it up 354 00:23:18,260 --> 00:23:24,590 To the sky you gaze upon 355 00:23:24,590 --> 00:23:30,890 If I pray to eternity for a connection 356 00:23:30,890 --> 00:23:38,980 Even in days of sorrow 357 00:23:38,980 --> 00:23:43,150 Can we meet once again? 358 00:23:43,150 --> 00:23:49,070 The heart knows it is all right 359 00:23:49,070 --> 00:23:59,130 Will it be a mutual promise? 360 00:22:15,480 --> 00:22:23,980 Episode 1 361 00:22:15,480 --> 00:22:23,980 Messenger of Iscandar 362 00:00:32,170 --> 00:00:35,180 First Fleet 363 00:00:35,780 --> 00:00:38,760 Flagship Kirishima 364 00:00:37,620 --> 00:00:40,100 Signal round sighted from vanguard ship Yukikaze. 365 00:04:13,100 --> 00:04:16,610 UN Cosmo Force Far East Sector Headquarters 366 00:04:14,920 --> 00:04:17,060 At 1200, the First Fleet encountered the enemy 367 00:04:40,110 --> 00:04:42,610 Mars, Remains of Arcadia Port 368 00:10:14,840 --> 00:10:18,340 Three Weeks Later 369 00:14:19,850 --> 00:14:21,860 Passing Through Polluted Zone 370 00:00:11,420 --> 00:00:13,380 Destroyer Yukikaze 371 00:14:34,350 --> 00:14:36,370 Enemy Plant Emitting Poison 372 00:18:39,700 --> 00:18:42,180 Born July 7th 2178 (age 20) Seventh Space Tactical Division Third Lieutenant 373 00:18:39,700 --> 00:18:42,180 Susumu Kodai 374 00:18:47,180 --> 00:18:49,000 Yamato Plan Crew List 24092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.