Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,920 --> 00:00:35,960
SOWJET JEANS
2
00:00:38,400 --> 00:00:43,000
RIGA, LETTISCHE SOZIALISTISCHE
SOWJETREPUBLIK, 1979
3
00:00:51,200 --> 00:00:53,520
Sind das echte Levi's?
- Was?
4
00:00:54,080 --> 00:00:56,720
Led Zeppelin! Gute Musik.
5
00:00:56,920 --> 00:00:59,880
Jungs, ich mache euch ein gutes
Angebot für eure Jeans.
6
00:01:00,720 --> 00:01:01,880
Und für dein T-Shirt.
7
00:01:02,080 --> 00:01:04,200
Wir brauchen kein Geld.
- Hey, hey, hey.
8
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Sowjetische Militäruhr. Guck.
9
00:01:10,680 --> 00:01:11,520
Panzer.
10
00:01:13,720 --> 00:01:15,840
Hey. Ein Extrabonus.
11
00:01:18,400 --> 00:01:21,080
Ihr kauft euch zuhause neue.
12
00:01:35,080 --> 00:01:36,000
Wo?
13
00:01:39,440 --> 00:01:41,600
Stopp! Hey! Stehenbleiben!
14
00:01:42,640 --> 00:01:43,640
Halt!
15
00:01:44,440 --> 00:01:45,760
Halt!
- Stehenbleiben!
16
00:01:46,400 --> 00:01:47,320
Stehenbleiben!
17
00:01:47,920 --> 00:01:49,000
Hiergeblieben!
18
00:01:49,280 --> 00:01:50,320
Halt!
19
00:01:52,360 --> 00:01:53,320
Anhalten!
20
00:02:24,800 --> 00:02:26,160
Tagchen, Genossen.
21
00:02:28,320 --> 00:02:30,080
Hast du mir Lidschatten besorgt?
22
00:02:30,280 --> 00:02:31,880
Der Typ ist nicht gekommen.
23
00:02:32,160 --> 00:02:35,320
Ich warte schon zwei Monate.
- Das geht nicht so einfach.
24
00:02:35,920 --> 00:02:38,520
Aber du bist auch so
die schönste Frau der Welt.
25
00:02:39,160 --> 00:02:40,000
Okay.
26
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
Hast du was gekriegt?
27
00:02:42,320 --> 00:02:44,480
Ich hab die Tasche mitgenommen,
habe die Ausländer angesprochen ...
28
00:02:44,680 --> 00:02:48,320
"Nimm es, pack es ein,
nimm es, pack es ein ..."
29
00:02:55,440 --> 00:02:56,520
Levi's!
30
00:02:58,320 --> 00:02:59,320
Hey.
31
00:03:00,600 --> 00:03:03,400
Die bringt uns locker
300 Rubel ein, oder?
32
00:03:03,600 --> 00:03:05,720
Dafür muss ich
drei Monate arbeiten.
33
00:03:06,320 --> 00:03:08,400
Die Yankees
haben so ein neues Gerät.
34
00:03:10,000 --> 00:03:11,320
Sie nennen es "Walkman".
35
00:03:11,720 --> 00:03:13,560
Ein kleines Kabel, Kopfhörer,
36
00:03:13,760 --> 00:03:16,640
und dann läuft man die Straße
lang und hört Musik.
37
00:03:16,840 --> 00:03:18,040
Ach, echt?
38
00:03:18,600 --> 00:03:19,640
Ja.
39
00:03:40,840 --> 00:03:41,680
Darf ich?
40
00:03:56,040 --> 00:03:57,320
Ich komme schon!
41
00:04:05,800 --> 00:04:08,280
Guten Tag, Genosse Trainer.
- Guten Tag.
42
00:04:08,960 --> 00:04:11,160
Ich habe sie wieder gesehen.
- Wen?
43
00:04:11,360 --> 00:04:14,440
Die zwei Jungs, die sich
vor Ihrer Wohnung rumtreiben.
44
00:04:20,960 --> 00:04:23,480
Ich habe das
schon zweimal gemeldet.
45
00:04:23,960 --> 00:04:27,440
Aber Sie wissen ja, wie träge
unsere Polizei ist.
46
00:04:27,840 --> 00:04:31,000
Tja, dann muss ich mich
wohl selbst darum kümmern.
47
00:04:31,200 --> 00:04:34,080
Sonst passiert nichts.
- Ja, bitte Ich mache mir Sorgen.
48
00:04:34,280 --> 00:04:36,200
Alles wird gut, keine Sorge.
49
00:04:36,400 --> 00:04:39,040
Alles wird gut, glauben Sie mir.
Ich danke Ihnen.
50
00:04:40,720 --> 00:04:43,680
Danke, dass Sie immer wachsam sind.
51
00:04:43,880 --> 00:04:45,840
Danke. Ich verlasse mich auf Sie.
52
00:04:49,080 --> 00:04:51,880
"Genosse Breschnew
warnte die Amerikaner,
53
00:04:52,600 --> 00:04:55,800
dass eine Einmischung, besonders
militärischer Art,
54
00:04:56,000 --> 00:05:00,120
in iranische Angelegenheiten
nicht toleriert werde."
55
00:05:00,720 --> 00:05:02,840
Ich hoffe,
die Amis halten sich da raus.
56
00:05:03,040 --> 00:05:04,880
Ich hoffe das nicht.
57
00:05:05,080 --> 00:05:07,080
Bist du verrückt? Das gibt Krieg.
58
00:05:08,320 --> 00:05:12,440
Willst du dein Leben lang Schleier
tragen wie die Frauen im Iran?
59
00:05:13,040 --> 00:05:14,840
Lieber Schleier als Stahlhelm.
60
00:05:15,040 --> 00:05:17,120
Streiten sich die Mädels wieder?
61
00:05:17,760 --> 00:05:19,600
Warum kommst du so spät?
62
00:05:19,800 --> 00:05:21,680
Ich hatte viel zu tun.
63
00:05:22,160 --> 00:05:24,120
Wie geht's, Ekaterina Alexejewna?
64
00:05:24,640 --> 00:05:26,720
Was soll ich sagen?
65
00:05:27,320 --> 00:05:32,320
Die ganze Welt spielt verrückt,
und deine Großmutter ist dafür.
66
00:05:32,720 --> 00:05:36,600
Du verdrehst schon wieder alles.
Ich will nur keinen Krieg.
67
00:05:36,800 --> 00:05:38,120
Schon gut, schon gut.
68
00:05:40,680 --> 00:05:44,720
Na, das ist mal richtiger Kaffee,
nicht dieser Dreck aus Indien.
69
00:05:45,320 --> 00:05:46,640
Wo hast du den her?
70
00:05:47,320 --> 00:05:49,840
Ein Kollege hat ihn
aus Bulgarien mitgebracht.
71
00:05:50,800 --> 00:05:51,680
Ja.
72
00:06:40,040 --> 00:06:41,160
Enger.
73
00:06:43,360 --> 00:06:44,320
Enger!
74
00:06:46,880 --> 00:06:49,080
Ich werde vor der Premiere
noch abnehmen.
75
00:06:51,320 --> 00:06:52,360
Fertig.
76
00:06:55,320 --> 00:06:57,080
Lassen Sie ihn bitte in der Maske.
77
00:06:59,320 --> 00:07:00,960
Bleibst du später noch
78
00:07:01,160 --> 00:07:03,680
und machst die Plakate
für den Tag der Arbeit?
79
00:07:07,840 --> 00:07:11,440
Die können uns nicht hören.
Die Sprechanlage ist kaputt.
80
00:07:11,640 --> 00:07:12,560
Warst du das wieder?
81
00:07:15,040 --> 00:07:16,200
Im ganzen Theater?
82
00:07:19,320 --> 00:07:21,320
Guck mal, was ich gefunden habe.
83
00:07:26,400 --> 00:07:27,320
Eine Wanze?
84
00:07:29,160 --> 00:07:30,320
Bist du wahnsinnig?
85
00:07:32,600 --> 00:07:33,720
Wo?
86
00:07:36,040 --> 00:07:38,360
Wo ich die gefunden habe,
sind keine mehr.
87
00:08:19,600 --> 00:08:20,800
Meidest du mich?
88
00:08:24,800 --> 00:08:28,280
Dein Bericht war vor einer Woche
fällig. Ich hab nichts bekommen.
89
00:08:33,000 --> 00:08:34,320
Es ist nichts passiert.
90
00:08:38,160 --> 00:08:40,280
Die Sprechanlage wurde sabotiert.
91
00:08:40,480 --> 00:08:41,360
Wirklich?
92
00:08:41,720 --> 00:08:42,920
Stell dich nicht dumm.
93
00:08:43,120 --> 00:08:44,720
Diese Leute sind schamlos.
94
00:08:45,120 --> 00:08:47,120
Renars, was hatten wir ausgemacht?
95
00:08:47,760 --> 00:08:49,320
Du erzählst mir Märchen.
96
00:08:50,320 --> 00:08:51,680
Ich will alles wissen.
97
00:08:52,280 --> 00:08:53,520
Wer Cola trinkt.
98
00:08:54,640 --> 00:08:56,800
Wer heimlich
Radio Free Europe hört.
99
00:08:58,440 --> 00:09:00,240
Wer unerlaubte Witz erzählt.
100
00:09:00,440 --> 00:09:03,080
Und wer die scheiß
Sprechanlage sabotiert.
101
00:09:05,880 --> 00:09:08,800
Ehrlich, ich halte die Ohren steif,
aber da ist nichts.
102
00:09:09,000 --> 00:09:11,480
Ich verstehe nichts
von Sprechanlagen.
103
00:09:11,680 --> 00:09:14,200
Verkaufst du immer noch
diesen West-Schrott?
104
00:09:14,640 --> 00:09:15,840
Natürlich nicht.
105
00:09:16,760 --> 00:09:18,400
Wofür hältst du mich?
106
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
Komm schon.
107
00:09:21,800 --> 00:09:23,560
Du verkennst die Situation.
108
00:09:24,320 --> 00:09:27,080
Ich brauche dich nicht.
Du brauchst mich.
109
00:09:27,600 --> 00:09:30,120
Gib dir lieber mehr Mühe,
mir nützlich zu sein.
110
00:09:30,320 --> 00:09:31,880
Du weißt, was sonst passiert.
111
00:09:45,720 --> 00:09:47,760
Wie war der Abend?
- Nicht viel los.
112
00:09:49,560 --> 00:09:51,520
Wer hat Dienst?
- Buratino.
113
00:09:52,480 --> 00:09:53,960
Okay.
- Viel Glück.
114
00:10:47,840 --> 00:10:49,160
Sind das schwedische?
115
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
Nein, finnische.
116
00:10:55,320 --> 00:10:56,160
Sind sie gut?
117
00:10:56,840 --> 00:10:57,680
Nein.
118
00:10:58,720 --> 00:10:59,920
Aber sehr gesund.
119
00:11:00,960 --> 00:11:02,320
Willst du eine?
120
00:11:08,400 --> 00:11:09,320
Wie heißt du?
121
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Helena.
122
00:11:15,920 --> 00:11:17,120
Und du?
123
00:11:18,320 --> 00:11:19,960
Michael. Peterson.
124
00:11:21,240 --> 00:11:22,320
Okay.
125
00:11:26,800 --> 00:11:28,720
Bist du zum ersten Mal in Riga?
126
00:11:30,360 --> 00:11:32,440
Ja. Zum ersten Mal.
127
00:11:32,960 --> 00:11:35,640
Und gefällt es dir?
128
00:11:37,400 --> 00:11:39,080
Was willst du, Michael?
129
00:11:39,480 --> 00:11:41,120
Außer der Zigarette?
130
00:11:41,320 --> 00:11:42,600
Ich wollte nur ...
131
00:11:43,880 --> 00:11:45,880
nur mit dir reden, mehr nicht.
132
00:11:48,400 --> 00:11:49,320
Wirklich?
133
00:12:02,520 --> 00:12:07,160
Ich hätte gerne deine Jeans und
deine Sonnenbrille. Ich zahle gut.
134
00:12:12,640 --> 00:12:15,320
Ich soll meine Jeans ausziehen?
- Ja.
135
00:12:16,880 --> 00:12:18,040
Wie meinst du das?
136
00:12:20,480 --> 00:12:21,760
Nicht, wie du denkst.
137
00:12:23,560 --> 00:12:24,640
Warum nicht?
138
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
Okay.
139
00:12:33,960 --> 00:12:36,080
Ich wünsche dir
einen guten Einkauf.
140
00:12:46,840 --> 00:12:49,320
Ah, Maris. Komm rein.
141
00:12:52,720 --> 00:12:53,760
Hast du ihn gesehen?
142
00:12:55,440 --> 00:12:57,000
Den Breschnew-Witz?
143
00:12:59,200 --> 00:13:00,240
Sehr witzig.
144
00:13:00,440 --> 00:13:02,320
Nicht der Witz als solcher.
145
00:13:03,280 --> 00:13:07,320
Witzig ist, wie er versucht,
sich bei mir anzubiedern.
146
00:13:09,920 --> 00:13:12,040
Also, was ist dein Problem?
147
00:13:13,320 --> 00:13:14,160
Problem?
148
00:13:14,360 --> 00:13:16,560
Du kommst mit dem Theater
nicht weiter.
149
00:13:17,320 --> 00:13:19,200
Hast du nicht genug Informanten?
150
00:13:19,400 --> 00:13:21,760
Ich liefere bald Ergebnisse,
versprochen.
151
00:13:21,960 --> 00:13:25,160
Du musst deine Kontakte
unter Druck setzen.
152
00:13:26,680 --> 00:13:28,880
Du musst arbeiten, Maris. Arbeiten.
153
00:13:29,080 --> 00:13:32,120
Ich arbeite ja.
Ich brauche nur mehr Zeit.
154
00:13:32,320 --> 00:13:33,600
Noch mehr Zeit?
155
00:13:34,560 --> 00:13:37,120
Das Theater ist voll mit Finnen,
156
00:13:37,320 --> 00:13:39,560
und wir haben keine Abhörgeräte.
157
00:13:40,440 --> 00:13:41,560
Ich weiß.
158
00:13:43,000 --> 00:13:44,320
Ich kümmere mich darum.
159
00:13:47,320 --> 00:13:49,880
Vielleicht sollte
jemand anders übernehmen.
160
00:13:50,080 --> 00:13:51,000
Nein.
161
00:13:52,600 --> 00:13:55,320
Ich sagte doch,
ich kümmere mich darum.
162
00:13:58,680 --> 00:14:02,240
Weißt du, Volkov erzählt zwar
schlechte Breschnew-Witze,
163
00:14:02,440 --> 00:14:04,360
aber er weiß,
wie man Dinge anpackt.
164
00:14:04,880 --> 00:14:06,800
Er liefert Ergebnisse.
165
00:14:11,040 --> 00:14:14,680
Leg mir eine Liste derjenigen,
die gelacht haben, auf den Tisch.
166
00:14:31,320 --> 00:14:35,160
Achtung! Alle, die mit
der finnischen Regie arbeiten,
167
00:14:35,360 --> 00:14:37,120
bitte in den Proberaum 3 kommen.
168
00:14:37,320 --> 00:14:38,320
Das bin ich.
169
00:14:39,400 --> 00:14:41,480
Welche Regie ist das?
- Keine Ahnung.
170
00:14:42,560 --> 00:14:45,200
Ich arbeite dann mal weiter.
- Mach das.
171
00:14:53,640 --> 00:14:56,600
Genossen, Freunde,
dies ist Genossin Heikkinen.
172
00:14:57,320 --> 00:15:00,240
Tina ist Finnin.
173
00:15:01,080 --> 00:15:03,760
Zum ersten Mal in der Geschichte
unseres Theaters
174
00:15:04,480 --> 00:15:09,000
wird Genossin Heikkinen
"Hamlet" mit uns aufführen.
175
00:15:09,720 --> 00:15:12,400
Wir heißen
Genossin Heikkinen willkommen
176
00:15:12,600 --> 00:15:15,280
in unserem kleinen,
aber freundlichen
177
00:15:15,480 --> 00:15:18,320
und fleißigen Kollektiv.
178
00:15:21,080 --> 00:15:25,120
Alle Genossen hier
179
00:15:25,320 --> 00:15:31,360
sind äußerst tugendhafte Bürger.
180
00:15:31,560 --> 00:15:33,640
Sie sind sehr tugendhaft.
181
00:15:34,160 --> 00:15:37,920
Ich hoffe,
dass sich Genossin Heikkinen
182
00:15:38,480 --> 00:15:41,120
an unserem Theater
zuhause fühlen wird
183
00:15:41,320 --> 00:15:44,200
Unser Motto lautet:
184
00:15:44,400 --> 00:15:49,760
"Wahrhaftigkeit, Würde
und Liebe zur Arbeit".
185
00:15:50,720 --> 00:15:52,120
Das ist unser Motto.
186
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
Und nun, liebe Genossen,
187
00:15:55,680 --> 00:15:59,160
Abteilungsleiter und Schauspieler,
188
00:16:00,680 --> 00:16:03,880
seid ihr zu einem Mittagessen
eingeladen,
189
00:16:04,480 --> 00:16:09,080
organisiert von unserem lieben
Genossen Trekteris,
190
00:16:09,320 --> 00:16:14,000
dem Kurator unseres
sowie weiterer Theater in Riga.
191
00:16:15,320 --> 00:16:16,160
Tina!
192
00:16:28,560 --> 00:16:33,520
Ich freue mich sehr, Sie alle hier
an einem Tisch versammelt zu sehen:
193
00:16:34,480 --> 00:16:41,080
unsere jungen Künstler,
die ihren Platz hier verdient haben,
194
00:16:41,560 --> 00:16:45,040
und eine junge, aber äußerst
talentierte Regisseurin.
195
00:16:46,760 --> 00:16:48,520
Für uns ist jeder Künstler
196
00:16:48,720 --> 00:16:52,320
wie eine Patronenkugel,
die unsere Werte verteidigt.
197
00:16:53,960 --> 00:16:56,120
Stimmt's, Genosse Kanepe?
- Absolut.
198
00:16:57,240 --> 00:17:00,920
"Jeder Künstler ist wie eine Kugel,
die unsere Werte verteidigt."
199
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
Genossin Tina.
200
00:17:02,720 --> 00:17:05,200
Unsere Arbeit ist sehr groß,
201
00:17:05,400 --> 00:17:08,480
aber wir alle auch sind groß.
202
00:17:09,400 --> 00:17:10,240
Arbeiten!
203
00:17:12,320 --> 00:17:13,320
Prost.
204
00:17:14,640 --> 00:17:15,680
Bravo!
205
00:17:16,160 --> 00:17:18,040
Essen, essen, bitte.
206
00:17:18,720 --> 00:17:19,560
Bitte.
207
00:17:28,400 --> 00:17:30,080
Darf ich?
- Ja.
208
00:17:36,840 --> 00:17:39,320
Gefällt Ihnen Ihr Zimmer?
- Wie bitte?
209
00:17:39,520 --> 00:17:41,960
Ich bin
für die Gruppe verantwortlich,
210
00:17:42,160 --> 00:17:44,800
und wollte,
dass Sie das beste Zimmer bekommen.
211
00:17:45,000 --> 00:17:46,040
Okay. Ja.
212
00:17:46,920 --> 00:17:50,360
Ja. Das ist sehr freundlich, danke.
Es gefällt mir sehr.
213
00:17:52,320 --> 00:17:53,800
Darf ich "Tina" sagen?
214
00:17:54,120 --> 00:17:55,320
Ja, natürlich.
215
00:17:56,320 --> 00:18:00,800
Weißt du, es ist sehr ungewöhnlich,
eine Regisseurin
216
00:18:01,000 --> 00:18:05,280
aus dem nichtsozialistischen
Ausland hier bei uns zu haben.
217
00:18:07,200 --> 00:18:09,960
Ja, das hat mich auch
ziemlich überrascht.
218
00:18:10,400 --> 00:18:13,400
Wir wollten nur zeigen,
dass wir überall Freunde haben.
219
00:18:14,120 --> 00:18:16,600
Und ich habe
deiner Arbeit entnommen,
220
00:18:18,120 --> 00:18:19,920
deiner Künstlererklärung,
221
00:18:21,720 --> 00:18:22,720
dass du das bist.
222
00:18:23,640 --> 00:18:24,800
Ja, also ...
223
00:18:25,800 --> 00:18:29,200
mich interessieren
Gleichheit und Rechte.
224
00:18:30,720 --> 00:18:33,120
Die Werte unseres Vaterlands.
225
00:18:33,680 --> 00:18:34,600
Ja.
226
00:18:46,040 --> 00:18:47,400
Wie war das Mittagessen?
227
00:18:48,760 --> 00:18:49,680
Gut.
228
00:18:50,480 --> 00:18:53,320
Ich habe gelernt,
dass ich eine Patronenkugel bin.
229
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
Das sind wir alle.
230
00:18:58,920 --> 00:18:59,880
Ja.
231
00:19:00,800 --> 00:19:02,680
Konntest du gestern Jeans kaufen?
232
00:19:16,120 --> 00:19:17,320
Hast du jetzt Zeit?
233
00:19:18,720 --> 00:19:20,480
Ich kann dir die Stadt zeigen.
234
00:19:21,040 --> 00:19:23,320
Wir könnten
zum Lenin-Denkmal gehen.
235
00:19:23,800 --> 00:19:24,640
Echt?
236
00:19:25,520 --> 00:19:26,920
Es ist sehr inspirierend.
237
00:19:27,960 --> 00:19:30,520
Ich saß oft dort
und habe Gedichte geschrieben.
238
00:19:30,720 --> 00:19:32,720
Das würde ich
mir sehr gerne ansehen.
239
00:19:33,240 --> 00:19:36,640
Ich brauche dringend "Inspirierung".
240
00:19:49,760 --> 00:19:51,320
Du kennst wohl alle Tricks?
241
00:19:52,320 --> 00:19:53,680
Wie geht es Michael?
242
00:19:54,080 --> 00:19:55,320
Wie geht's Helena?
243
00:19:55,720 --> 00:19:58,520
Hast du keine Angst,
dass ich dich auffliegen lasse?
244
00:20:01,720 --> 00:20:03,040
Das wirst du nicht.
245
00:20:03,680 --> 00:20:04,800
Woher weißt du das?
246
00:20:05,000 --> 00:20:07,880
Ich helfe dir,
deinen Beschatter abzuschütteln.
247
00:20:11,360 --> 00:20:14,000
Siehst du den Typen da?
Nicht hingucken.
248
00:20:15,040 --> 00:20:16,920
Das ist dein persönlicher Agent.
249
00:20:19,880 --> 00:20:21,040
Echt?
- Ja.
250
00:20:21,600 --> 00:20:23,920
Der KGB kümmert sich um jeden hier.
251
00:20:24,320 --> 00:20:26,120
Um jeden Ausländer.
- Scheiße.
252
00:20:27,560 --> 00:20:29,040
Dreh dich nicht um.
253
00:20:30,040 --> 00:20:32,000
Ich gehe jetzt ... Hey.
254
00:20:33,160 --> 00:20:34,320
Und du folgst mir.
255
00:20:56,760 --> 00:20:57,640
Lauf.
256
00:21:40,880 --> 00:21:43,920
Hier trifft man normale Leute
und kann Sachen kaufen.
257
00:21:47,000 --> 00:21:49,320
Das ist also
dein zweiter Arbeitsplatz.
258
00:21:51,040 --> 00:21:52,560
Ich lerne hier Englisch.
259
00:21:53,320 --> 00:21:54,480
Hallo.
- Hallo.
260
00:21:54,680 --> 00:21:55,960
Hallo.
261
00:21:59,920 --> 00:22:01,680
Und was ist mit der Polizei?
262
00:22:01,880 --> 00:22:03,480
Siehst du die beiden Typen da?
263
00:22:03,680 --> 00:22:05,760
Wir bezahlen sie,
und sie passen auf.
264
00:22:05,960 --> 00:22:07,040
Warte kurz.
265
00:22:24,240 --> 00:22:26,040
Wenn du willst, gehen wir zurück.
266
00:22:29,080 --> 00:22:31,200
Nein. Gehen wir.
267
00:22:48,200 --> 00:22:52,040
Ich hab mir dein Stück angesehen,
als du beim Parteiessen warst.
268
00:22:56,000 --> 00:22:56,960
Okay.
269
00:22:57,840 --> 00:22:59,880
Ich glaube,
du wirst Ärger bekommen.
270
00:23:04,480 --> 00:23:05,520
Wieso?
271
00:23:11,320 --> 00:23:12,520
Du weißt schon, warum.
272
00:23:16,240 --> 00:23:17,480
Wegen der Musik?
273
00:23:18,800 --> 00:23:21,520
Wegen des Rock?
- "Wegen des Rock"...
274
00:23:22,880 --> 00:23:24,960
Nein. Wegen des Textes.
275
00:23:26,560 --> 00:23:28,320
Was ist denn mit dem Text?
276
00:23:29,680 --> 00:23:32,680
Den haben sie abgesegnet,
als ich herkam.
277
00:23:34,680 --> 00:23:38,320
Ich meine die dunkle Festung
in Helsingör.
278
00:23:39,200 --> 00:23:40,320
Ist das der Kreml?
279
00:23:41,000 --> 00:23:43,920
Und Onkel Claudius?
Ist das Leonid Iljitsch?
280
00:23:45,240 --> 00:23:47,960
Ich habe Hochachtung
vor Genosse Breschnew.
281
00:23:53,640 --> 00:23:56,320
Ich konnte nur nicht rauskriegen,
wer Hamlet ist.
282
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Du.
283
00:24:06,360 --> 00:24:07,680
Und alle diese Menschen.
284
00:24:18,200 --> 00:24:19,800
Du wirst Ärger bekommen.
285
00:24:40,320 --> 00:24:42,840
Dies ist
mein persönliches Stück Meer.
286
00:24:52,560 --> 00:24:55,320
Bringst du hier die Mädchen hin,
um Sex zu haben.
287
00:24:57,320 --> 00:24:58,320
Ja.
288
00:24:59,240 --> 00:25:01,120
Und hast du eine Freundin?
289
00:25:01,600 --> 00:25:02,440
Nein.
290
00:25:03,840 --> 00:25:05,320
Hast du einen Freund?
291
00:25:07,040 --> 00:25:07,960
Ja.
292
00:25:26,600 --> 00:25:30,840
Warum lässt er dich
für so lange hierher kommen?
293
00:25:35,440 --> 00:25:36,720
Weil er mich liebt.
294
00:25:40,760 --> 00:25:43,280
Ich weiß nicht.
Ich könnte das nicht aushalten.
295
00:25:45,360 --> 00:25:46,720
Ich bin zu egoistisch.
296
00:25:50,880 --> 00:25:52,560
Hast du keine Schuldgefühle?
297
00:25:54,560 --> 00:25:56,680
Wir tun doch nichts Verbotenes.
298
00:25:57,280 --> 00:25:58,520
Wirklich nicht?
299
00:26:06,080 --> 00:26:08,320
Du wirst drei Monate hier sein.
300
00:26:08,880 --> 00:26:11,240
Früher oder später
wird es doch passieren.
301
00:26:12,760 --> 00:26:14,520
Ich lasse dich nicht entkommen.
302
00:26:25,720 --> 00:26:28,320
Hey, Maris, wir haben Whiskey.
Willst du auch?
303
00:26:28,920 --> 00:26:30,800
Nein, danke, ich bleibe bei Wasser.
304
00:26:31,000 --> 00:26:32,720
Hey, lass noch was für uns übrig.
305
00:26:32,920 --> 00:26:34,720
Beruhige dich. Es ist genug da.
306
00:26:34,920 --> 00:26:36,480
Hey, erzähl ihm den Witz.
307
00:26:36,680 --> 00:26:37,800
Nein.
- Erzähl schon.
308
00:26:38,000 --> 00:26:40,440
Er will ihn nicht hören.
- Doch.
309
00:26:40,640 --> 00:26:42,600
Erzähl ihn mir.
- Du willst ihn wirklich hören?
310
00:26:43,880 --> 00:26:44,800
Na gut.
311
00:26:47,320 --> 00:26:48,920
Drei Hunde treffen sich ...
312
00:26:58,320 --> 00:26:59,560
Ich bin eifersüchtig.
313
00:27:02,320 --> 00:27:03,160
Auf wen?
314
00:27:03,360 --> 00:27:04,720
Auf deinen Freund.
315
00:27:07,520 --> 00:27:08,960
Ich habe keinen Freund.
316
00:27:10,360 --> 00:27:11,320
Was?
317
00:27:13,440 --> 00:27:16,320
Ich wollte sehen,
was für ein Mensch du bist.
318
00:27:19,320 --> 00:27:21,160
Also bin ich ein totaler Arsch.
319
00:27:22,360 --> 00:27:23,320
Ja?
320
00:27:48,400 --> 00:27:50,640
Ich muss ins Theater.
- Ja, ich auch.
321
00:27:52,360 --> 00:27:54,160
Wir können nicht zusammen gehen.
322
00:27:57,440 --> 00:28:00,280
Aber zuerst musst du
meine Großmutter kennenlernen.
323
00:28:03,520 --> 00:28:04,560
Wieso?
324
00:28:05,160 --> 00:28:07,240
Weil wir
hier anders nicht rauskommen.
325
00:28:07,440 --> 00:28:08,840
Sie sitzt im Wohnzimmer.
326
00:28:11,680 --> 00:28:13,000
Wirklich?
- Mhm.
327
00:28:15,320 --> 00:28:16,800
Ist sie furchteinflößend?
328
00:28:17,360 --> 00:28:18,880
Sie ist fürchterlich.
329
00:28:19,560 --> 00:28:21,080
Sie ist Kriegsveteranin.
330
00:28:25,200 --> 00:28:28,640
Frag deinen Gast,
ob sie Zucker in den Kaffee möchte.
331
00:28:28,880 --> 00:28:29,880
Oh nein.
332
00:28:30,520 --> 00:28:32,960
Beide mit Zucker, bitte.
333
00:28:34,320 --> 00:28:35,720
Oh mein Gott.
334
00:28:35,920 --> 00:28:37,320
Was wollte sie?
335
00:28:38,480 --> 00:28:40,080
Sie will mit dir reden.
336
00:28:48,120 --> 00:28:49,120
Danke schön.
337
00:28:50,160 --> 00:28:51,160
Gerne.
338
00:28:55,320 --> 00:28:56,320
Also ...
339
00:28:59,520 --> 00:29:01,520
Meine Eltern haben einen Buchladen.
340
00:29:01,720 --> 00:29:03,400
Das erklärt einiges.
341
00:29:03,600 --> 00:29:04,800
Wieso?
342
00:29:05,000 --> 00:29:07,560
Na ja, dass du so klug bist und ...
343
00:29:08,600 --> 00:29:09,720
künstlerisch.
344
00:29:11,160 --> 00:29:12,200
Und deine Eltern?
345
00:29:12,800 --> 00:29:14,760
Mein Vater lebt nicht mehr.
346
00:29:17,120 --> 00:29:18,320
Das tut mir leid.
347
00:29:20,920 --> 00:29:22,320
Und deine Mutter?
348
00:29:24,760 --> 00:29:26,760
Sie ist irgendwohin in den Westen
gegangen.
349
00:29:37,200 --> 00:29:38,320
Du weißt nicht, wohin?
350
00:29:48,120 --> 00:29:49,960
Tut mir leid, ich wollte nicht ...
351
00:29:51,280 --> 00:29:52,640
zu viele Fragen stellen.
352
00:30:32,320 --> 00:30:34,720
Sag deinem Kontaktmann,
353
00:30:35,680 --> 00:30:37,320
er soll sie im Auge behalten.
354
00:30:38,320 --> 00:30:39,280
Renars?
355
00:30:42,960 --> 00:30:46,440
Ich könnte das auch machen.
Wir haben uns schon kennengelernt.
356
00:30:46,640 --> 00:30:49,600
Der Schneider soll das machen.
Ist das klar?
357
00:30:52,560 --> 00:30:53,520
Warum?
358
00:30:55,600 --> 00:30:58,440
Ich rufe Irochka an,
sie soll Ihren Blutdruck messen.
359
00:31:23,880 --> 00:31:26,080
Maris hat mich ins Kino eingeladen.
360
00:31:36,640 --> 00:31:37,480
Hey.
361
00:31:38,320 --> 00:31:40,960
Du hast einen Freund in Helsinki.
362
00:31:42,320 --> 00:31:45,520
Das hat dich auch nicht abgehalten.
- Ich bin ein Arsch.
363
00:31:45,720 --> 00:31:50,800
Aber Maris ist ein ehrbares
Mitglied der Gesellschaft.
364
00:31:53,520 --> 00:31:55,560
Willst du gucken,
ob Kanepe arbeitet?
365
00:31:55,760 --> 00:31:56,840
Was?
366
00:32:12,880 --> 00:32:15,840
Willst du Zucker?
- Ja, und eine Waffel.
367
00:32:17,000 --> 00:32:18,320
Auch Milch?
368
00:32:20,840 --> 00:32:22,440
Das war meine Rolle.
369
00:32:23,840 --> 00:32:25,800
Das Schwein hatte es versprochen.
370
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Das ist schon das dritte Mal.
371
00:32:29,080 --> 00:32:30,320
Es war meine Rolle!
372
00:32:52,440 --> 00:32:54,520
Fangen wir ab dem vierten Akt an.
373
00:32:54,720 --> 00:32:57,320
Wir fangen mit dem vierten Akt an.
374
00:33:01,480 --> 00:33:03,280
Sind Sie schon lange hier?
375
00:33:03,480 --> 00:33:05,280
Er fragt, seit wann wir hier sind.
376
00:33:05,480 --> 00:33:07,120
Wir kommen gerade vom Essen.
377
00:33:07,320 --> 00:33:09,040
Wir kommen gerade vom Essen.
378
00:33:09,240 --> 00:33:12,040
Haben Sie
irgendwelche Fremden gesehen?
379
00:33:12,800 --> 00:33:13,680
Nein.
380
00:33:19,240 --> 00:33:20,800
Wir müssen über das Stück reden.
381
00:33:21,000 --> 00:33:23,120
Er will mit dir
über das Stück reden.
382
00:33:23,320 --> 00:33:25,520
Okay. Lest bitte weiter.
383
00:33:25,720 --> 00:33:27,320
Lest weiter.
384
00:33:28,520 --> 00:33:31,800
Ich habe
bei mehreren Lesungen zugehört
385
00:33:32,000 --> 00:33:35,560
und glaube,
dass einige Textstellen nicht ...
386
00:33:36,760 --> 00:33:39,280
nicht mit dem Originaltext
übereinstimmen.
387
00:33:39,480 --> 00:33:41,040
Er hat uns proben gehört und denkt,
388
00:33:41,240 --> 00:33:43,440
dass manche Stellen
nicht im Stück sind.
389
00:33:44,080 --> 00:33:45,560
Zum Beispiel Claudius.
390
00:33:46,160 --> 00:33:47,960
Er scheint eine irgendwie ...
391
00:33:49,480 --> 00:33:51,760
unsympathische Figur zu sein.
- Claudius
392
00:33:51,960 --> 00:33:54,800
scheint eine unsympathische Figur
zu sein.
393
00:33:55,000 --> 00:33:56,840
Ja, er ist der Gegenspieler.
394
00:33:57,320 --> 00:33:58,200
Ja.
395
00:33:58,840 --> 00:34:01,040
Er trinkt ständig Alkohol.
396
00:34:02,200 --> 00:34:04,360
Er trinkt ständig.
- Warum muss das sein?
397
00:34:04,560 --> 00:34:05,560
Warum?
398
00:34:05,760 --> 00:34:08,760
Es unterstreicht
seinen moralischen Niedergang.
399
00:34:08,960 --> 00:34:11,720
Es unterstreicht
seinen moralischen Niedergang.
400
00:34:11,920 --> 00:34:16,320
Ich glaube nicht,
dass das Publikum das versteht.
401
00:34:19,040 --> 00:34:21,400
Warum?
- Ich mache mir Sorgen ...
402
00:34:22,360 --> 00:34:26,760
dass sie in Claudius
unser Staatsoberhaupt erkennen,
403
00:34:27,840 --> 00:34:29,960
Leonid Iljitsch.
404
00:34:33,880 --> 00:34:36,880
Also glauben Sie,
Genosse Breschnew ist Alkoholiker?
405
00:34:37,080 --> 00:34:38,560
Oh nein. Nein!
406
00:34:39,440 --> 00:34:40,840
Natürlich nicht.
407
00:34:42,040 --> 00:34:44,600
Na gut.
Ich denke nochmal drüber nach.
408
00:34:45,040 --> 00:34:48,480
Er denkt nochmal darüber nach.
- Dann sprechen wir noch einmal.
409
00:35:08,080 --> 00:35:09,200
Und?
410
00:35:10,720 --> 00:35:12,120
Hast du was für mich?
411
00:35:12,840 --> 00:35:13,680
Klar.
412
00:35:14,360 --> 00:35:16,480
Können wir uns
woanders unterhalten?
413
00:35:16,680 --> 00:35:18,000
Natürlich.
414
00:35:29,400 --> 00:35:31,400
Ich habe alles hier aufgeschrieben.
415
00:35:32,960 --> 00:35:35,520
Einer der Regisseure
raucht Marlboros.
416
00:35:38,320 --> 00:35:39,320
Kanepe?
417
00:35:41,400 --> 00:35:43,520
Was ist?
Kannst du nicht "danke" sagen?
418
00:35:43,720 --> 00:35:46,000
Höflichkeit
hat noch keinem geschadet.
419
00:35:46,200 --> 00:35:49,320
Was ist mit der Sprechanlage.
- Keiner weiß etwas darüber.
420
00:35:56,480 --> 00:35:57,320
Auf geht's.
421
00:36:14,160 --> 00:36:17,400
Du wirst über die Finnin
Bericht erstatten.
422
00:36:19,840 --> 00:36:22,360
Die Ausländerin?
Ach, die ist Finnin?
423
00:36:24,320 --> 00:36:26,480
Soll ich nur
über sie Bericht erstatten?
424
00:36:28,480 --> 00:36:30,560
Das ist doch nichts Neues für dich.
425
00:36:30,760 --> 00:36:32,760
Du bespitzelst doch immer
deine Kollegen.
426
00:36:33,400 --> 00:36:35,800
Und tust dabei so,
als wärst du ein netter Typ.
427
00:36:42,080 --> 00:36:45,000
Warum soll ich
eine Ausländerin bespitzeln?
428
00:36:46,640 --> 00:36:48,920
Warum stellst du so viele Fragen?
429
00:37:02,520 --> 00:37:05,520
Ich hab's dir gesagt:
Finger weg von Ausländerinnen.
430
00:37:07,240 --> 00:37:09,920
Gut, überleg doch mal.
Hat sie was verbrochen?
431
00:37:10,640 --> 00:37:11,680
Natürlich nicht.
432
00:37:12,400 --> 00:37:13,920
Die machen das mit allen.
433
00:37:15,800 --> 00:37:17,040
Und was ist,
434
00:37:19,320 --> 00:37:21,320
wenn sie dich bespitzelt?
435
00:37:23,480 --> 00:37:25,040
So ist sie nicht.
436
00:37:26,640 --> 00:37:27,560
Okay.
437
00:37:27,760 --> 00:37:28,720
Dann ist ja gut.
438
00:37:31,880 --> 00:37:33,120
Was machst du da?
439
00:37:34,320 --> 00:37:36,440
Du ruinierst meinen Ruf, Mann.
Hau ab.
440
00:37:38,560 --> 00:37:40,320
Und springen. Hopp!
441
00:37:41,320 --> 00:37:44,000
Nochmal. Und vorher konzentrieren.
442
00:37:45,480 --> 00:37:48,360
Es ist so schwer,
mit Ilga zusammenzuarbeiten,
443
00:37:48,560 --> 00:37:51,280
weil sie sich ständig
über etwas beschwert,
444
00:37:51,480 --> 00:37:55,360
nichts ist richtig. Die Kostüme
sind falsch, der Text ist falsch,
445
00:37:55,560 --> 00:37:56,760
ich habe das Gefühl ...
446
00:37:57,200 --> 00:37:59,040
Ich glaube, du hast ein Problem.
447
00:38:00,280 --> 00:38:01,320
Was?
448
00:38:02,640 --> 00:38:04,320
Der KGB ist hinter dir her.
449
00:38:06,320 --> 00:38:08,920
Ich weiß nicht,
ob es am Stück liegt, oder ...
450
00:38:09,880 --> 00:38:11,400
Ist da noch was anderes?
451
00:38:13,400 --> 00:38:16,520
Wie meinst du das,
"der KGB ist hinter mir her"?
452
00:38:18,040 --> 00:38:20,360
Sie stellen Nachforschungen
über dich an.
453
00:38:21,040 --> 00:38:22,120
Das ist ernst.
454
00:38:27,520 --> 00:38:28,360
Okay.
455
00:38:29,600 --> 00:38:31,240
Aber woher weißt du das?
456
00:38:32,960 --> 00:38:34,560
Ich habe einen Freund dort.
457
00:38:39,960 --> 00:38:41,920
Du hast einen Freund beim KGB?
458
00:38:42,520 --> 00:38:45,280
Hör zu, falls du nebenbei
etwas machst, hör lieber damit auf.
459
00:38:50,920 --> 00:38:53,080
Was ist das für ein Freund,
den du da hast?
460
00:38:58,360 --> 00:38:59,320
Renars?
461
00:39:01,320 --> 00:39:03,280
Was für einen Freund
hast du beim KGB?
462
00:39:14,760 --> 00:39:15,880
Ich bin ein Spitzel.
463
00:39:16,880 --> 00:39:20,640
Sie haben mich gezwungen. Ich wurde
beim Handel mit Dollars erwischt.
464
00:39:27,160 --> 00:39:28,320
Du bist ein Spitzel?
465
00:39:29,200 --> 00:39:33,920
Ich gebe denen nie was. Ich
verarsche sie die ganze Zeit nur.
466
00:39:44,040 --> 00:39:47,320
Ich wollte es dir sagen.
Ich wusste nur nicht, wie.
467
00:39:48,920 --> 00:39:50,840
Ich hasse es, darüber zu sprechen.
468
00:39:53,160 --> 00:39:56,640
Ich habe niemandem geschadet, okay?
469
00:39:56,840 --> 00:39:59,920
Ich erzähle was Gutes über dich.
- Du redest über mich?
470
00:40:00,120 --> 00:40:01,320
Das wollen die so.
471
00:40:04,120 --> 00:40:05,440
Bespitzelst du mich?
472
00:40:07,680 --> 00:40:09,600
Besser ich als jemand anders, oder?
473
00:40:10,680 --> 00:40:14,040
Hast du den Auftrag,
mich zu überwachen?
474
00:40:15,320 --> 00:40:16,200
Hör auf.
475
00:40:16,400 --> 00:40:20,720
Nein. Hast du den bekommen, nachdem
oder bevor du mich gefickt hast?
476
00:40:22,400 --> 00:40:23,320
Hm?
477
00:40:43,800 --> 00:40:47,320
"Hängen etwa noch Wolken
über euch?"
478
00:40:47,880 --> 00:40:50,840
"Oh nein, ich habe zu viel Sonne."
479
00:40:51,040 --> 00:40:52,320
Stopp. Okay.
480
00:40:53,960 --> 00:40:57,160
Audrius, hast du Kinder?
- Hast du Kinder?
481
00:40:58,480 --> 00:41:00,080
Hast du sie schon mal belogen?
482
00:41:00,280 --> 00:41:01,920
Hast du sie schon mal belogen?
483
00:41:03,440 --> 00:41:07,200
Das Gefühl dabei möchte ich von dir
in dieser Szene
484
00:41:07,400 --> 00:41:10,920
und im gesamten ersten Akt sehen,
okay?
485
00:41:11,120 --> 00:41:15,560
Das Gefühl dabei möchte ich von dir
in dieser Szene
486
00:41:15,760 --> 00:41:18,320
und im gesamten ersten Akt sehen.
487
00:41:19,360 --> 00:41:21,160
Okay, machen wir weiter.
488
00:41:21,640 --> 00:41:22,600
Vom Anfang.
489
00:41:22,800 --> 00:41:24,120
Nochmal vom Anfang.
490
00:41:25,000 --> 00:41:28,680
"Doch nun, mein Hamlet,
mein lieber Neffe ..."
491
00:41:29,880 --> 00:41:34,120
"'Neffe' vielleicht.
Aber 'lieber'? Niemals."
492
00:41:35,840 --> 00:41:38,800
"Hängen etwa
noch Wolken über euch?"
493
00:41:39,760 --> 00:41:43,760
"Oh nein. Ich habe zu viel Sonne."
494
00:41:44,880 --> 00:41:49,680
Es ist sehr wichtig, dass wir bald
mit dem Bau des Käfigs anfangen,
495
00:41:49,880 --> 00:41:53,680
weil es das zentrale Element
des Bühnenbilds ist. Okay?
496
00:41:53,880 --> 00:41:57,320
Ihr sollt frühzeitig mit dem Käfig
anfangen, er ist zentral.
497
00:41:57,520 --> 00:42:00,400
Ich muss dich allein sprechen.
- Ich habe zu tun.
498
00:42:00,600 --> 00:42:03,480
Es geht um die Kostüme.
- Ich habe keine Zeit.
499
00:42:03,680 --> 00:42:05,000
Okay, dann warte ich.
500
00:42:07,320 --> 00:42:11,120
Ich baue nichts, bevor ich nicht
die Bestätigung von Kanepe habe.
501
00:42:12,160 --> 00:42:15,320
Er sagt,
dass er in einer Woche anfängt.
502
00:42:16,400 --> 00:42:17,440
Okay. Gut.
503
00:42:17,640 --> 00:42:20,960
Ich bringe ihm nachher
die Entwürfe.
504
00:42:21,880 --> 00:42:24,080
Und jetzt spreche ich
über die Kostüme.
505
00:42:34,240 --> 00:42:37,000
Ich fühle mich so schlecht,
dass ich nicht schlafen kann.
506
00:42:43,600 --> 00:42:46,880
Letzte Woche haben sie
mir befohlen, dich zu bespitzeln.
507
00:42:47,640 --> 00:42:49,480
Ich bin gleich zu dir gegangen.
508
00:43:16,680 --> 00:43:18,960
ICH HABE ANGST UM DICH
509
00:43:22,080 --> 00:43:23,320
Vertrau mir.
510
00:44:03,640 --> 00:44:06,240
ICH SCHMUGGLE BÜCHER
511
00:44:07,680 --> 00:44:10,840
Sie wollten mich eigentlich
vor einem Monat kontaktieren.
512
00:44:13,920 --> 00:44:15,320
Das ist dumm.
513
00:44:20,960 --> 00:44:22,160
Du machst es doch auch.
514
00:44:24,600 --> 00:44:26,080
Ich mache es für Geld.
515
00:44:27,840 --> 00:44:29,320
Wozu brauchst du es?
516
00:44:33,960 --> 00:44:35,400
Für die Idee vielleicht.
517
00:44:45,480 --> 00:44:47,880
Ich kann sie nicht zerstören.
Es sind Bücher.
518
00:44:50,840 --> 00:44:51,960
Was ist?
519
00:44:58,000 --> 00:45:00,680
Warum kannst du
mich nicht so lieben?
520
00:45:52,520 --> 00:45:53,880
Genosse Trekteris.
521
00:45:54,360 --> 00:45:57,680
Du kannst wohl nicht schlafen,
ohne mich vorher zu sehen, was?
522
00:46:06,040 --> 00:46:08,320
Und?
- Es gab eine Entscheidung.
523
00:46:10,880 --> 00:46:13,040
Da du unfähig bist,
deine Pflicht zu tun,
524
00:46:13,240 --> 00:46:15,320
wird dein Strafverfahren
fortgesetzt.
525
00:46:16,600 --> 00:46:19,600
Ein Fluchtversuch
würde deine Lage nur verschlimmern.
526
00:46:19,800 --> 00:46:21,720
Schickst du mich in den Knast?
527
00:46:23,560 --> 00:46:26,160
Nicht ich.
Das System wird das erledigen.
528
00:46:27,800 --> 00:46:30,120
Renars,
ich habe dich mehrfach gewarnt.
529
00:46:40,640 --> 00:46:44,240
Wenn du uns keine wirklich
nützlichen Informationen lieferst,
530
00:46:44,440 --> 00:46:46,120
über die Finnin
531
00:46:47,160 --> 00:46:49,240
oder
die sabotierte Sprechanlage ...
532
00:46:49,720 --> 00:46:51,880
Aber das müsstest du
schon jetzt machen.
533
00:47:02,400 --> 00:47:06,240
Ilga, es ist wichtig, dass wir
das ganze Ensemble zusammen sehen,
534
00:47:06,440 --> 00:47:08,520
damit niemand
einen anderen Stil hat.
535
00:47:08,800 --> 00:47:11,080
Es ist wichtig,
das ganze Ensemble zu sehen,
536
00:47:11,320 --> 00:47:13,120
damit der Stil einheitlich ist.
537
00:47:14,760 --> 00:47:16,320
Ah, da sind Sie ja.
538
00:47:17,320 --> 00:47:20,760
Entschuldigt die Störung.
Wo ist denn Genosse Petersons?
539
00:47:21,840 --> 00:47:26,200
Ah, da ist er! Genosse Peterson,
bitte kommen Sie mit.
540
00:47:27,800 --> 00:47:31,360
Wieso? Habe ich etwas getan?
- Nein, nein, keine Sorge.
541
00:47:31,560 --> 00:47:35,160
Alles ist gut. Wir möchten
uns nur kurz mit Ihnen unterhalten.
542
00:47:36,680 --> 00:47:37,560
Bitte.
543
00:47:41,040 --> 00:47:42,640
Ja. Gehen wir.
544
00:47:45,160 --> 00:47:47,400
Alle anderen, machen Sie weiter.
545
00:47:49,640 --> 00:47:50,760
Was ist passiert?
546
00:47:52,880 --> 00:47:54,320
Renars, was ist passiert?
547
00:48:04,760 --> 00:48:06,240
Renars, ist alles okay?
548
00:48:08,560 --> 00:48:09,400
Ja.
549
00:48:20,400 --> 00:48:21,720
Guten Morgen, Genossen.
550
00:48:22,760 --> 00:48:25,040
Guten Morgen, Genosse Oberst.
551
00:48:25,240 --> 00:48:28,040
Die da oben
sind sehr zufrieden mit Ihnen.
552
00:48:28,640 --> 00:48:31,840
Gute Arbeit. Weiter so, Genossen.
Stehen Sie bequem!
553
00:48:55,520 --> 00:48:58,880
Du warst umwerfend, Ilga.
Wie immer.
554
00:49:02,080 --> 00:49:04,680
Was ist mit Edgar?
Hat jemand was von ihm gehört?
555
00:49:04,960 --> 00:49:07,240
Nein, mein Lieber. Keine Ahnung.
556
00:49:07,440 --> 00:49:09,880
Kein Wunder,
dass er Unfug angestellt hat.
557
00:49:10,080 --> 00:49:11,120
Jung und dumm.
558
00:49:11,840 --> 00:49:12,960
Prost!
559
00:49:13,520 --> 00:49:14,600
Prost!
560
00:49:22,600 --> 00:49:23,960
Trink was. Das hilft.
561
00:49:31,360 --> 00:49:32,320
Was ist los?
562
00:49:33,240 --> 00:49:34,400
Nichts, nichts.
563
00:49:36,160 --> 00:49:37,120
Okay.
564
00:49:39,080 --> 00:49:42,120
Jemand hat mir einen Zettel
in die Tasche gesteckt.
565
00:49:42,320 --> 00:49:45,360
Ich muss die Bücher morgen
um 10 Uhr wo abliefern.
566
00:49:53,720 --> 00:49:54,640
Tina!
567
00:49:55,320 --> 00:49:56,320
Tina!
568
00:49:57,040 --> 00:49:59,320
Bitte, kommen Sie her!
569
00:50:30,000 --> 00:50:32,800
Tut mir leid.
Ich konnte ihn nicht loswerden.
570
00:50:34,760 --> 00:50:36,240
Alles okay?
- Ja.
571
00:50:39,160 --> 00:50:40,000
Okay?
572
00:50:40,680 --> 00:50:41,600
Ja.
573
00:50:41,800 --> 00:50:44,360
Matis, der litauische Schauspieler,
fragt,
574
00:50:44,560 --> 00:50:47,080
ob wir zu einer Privatparty
gehen wollen.
575
00:50:47,280 --> 00:50:48,320
Willst du?
576
00:50:53,520 --> 00:50:54,840
Komm, lass uns hingehen.
577
00:51:02,320 --> 00:51:03,720
Genossin Regisseurin!
578
00:51:04,440 --> 00:51:05,840
Sind wir allein hier?
579
00:51:07,400 --> 00:51:08,760
Ist hier jemand?
580
00:51:08,960 --> 00:51:10,120
Hier, nimm.
581
00:51:10,320 --> 00:51:11,320
Wir sind allein.
582
00:51:18,000 --> 00:51:19,480
Danke.
- Sag ein Gedicht auf.
583
00:51:20,320 --> 00:51:21,640
Ein Gedicht.
584
00:51:23,480 --> 00:51:26,520
"In der dunklen Zeit,
wird da gesungen?
585
00:51:28,880 --> 00:51:30,360
Ja, es wird noch gesungen.
586
00:51:30,840 --> 00:51:32,280
Über die dunkle Zeit."
587
00:51:40,000 --> 00:51:41,200
Worum geht es darin?
588
00:51:43,480 --> 00:51:44,640
Die Liebe.
589
00:51:47,080 --> 00:51:48,440
Liebe.
590
00:52:00,640 --> 00:52:02,120
Darf ich?
- Ja, klar.
591
00:52:05,560 --> 00:52:08,000
Renars, ich glaube,
du solltest singen.
592
00:52:08,880 --> 00:52:09,840
Ich singe nicht.
593
00:52:10,360 --> 00:52:12,960
Ich glaube, es ist sehr wichtig,
dass du singst.
594
00:52:13,440 --> 00:52:15,880
Ich singe nicht.
- Na komm, Renars! Sing!
595
00:52:16,080 --> 00:52:18,880
Scheiße, ich singe nicht.
- Sing! Sing! Sing!
596
00:52:19,080 --> 00:52:21,160
Sing! Sing! Sing!
597
00:52:21,360 --> 00:52:24,000
Na gut, okay.
- Komm schon, du kannst das.
598
00:52:24,200 --> 00:52:25,320
Danke.
599
00:52:34,480 --> 00:52:37,040
"Lied für meinen besten Freund"
600
00:52:38,440 --> 00:52:41,120
"Lied für meinen besten Freund"
601
00:52:52,600 --> 00:52:55,040
"Sein Name ist Maris,
602
00:52:55,240 --> 00:52:58,000
er ist ein echtes Arschloch.
603
00:52:58,320 --> 00:53:00,680
Er war noch nie besoffen,
604
00:53:00,880 --> 00:53:03,440
also tut er allen weh.
605
00:53:03,640 --> 00:53:06,240
Er hat schwarzes Fell,
wie eine Katze,
606
00:53:06,440 --> 00:53:09,120
Maris, sag mir: Was tust du nur?
607
00:53:09,320 --> 00:53:12,280
Er will mich vor Gericht sehen,
608
00:53:12,480 --> 00:53:14,640
wenn's nach ihm geht,
sitz' ich ein.
609
00:53:14,840 --> 00:53:17,440
Wohin ich auch gehe,
Maris ist da.
610
00:53:17,640 --> 00:53:20,360
Wohin ich auch scheiße,
da ist Maris.
611
00:53:20,560 --> 00:53:23,360
Maris, Maris, das geht so nicht.
612
00:53:24,200 --> 00:53:27,200
Du leckst schon wieder
einen Arsch."
613
00:53:27,920 --> 00:53:30,920
Englisch, Englisch. Tina. Englisch.
614
00:53:31,400 --> 00:53:33,680
"Hey, hey, Maris,
615
00:53:33,880 --> 00:53:36,520
du bist ein beschissenes Arschloch.
616
00:53:36,720 --> 00:53:39,200
Ich würde dir gern eine reinhauen
617
00:53:39,400 --> 00:53:42,640
und dich nie, nie wiedersehn.
618
00:53:45,440 --> 00:53:48,920
Ich würde dir so eine reinhauen,
619
00:53:49,120 --> 00:53:53,040
dass du direkt
zu deinem Schöpfer fährst.
620
00:53:58,320 --> 00:54:01,080
Heul, Maris, heul!
621
00:54:06,320 --> 00:54:08,320
Stirb, Maris, stirb!"
622
00:54:19,320 --> 00:54:20,760
Guten Morgen.
623
00:54:20,960 --> 00:54:22,320
Das ist Maris.
624
00:54:28,560 --> 00:54:30,760
"Er ist ein echtes Arschloch.
625
00:54:30,960 --> 00:54:33,400
Er war noch nie besoffen,
626
00:54:33,600 --> 00:54:36,200
darum tut er allen weh.
627
00:54:36,400 --> 00:54:39,080
Er hat schwarzes Fell,
wie eine Katze,
628
00:54:39,280 --> 00:54:41,640
Maris, sag mir: Was tust du nur?"
629
00:54:42,080 --> 00:54:44,440
Hören Sie sich das an. Guter Song.
630
00:54:44,840 --> 00:54:47,240
"Wenn's nach ihm geht,
sitz' ich ein.
631
00:54:47,440 --> 00:54:50,240
Wohin ich auch gehe,
Maris ist da.
632
00:54:50,440 --> 00:54:53,120
Wohin ich auch scheiße,
da ist Maris.
633
00:54:53,320 --> 00:54:55,320
Maris, Maris, das geht so nicht.
634
00:54:57,000 --> 00:55:00,160
Du leckst schon wieder
einen Arsch."
635
00:55:12,320 --> 00:55:13,200
Ich gehe los.
636
00:55:13,400 --> 00:55:17,040
Sie proben heute ohne mich,
also kannst du auch gehen.
637
00:55:18,200 --> 00:55:19,640
Bis dann.
638
00:55:19,840 --> 00:55:20,880
Tschüss.
639
00:55:28,720 --> 00:55:30,800
Du kannst da
nicht alleine hingehen.
640
00:55:31,000 --> 00:55:31,960
Danke.
641
00:56:00,560 --> 00:56:01,400
Nicht.
642
00:56:03,520 --> 00:56:04,560
Komm, spring auf.
643
00:56:22,800 --> 00:56:24,720
Okay. Ich verstecke sie.
644
00:56:26,120 --> 00:56:26,960
Bist du sicher?
645
00:56:27,160 --> 00:56:28,280
Ja.
- Ja.
646
00:56:28,480 --> 00:56:30,960
Geh ins Hotel.
Wir treffen uns morgen.
647
00:56:35,720 --> 00:56:36,800
Danke.
648
00:57:09,160 --> 00:57:10,640
Renars Rubens?
- Ja.
649
00:57:11,880 --> 00:57:13,320
Ist was mit Großmutter?
- Ja.
650
00:58:35,040 --> 00:58:37,000
Untertitel:
Julia Ritter
651
00:58:37,200 --> 00:58:39,080
Deutsche Bearbeitung: Studio 7
Synchron und Untertitel GmbH
652
00:58:39,280 --> 00:58:41,440
Redaktion:
Ann-Sophie Müller, Jules Paul
45734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.