All language subtitles for Soviet.Jeans.S01E01.est-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:02,264 Go3 presents 2 00:00:29,251 --> 00:00:32,583 SOVIET JEANS 3 00:00:35,128 --> 00:00:40,448 Riga, Latvian SSR, 1979 4 00:00:43,595 --> 00:00:45,585 Broke. 5 00:00:49,286 --> 00:00:52,202 Are these spreads original? - What? 6 00:00:52,387 --> 00:00:55,903 Led Zeppelin! Awesome muss! 7 00:00:57,199 --> 00:00:57,965 I can pay good money for your jeans and t-shirts. 8 00:00:57,966 --> 00:00:58,199 We don't need your money. 9 00:01:01,114 --> 00:01:01,640 And give genuine advice officer's watch. Take a look. 10 00:01:01,641 --> 00:01:03,630 We don't need your money. 11 00:01:05,370 --> 00:01:07,360 Tank. 12 00:01:08,748 --> 00:01:10,737 And this. 13 00:01:13,791 --> 00:01:16,707 You can at home buy new clothes. 14 00:01:29,246 --> 00:01:34,612 Guys, what happened? Where did you get them? 15 00:01:37,297 --> 00:01:39,981 Hey! Stop! 16 00:01:40,953 --> 00:01:42,479 In place! 17 00:02:21,023 --> 00:02:23,474 Cheers, comrades! - Hello! 18 00:02:24,401 --> 00:02:28,149 Did you get me some mascara? - This guy didn't come. 19 00:02:28,890 --> 00:02:33,332 You already promised two weeks ago. - It's not that easy, Risa. 20 00:02:33,469 --> 00:02:37,264 You are already in the world the most beautiful woman, right? 21 00:02:38,791 --> 00:02:42,122 What did you bring? - I went to foreigners... 22 00:02:42,308 --> 00:02:46,750 I took the goods, gave money, I took the goods, I gave money... 23 00:02:55,079 --> 00:02:57,068 Spreads! 24 00:02:57,900 --> 00:02:59,613 To earn it I have to work for three months. 25 00:02:59,798 --> 00:03:00,537 You're not working, honey. 26 00:03:00,538 --> 00:03:03,222 You can for them 300 rubles to receive. 27 00:03:03,407 --> 00:03:04,562 To earn it I have to work for three months. 28 00:03:04,563 --> 00:03:07,711 I heard that the Americans made the Walkman. 29 00:03:07,894 --> 00:03:12,106 You put it on your belt and you listen to music while walking. 30 00:03:12,291 --> 00:03:14,882 It can't be. - It is. 31 00:03:38,943 --> 00:03:40,933 Can I have it? 32 00:03:55,601 --> 00:03:57,359 I'll be right back! 33 00:03:59,812 --> 00:04:02,448 Comrade coach. - Good day. 34 00:04:03,374 --> 00:04:05,780 I saw them again. - Who? 35 00:04:06,151 --> 00:04:09,806 Two men ransacked the house. 36 00:04:10,130 --> 00:04:14,803 One of them an hour ago. And another one right now. 37 00:04:16,562 --> 00:04:19,893 I've been twice already reported where needed. 38 00:04:20,076 --> 00:04:24,936 But you know what a loder is our regional commissioner. 39 00:04:25,492 --> 00:04:29,702 I mean it personally to deal with. There are no others left. 40 00:04:29,934 --> 00:04:33,681 Please do something. I'm worried. - Everything will be fine. 41 00:04:33,913 --> 00:04:37,013 Trust me, everything will be fine. Thank you very much. 42 00:04:38,494 --> 00:04:42,286 Thank you for ever vigilance is not lost. 43 00:04:42,704 --> 00:04:44,925 Thanks, I'm counting on you. 44 00:04:46,035 --> 00:04:48,719 WAREHOUSE 45 00:04:49,183 --> 00:04:55,613 Comrade Brezhnev sternly warned the Americans, 46 00:04:55,799 --> 00:04:57,833 that any interference It is not permissible to interfere in the affairs of Iran. 47 00:04:57,834 --> 00:04:59,130 I hope the Americans don't interfere. - I hope they do just that. 48 00:04:59,316 --> 00:05:00,934 That would mean war! 49 00:05:00,935 --> 00:05:01,999 I hope the Americans don't interfere. - I hope they do just that. 50 00:05:02,000 --> 00:05:07,320 Would you like all your life wear a hijab like in Iran? 51 00:05:07,552 --> 00:05:10,189 Better to wear a hijab as a helmet. 52 00:05:10,374 --> 00:05:13,058 What are you fighting about again? 53 00:05:13,244 --> 00:05:17,686 why did you stay up so late Renars? - I'm drowning in work. 54 00:05:18,056 --> 00:05:22,961 Ekaterina Alekseevna, how are you - You'll see for yourself. 55 00:05:23,608 --> 00:05:29,161 The world has gone mad and your grandmother supports it. 56 00:05:29,345 --> 00:05:31,335 You're twisting my words. 57 00:05:31,520 --> 00:05:35,962 I said any other situation is better than world war. - Okay. 58 00:05:38,508 --> 00:05:43,365 Look, this is real coffee, not some Indian dust. 59 00:05:43,550 --> 00:05:45,771 Where did you get it? 60 00:05:45,957 --> 00:05:49,288 The theater troupe went to Bulgaria. They brought. 61 00:06:23,434 --> 00:06:29,451 ART THEATER 62 00:06:37,688 --> 00:06:39,445 Take in... 63 00:06:40,880 --> 00:06:42,870 Take some more. 64 00:06:44,859 --> 00:06:47,543 I will for the premiere I'll take it down. 65 00:06:50,227 --> 00:06:52,032 Done. 66 00:06:54,484 --> 00:06:56,705 Leave it in the makeup room. 67 00:06:57,768 --> 00:06:57,907 Will you stay after work to help me? To make posters for the May Day procession? 68 00:06:59,250 --> 00:07:01,933 Will you stay after work to help me? To make posters for the May Day procession? 69 00:07:01,934 --> 00:07:05,681 They can't hear us. Internal communication is not working. 70 00:07:06,329 --> 00:07:08,550 You did it again? 71 00:07:09,938 --> 00:07:12,159 In the whole theater? 72 00:07:14,611 --> 00:07:18,406 And look what I found. 73 00:07:22,570 --> 00:07:26,133 Eavesdropping microphone. Crazy story. 74 00:07:29,326 --> 00:07:31,083 Where did you find it? 75 00:07:33,028 --> 00:07:35,664 Where did I find it's not there anymore. 76 00:08:14,948 --> 00:08:17,169 Are you avoiding me? 77 00:08:20,825 --> 00:08:24,156 I haven't got you last week's report. 78 00:08:29,802 --> 00:08:32,023 Nothing to report. 79 00:08:35,770 --> 00:08:39,981 The internal communication is already broken the third time. - Really? 80 00:08:40,167 --> 00:08:43,266 Don't play dumb. - It's shameless. 81 00:08:43,451 --> 00:08:45,672 How did we agree? 82 00:08:46,228 --> 00:08:48,449 Don't tell me fairy tales. 83 00:08:49,143 --> 00:08:52,937 i want to know who drinks Coca-Cola. 84 00:08:53,909 --> 00:08:56,361 Who listens to Radio Free Europe? 85 00:08:58,166 --> 00:08:59,831 Who tells opposing anecdotes? And who breaks the internal link? 86 00:08:59,832 --> 00:09:02,932 I haven't noticed anything. 87 00:09:03,117 --> 00:09:06,449 And there is internal communications just a technical error. 88 00:09:06,586 --> 00:09:08,993 Are you doing business with western training again? 89 00:09:09,503 --> 00:09:13,065 No, of course I don't do business. 90 00:09:14,176 --> 00:09:16,166 Not in business. 91 00:09:17,415 --> 00:09:19,636 I guess you don't understand the situation. 92 00:09:20,237 --> 00:09:25,789 I don't need you, but you do me. Try to be useful to me. 93 00:09:26,714 --> 00:09:29,630 You know what otherwise it happens. 94 00:09:36,015 --> 00:09:41,567 HOTEL SOVETSKAYA 95 00:09:43,881 --> 00:09:46,750 Is it crowded? - Empty victory. 96 00:09:48,230 --> 00:09:50,915 Who's on duty? - Buratino. 97 00:09:51,423 --> 00:09:53,644 Kurumus. - Good luck with you. 98 00:10:46,208 --> 00:10:48,429 Are these Swedish smokes? 99 00:10:51,946 --> 00:10:54,167 No. Finland's. 100 00:10:54,537 --> 00:10:56,758 Are they good too? - No. 101 00:10:58,192 --> 00:11:00,645 But they are not very harmful. 102 00:11:00,922 --> 00:11:02,448 Want to try? 103 00:11:02,449 --> 00:11:04,438 what is your name 104 00:11:08,650 --> 00:11:11,518 Helena. And what is your name? 105 00:11:13,369 --> 00:11:15,821 Michael Peterson. 106 00:11:16,654 --> 00:11:18,227 Bye. 107 00:11:22,901 --> 00:11:25,353 Are you in Riga for the first time? 108 00:11:26,695 --> 00:11:29,147 Yes. 109 00:11:29,888 --> 00:11:32,572 How do you like it here? 110 00:11:34,654 --> 00:11:38,864 Michael what you besides a cigarette, do you want anything else? 111 00:11:39,280 --> 00:11:44,602 Sorry, I wanted to be with you just to chat. 112 00:11:46,776 --> 00:11:48,582 Really? 113 00:11:57,603 --> 00:11:58,992 I like you jeans and sunglasses. 114 00:11:59,177 --> 00:12:01,398 I offer a good price for them. 115 00:12:02,555 --> 00:12:04,266 I like you jeans and sunglasses. 116 00:12:07,089 --> 00:12:09,958 You want me jeans take off? - Yes. 117 00:12:11,809 --> 00:12:14,030 In what sense? 118 00:12:15,788 --> 00:12:18,009 Not in that sense. 119 00:12:19,258 --> 00:12:21,248 Why not? 120 00:12:26,754 --> 00:12:28,328 Okay. 121 00:12:30,503 --> 00:12:32,955 Good luck with your business. 122 00:12:45,078 --> 00:12:48,410 Maris, come on. 123 00:12:51,509 --> 00:12:53,730 Did you read it? 124 00:12:54,610 --> 00:12:57,569 An anecdote about Brezhnev? Yes. 125 00:12:57,570 --> 00:12:58,772 Funny how he trying to be my friend. 126 00:12:58,773 --> 00:13:02,105 Very funny. I don't mean an anecdote. 127 00:13:03,401 --> 00:13:04,001 Funny how he trying to be my friend. 128 00:13:04,002 --> 00:13:06,223 And what's your problem? 129 00:13:07,936 --> 00:13:13,488 The problem? - You can't do that with the theater cope? Are there few agents? 130 00:13:14,552 --> 00:13:17,468 Results can be expected soon. I promise. 131 00:13:17,837 --> 00:13:21,632 Put pressure on your informants. 132 00:13:22,650 --> 00:13:24,871 You have to intensify the work. 133 00:13:25,333 --> 00:13:28,664 That's what I do. Give me some time. 134 00:13:28,942 --> 00:13:30,748 More time? 135 00:13:30,885 --> 00:13:36,438 You have a group of Finns in your house, but no listening devices. 136 00:13:37,086 --> 00:13:38,844 I know. 137 00:13:40,742 --> 00:13:42,731 I'll take care of it. 138 00:13:45,693 --> 00:13:49,255 Shall I give it to someone else? - No! 139 00:13:51,291 --> 00:13:53,975 I said I could do it. 140 00:13:57,537 --> 00:13:58,277 but he is also active and achieves results. 141 00:13:58,278 --> 00:14:02,257 Volkov can, after all, Brezhnev tell anecdotes, 142 00:14:02,443 --> 00:14:04,200 but he is also active and achieves results. 143 00:14:05,265 --> 00:14:08,366 Leave the presentation on my desk. 144 00:14:28,031 --> 00:14:32,010 Attention! Everyone who is associated with a Finnish theater troupe, 145 00:14:32,241 --> 00:14:34,462 come to the third rehearsal room. 146 00:14:34,694 --> 00:14:37,608 I have to go. - What Finnish troupe? 147 00:14:37,793 --> 00:14:39,599 Don't know. 148 00:14:40,014 --> 00:14:42,698 I'll work a little more. - Goodbye. 149 00:14:52,647 --> 00:14:57,920 And that's a comrade Tiina Heikkinen from Finland. 150 00:14:57,921 --> 00:15:00,834 directed by Comrade Heikkinen here Hamlet. 151 00:15:00,835 --> 00:15:03,797 For the first time in the history of our theater 152 00:15:03,798 --> 00:15:06,666 We welcome Comrade Heikkinen 153 00:15:06,990 --> 00:15:13,653 our small but friendly one and by a hardworking team. 154 00:15:16,382 --> 00:15:21,241 Every comrade here 155 00:15:21,659 --> 00:15:29,200 have high moral standards compliant citizen. 156 00:15:30,866 --> 00:15:35,308 i hope that Comrade Heikkinen 157 00:15:35,725 --> 00:15:39,519 finds its place in our theater, 158 00:15:39,703 --> 00:15:42,157 whose motto is 159 00:15:42,341 --> 00:15:48,773 honesty, dignity and hard work. 160 00:15:49,328 --> 00:15:51,781 This is our motto. 161 00:15:51,919 --> 00:15:58,026 Dear comrades, now it is unit managers and actors 162 00:15:58,027 --> 00:16:00,155 hosted by is our dear friend 163 00:16:00,156 --> 00:16:01,357 invited to a celebratory lunch, 164 00:16:01,358 --> 00:16:08,901 comrade Trekter who is so us as well as the curator of other theaters in Riga. 165 00:16:09,872 --> 00:16:11,677 Tina. 166 00:16:24,587 --> 00:16:27,271 I am very glad 167 00:16:27,454 --> 00:16:30,555 that they sit at the common table 168 00:16:31,111 --> 00:16:34,210 so our young stage forces, 169 00:16:35,784 --> 00:16:38,884 who has earned participation here, 170 00:16:39,115 --> 00:16:43,557 but also young and a very talented director. 171 00:16:44,900 --> 00:16:50,868 For us, every artist is like "bullet" that protects our values. 172 00:16:52,859 --> 00:16:55,958 Right, Comrade Kanepe? - Absolutely. 173 00:16:57,438 --> 00:16:58,641 Comrade Tiina, you have a big job ahead of you. 174 00:16:58,873 --> 00:17:00,861 But we are too great people. 175 00:17:00,862 --> 00:17:03,222 Comrade Tiina, you have a big job ahead of you. 176 00:17:03,223 --> 00:17:04,979 Work for health! 177 00:17:06,783 --> 00:17:09,654 Prose! - Hooray! 178 00:17:10,809 --> 00:17:14,140 Please eat. 179 00:17:24,461 --> 00:17:26,682 May I? - Yes. 180 00:17:33,715 --> 00:17:36,816 Are you happy with your room? - Excuse me? 181 00:17:37,001 --> 00:17:42,554 I am responsible for the whole troupe and wanted you to get the best room. 182 00:17:42,969 --> 00:17:45,422 Ah yes. Yes, of course. 183 00:17:45,606 --> 00:17:48,892 Very kind of you. Thank you! I like it very much. 184 00:17:51,113 --> 00:17:54,445 May I call you Tina? - Yes, of course. 185 00:17:55,509 --> 00:17:57,404 It is very extraordinary, 186 00:17:57,405 --> 00:17:58,840 that the director is from outside the socialist camp. 187 00:17:59,071 --> 00:18:01,338 that the director is from outside the socialist camp. 188 00:18:01,339 --> 00:18:04,023 Yeah, I was surprised too. 189 00:18:04,578 --> 00:18:08,373 We want to show that we have friends everywhere. 190 00:18:08,696 --> 00:18:15,172 I read yours from the artistic concept, 191 00:18:17,118 --> 00:18:19,339 that you are a friend. 192 00:18:19,524 --> 00:18:25,260 I care about equality. 193 00:18:27,112 --> 00:18:30,859 That's us too the flag of the homeland. - Yes. 194 00:18:43,955 --> 00:18:45,944 how was lunch 195 00:18:46,963 --> 00:18:48,488 Good. 196 00:18:48,998 --> 00:18:52,330 I found out I was "on the moon". 197 00:18:55,106 --> 00:18:57,096 We all are. 198 00:18:58,299 --> 00:18:59,826 Yes. 199 00:19:00,381 --> 00:19:03,017 Did you get it yesterday? own jeans? 200 00:19:10,697 --> 00:19:12,918 are you free now 201 00:19:13,615 --> 00:19:15,836 I can show you around town. 202 00:19:16,205 --> 00:19:19,074 We can go to see the Lenin monument. 203 00:19:19,491 --> 00:19:21,017 Really? 204 00:19:21,203 --> 00:19:23,192 It is very inspiring. 205 00:19:23,933 --> 00:19:26,338 I'm going to write a poem about it. 206 00:19:26,986 --> 00:19:33,649 I would like to see it. I need inspiration. 207 00:19:48,132 --> 00:19:50,353 Then you know all the tricks. 208 00:19:50,909 --> 00:19:54,240 How is Michael doing? - How is Helena? 209 00:19:54,795 --> 00:19:57,338 are you afraid that I will expose you? 210 00:19:57,339 --> 00:20:01,365 Why are you so sure? - Because I do I'll help you get rid of your tail. 211 00:20:01,366 --> 00:20:03,355 You wouldn't do that. 212 00:20:03,540 --> 00:20:04,002 Why are you so sure? - Because I do I'll help you get rid of your tail. 213 00:20:05,437 --> 00:20:07,658 See this guy? Don't look. 214 00:20:09,554 --> 00:20:11,775 He is your personal spy. 215 00:20:14,970 --> 00:20:16,959 Really? - Yes. 216 00:20:17,144 --> 00:20:21,586 The KGB is watching closely every foreigner. - Damn it. 217 00:20:23,483 --> 00:20:25,704 Don't look behind you. 218 00:20:25,981 --> 00:20:28,202 I walk slowly... Listen! 219 00:20:29,591 --> 00:20:31,812 And you follow me. 220 00:21:38,164 --> 00:21:41,912 Here you can meet regulars with people and to buy things. 221 00:21:44,967 --> 00:21:48,066 So this is your second job? 222 00:21:49,500 --> 00:21:51,721 I study English here. 223 00:21:52,045 --> 00:21:54,729 Bye. - Bye-bye. 224 00:21:57,273 --> 00:21:59,032 See those two guys? We pay them to watch over us. 225 00:21:59,449 --> 00:21:59,492 Wait a minute. 226 00:21:59,493 --> 00:22:01,253 What about the police? 227 00:22:01,484 --> 00:22:03,936 See those two guys? We pay them to watch over us. 228 00:22:19,622 --> 00:22:22,306 We can go back if you want. 229 00:22:25,036 --> 00:22:27,720 No. Let's go ahead. 230 00:22:46,274 --> 00:22:50,994 I watched your play when you had lunch with the party members. 231 00:22:54,974 --> 00:22:57,564 Bye. - I think you're going to be in trouble. 232 00:22:57,565 --> 00:22:59,138 Why? 233 00:23:05,246 --> 00:23:07,467 You know why. 234 00:23:10,705 --> 00:23:12,926 Is it because of the music? 235 00:23:13,528 --> 00:23:16,629 Because it's rock? - Not for rock. 236 00:23:18,202 --> 00:23:20,470 No, because of the text. 237 00:23:22,227 --> 00:23:24,448 So what's up with that? 238 00:23:25,698 --> 00:23:29,030 They approved it before I came. 239 00:23:31,251 --> 00:23:35,461 I speak Helsingor from the dark castle. 240 00:23:36,200 --> 00:23:38,421 Is this really the Kremlin? 241 00:23:38,607 --> 00:23:41,707 And Uncle Claudius is Leonid Ilyich? 242 00:23:43,095 --> 00:23:46,890 I really respect Comrade Brezhnev. 243 00:23:52,303 --> 00:23:55,866 But I didn't understand who is hamlet 244 00:23:57,207 --> 00:23:58,180 You are. 245 00:23:59,799 --> 00:24:02,020 And all other people. 246 00:24:02,622 --> 00:24:03,870 You are. 247 00:24:12,940 --> 00:24:15,161 You're getting yourself into trouble. 248 00:24:37,463 --> 00:24:40,147 This is mine a private piece of the sea. 249 00:24:51,113 --> 00:24:54,908 Do you bring girls here to have sex with them? 250 00:24:56,249 --> 00:24:57,173 Yes. 251 00:24:57,174 --> 00:24:58,331 Do you have a boyfriend? 252 00:24:58,332 --> 00:25:00,459 do you have a girlfriend 253 00:25:00,460 --> 00:25:01,153 Yes. 254 00:25:01,154 --> 00:25:02,726 No. 255 00:25:03,561 --> 00:25:03,837 Do you have a boyfriend? 256 00:25:22,161 --> 00:25:27,482 How he let you here for so long? 257 00:25:31,971 --> 00:25:34,423 Because he loves me. 258 00:25:37,893 --> 00:25:40,531 I do couldn't stand it. 259 00:25:43,029 --> 00:25:45,250 I'm too egotistical. 260 00:25:49,137 --> 00:25:51,588 Don't you feel guilty? 261 00:25:53,255 --> 00:25:55,708 We haven't done anything wrong. 262 00:25:56,170 --> 00:25:58,206 Really? 263 00:25:59,271 --> 00:26:02,371 You will stay here for three months. 264 00:26:02,603 --> 00:26:05,239 Sooner or later it will happen. 265 00:26:06,813 --> 00:26:09,912 I envy your boyfriend. 266 00:26:21,527 --> 00:26:24,164 Maris, whiskey? 267 00:26:24,813 --> 00:26:27,217 No, thank you. Better water. 268 00:26:27,403 --> 00:26:29,624 Who are you rooting for? Leave it to us! 269 00:26:29,809 --> 00:26:31,983 Continued for all. 270 00:26:32,215 --> 00:26:34,436 Tell this anecdote. - No. 271 00:26:34,622 --> 00:26:37,721 Keep talking. - He doesn't want to. 272 00:26:37,907 --> 00:26:42,117 Talk, talk. - Do you want to hear? Okay. 273 00:26:44,755 --> 00:26:46,976 Three dogs met... 274 00:26:57,108 --> 00:26:57,340 on your boyfriend. 275 00:26:57,341 --> 00:26:59,562 I'm jealous 276 00:27:00,903 --> 00:27:02,799 I don't have a boyfriend. 277 00:27:02,800 --> 00:27:03,771 on your boyfriend. 278 00:27:04,096 --> 00:27:05,669 What? 279 00:27:07,519 --> 00:27:11,314 I lied. I wanted to see what kind of person are you 280 00:27:13,951 --> 00:27:16,635 So I was totally dumbfounded. 281 00:27:17,330 --> 00:27:18,903 Yes? 282 00:27:46,295 --> 00:27:49,211 I want to go to the theater. - Me too. 283 00:27:50,690 --> 00:27:52,680 We can't go together. 284 00:27:56,428 --> 00:27:57,074 No, but first you have to to meet my grandmother. 285 00:27:57,075 --> 00:27:57,955 Why? 286 00:27:58,233 --> 00:28:02,490 Because otherwise you can't out of the apartment. He's in the living room. 287 00:28:03,044 --> 00:28:03,738 Why? 288 00:28:05,590 --> 00:28:07,580 Really? - Yes. 289 00:28:09,476 --> 00:28:11,511 Is he scared? 290 00:28:11,883 --> 00:28:15,908 Worse still. He is a war veteran. 291 00:28:20,443 --> 00:28:24,700 Does your guest want coffee with or without sugar? 292 00:28:25,023 --> 00:28:26,597 Oh no. 293 00:28:26,828 --> 00:28:29,049 With sugar for both. 294 00:28:32,335 --> 00:28:34,556 What does he want? 295 00:28:35,157 --> 00:28:37,378 to talk to you. 296 00:28:45,892 --> 00:28:47,419 Thank you. 297 00:28:48,158 --> 00:28:49,732 Please. 298 00:28:53,896 --> 00:28:55,470 So... 299 00:28:57,042 --> 00:28:58,062 That explains everything. - How so? 300 00:28:58,200 --> 00:28:58,754 That you are so smart and 301 00:28:58,755 --> 00:29:01,208 My parents own a bookstore. 302 00:29:01,393 --> 00:29:01,761 That explains everything. - How so? 303 00:29:01,762 --> 00:29:03,983 artistic. 304 00:29:04,816 --> 00:29:07,037 where are your parents 305 00:29:07,315 --> 00:29:09,536 My father is dead. 306 00:29:11,479 --> 00:29:13,516 I'm sorry. 307 00:29:15,783 --> 00:29:18,004 What about your mother? 308 00:29:19,993 --> 00:29:22,446 He is somewhere in the west. 309 00:29:33,736 --> 00:29:35,957 You don't know where? 310 00:29:45,904 --> 00:29:50,810 Sorry, I didn't mean to to be pushy. 311 00:30:28,336 --> 00:30:33,888 Tell your operator, for him to follow this director. 312 00:30:34,952 --> 00:30:36,986 To Renars? 313 00:30:40,228 --> 00:30:43,975 Maybe I should do it myself. I have met him. 314 00:30:44,206 --> 00:30:48,001 I said let it the tailor boy does. 315 00:30:50,869 --> 00:30:52,627 Why? 316 00:30:54,293 --> 00:30:56,745 I send Ira to measure his blood pressure. 317 00:31:19,049 --> 00:31:22,148 Maris wants me to I would go to the cinema with him. 318 00:31:35,243 --> 00:31:38,112 Say you are in Helsinki boyfriend. 319 00:31:39,639 --> 00:31:42,739 It didn't stop you. - I'm naughty. 320 00:31:43,202 --> 00:31:49,170 But Maris is a respected member of society. 321 00:31:51,946 --> 00:31:54,815 Want to check does Cannabis work? 322 00:32:06,892 --> 00:32:12,214 Do you want sugar? - Yes. And a waffle too, please. 323 00:32:15,591 --> 00:32:18,042 I had to get the role. 324 00:32:18,877 --> 00:32:20,635 He promised. 325 00:32:21,373 --> 00:32:23,781 For the third time already... 326 00:32:50,757 --> 00:32:53,441 Let's take it from the fourth act. 327 00:32:53,626 --> 00:32:56,541 Let's start with the fourth act. 328 00:32:56,910 --> 00:32:58,253 when did you come - He asks when we came. 329 00:32:58,531 --> 00:33:00,704 We just came from lunch. - We just came from lunch. 330 00:33:00,705 --> 00:33:02,925 when did you come - He asks when we came. 331 00:33:02,926 --> 00:33:06,490 Did you see anyone here? - Was there anyone here? 332 00:33:06,674 --> 00:33:08,201 No. 333 00:33:13,753 --> 00:33:18,195 I wanted to talk to you about the play. - He wants to talk about the play. 334 00:33:18,426 --> 00:33:22,868 Bye. Please continue reading. - Let's continue reading. 335 00:33:24,258 --> 00:33:31,799 I listened to samples and some places 336 00:33:32,956 --> 00:33:36,056 are not like that as in the original text. 337 00:33:36,241 --> 00:33:40,683 He saw in the rehearsal that some places is different from the original. 338 00:33:41,329 --> 00:33:45,771 Especially about Claudius. I feel that he is... 339 00:33:47,346 --> 00:33:50,030 He is a very unpleasant character. 340 00:33:50,214 --> 00:33:53,131 Claudius is a very unpleasant character. 341 00:33:53,455 --> 00:33:56,091 He is the antagonist. 342 00:33:56,877 --> 00:33:57,664 Why is it needed? 343 00:33:57,665 --> 00:33:58,682 But he drinks alcohol all the time. 344 00:33:58,683 --> 00:34:01,457 To emphasize his moral decline. 345 00:34:01,458 --> 00:34:02,428 Why is it needed? 346 00:34:02,429 --> 00:34:05,530 It shows him moral decline. 347 00:34:05,760 --> 00:34:10,620 I don't think our people understand it. 348 00:34:13,582 --> 00:34:20,245 Why? - I'm afraid they will can draw parallels 349 00:34:20,476 --> 00:34:25,797 our great With Leonid Ilyich. 350 00:34:26,028 --> 00:34:28,944 ...our great leader With Leonid Ilyich. 351 00:34:29,961 --> 00:34:35,051 You think Comrade Brezhnev is an alcoholic? - Oh no. 352 00:34:36,161 --> 00:34:38,382 Of course not! 353 00:34:39,074 --> 00:34:42,270 Just... Let me think about it. 354 00:34:42,408 --> 00:34:46,203 He thinks about it and then you talk again. 355 00:35:01,241 --> 00:35:02,999 Well? 356 00:35:04,295 --> 00:35:07,626 do you have anything for me - It is. 357 00:35:08,320 --> 00:35:12,346 But could we somewhere else get together? - Of course. 358 00:35:24,792 --> 00:35:27,013 This is my presentation. 359 00:35:29,003 --> 00:35:31,825 Comrade Cannabis smokes Marlboro. 360 00:35:34,787 --> 00:35:36,591 Cannabis? 361 00:35:38,257 --> 00:35:42,052 You could easily praise for a good job. 362 00:35:42,237 --> 00:35:45,569 Why are you always so mean? - What about internal communications? 363 00:35:45,706 --> 00:35:47,927 Nobody knows anything about it. 364 00:35:55,054 --> 00:35:57,044 Let's drive. 365 00:36:08,009 --> 00:36:11,803 This Finnish girl is your new task. 366 00:36:14,578 --> 00:36:17,217 Which one? Oh that. 367 00:36:19,160 --> 00:36:21,381 I have to spy on him? 368 00:36:24,159 --> 00:36:28,601 Isn't it normal for you? spy on your colleagues? 369 00:36:29,479 --> 00:36:32,580 At the same time, everyone thinks that you are a nice guy. 370 00:36:38,548 --> 00:36:41,880 But why now? And for a foreigner? 371 00:36:44,193 --> 00:36:46,414 Too many questions. 372 00:36:56,778 --> 00:36:57,566 is everything ok 373 00:37:00,249 --> 00:37:01,775 i said don't mess with foreigners. 374 00:37:01,776 --> 00:37:03,441 is everything ok 375 00:37:03,766 --> 00:37:07,792 Maybe it's a routine check. Do I have to tell him? 376 00:37:09,873 --> 00:37:16,073 Of course not. Maybe he is is spying on you instead. 377 00:37:18,341 --> 00:37:20,099 He's not like that. 378 00:37:21,905 --> 00:37:24,126 Who knows. But come on. 379 00:37:27,503 --> 00:37:29,724 what are you doing 380 00:37:30,232 --> 00:37:32,453 You are ruining my image. 381 00:37:38,238 --> 00:37:41,153 Jump from a standing position once more. 382 00:37:42,819 --> 00:37:47,029 I have a very hard time to cooperate with this Ilga. 383 00:37:47,585 --> 00:37:51,378 He complains from morning till night. Nothing suits him. 384 00:37:51,564 --> 00:37:55,589 He doesn't like the costume. Don't like replicas. 385 00:37:55,774 --> 00:37:56,744 I think you are in trouble. 386 00:37:56,745 --> 00:37:57,441 The KGB is after you. 387 00:37:59,105 --> 00:37:59,151 I don't know if it's a play or 388 00:37:59,152 --> 00:38:00,956 What? 389 00:38:01,883 --> 00:38:03,176 The KGB is after you. 390 00:38:03,177 --> 00:38:05,398 for something else. 391 00:38:07,064 --> 00:38:10,859 In what sense is the KGB following me? 392 00:38:12,247 --> 00:38:16,458 They are investigating you. This is not a joke. 393 00:38:22,703 --> 00:38:24,507 Okay. 394 00:38:25,387 --> 00:38:27,608 But how do you know that? 395 00:38:28,950 --> 00:38:31,449 I have a friend there. 396 00:38:36,539 --> 00:38:38,760 You have a friend in the KGB? 397 00:38:39,454 --> 00:38:43,896 If you do any side activity, should stop it. 398 00:38:48,708 --> 00:38:50,929 Is this your friend? 399 00:38:56,990 --> 00:38:58,796 Renars? 400 00:39:00,507 --> 00:39:02,960 Who is your friend in the KGB? 401 00:39:08,837 --> 00:39:10,826 I'm a spy. 402 00:39:11,011 --> 00:39:15,221 They forced me when they hit fiddling with my dollars. 403 00:39:22,254 --> 00:39:24,291 Are you a spy? 404 00:39:24,707 --> 00:39:30,027 I don't give them any information, just fooling them. 405 00:39:41,131 --> 00:39:45,343 I wanted to tell you before but didn't know how. 406 00:39:46,547 --> 00:39:48,768 I hate talking about it. 407 00:39:51,219 --> 00:39:54,736 I'm nobody's business did something bad. 408 00:39:55,292 --> 00:39:56,678 I only tell them good things about you. - Will you tell them about me? 409 00:39:56,679 --> 00:39:58,900 Are you stalking me? 410 00:39:58,993 --> 00:40:00,936 They demand it. 411 00:40:00,937 --> 00:40:03,575 Better me than anyone else. 412 00:40:03,991 --> 00:40:08,201 So you had a task examine me? 413 00:40:09,127 --> 00:40:11,348 Leave it. - No. 414 00:40:11,579 --> 00:40:15,790 Did you get this assignment? before or after fucking me? 415 00:40:40,684 --> 00:40:44,894 You still are in the shadow of this cloud... 416 00:40:45,404 --> 00:40:48,735 Oh no. This is too much for me. 417 00:40:48,873 --> 00:40:50,910 Stop. Bye. 418 00:40:52,159 --> 00:40:55,490 Do you have children? 419 00:40:56,646 --> 00:40:57,109 Do you remember that feeling? This is what you should perform in this scene. 420 00:40:57,110 --> 00:41:00,673 Have you ever lied to them? 421 00:41:00,719 --> 00:41:02,708 And throughout the first act. 422 00:41:02,709 --> 00:41:03,309 Do you remember that feeling? This is what you should perform in this scene. 423 00:41:04,467 --> 00:41:06,503 Remember that feeling? 424 00:41:06,688 --> 00:41:12,934 You have to play it throughout the first act. 425 00:41:13,628 --> 00:41:16,960 Bye, let's continue. From the beginning. 426 00:41:17,515 --> 00:41:19,736 Let's start from the beginning. 427 00:41:19,921 --> 00:41:24,132 But you, Hamlet, my dear nephew... 428 00:41:25,288 --> 00:41:27,509 Nephew? Okay. 429 00:41:28,296 --> 00:41:30,517 But not dear. 430 00:41:31,998 --> 00:41:35,514 You still are in a cloud of sadness? 431 00:41:36,301 --> 00:41:41,622 Oh no. Too much for me your royal "sunshine". 432 00:41:42,039 --> 00:41:46,249 We have to start cage construction. 433 00:41:46,804 --> 00:41:51,477 Very soon, because it will the central element of the play. 434 00:41:52,034 --> 00:41:55,781 You have to start building the cage, it is the central element. 435 00:41:55,966 --> 00:41:56,612 Tiina, do we need to talk? - I'm busy. 436 00:41:56,613 --> 00:41:58,095 I can wait. 437 00:41:59,483 --> 00:42:00,222 I have a message from the costume designer. - I'm busy. 438 00:42:00,223 --> 00:42:02,999 I can start in about a week. 439 00:42:03,000 --> 00:42:03,276 I can wait. 440 00:42:05,683 --> 00:42:09,014 He said he would start in a week. 441 00:42:10,310 --> 00:42:15,631 Bye. I will give you the drawings later. 442 00:42:16,418 --> 00:42:18,823 Now I'm working on costumes. 443 00:42:30,067 --> 00:42:32,288 I can't sleep. 444 00:42:40,433 --> 00:42:44,920 Last week when they ordered to spy on you 445 00:42:45,244 --> 00:42:48,345 I came to tell you right away. 446 00:43:10,184 --> 00:43:13,748 I'M AFRAID OF YOU 447 00:43:16,568 --> 00:43:18,789 Trust me. 448 00:43:56,547 --> 00:44:00,064 I SMUGGLE BOOKS 449 00:44:00,574 --> 00:44:02,284 They were due a month ago to contact me. 450 00:44:02,285 --> 00:44:03,210 I SMUGGLE BOOKS 451 00:44:07,515 --> 00:44:09,736 You are stupid. 452 00:44:15,335 --> 00:44:17,556 You are doing the same thing yourself. 453 00:44:19,313 --> 00:44:21,534 I do it for the money. 454 00:44:22,968 --> 00:44:25,189 Why do you need it? 455 00:44:29,817 --> 00:44:31,807 Because of the idea. 456 00:44:42,541 --> 00:44:45,873 I cannot destroy them. They are books, after all. 457 00:44:48,695 --> 00:44:50,222 What? 458 00:44:56,513 --> 00:44:59,615 Why can't you love me like this? 459 00:45:50,420 --> 00:45:52,410 Comrade in Tractor. 460 00:45:52,641 --> 00:45:56,436 Looks like you can't sleep if you haven't seen me. 461 00:45:58,702 --> 00:46:03,793 Nope. - It was decided, that because you don't cooperate, 462 00:46:04,024 --> 00:46:08,882 your case will be continued criminal investigation. 463 00:46:10,132 --> 00:46:14,158 Don't even think about leaving it would only make things worse. 464 00:46:14,296 --> 00:46:16,333 Will you put me in jail? 465 00:46:18,507 --> 00:46:21,608 Not me. This is how the system works. 466 00:46:22,625 --> 00:46:25,078 I warned you many times. 467 00:46:37,108 --> 00:46:40,625 Unless you give information 468 00:46:41,457 --> 00:46:43,910 this Finnish girl 469 00:46:44,325 --> 00:46:46,778 or internal communication about the violator. 470 00:46:47,195 --> 00:46:49,185 Right away! 471 00:46:56,448 --> 00:46:58,668 It is very important that I I would see the whole troupe at once. 472 00:46:59,040 --> 00:47:01,075 So that someone would not differ from the general style. 473 00:47:01,076 --> 00:47:02,324 It is very important that I I would see the whole troupe at once. 474 00:47:02,325 --> 00:47:06,120 Everyone's costumes must be in a uniform style. 475 00:47:08,849 --> 00:47:11,070 Sorry to interrupt. 476 00:47:11,301 --> 00:47:15,326 Do Comrade Petersons is here 477 00:47:16,253 --> 00:47:21,806 Here you are. Comrade Petersons, please come with us. 478 00:47:23,055 --> 00:47:27,497 Why? What did I do? - Everything is fine. 479 00:47:27,635 --> 00:47:30,966 We just have to to chat with you. 480 00:47:32,633 --> 00:47:34,391 Please. 481 00:47:37,537 --> 00:47:39,111 Let's go. 482 00:47:42,026 --> 00:47:44,710 But you keep working. 483 00:47:47,116 --> 00:47:49,105 What happened? 484 00:47:50,632 --> 00:47:52,853 Renars, what was that? 485 00:47:56,971 --> 00:47:59,192 Renars, are you ok? 486 00:48:01,321 --> 00:48:02,894 Yes. 487 00:48:14,554 --> 00:48:16,775 Good morning, comrades. 488 00:48:17,424 --> 00:48:20,291 Cheers, Comrade Colonel. 489 00:48:20,523 --> 00:48:24,965 In the tractor, everything is up extremely happy because of you. 490 00:48:25,151 --> 00:48:27,556 Extremely happy! 491 00:48:53,514 --> 00:48:56,381 You were amazing, Ilga. As always. 492 00:48:56,382 --> 00:48:57,493 What happened to Edgars? What is heard about him? 493 00:48:57,725 --> 00:49:00,823 No idea. Who knows what he did. 494 00:49:00,824 --> 00:49:03,045 What happened to Edgars? What is heard about him? 495 00:49:05,129 --> 00:49:07,765 Stupid boy. - Bug, yes. 496 00:49:16,510 --> 00:49:18,547 Take it, it gets easier. 497 00:49:26,690 --> 00:49:30,022 What's wrong? - Nothing. 498 00:49:31,734 --> 00:49:33,261 Bye. 499 00:49:35,249 --> 00:49:37,470 Someone left a note in my bag. 500 00:49:39,183 --> 00:49:42,978 I have to tomorrow at 10 o'clock to hand over the books. 501 00:49:51,445 --> 00:49:54,777 Tina! 502 00:49:55,331 --> 00:49:58,015 Please come to us. 503 00:50:25,038 --> 00:50:26,565 Hey. 504 00:50:26,749 --> 00:50:29,433 I couldn't away from him all evening. 505 00:50:30,405 --> 00:50:32,626 Are you okay? 506 00:50:35,356 --> 00:50:37,530 OK? - Yes. 507 00:50:38,272 --> 00:50:43,129 Lithuanian actor Matis invites to a private party. 508 00:50:44,240 --> 00:50:46,276 Do you want to go? 509 00:50:51,227 --> 00:50:52,801 We have to go. 510 00:50:56,316 --> 00:50:56,409 Oh, Comrade Director. 511 00:50:59,972 --> 00:51:00,666 Is there anyone else here? - Take this glass. 512 00:51:00,667 --> 00:51:02,979 Oh, Comrade Director. 513 00:51:11,632 --> 00:51:16,491 Thank you. - Read us a poem. Fresh. 514 00:51:17,879 --> 00:51:21,674 In dark times. Poetry was also written then. 515 00:51:23,941 --> 00:51:27,273 They sang then too from dark times. 516 00:51:36,203 --> 00:51:37,960 What is it about? 517 00:51:40,042 --> 00:51:41,986 Of love. 518 00:51:44,346 --> 00:51:46,336 Of love... 519 00:51:57,857 --> 00:51:59,013 Renars, you should sing. 520 00:51:59,014 --> 00:52:01,235 Can I? - Be kind. 521 00:52:01,652 --> 00:52:03,410 I don't sing. 522 00:52:03,595 --> 00:52:06,047 I think you have to sing. 523 00:52:06,741 --> 00:52:11,830 I don't sing. - Sing, sing. We beg you! 524 00:52:12,063 --> 00:52:16,088 Please, please! Sing! 525 00:52:16,411 --> 00:52:19,558 Alright then. 526 00:52:30,015 --> 00:52:33,346 A song for my best friend. 527 00:52:34,411 --> 00:52:37,511 A song for my best friend. 528 00:52:50,236 --> 00:52:56,019 Maris my friend is angry with everyone. 529 00:52:56,205 --> 00:52:56,249 Her hair is like cat hair, they must be brushed with a brush. 530 00:52:56,250 --> 00:53:01,802 He wants to send me now really stuck. 531 00:53:01,988 --> 00:53:02,450 Wherever I go, already waiting there in Maris. 532 00:53:02,451 --> 00:53:02,913 He wants to send me now really stuck. 533 00:53:08,235 --> 00:53:14,435 If I also go to the peller, Maris is already sitting there too. 534 00:53:14,667 --> 00:53:21,791 Maris, Maris, always you are you making me the culprit? 535 00:53:22,765 --> 00:53:26,096 Now in English, Tiina. 536 00:53:26,975 --> 00:53:29,612 Hey, hey, Maris, you 537 00:53:29,798 --> 00:53:32,482 you are one hell of an anus. 538 00:53:32,666 --> 00:53:35,303 I'd like to kiss you 539 00:53:35,489 --> 00:53:39,469 to never see you again. 540 00:53:42,244 --> 00:53:46,039 I would give you a bitch 541 00:53:46,223 --> 00:53:51,544 and I would send to the forefathers. 542 00:53:56,403 --> 00:54:00,197 Cry, Maris, cry. 543 00:54:13,107 --> 00:54:14,912 Good morning. 544 00:54:23,286 --> 00:54:29,301 Maris my friend is angry with everyone. 545 00:54:29,487 --> 00:54:32,124 If I also go to the peller, 546 00:54:32,309 --> 00:54:37,861 Maris is already sitting there too. 547 00:54:38,602 --> 00:54:41,887 Listen, pretty good song. 548 00:54:50,817 --> 00:54:53,732 Maris, Maris, always you 549 00:54:54,659 --> 00:54:58,405 you make me the culprit. 550 00:55:05,207 --> 00:55:09,465 I have to go. Continue with me. 551 00:55:23,624 --> 00:55:26,077 You can't walk around alone. 552 00:55:26,215 --> 00:55:28,251 Thank you. 553 00:55:56,151 --> 00:55:57,910 Jump on. 554 00:55:58,974 --> 00:56:01,195 Don't go! 555 00:56:02,120 --> 00:56:02,814 Jump on. 556 00:56:16,928 --> 00:56:19,564 Bye. I hide them. 557 00:56:20,907 --> 00:56:23,128 Are you sure? - Yes. 558 00:56:23,313 --> 00:56:26,413 Go to the hotel. See you tomorrow. 559 00:56:31,225 --> 00:56:33,214 Thank you. 560 00:57:01,671 --> 00:57:04,355 In Renars Ruben? - Yes. 561 00:57:04,587 --> 00:57:07,687 Did something happen to grandma? - Yeah. 562 00:58:03,489 --> 00:58:07,931 Translated by I. Yakimov Digital Media 39993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.