All language subtitles for Soviet Jeans s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,920 --> 00:00:35,960 SOWJET JEANS 2 00:00:38,400 --> 00:00:43,000 RIGA, LETTISCHE SOZIALISTISCHE SOWJETREPUBLIK, 1979 3 00:00:51,200 --> 00:00:53,520 Sind das echte Levi's? - Was? 4 00:00:54,080 --> 00:00:56,720 Led Zeppelin! Gute Musik. 5 00:00:56,920 --> 00:00:59,880 Jungs, ich mache euch ein gutes Angebot für eure Jeans. 6 00:01:00,720 --> 00:01:01,880 Und für dein T-Shirt. 7 00:01:02,080 --> 00:01:04,200 Wir brauchen kein Geld. - Hey, hey, hey. 8 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Sowjetische Militäruhr. Guck. 9 00:01:10,680 --> 00:01:11,520 Panzer. 10 00:01:13,720 --> 00:01:15,840 Hey. Ein Extrabonus. 11 00:01:18,400 --> 00:01:21,080 Ihr kauft euch zuhause neue. 12 00:01:35,080 --> 00:01:36,000 Wo? 13 00:01:39,440 --> 00:01:41,600 Stopp! Hey! Stehenbleiben! 14 00:01:42,640 --> 00:01:43,640 Halt! 15 00:01:44,440 --> 00:01:45,760 Halt! - Stehenbleiben! 16 00:01:46,400 --> 00:01:47,320 Stehenbleiben! 17 00:01:47,920 --> 00:01:49,000 Hiergeblieben! 18 00:01:49,280 --> 00:01:50,320 Halt! 19 00:01:52,360 --> 00:01:53,320 Anhalten! 20 00:02:24,800 --> 00:02:26,160 Tagchen, Genossen. 21 00:02:28,320 --> 00:02:30,080 Hast du mir Lidschatten besorgt? 22 00:02:30,280 --> 00:02:31,880 Der Typ ist nicht gekommen. 23 00:02:32,160 --> 00:02:35,320 Ich warte schon zwei Monate. - Das geht nicht so einfach. 24 00:02:35,920 --> 00:02:38,520 Aber du bist auch so die schönste Frau der Welt. 25 00:02:39,160 --> 00:02:40,000 Okay. 26 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 Hast du was gekriegt? 27 00:02:42,320 --> 00:02:44,480 Ich hab die Tasche mitgenommen, habe die Ausländer angesprochen ... 28 00:02:44,680 --> 00:02:48,320 "Nimm es, pack es ein, nimm es, pack es ein ..." 29 00:02:55,440 --> 00:02:56,520 Levi's! 30 00:02:58,320 --> 00:02:59,320 Hey. 31 00:03:00,600 --> 00:03:03,400 Die bringt uns locker 300 Rubel ein, oder? 32 00:03:03,600 --> 00:03:05,720 Dafür muss ich drei Monate arbeiten. 33 00:03:06,320 --> 00:03:08,400 Die Yankees haben so ein neues Gerät. 34 00:03:10,000 --> 00:03:11,320 Sie nennen es "Walkman". 35 00:03:11,720 --> 00:03:13,560 Ein kleines Kabel, Kopfhörer, 36 00:03:13,760 --> 00:03:16,640 und dann läuft man die Straße lang und hört Musik. 37 00:03:16,840 --> 00:03:18,040 Ach, echt? 38 00:03:18,600 --> 00:03:19,640 Ja. 39 00:03:40,840 --> 00:03:41,680 Darf ich? 40 00:03:56,040 --> 00:03:57,320 Ich komme schon! 41 00:04:05,800 --> 00:04:08,280 Guten Tag, Genosse Trainer. - Guten Tag. 42 00:04:08,960 --> 00:04:11,160 Ich habe sie wieder gesehen. - Wen? 43 00:04:11,360 --> 00:04:14,440 Die zwei Jungs, die sich vor Ihrer Wohnung rumtreiben. 44 00:04:20,960 --> 00:04:23,480 Ich habe das schon zweimal gemeldet. 45 00:04:23,960 --> 00:04:27,440 Aber Sie wissen ja, wie träge unsere Polizei ist. 46 00:04:27,840 --> 00:04:31,000 Tja, dann muss ich mich wohl selbst darum kümmern. 47 00:04:31,200 --> 00:04:34,080 Sonst passiert nichts. - Ja, bitte Ich mache mir Sorgen. 48 00:04:34,280 --> 00:04:36,200 Alles wird gut, keine Sorge. 49 00:04:36,400 --> 00:04:39,040 Alles wird gut, glauben Sie mir. Ich danke Ihnen. 50 00:04:40,720 --> 00:04:43,680 Danke, dass Sie immer wachsam sind. 51 00:04:43,880 --> 00:04:45,840 Danke. Ich verlasse mich auf Sie. 52 00:04:49,080 --> 00:04:51,880 "Genosse Breschnew warnte die Amerikaner, 53 00:04:52,600 --> 00:04:55,800 dass eine Einmischung, besonders militärischer Art, 54 00:04:56,000 --> 00:05:00,120 in iranische Angelegenheiten nicht toleriert werde." 55 00:05:00,720 --> 00:05:02,840 Ich hoffe, die Amis halten sich da raus. 56 00:05:03,040 --> 00:05:04,880 Ich hoffe das nicht. 57 00:05:05,080 --> 00:05:07,080 Bist du verrückt? Das gibt Krieg. 58 00:05:08,320 --> 00:05:12,440 Willst du dein Leben lang Schleier tragen wie die Frauen im Iran? 59 00:05:13,040 --> 00:05:14,840 Lieber Schleier als Stahlhelm. 60 00:05:15,040 --> 00:05:17,120 Streiten sich die Mädels wieder? 61 00:05:17,760 --> 00:05:19,600 Warum kommst du so spät? 62 00:05:19,800 --> 00:05:21,680 Ich hatte viel zu tun. 63 00:05:22,160 --> 00:05:24,120 Wie geht's, Ekaterina Alexejewna? 64 00:05:24,640 --> 00:05:26,720 Was soll ich sagen? 65 00:05:27,320 --> 00:05:32,320 Die ganze Welt spielt verrückt, und deine Großmutter ist dafür. 66 00:05:32,720 --> 00:05:36,600 Du verdrehst schon wieder alles. Ich will nur keinen Krieg. 67 00:05:36,800 --> 00:05:38,120 Schon gut, schon gut. 68 00:05:40,680 --> 00:05:44,720 Na, das ist mal richtiger Kaffee, nicht dieser Dreck aus Indien. 69 00:05:45,320 --> 00:05:46,640 Wo hast du den her? 70 00:05:47,320 --> 00:05:49,840 Ein Kollege hat ihn aus Bulgarien mitgebracht. 71 00:05:50,800 --> 00:05:51,680 Ja. 72 00:06:40,040 --> 00:06:41,160 Enger. 73 00:06:43,360 --> 00:06:44,320 Enger! 74 00:06:46,880 --> 00:06:49,080 Ich werde vor der Premiere noch abnehmen. 75 00:06:51,320 --> 00:06:52,360 Fertig. 76 00:06:55,320 --> 00:06:57,080 Lassen Sie ihn bitte in der Maske. 77 00:06:59,320 --> 00:07:00,960 Bleibst du später noch 78 00:07:01,160 --> 00:07:03,680 und machst die Plakate für den Tag der Arbeit? 79 00:07:07,840 --> 00:07:11,440 Die können uns nicht hören. Die Sprechanlage ist kaputt. 80 00:07:11,640 --> 00:07:12,560 Warst du das wieder? 81 00:07:15,040 --> 00:07:16,200 Im ganzen Theater? 82 00:07:19,320 --> 00:07:21,320 Guck mal, was ich gefunden habe. 83 00:07:26,400 --> 00:07:27,320 Eine Wanze? 84 00:07:29,160 --> 00:07:30,320 Bist du wahnsinnig? 85 00:07:32,600 --> 00:07:33,720 Wo? 86 00:07:36,040 --> 00:07:38,360 Wo ich die gefunden habe, sind keine mehr. 87 00:08:19,600 --> 00:08:20,800 Meidest du mich? 88 00:08:24,800 --> 00:08:28,280 Dein Bericht war vor einer Woche fällig. Ich hab nichts bekommen. 89 00:08:33,000 --> 00:08:34,320 Es ist nichts passiert. 90 00:08:38,160 --> 00:08:40,280 Die Sprechanlage wurde sabotiert. 91 00:08:40,480 --> 00:08:41,360 Wirklich? 92 00:08:41,720 --> 00:08:42,920 Stell dich nicht dumm. 93 00:08:43,120 --> 00:08:44,720 Diese Leute sind schamlos. 94 00:08:45,120 --> 00:08:47,120 Renars, was hatten wir ausgemacht? 95 00:08:47,760 --> 00:08:49,320 Du erzählst mir Märchen. 96 00:08:50,320 --> 00:08:51,680 Ich will alles wissen. 97 00:08:52,280 --> 00:08:53,520 Wer Cola trinkt. 98 00:08:54,640 --> 00:08:56,800 Wer heimlich Radio Free Europe hört. 99 00:08:58,440 --> 00:09:00,240 Wer unerlaubte Witz erzählt. 100 00:09:00,440 --> 00:09:03,080 Und wer die scheiß Sprechanlage sabotiert. 101 00:09:05,880 --> 00:09:08,800 Ehrlich, ich halte die Ohren steif, aber da ist nichts. 102 00:09:09,000 --> 00:09:11,480 Ich verstehe nichts von Sprechanlagen. 103 00:09:11,680 --> 00:09:14,200 Verkaufst du immer noch diesen West-Schrott? 104 00:09:14,640 --> 00:09:15,840 Natürlich nicht. 105 00:09:16,760 --> 00:09:18,400 Wofür hältst du mich? 106 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 Komm schon. 107 00:09:21,800 --> 00:09:23,560 Du verkennst die Situation. 108 00:09:24,320 --> 00:09:27,080 Ich brauche dich nicht. Du brauchst mich. 109 00:09:27,600 --> 00:09:30,120 Gib dir lieber mehr Mühe, mir nützlich zu sein. 110 00:09:30,320 --> 00:09:31,880 Du weißt, was sonst passiert. 111 00:09:45,720 --> 00:09:47,760 Wie war der Abend? - Nicht viel los. 112 00:09:49,560 --> 00:09:51,520 Wer hat Dienst? - Buratino. 113 00:09:52,480 --> 00:09:53,960 Okay. - Viel Glück. 114 00:10:47,840 --> 00:10:49,160 Sind das schwedische? 115 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 Nein, finnische. 116 00:10:55,320 --> 00:10:56,160 Sind sie gut? 117 00:10:56,840 --> 00:10:57,680 Nein. 118 00:10:58,720 --> 00:10:59,920 Aber sehr gesund. 119 00:11:00,960 --> 00:11:02,320 Willst du eine? 120 00:11:08,400 --> 00:11:09,320 Wie heißt du? 121 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Helena. 122 00:11:15,920 --> 00:11:17,120 Und du? 123 00:11:18,320 --> 00:11:19,960 Michael. Peterson. 124 00:11:21,240 --> 00:11:22,320 Okay. 125 00:11:26,800 --> 00:11:28,720 Bist du zum ersten Mal in Riga? 126 00:11:30,360 --> 00:11:32,440 Ja. Zum ersten Mal. 127 00:11:32,960 --> 00:11:35,640 Und gefällt es dir? 128 00:11:37,400 --> 00:11:39,080 Was willst du, Michael? 129 00:11:39,480 --> 00:11:41,120 Außer der Zigarette? 130 00:11:41,320 --> 00:11:42,600 Ich wollte nur ... 131 00:11:43,880 --> 00:11:45,880 nur mit dir reden, mehr nicht. 132 00:11:48,400 --> 00:11:49,320 Wirklich? 133 00:12:02,520 --> 00:12:07,160 Ich hätte gerne deine Jeans und deine Sonnenbrille. Ich zahle gut. 134 00:12:12,640 --> 00:12:15,320 Ich soll meine Jeans ausziehen? - Ja. 135 00:12:16,880 --> 00:12:18,040 Wie meinst du das? 136 00:12:20,480 --> 00:12:21,760 Nicht, wie du denkst. 137 00:12:23,560 --> 00:12:24,640 Warum nicht? 138 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 Okay. 139 00:12:33,960 --> 00:12:36,080 Ich wünsche dir einen guten Einkauf. 140 00:12:46,840 --> 00:12:49,320 Ah, Maris. Komm rein. 141 00:12:52,720 --> 00:12:53,760 Hast du ihn gesehen? 142 00:12:55,440 --> 00:12:57,000 Den Breschnew-Witz? 143 00:12:59,200 --> 00:13:00,240 Sehr witzig. 144 00:13:00,440 --> 00:13:02,320 Nicht der Witz als solcher. 145 00:13:03,280 --> 00:13:07,320 Witzig ist, wie er versucht, sich bei mir anzubiedern. 146 00:13:09,920 --> 00:13:12,040 Also, was ist dein Problem? 147 00:13:13,320 --> 00:13:14,160 Problem? 148 00:13:14,360 --> 00:13:16,560 Du kommst mit dem Theater nicht weiter. 149 00:13:17,320 --> 00:13:19,200 Hast du nicht genug Informanten? 150 00:13:19,400 --> 00:13:21,760 Ich liefere bald Ergebnisse, versprochen. 151 00:13:21,960 --> 00:13:25,160 Du musst deine Kontakte unter Druck setzen. 152 00:13:26,680 --> 00:13:28,880 Du musst arbeiten, Maris. Arbeiten. 153 00:13:29,080 --> 00:13:32,120 Ich arbeite ja. Ich brauche nur mehr Zeit. 154 00:13:32,320 --> 00:13:33,600 Noch mehr Zeit? 155 00:13:34,560 --> 00:13:37,120 Das Theater ist voll mit Finnen, 156 00:13:37,320 --> 00:13:39,560 und wir haben keine Abhörgeräte. 157 00:13:40,440 --> 00:13:41,560 Ich weiß. 158 00:13:43,000 --> 00:13:44,320 Ich kümmere mich darum. 159 00:13:47,320 --> 00:13:49,880 Vielleicht sollte jemand anders übernehmen. 160 00:13:50,080 --> 00:13:51,000 Nein. 161 00:13:52,600 --> 00:13:55,320 Ich sagte doch, ich kümmere mich darum. 162 00:13:58,680 --> 00:14:02,240 Weißt du, Volkov erzählt zwar schlechte Breschnew-Witze, 163 00:14:02,440 --> 00:14:04,360 aber er weiß, wie man Dinge anpackt. 164 00:14:04,880 --> 00:14:06,800 Er liefert Ergebnisse. 165 00:14:11,040 --> 00:14:14,680 Leg mir eine Liste derjenigen, die gelacht haben, auf den Tisch. 166 00:14:31,320 --> 00:14:35,160 Achtung! Alle, die mit der finnischen Regie arbeiten, 167 00:14:35,360 --> 00:14:37,120 bitte in den Proberaum 3 kommen. 168 00:14:37,320 --> 00:14:38,320 Das bin ich. 169 00:14:39,400 --> 00:14:41,480 Welche Regie ist das? - Keine Ahnung. 170 00:14:42,560 --> 00:14:45,200 Ich arbeite dann mal weiter. - Mach das. 171 00:14:53,640 --> 00:14:56,600 Genossen, Freunde, dies ist Genossin Heikkinen. 172 00:14:57,320 --> 00:15:00,240 Tina ist Finnin. 173 00:15:01,080 --> 00:15:03,760 Zum ersten Mal in der Geschichte unseres Theaters 174 00:15:04,480 --> 00:15:09,000 wird Genossin Heikkinen "Hamlet" mit uns aufführen. 175 00:15:09,720 --> 00:15:12,400 Wir heißen Genossin Heikkinen willkommen 176 00:15:12,600 --> 00:15:15,280 in unserem kleinen, aber freundlichen 177 00:15:15,480 --> 00:15:18,320 und fleißigen Kollektiv. 178 00:15:21,080 --> 00:15:25,120 Alle Genossen hier 179 00:15:25,320 --> 00:15:31,360 sind äußerst tugendhafte Bürger. 180 00:15:31,560 --> 00:15:33,640 Sie sind sehr tugendhaft. 181 00:15:34,160 --> 00:15:37,920 Ich hoffe, dass sich Genossin Heikkinen 182 00:15:38,480 --> 00:15:41,120 an unserem Theater zuhause fühlen wird 183 00:15:41,320 --> 00:15:44,200 Unser Motto lautet: 184 00:15:44,400 --> 00:15:49,760 "Wahrhaftigkeit, Würde und Liebe zur Arbeit". 185 00:15:50,720 --> 00:15:52,120 Das ist unser Motto. 186 00:15:53,000 --> 00:15:54,920 Und nun, liebe Genossen, 187 00:15:55,680 --> 00:15:59,160 Abteilungsleiter und Schauspieler, 188 00:16:00,680 --> 00:16:03,880 seid ihr zu einem Mittagessen eingeladen, 189 00:16:04,480 --> 00:16:09,080 organisiert von unserem lieben Genossen Trekteris, 190 00:16:09,320 --> 00:16:14,000 dem Kurator unseres sowie weiterer Theater in Riga. 191 00:16:15,320 --> 00:16:16,160 Tina! 192 00:16:28,560 --> 00:16:33,520 Ich freue mich sehr, Sie alle hier an einem Tisch versammelt zu sehen: 193 00:16:34,480 --> 00:16:41,080 unsere jungen Künstler, die ihren Platz hier verdient haben, 194 00:16:41,560 --> 00:16:45,040 und eine junge, aber äußerst talentierte Regisseurin. 195 00:16:46,760 --> 00:16:48,520 Für uns ist jeder Künstler 196 00:16:48,720 --> 00:16:52,320 wie eine Patronenkugel, die unsere Werte verteidigt. 197 00:16:53,960 --> 00:16:56,120 Stimmt's, Genosse Kanepe? - Absolut. 198 00:16:57,240 --> 00:17:00,920 "Jeder Künstler ist wie eine Kugel, die unsere Werte verteidigt." 199 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 Genossin Tina. 200 00:17:02,720 --> 00:17:05,200 Unsere Arbeit ist sehr groß, 201 00:17:05,400 --> 00:17:08,480 aber wir alle auch sind groß. 202 00:17:09,400 --> 00:17:10,240 Arbeiten! 203 00:17:12,320 --> 00:17:13,320 Prost. 204 00:17:14,640 --> 00:17:15,680 Bravo! 205 00:17:16,160 --> 00:17:18,040 Essen, essen, bitte. 206 00:17:18,720 --> 00:17:19,560 Bitte. 207 00:17:28,400 --> 00:17:30,080 Darf ich? - Ja. 208 00:17:36,840 --> 00:17:39,320 Gefällt Ihnen Ihr Zimmer? - Wie bitte? 209 00:17:39,520 --> 00:17:41,960 Ich bin für die Gruppe verantwortlich, 210 00:17:42,160 --> 00:17:44,800 und wollte, dass Sie das beste Zimmer bekommen. 211 00:17:45,000 --> 00:17:46,040 Okay. Ja. 212 00:17:46,920 --> 00:17:50,360 Ja. Das ist sehr freundlich, danke. Es gefällt mir sehr. 213 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 Darf ich "Tina" sagen? 214 00:17:54,120 --> 00:17:55,320 Ja, natürlich. 215 00:17:56,320 --> 00:18:00,800 Weißt du, es ist sehr ungewöhnlich, eine Regisseurin 216 00:18:01,000 --> 00:18:05,280 aus dem nichtsozialistischen Ausland hier bei uns zu haben. 217 00:18:07,200 --> 00:18:09,960 Ja, das hat mich auch ziemlich überrascht. 218 00:18:10,400 --> 00:18:13,400 Wir wollten nur zeigen, dass wir überall Freunde haben. 219 00:18:14,120 --> 00:18:16,600 Und ich habe deiner Arbeit entnommen, 220 00:18:18,120 --> 00:18:19,920 deiner Künstlererklärung, 221 00:18:21,720 --> 00:18:22,720 dass du das bist. 222 00:18:23,640 --> 00:18:24,800 Ja, also ... 223 00:18:25,800 --> 00:18:29,200 mich interessieren Gleichheit und Rechte. 224 00:18:30,720 --> 00:18:33,120 Die Werte unseres Vaterlands. 225 00:18:33,680 --> 00:18:34,600 Ja. 226 00:18:46,040 --> 00:18:47,400 Wie war das Mittagessen? 227 00:18:48,760 --> 00:18:49,680 Gut. 228 00:18:50,480 --> 00:18:53,320 Ich habe gelernt, dass ich eine Patronenkugel bin. 229 00:18:56,040 --> 00:18:57,040 Das sind wir alle. 230 00:18:58,920 --> 00:18:59,880 Ja. 231 00:19:00,800 --> 00:19:02,680 Konntest du gestern Jeans kaufen? 232 00:19:16,120 --> 00:19:17,320 Hast du jetzt Zeit? 233 00:19:18,720 --> 00:19:20,480 Ich kann dir die Stadt zeigen. 234 00:19:21,040 --> 00:19:23,320 Wir könnten zum Lenin-Denkmal gehen. 235 00:19:23,800 --> 00:19:24,640 Echt? 236 00:19:25,520 --> 00:19:26,920 Es ist sehr inspirierend. 237 00:19:27,960 --> 00:19:30,520 Ich saß oft dort und habe Gedichte geschrieben. 238 00:19:30,720 --> 00:19:32,720 Das würde ich mir sehr gerne ansehen. 239 00:19:33,240 --> 00:19:36,640 Ich brauche dringend "Inspirierung". 240 00:19:49,760 --> 00:19:51,320 Du kennst wohl alle Tricks? 241 00:19:52,320 --> 00:19:53,680 Wie geht es Michael? 242 00:19:54,080 --> 00:19:55,320 Wie geht's Helena? 243 00:19:55,720 --> 00:19:58,520 Hast du keine Angst, dass ich dich auffliegen lasse? 244 00:20:01,720 --> 00:20:03,040 Das wirst du nicht. 245 00:20:03,680 --> 00:20:04,800 Woher weißt du das? 246 00:20:05,000 --> 00:20:07,880 Ich helfe dir, deinen Beschatter abzuschütteln. 247 00:20:11,360 --> 00:20:14,000 Siehst du den Typen da? Nicht hingucken. 248 00:20:15,040 --> 00:20:16,920 Das ist dein persönlicher Agent. 249 00:20:19,880 --> 00:20:21,040 Echt? - Ja. 250 00:20:21,600 --> 00:20:23,920 Der KGB kümmert sich um jeden hier. 251 00:20:24,320 --> 00:20:26,120 Um jeden Ausländer. - Scheiße. 252 00:20:27,560 --> 00:20:29,040 Dreh dich nicht um. 253 00:20:30,040 --> 00:20:32,000 Ich gehe jetzt ... Hey. 254 00:20:33,160 --> 00:20:34,320 Und du folgst mir. 255 00:20:56,760 --> 00:20:57,640 Lauf. 256 00:21:40,880 --> 00:21:43,920 Hier trifft man normale Leute und kann Sachen kaufen. 257 00:21:47,000 --> 00:21:49,320 Das ist also dein zweiter Arbeitsplatz. 258 00:21:51,040 --> 00:21:52,560 Ich lerne hier Englisch. 259 00:21:53,320 --> 00:21:54,480 Hallo. - Hallo. 260 00:21:54,680 --> 00:21:55,960 Hallo. 261 00:21:59,920 --> 00:22:01,680 Und was ist mit der Polizei? 262 00:22:01,880 --> 00:22:03,480 Siehst du die beiden Typen da? 263 00:22:03,680 --> 00:22:05,760 Wir bezahlen sie, und sie passen auf. 264 00:22:05,960 --> 00:22:07,040 Warte kurz. 265 00:22:24,240 --> 00:22:26,040 Wenn du willst, gehen wir zurück. 266 00:22:29,080 --> 00:22:31,200 Nein. Gehen wir. 267 00:22:48,200 --> 00:22:52,040 Ich hab mir dein Stück angesehen, als du beim Parteiessen warst. 268 00:22:56,000 --> 00:22:56,960 Okay. 269 00:22:57,840 --> 00:22:59,880 Ich glaube, du wirst Ärger bekommen. 270 00:23:04,480 --> 00:23:05,520 Wieso? 271 00:23:11,320 --> 00:23:12,520 Du weißt schon, warum. 272 00:23:16,240 --> 00:23:17,480 Wegen der Musik? 273 00:23:18,800 --> 00:23:21,520 Wegen des Rock? - "Wegen des Rock"... 274 00:23:22,880 --> 00:23:24,960 Nein. Wegen des Textes. 275 00:23:26,560 --> 00:23:28,320 Was ist denn mit dem Text? 276 00:23:29,680 --> 00:23:32,680 Den haben sie abgesegnet, als ich herkam. 277 00:23:34,680 --> 00:23:38,320 Ich meine die dunkle Festung in Helsingör. 278 00:23:39,200 --> 00:23:40,320 Ist das der Kreml? 279 00:23:41,000 --> 00:23:43,920 Und Onkel Claudius? Ist das Leonid Iljitsch? 280 00:23:45,240 --> 00:23:47,960 Ich habe Hochachtung vor Genosse Breschnew. 281 00:23:53,640 --> 00:23:56,320 Ich konnte nur nicht rauskriegen, wer Hamlet ist. 282 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Du. 283 00:24:06,360 --> 00:24:07,680 Und alle diese Menschen. 284 00:24:18,200 --> 00:24:19,800 Du wirst Ärger bekommen. 285 00:24:40,320 --> 00:24:42,840 Dies ist mein persönliches Stück Meer. 286 00:24:52,560 --> 00:24:55,320 Bringst du hier die Mädchen hin, um Sex zu haben. 287 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 Ja. 288 00:24:59,240 --> 00:25:01,120 Und hast du eine Freundin? 289 00:25:01,600 --> 00:25:02,440 Nein. 290 00:25:03,840 --> 00:25:05,320 Hast du einen Freund? 291 00:25:07,040 --> 00:25:07,960 Ja. 292 00:25:26,600 --> 00:25:30,840 Warum lässt er dich für so lange hierher kommen? 293 00:25:35,440 --> 00:25:36,720 Weil er mich liebt. 294 00:25:40,760 --> 00:25:43,280 Ich weiß nicht. Ich könnte das nicht aushalten. 295 00:25:45,360 --> 00:25:46,720 Ich bin zu egoistisch. 296 00:25:50,880 --> 00:25:52,560 Hast du keine Schuldgefühle? 297 00:25:54,560 --> 00:25:56,680 Wir tun doch nichts Verbotenes. 298 00:25:57,280 --> 00:25:58,520 Wirklich nicht? 299 00:26:06,080 --> 00:26:08,320 Du wirst drei Monate hier sein. 300 00:26:08,880 --> 00:26:11,240 Früher oder später wird es doch passieren. 301 00:26:12,760 --> 00:26:14,520 Ich lasse dich nicht entkommen. 302 00:26:25,720 --> 00:26:28,320 Hey, Maris, wir haben Whiskey. Willst du auch? 303 00:26:28,920 --> 00:26:30,800 Nein, danke, ich bleibe bei Wasser. 304 00:26:31,000 --> 00:26:32,720 Hey, lass noch was für uns übrig. 305 00:26:32,920 --> 00:26:34,720 Beruhige dich. Es ist genug da. 306 00:26:34,920 --> 00:26:36,480 Hey, erzähl ihm den Witz. 307 00:26:36,680 --> 00:26:37,800 Nein. - Erzähl schon. 308 00:26:38,000 --> 00:26:40,440 Er will ihn nicht hören. - Doch. 309 00:26:40,640 --> 00:26:42,600 Erzähl ihn mir. - Du willst ihn wirklich hören? 310 00:26:43,880 --> 00:26:44,800 Na gut. 311 00:26:47,320 --> 00:26:48,920 Drei Hunde treffen sich ... 312 00:26:58,320 --> 00:26:59,560 Ich bin eifersüchtig. 313 00:27:02,320 --> 00:27:03,160 Auf wen? 314 00:27:03,360 --> 00:27:04,720 Auf deinen Freund. 315 00:27:07,520 --> 00:27:08,960 Ich habe keinen Freund. 316 00:27:10,360 --> 00:27:11,320 Was? 317 00:27:13,440 --> 00:27:16,320 Ich wollte sehen, was für ein Mensch du bist. 318 00:27:19,320 --> 00:27:21,160 Also bin ich ein totaler Arsch. 319 00:27:22,360 --> 00:27:23,320 Ja? 320 00:27:48,400 --> 00:27:50,640 Ich muss ins Theater. - Ja, ich auch. 321 00:27:52,360 --> 00:27:54,160 Wir können nicht zusammen gehen. 322 00:27:57,440 --> 00:28:00,280 Aber zuerst musst du meine Großmutter kennenlernen. 323 00:28:03,520 --> 00:28:04,560 Wieso? 324 00:28:05,160 --> 00:28:07,240 Weil wir hier anders nicht rauskommen. 325 00:28:07,440 --> 00:28:08,840 Sie sitzt im Wohnzimmer. 326 00:28:11,680 --> 00:28:13,000 Wirklich? - Mhm. 327 00:28:15,320 --> 00:28:16,800 Ist sie furchteinflößend? 328 00:28:17,360 --> 00:28:18,880 Sie ist fürchterlich. 329 00:28:19,560 --> 00:28:21,080 Sie ist Kriegsveteranin. 330 00:28:25,200 --> 00:28:28,640 Frag deinen Gast, ob sie Zucker in den Kaffee möchte. 331 00:28:28,880 --> 00:28:29,880 Oh nein. 332 00:28:30,520 --> 00:28:32,960 Beide mit Zucker, bitte. 333 00:28:34,320 --> 00:28:35,720 Oh mein Gott. 334 00:28:35,920 --> 00:28:37,320 Was wollte sie? 335 00:28:38,480 --> 00:28:40,080 Sie will mit dir reden. 336 00:28:48,120 --> 00:28:49,120 Danke schön. 337 00:28:50,160 --> 00:28:51,160 Gerne. 338 00:28:55,320 --> 00:28:56,320 Also ... 339 00:28:59,520 --> 00:29:01,520 Meine Eltern haben einen Buchladen. 340 00:29:01,720 --> 00:29:03,400 Das erklärt einiges. 341 00:29:03,600 --> 00:29:04,800 Wieso? 342 00:29:05,000 --> 00:29:07,560 Na ja, dass du so klug bist und ... 343 00:29:08,600 --> 00:29:09,720 künstlerisch. 344 00:29:11,160 --> 00:29:12,200 Und deine Eltern? 345 00:29:12,800 --> 00:29:14,760 Mein Vater lebt nicht mehr. 346 00:29:17,120 --> 00:29:18,320 Das tut mir leid. 347 00:29:20,920 --> 00:29:22,320 Und deine Mutter? 348 00:29:24,760 --> 00:29:26,760 Sie ist irgendwohin in den Westen gegangen. 349 00:29:37,200 --> 00:29:38,320 Du weißt nicht, wohin? 350 00:29:48,120 --> 00:29:49,960 Tut mir leid, ich wollte nicht ... 351 00:29:51,280 --> 00:29:52,640 zu viele Fragen stellen. 352 00:30:32,320 --> 00:30:34,720 Sag deinem Kontaktmann, 353 00:30:35,680 --> 00:30:37,320 er soll sie im Auge behalten. 354 00:30:38,320 --> 00:30:39,280 Renars? 355 00:30:42,960 --> 00:30:46,440 Ich könnte das auch machen. Wir haben uns schon kennengelernt. 356 00:30:46,640 --> 00:30:49,600 Der Schneider soll das machen. Ist das klar? 357 00:30:52,560 --> 00:30:53,520 Warum? 358 00:30:55,600 --> 00:30:58,440 Ich rufe Irochka an, sie soll Ihren Blutdruck messen. 359 00:31:23,880 --> 00:31:26,080 Maris hat mich ins Kino eingeladen. 360 00:31:36,640 --> 00:31:37,480 Hey. 361 00:31:38,320 --> 00:31:40,960 Du hast einen Freund in Helsinki. 362 00:31:42,320 --> 00:31:45,520 Das hat dich auch nicht abgehalten. - Ich bin ein Arsch. 363 00:31:45,720 --> 00:31:50,800 Aber Maris ist ein ehrbares Mitglied der Gesellschaft. 364 00:31:53,520 --> 00:31:55,560 Willst du gucken, ob Kanepe arbeitet? 365 00:31:55,760 --> 00:31:56,840 Was? 366 00:32:12,880 --> 00:32:15,840 Willst du Zucker? - Ja, und eine Waffel. 367 00:32:17,000 --> 00:32:18,320 Auch Milch? 368 00:32:20,840 --> 00:32:22,440 Das war meine Rolle. 369 00:32:23,840 --> 00:32:25,800 Das Schwein hatte es versprochen. 370 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 Das ist schon das dritte Mal. 371 00:32:29,080 --> 00:32:30,320 Es war meine Rolle! 372 00:32:52,440 --> 00:32:54,520 Fangen wir ab dem vierten Akt an. 373 00:32:54,720 --> 00:32:57,320 Wir fangen mit dem vierten Akt an. 374 00:33:01,480 --> 00:33:03,280 Sind Sie schon lange hier? 375 00:33:03,480 --> 00:33:05,280 Er fragt, seit wann wir hier sind. 376 00:33:05,480 --> 00:33:07,120 Wir kommen gerade vom Essen. 377 00:33:07,320 --> 00:33:09,040 Wir kommen gerade vom Essen. 378 00:33:09,240 --> 00:33:12,040 Haben Sie irgendwelche Fremden gesehen? 379 00:33:12,800 --> 00:33:13,680 Nein. 380 00:33:19,240 --> 00:33:20,800 Wir müssen über das Stück reden. 381 00:33:21,000 --> 00:33:23,120 Er will mit dir über das Stück reden. 382 00:33:23,320 --> 00:33:25,520 Okay. Lest bitte weiter. 383 00:33:25,720 --> 00:33:27,320 Lest weiter. 384 00:33:28,520 --> 00:33:31,800 Ich habe bei mehreren Lesungen zugehört 385 00:33:32,000 --> 00:33:35,560 und glaube, dass einige Textstellen nicht ... 386 00:33:36,760 --> 00:33:39,280 nicht mit dem Originaltext übereinstimmen. 387 00:33:39,480 --> 00:33:41,040 Er hat uns proben gehört und denkt, 388 00:33:41,240 --> 00:33:43,440 dass manche Stellen nicht im Stück sind. 389 00:33:44,080 --> 00:33:45,560 Zum Beispiel Claudius. 390 00:33:46,160 --> 00:33:47,960 Er scheint eine irgendwie ... 391 00:33:49,480 --> 00:33:51,760 unsympathische Figur zu sein. - Claudius 392 00:33:51,960 --> 00:33:54,800 scheint eine unsympathische Figur zu sein. 393 00:33:55,000 --> 00:33:56,840 Ja, er ist der Gegenspieler. 394 00:33:57,320 --> 00:33:58,200 Ja. 395 00:33:58,840 --> 00:34:01,040 Er trinkt ständig Alkohol. 396 00:34:02,200 --> 00:34:04,360 Er trinkt ständig. - Warum muss das sein? 397 00:34:04,560 --> 00:34:05,560 Warum? 398 00:34:05,760 --> 00:34:08,760 Es unterstreicht seinen moralischen Niedergang. 399 00:34:08,960 --> 00:34:11,720 Es unterstreicht seinen moralischen Niedergang. 400 00:34:11,920 --> 00:34:16,320 Ich glaube nicht, dass das Publikum das versteht. 401 00:34:19,040 --> 00:34:21,400 Warum? - Ich mache mir Sorgen ... 402 00:34:22,360 --> 00:34:26,760 dass sie in Claudius unser Staatsoberhaupt erkennen, 403 00:34:27,840 --> 00:34:29,960 Leonid Iljitsch. 404 00:34:33,880 --> 00:34:36,880 Also glauben Sie, Genosse Breschnew ist Alkoholiker? 405 00:34:37,080 --> 00:34:38,560 Oh nein. Nein! 406 00:34:39,440 --> 00:34:40,840 Natürlich nicht. 407 00:34:42,040 --> 00:34:44,600 Na gut. Ich denke nochmal drüber nach. 408 00:34:45,040 --> 00:34:48,480 Er denkt nochmal darüber nach. - Dann sprechen wir noch einmal. 409 00:35:08,080 --> 00:35:09,200 Und? 410 00:35:10,720 --> 00:35:12,120 Hast du was für mich? 411 00:35:12,840 --> 00:35:13,680 Klar. 412 00:35:14,360 --> 00:35:16,480 Können wir uns woanders unterhalten? 413 00:35:16,680 --> 00:35:18,000 Natürlich. 414 00:35:29,400 --> 00:35:31,400 Ich habe alles hier aufgeschrieben. 415 00:35:32,960 --> 00:35:35,520 Einer der Regisseure raucht Marlboros. 416 00:35:38,320 --> 00:35:39,320 Kanepe? 417 00:35:41,400 --> 00:35:43,520 Was ist? Kannst du nicht "danke" sagen? 418 00:35:43,720 --> 00:35:46,000 Höflichkeit hat noch keinem geschadet. 419 00:35:46,200 --> 00:35:49,320 Was ist mit der Sprechanlage. - Keiner weiß etwas darüber. 420 00:35:56,480 --> 00:35:57,320 Auf geht's. 421 00:36:14,160 --> 00:36:17,400 Du wirst über die Finnin Bericht erstatten. 422 00:36:19,840 --> 00:36:22,360 Die Ausländerin? Ach, die ist Finnin? 423 00:36:24,320 --> 00:36:26,480 Soll ich nur über sie Bericht erstatten? 424 00:36:28,480 --> 00:36:30,560 Das ist doch nichts Neues für dich. 425 00:36:30,760 --> 00:36:32,760 Du bespitzelst doch immer deine Kollegen. 426 00:36:33,400 --> 00:36:35,800 Und tust dabei so, als wärst du ein netter Typ. 427 00:36:42,080 --> 00:36:45,000 Warum soll ich eine Ausländerin bespitzeln? 428 00:36:46,640 --> 00:36:48,920 Warum stellst du so viele Fragen? 429 00:37:02,520 --> 00:37:05,520 Ich hab's dir gesagt: Finger weg von Ausländerinnen. 430 00:37:07,240 --> 00:37:09,920 Gut, überleg doch mal. Hat sie was verbrochen? 431 00:37:10,640 --> 00:37:11,680 Natürlich nicht. 432 00:37:12,400 --> 00:37:13,920 Die machen das mit allen. 433 00:37:15,800 --> 00:37:17,040 Und was ist, 434 00:37:19,320 --> 00:37:21,320 wenn sie dich bespitzelt? 435 00:37:23,480 --> 00:37:25,040 So ist sie nicht. 436 00:37:26,640 --> 00:37:27,560 Okay. 437 00:37:27,760 --> 00:37:28,720 Dann ist ja gut. 438 00:37:31,880 --> 00:37:33,120 Was machst du da? 439 00:37:34,320 --> 00:37:36,440 Du ruinierst meinen Ruf, Mann. Hau ab. 440 00:37:38,560 --> 00:37:40,320 Und springen. Hopp! 441 00:37:41,320 --> 00:37:44,000 Nochmal. Und vorher konzentrieren. 442 00:37:45,480 --> 00:37:48,360 Es ist so schwer, mit Ilga zusammenzuarbeiten, 443 00:37:48,560 --> 00:37:51,280 weil sie sich ständig über etwas beschwert, 444 00:37:51,480 --> 00:37:55,360 nichts ist richtig. Die Kostüme sind falsch, der Text ist falsch, 445 00:37:55,560 --> 00:37:56,760 ich habe das Gefühl ... 446 00:37:57,200 --> 00:37:59,040 Ich glaube, du hast ein Problem. 447 00:38:00,280 --> 00:38:01,320 Was? 448 00:38:02,640 --> 00:38:04,320 Der KGB ist hinter dir her. 449 00:38:06,320 --> 00:38:08,920 Ich weiß nicht, ob es am Stück liegt, oder ... 450 00:38:09,880 --> 00:38:11,400 Ist da noch was anderes? 451 00:38:13,400 --> 00:38:16,520 Wie meinst du das, "der KGB ist hinter mir her"? 452 00:38:18,040 --> 00:38:20,360 Sie stellen Nachforschungen über dich an. 453 00:38:21,040 --> 00:38:22,120 Das ist ernst. 454 00:38:27,520 --> 00:38:28,360 Okay. 455 00:38:29,600 --> 00:38:31,240 Aber woher weißt du das? 456 00:38:32,960 --> 00:38:34,560 Ich habe einen Freund dort. 457 00:38:39,960 --> 00:38:41,920 Du hast einen Freund beim KGB? 458 00:38:42,520 --> 00:38:45,280 Hör zu, falls du nebenbei etwas machst, hör lieber damit auf. 459 00:38:50,920 --> 00:38:53,080 Was ist das für ein Freund, den du da hast? 460 00:38:58,360 --> 00:38:59,320 Renars? 461 00:39:01,320 --> 00:39:03,280 Was für einen Freund hast du beim KGB? 462 00:39:14,760 --> 00:39:15,880 Ich bin ein Spitzel. 463 00:39:16,880 --> 00:39:20,640 Sie haben mich gezwungen. Ich wurde beim Handel mit Dollars erwischt. 464 00:39:27,160 --> 00:39:28,320 Du bist ein Spitzel? 465 00:39:29,200 --> 00:39:33,920 Ich gebe denen nie was. Ich verarsche sie die ganze Zeit nur. 466 00:39:44,040 --> 00:39:47,320 Ich wollte es dir sagen. Ich wusste nur nicht, wie. 467 00:39:48,920 --> 00:39:50,840 Ich hasse es, darüber zu sprechen. 468 00:39:53,160 --> 00:39:56,640 Ich habe niemandem geschadet, okay? 469 00:39:56,840 --> 00:39:59,920 Ich erzähle was Gutes über dich. - Du redest über mich? 470 00:40:00,120 --> 00:40:01,320 Das wollen die so. 471 00:40:04,120 --> 00:40:05,440 Bespitzelst du mich? 472 00:40:07,680 --> 00:40:09,600 Besser ich als jemand anders, oder? 473 00:40:10,680 --> 00:40:14,040 Hast du den Auftrag, mich zu überwachen? 474 00:40:15,320 --> 00:40:16,200 Hör auf. 475 00:40:16,400 --> 00:40:20,720 Nein. Hast du den bekommen, nachdem oder bevor du mich gefickt hast? 476 00:40:22,400 --> 00:40:23,320 Hm? 477 00:40:43,800 --> 00:40:47,320 "Hängen etwa noch Wolken über euch?" 478 00:40:47,880 --> 00:40:50,840 "Oh nein, ich habe zu viel Sonne." 479 00:40:51,040 --> 00:40:52,320 Stopp. Okay. 480 00:40:53,960 --> 00:40:57,160 Audrius, hast du Kinder? - Hast du Kinder? 481 00:40:58,480 --> 00:41:00,080 Hast du sie schon mal belogen? 482 00:41:00,280 --> 00:41:01,920 Hast du sie schon mal belogen? 483 00:41:03,440 --> 00:41:07,200 Das Gefühl dabei möchte ich von dir in dieser Szene 484 00:41:07,400 --> 00:41:10,920 und im gesamten ersten Akt sehen, okay? 485 00:41:11,120 --> 00:41:15,560 Das Gefühl dabei möchte ich von dir in dieser Szene 486 00:41:15,760 --> 00:41:18,320 und im gesamten ersten Akt sehen. 487 00:41:19,360 --> 00:41:21,160 Okay, machen wir weiter. 488 00:41:21,640 --> 00:41:22,600 Vom Anfang. 489 00:41:22,800 --> 00:41:24,120 Nochmal vom Anfang. 490 00:41:25,000 --> 00:41:28,680 "Doch nun, mein Hamlet, mein lieber Neffe ..." 491 00:41:29,880 --> 00:41:34,120 "'Neffe' vielleicht. Aber 'lieber'? Niemals." 492 00:41:35,840 --> 00:41:38,800 "Hängen etwa noch Wolken über euch?" 493 00:41:39,760 --> 00:41:43,760 "Oh nein. Ich habe zu viel Sonne." 494 00:41:44,880 --> 00:41:49,680 Es ist sehr wichtig, dass wir bald mit dem Bau des Käfigs anfangen, 495 00:41:49,880 --> 00:41:53,680 weil es das zentrale Element des Bühnenbilds ist. Okay? 496 00:41:53,880 --> 00:41:57,320 Ihr sollt frühzeitig mit dem Käfig anfangen, er ist zentral. 497 00:41:57,520 --> 00:42:00,400 Ich muss dich allein sprechen. - Ich habe zu tun. 498 00:42:00,600 --> 00:42:03,480 Es geht um die Kostüme. - Ich habe keine Zeit. 499 00:42:03,680 --> 00:42:05,000 Okay, dann warte ich. 500 00:42:07,320 --> 00:42:11,120 Ich baue nichts, bevor ich nicht die Bestätigung von Kanepe habe. 501 00:42:12,160 --> 00:42:15,320 Er sagt, dass er in einer Woche anfängt. 502 00:42:16,400 --> 00:42:17,440 Okay. Gut. 503 00:42:17,640 --> 00:42:20,960 Ich bringe ihm nachher die Entwürfe. 504 00:42:21,880 --> 00:42:24,080 Und jetzt spreche ich über die Kostüme. 505 00:42:34,240 --> 00:42:37,000 Ich fühle mich so schlecht, dass ich nicht schlafen kann. 506 00:42:43,600 --> 00:42:46,880 Letzte Woche haben sie mir befohlen, dich zu bespitzeln. 507 00:42:47,640 --> 00:42:49,480 Ich bin gleich zu dir gegangen. 508 00:43:16,680 --> 00:43:18,960 ICH HABE ANGST UM DICH 509 00:43:22,080 --> 00:43:23,320 Vertrau mir. 510 00:44:03,640 --> 00:44:06,240 ICH SCHMUGGLE BÜCHER 511 00:44:07,680 --> 00:44:10,840 Sie wollten mich eigentlich vor einem Monat kontaktieren. 512 00:44:13,920 --> 00:44:15,320 Das ist dumm. 513 00:44:20,960 --> 00:44:22,160 Du machst es doch auch. 514 00:44:24,600 --> 00:44:26,080 Ich mache es für Geld. 515 00:44:27,840 --> 00:44:29,320 Wozu brauchst du es? 516 00:44:33,960 --> 00:44:35,400 Für die Idee vielleicht. 517 00:44:45,480 --> 00:44:47,880 Ich kann sie nicht zerstören. Es sind Bücher. 518 00:44:50,840 --> 00:44:51,960 Was ist? 519 00:44:58,000 --> 00:45:00,680 Warum kannst du mich nicht so lieben? 520 00:45:52,520 --> 00:45:53,880 Genosse Trekteris. 521 00:45:54,360 --> 00:45:57,680 Du kannst wohl nicht schlafen, ohne mich vorher zu sehen, was? 522 00:46:06,040 --> 00:46:08,320 Und? - Es gab eine Entscheidung. 523 00:46:10,880 --> 00:46:13,040 Da du unfähig bist, deine Pflicht zu tun, 524 00:46:13,240 --> 00:46:15,320 wird dein Strafverfahren fortgesetzt. 525 00:46:16,600 --> 00:46:19,600 Ein Fluchtversuch würde deine Lage nur verschlimmern. 526 00:46:19,800 --> 00:46:21,720 Schickst du mich in den Knast? 527 00:46:23,560 --> 00:46:26,160 Nicht ich. Das System wird das erledigen. 528 00:46:27,800 --> 00:46:30,120 Renars, ich habe dich mehrfach gewarnt. 529 00:46:40,640 --> 00:46:44,240 Wenn du uns keine wirklich nützlichen Informationen lieferst, 530 00:46:44,440 --> 00:46:46,120 über die Finnin 531 00:46:47,160 --> 00:46:49,240 oder die sabotierte Sprechanlage ... 532 00:46:49,720 --> 00:46:51,880 Aber das müsstest du schon jetzt machen. 533 00:47:02,400 --> 00:47:06,240 Ilga, es ist wichtig, dass wir das ganze Ensemble zusammen sehen, 534 00:47:06,440 --> 00:47:08,520 damit niemand einen anderen Stil hat. 535 00:47:08,800 --> 00:47:11,080 Es ist wichtig, das ganze Ensemble zu sehen, 536 00:47:11,320 --> 00:47:13,120 damit der Stil einheitlich ist. 537 00:47:14,760 --> 00:47:16,320 Ah, da sind Sie ja. 538 00:47:17,320 --> 00:47:20,760 Entschuldigt die Störung. Wo ist denn Genosse Petersons? 539 00:47:21,840 --> 00:47:26,200 Ah, da ist er! Genosse Peterson, bitte kommen Sie mit. 540 00:47:27,800 --> 00:47:31,360 Wieso? Habe ich etwas getan? - Nein, nein, keine Sorge. 541 00:47:31,560 --> 00:47:35,160 Alles ist gut. Wir möchten uns nur kurz mit Ihnen unterhalten. 542 00:47:36,680 --> 00:47:37,560 Bitte. 543 00:47:41,040 --> 00:47:42,640 Ja. Gehen wir. 544 00:47:45,160 --> 00:47:47,400 Alle anderen, machen Sie weiter. 545 00:47:49,640 --> 00:47:50,760 Was ist passiert? 546 00:47:52,880 --> 00:47:54,320 Renars, was ist passiert? 547 00:48:04,760 --> 00:48:06,240 Renars, ist alles okay? 548 00:48:08,560 --> 00:48:09,400 Ja. 549 00:48:20,400 --> 00:48:21,720 Guten Morgen, Genossen. 550 00:48:22,760 --> 00:48:25,040 Guten Morgen, Genosse Oberst. 551 00:48:25,240 --> 00:48:28,040 Die da oben sind sehr zufrieden mit Ihnen. 552 00:48:28,640 --> 00:48:31,840 Gute Arbeit. Weiter so, Genossen. Stehen Sie bequem! 553 00:48:55,520 --> 00:48:58,880 Du warst umwerfend, Ilga. Wie immer. 554 00:49:02,080 --> 00:49:04,680 Was ist mit Edgar? Hat jemand was von ihm gehört? 555 00:49:04,960 --> 00:49:07,240 Nein, mein Lieber. Keine Ahnung. 556 00:49:07,440 --> 00:49:09,880 Kein Wunder, dass er Unfug angestellt hat. 557 00:49:10,080 --> 00:49:11,120 Jung und dumm. 558 00:49:11,840 --> 00:49:12,960 Prost! 559 00:49:13,520 --> 00:49:14,600 Prost! 560 00:49:22,600 --> 00:49:23,960 Trink was. Das hilft. 561 00:49:31,360 --> 00:49:32,320 Was ist los? 562 00:49:33,240 --> 00:49:34,400 Nichts, nichts. 563 00:49:36,160 --> 00:49:37,120 Okay. 564 00:49:39,080 --> 00:49:42,120 Jemand hat mir einen Zettel in die Tasche gesteckt. 565 00:49:42,320 --> 00:49:45,360 Ich muss die Bücher morgen um 10 Uhr wo abliefern. 566 00:49:53,720 --> 00:49:54,640 Tina! 567 00:49:55,320 --> 00:49:56,320 Tina! 568 00:49:57,040 --> 00:49:59,320 Bitte, kommen Sie her! 569 00:50:30,000 --> 00:50:32,800 Tut mir leid. Ich konnte ihn nicht loswerden. 570 00:50:34,760 --> 00:50:36,240 Alles okay? - Ja. 571 00:50:39,160 --> 00:50:40,000 Okay? 572 00:50:40,680 --> 00:50:41,600 Ja. 573 00:50:41,800 --> 00:50:44,360 Matis, der litauische Schauspieler, fragt, 574 00:50:44,560 --> 00:50:47,080 ob wir zu einer Privatparty gehen wollen. 575 00:50:47,280 --> 00:50:48,320 Willst du? 576 00:50:53,520 --> 00:50:54,840 Komm, lass uns hingehen. 577 00:51:02,320 --> 00:51:03,720 Genossin Regisseurin! 578 00:51:04,440 --> 00:51:05,840 Sind wir allein hier? 579 00:51:07,400 --> 00:51:08,760 Ist hier jemand? 580 00:51:08,960 --> 00:51:10,120 Hier, nimm. 581 00:51:10,320 --> 00:51:11,320 Wir sind allein. 582 00:51:18,000 --> 00:51:19,480 Danke. - Sag ein Gedicht auf. 583 00:51:20,320 --> 00:51:21,640 Ein Gedicht. 584 00:51:23,480 --> 00:51:26,520 "In der dunklen Zeit, wird da gesungen? 585 00:51:28,880 --> 00:51:30,360 Ja, es wird noch gesungen. 586 00:51:30,840 --> 00:51:32,280 Über die dunkle Zeit." 587 00:51:40,000 --> 00:51:41,200 Worum geht es darin? 588 00:51:43,480 --> 00:51:44,640 Die Liebe. 589 00:51:47,080 --> 00:51:48,440 Liebe. 590 00:52:00,640 --> 00:52:02,120 Darf ich? - Ja, klar. 591 00:52:05,560 --> 00:52:08,000 Renars, ich glaube, du solltest singen. 592 00:52:08,880 --> 00:52:09,840 Ich singe nicht. 593 00:52:10,360 --> 00:52:12,960 Ich glaube, es ist sehr wichtig, dass du singst. 594 00:52:13,440 --> 00:52:15,880 Ich singe nicht. - Na komm, Renars! Sing! 595 00:52:16,080 --> 00:52:18,880 Scheiße, ich singe nicht. - Sing! Sing! Sing! 596 00:52:19,080 --> 00:52:21,160 Sing! Sing! Sing! 597 00:52:21,360 --> 00:52:24,000 Na gut, okay. - Komm schon, du kannst das. 598 00:52:24,200 --> 00:52:25,320 Danke. 599 00:52:34,480 --> 00:52:37,040 "Lied für meinen besten Freund" 600 00:52:38,440 --> 00:52:41,120 "Lied für meinen besten Freund" 601 00:52:52,600 --> 00:52:55,040 "Sein Name ist Maris, 602 00:52:55,240 --> 00:52:58,000 er ist ein echtes Arschloch. 603 00:52:58,320 --> 00:53:00,680 Er war noch nie besoffen, 604 00:53:00,880 --> 00:53:03,440 also tut er allen weh. 605 00:53:03,640 --> 00:53:06,240 Er hat schwarzes Fell, wie eine Katze, 606 00:53:06,440 --> 00:53:09,120 Maris, sag mir: Was tust du nur? 607 00:53:09,320 --> 00:53:12,280 Er will mich vor Gericht sehen, 608 00:53:12,480 --> 00:53:14,640 wenn's nach ihm geht, sitz' ich ein. 609 00:53:14,840 --> 00:53:17,440 Wohin ich auch gehe, Maris ist da. 610 00:53:17,640 --> 00:53:20,360 Wohin ich auch scheiße, da ist Maris. 611 00:53:20,560 --> 00:53:23,360 Maris, Maris, das geht so nicht. 612 00:53:24,200 --> 00:53:27,200 Du leckst schon wieder einen Arsch." 613 00:53:27,920 --> 00:53:30,920 Englisch, Englisch. Tina. Englisch. 614 00:53:31,400 --> 00:53:33,680 "Hey, hey, Maris, 615 00:53:33,880 --> 00:53:36,520 du bist ein beschissenes Arschloch. 616 00:53:36,720 --> 00:53:39,200 Ich würde dir gern eine reinhauen 617 00:53:39,400 --> 00:53:42,640 und dich nie, nie wiedersehn. 618 00:53:45,440 --> 00:53:48,920 Ich würde dir so eine reinhauen, 619 00:53:49,120 --> 00:53:53,040 dass du direkt zu deinem Schöpfer fährst. 620 00:53:58,320 --> 00:54:01,080 Heul, Maris, heul! 621 00:54:06,320 --> 00:54:08,320 Stirb, Maris, stirb!" 622 00:54:19,320 --> 00:54:20,760 Guten Morgen. 623 00:54:20,960 --> 00:54:22,320 Das ist Maris. 624 00:54:28,560 --> 00:54:30,760 "Er ist ein echtes Arschloch. 625 00:54:30,960 --> 00:54:33,400 Er war noch nie besoffen, 626 00:54:33,600 --> 00:54:36,200 darum tut er allen weh. 627 00:54:36,400 --> 00:54:39,080 Er hat schwarzes Fell, wie eine Katze, 628 00:54:39,280 --> 00:54:41,640 Maris, sag mir: Was tust du nur?" 629 00:54:42,080 --> 00:54:44,440 Hören Sie sich das an. Guter Song. 630 00:54:44,840 --> 00:54:47,240 "Wenn's nach ihm geht, sitz' ich ein. 631 00:54:47,440 --> 00:54:50,240 Wohin ich auch gehe, Maris ist da. 632 00:54:50,440 --> 00:54:53,120 Wohin ich auch scheiße, da ist Maris. 633 00:54:53,320 --> 00:54:55,320 Maris, Maris, das geht so nicht. 634 00:54:57,000 --> 00:55:00,160 Du leckst schon wieder einen Arsch." 635 00:55:12,320 --> 00:55:13,200 Ich gehe los. 636 00:55:13,400 --> 00:55:17,040 Sie proben heute ohne mich, also kannst du auch gehen. 637 00:55:18,200 --> 00:55:19,640 Bis dann. 638 00:55:19,840 --> 00:55:20,880 Tschüss. 639 00:55:28,720 --> 00:55:30,800 Du kannst da nicht alleine hingehen. 640 00:55:31,000 --> 00:55:31,960 Danke. 641 00:56:00,560 --> 00:56:01,400 Nicht. 642 00:56:03,520 --> 00:56:04,560 Komm, spring auf. 643 00:56:22,800 --> 00:56:24,720 Okay. Ich verstecke sie. 644 00:56:26,120 --> 00:56:26,960 Bist du sicher? 645 00:56:27,160 --> 00:56:28,280 Ja. - Ja. 646 00:56:28,480 --> 00:56:30,960 Geh ins Hotel. Wir treffen uns morgen. 647 00:56:35,720 --> 00:56:36,800 Danke. 648 00:57:09,160 --> 00:57:10,640 Renars Rubens? - Ja. 649 00:57:11,880 --> 00:57:13,320 Ist was mit Großmutter? - Ja. 650 00:58:35,040 --> 00:58:37,000 Untertitel: Julia Ritter 651 00:58:37,200 --> 00:58:39,080 Deutsche Bearbeitung: Studio 7 Synchron und Untertitel GmbH 652 00:58:39,280 --> 00:58:41,440 Redaktion: Ann-Sophie Müller, Jules Paul 45734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.