Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:12,660
Oh, hello.
2
00:00:14,180 --> 00:00:15,440
Mr. President, sir.
3
00:00:15,640 --> 00:00:19,080
We did everything you said, and we're
happy to report that the final pockets
4
00:00:19,080 --> 00:00:22,800
resistance were successfully terminated.
Every country at the United Nations has
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,720
officially surrendered and declared you
the Supreme Emperor of Earth.
6
00:00:25,980 --> 00:00:27,300
Hello, what does that mean?
7
00:00:27,640 --> 00:00:28,640
You won.
8
00:00:28,780 --> 00:00:30,760
There's literally nothing left for you
to do.
9
00:00:31,120 --> 00:00:32,920
You completely and totally won.
10
00:00:33,780 --> 00:00:34,780
Oh.
11
00:00:35,200 --> 00:00:36,200
What's wrong, sir?
12
00:00:37,480 --> 00:00:39,940
You suck now. I quit you.
13
00:00:42,220 --> 00:00:45,060
Wait, since you ate your vice president,
who should take your place?
14
00:00:45,640 --> 00:00:47,740
Um, what about that peanut?
15
00:00:50,380 --> 00:00:51,380
President Peanut!
16
00:00:51,540 --> 00:00:52,540
President Peanut!
17
00:00:52,720 --> 00:00:53,780
All hail the peanut!
18
00:00:55,400 --> 00:00:58,380
So what's got you down today, sir? I
can't see anything!
19
00:00:58,660 --> 00:01:00,500
I don't know why! Help me, please!
20
00:01:00,780 --> 00:01:01,780
I'm freaking out!
21
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
Have you tried just moving your hands
away from your eyes?
22
00:01:07,320 --> 00:01:08,320
Oh my god!
23
00:01:08,540 --> 00:01:09,540
I can see!
24
00:01:10,360 --> 00:01:11,360
Thank you!
25
00:01:11,610 --> 00:01:12,750
Thank you so much.
26
00:01:13,050 --> 00:01:15,230
No problem, man. Thank you, thank you,
thank you.
27
00:01:18,370 --> 00:01:19,370
Man,
28
00:01:20,070 --> 00:01:22,770
that guy had a pure heart of gold, Pim.
I don't say it that often, but that guy
29
00:01:22,770 --> 00:01:25,970
had a pure, pure heart of bullion gold,
man.
30
00:01:26,190 --> 00:01:27,710
Yeah, he was a lovely man. He really
was.
31
00:01:28,030 --> 00:01:29,250
Hey, by the way, do you want to get
lunch?
32
00:01:29,530 --> 00:01:30,189
Yeah, sure.
33
00:01:30,190 --> 00:01:33,130
There's a bar nearby that does really
good meatloaf, man. The way they get the
34
00:01:33,130 --> 00:01:35,330
slime is just, they get it perfect. Oh,
it's so good.
35
00:01:35,730 --> 00:01:37,170
Dust in the wind.
36
00:01:40,650 --> 00:01:42,470
Doth in the wind.
37
00:01:44,590 --> 00:01:47,510
Everything is doth in the wind.
38
00:01:49,810 --> 00:01:51,070
All right, man.
39
00:01:51,310 --> 00:01:52,310
Nice job.
40
00:01:52,330 --> 00:01:53,790
Wait, is that Mr. Frog?
41
00:01:54,010 --> 00:01:54,809
Yeah, man.
42
00:01:54,810 --> 00:01:57,550
It looks like he's just enjoying himself
now after walking away from being the
43
00:01:57,550 --> 00:01:58,810
most powerful man on the planet.
44
00:01:59,450 --> 00:02:01,410
I don't know. He looks pretty sad to me.
45
00:02:01,770 --> 00:02:03,170
Should we go see if he's all right?
46
00:02:03,390 --> 00:02:04,890
Nah, dude. He'll be all right. He's Mr.
Frog.
47
00:02:05,790 --> 00:02:09,330
Hey, man, I'm sorry to interrupt you,
bro. I just wanted to tell you, like,
48
00:02:09,330 --> 00:02:13,470
a huge fan, bro. The TV stuff, the
presidency, everything you ever did,
49
00:02:13,530 --> 00:02:15,370
Like, you want to fuck my girlfriend?
50
00:02:16,950 --> 00:02:20,070
Oh, I can't be bothered.
51
00:02:20,390 --> 00:02:23,870
Hey, the offer still stands, amigo.
Look, that's us.
52
00:02:24,110 --> 00:02:26,050
Room 302. Up to you, man.
53
00:02:26,350 --> 00:02:28,430
Maybe you're right, though. I think
something's wrong with Mr. Frog.
54
00:02:29,470 --> 00:02:32,870
Hi, Mr. Frog. I don't know if you
remember us, but we helped you out a
55
00:02:32,870 --> 00:02:34,530
back. Oh, hello.
56
00:02:35,120 --> 00:02:38,540
Mr. Frog, sir, if I can ask, like,
what's wrong with you, man? You used to
57
00:02:38,540 --> 00:02:39,540
the top of the world.
58
00:02:39,840 --> 00:02:41,180
Oh, I don't know.
59
00:02:41,760 --> 00:02:43,580
I feel empty for some reason.
60
00:02:44,080 --> 00:02:47,480
Well, maybe it's because you've achieved
everything possible in life, and now it
61
00:02:47,480 --> 00:02:48,800
seems like there's nothing left to do.
62
00:02:49,140 --> 00:02:51,200
But that's okay, because Charlie and I
can help you.
63
00:02:55,000 --> 00:02:59,780
Um... Did you want us to help you,
or...? No, yeah, I do. I was just...
64
00:02:59,900 --> 00:03:00,719
please, hello.
65
00:03:00,720 --> 00:03:02,240
Cool, I have an idea for something we
could do.
66
00:03:09,000 --> 00:03:12,020
Mr. Frog, listen up. All we've got to do
to make you feel better is give you a
67
00:03:12,020 --> 00:03:15,740
new goal, okay? A new challenge, a new
thing to get into and rise the ranks of
68
00:03:15,740 --> 00:03:17,940
master and dominate, all right?
69
00:03:18,700 --> 00:03:20,500
Okay. That's the spirit, yeah!
70
00:03:21,080 --> 00:03:22,480
Yeah. Yeah.
71
00:03:22,720 --> 00:03:27,680
And in our left corner, we have ex
-television star, richest man in the
72
00:03:27,780 --> 00:03:29,620
and fool million of earth.
73
00:04:06,480 --> 00:04:09,340
Damn, dude, you literally didn't throw a
single punch, and you became the number
74
00:04:09,340 --> 00:04:11,900
one UFC champion on your first and your
only fight.
75
00:04:12,440 --> 00:04:15,100
I mean, like, I get how you're
depressed. That's crazy.
76
00:04:15,760 --> 00:04:18,920
I mean, the medals are nice, though. I
like how shiny they are.
77
00:04:19,579 --> 00:04:22,160
They're kind of nice to look at. I don't
even want these.
78
00:04:22,600 --> 00:04:26,460
Can I have them? Okay, that's fine.
Look, Mr. Frog, achieving goals is good
79
00:04:26,460 --> 00:04:28,840
getting you out of bed in the morning,
but it's not the only thing that brings
80
00:04:28,840 --> 00:04:31,780
happiness. There are other things, too.
What do you mean, hello?
81
00:04:32,160 --> 00:04:33,220
Well, let me show you.
82
00:04:33,770 --> 00:04:38,790
If you're feeling down, maybe you need
to check and see if you've got all you
83
00:04:38,790 --> 00:04:43,250
need. How about friends? You've got me
and Charlie, and we'll be nice friends
84
00:04:43,250 --> 00:04:48,850
you. What about love? Another thing's
good. Love makes the world feel yummy
85
00:04:48,850 --> 00:04:51,650
good. And what about family? Family is
key.
86
00:04:51,870 --> 00:04:56,250
Look at this little family of bees.
There are so many.
87
00:04:57,030 --> 00:04:58,470
Oh my God, dude!
88
00:04:59,180 --> 00:05:00,500
Dude, Pim, are you okay, man? Family.
89
00:05:00,900 --> 00:05:04,340
Pim, Pim, can you hear me? I don't know
who you are, but I think you've helped
90
00:05:04,340 --> 00:05:05,860
me. Thank you.
91
00:05:06,080 --> 00:05:09,800
Pim, listen to me. I need you to stay
with me, dude. How many fingers am I
92
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
holding up? Can you see?
93
00:05:37,720 --> 00:05:38,720
Oh.
94
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
Hello, son.
95
00:05:41,620 --> 00:05:42,620
Hello, Dad.
96
00:05:46,020 --> 00:05:47,380
I suppose you want to come in.
97
00:05:48,420 --> 00:05:49,420
Yes, please.
98
00:06:05,160 --> 00:06:06,700
Do you still take sugar?
99
00:06:07,360 --> 00:06:09,780
No, thank you. I'm trying to watch my
figure.
100
00:06:13,080 --> 00:06:14,520
Haven't heard from you in a while.
101
00:06:15,420 --> 00:06:16,760
Yeah, I've been busy.
102
00:06:19,160 --> 00:06:22,220
You know, your mother passed away three
months ago.
103
00:06:24,700 --> 00:06:25,700
Cancer.
104
00:06:33,440 --> 00:06:34,600
She asked about you.
105
00:06:36,150 --> 00:06:37,150
Everyone does.
106
00:06:37,830 --> 00:06:43,170
Saw you on that TV show eating that bug
or whatever it was.
107
00:06:44,090 --> 00:06:46,130
Then we all saw you become president.
108
00:06:47,430 --> 00:06:51,550
Everyone said to me, oh, how's your boy
doing?
109
00:06:52,390 --> 00:06:54,110
You must be so proud of him.
110
00:06:55,290 --> 00:06:59,910
I would nod my head, but I didn't have
the heart to tell him I was embarrassed.
111
00:07:01,410 --> 00:07:04,850
Embarrassed to see you on that TV screen
making a fool of yourself.
112
00:07:05,500 --> 00:07:07,720
Making a fool of the frog name.
113
00:07:08,520 --> 00:07:13,800
Do you have any idea, any idea how hard
it's been for me?
114
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
I'm sorry.
115
00:07:17,080 --> 00:07:20,140
Be sorry for your poor mother.
116
00:07:20,600 --> 00:07:25,020
Whose last words were, where is he?
Where's my boy? Where's my boy?
117
00:07:25,280 --> 00:07:26,640
No, no.
118
00:07:27,080 --> 00:07:30,260
You walked out on this family and now
you come back.
119
00:07:30,540 --> 00:07:32,940
Now you have the nerve.
120
00:07:33,340 --> 00:07:34,800
To show your face around here?
121
00:07:35,380 --> 00:07:36,440
You're a disgrace!
122
00:07:40,320 --> 00:07:41,920
Get out of my house!
123
00:07:47,340 --> 00:07:48,900
I have no son.
124
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
Hello.
125
00:08:21,320 --> 00:08:23,960
The silence is nice.
126
00:08:35,120 --> 00:08:36,140
Hello, Mr.
127
00:08:36,340 --> 00:08:38,260
Frog. You did it.
128
00:08:38,559 --> 00:08:40,299
You've achieved inner peace.
129
00:08:41,320 --> 00:08:43,200
Hello. Who are you?
130
00:08:43,980 --> 00:08:45,700
I am the Bug of Knowledge.
131
00:08:46,480 --> 00:08:49,140
I have all the answers to all of life's
questions.
132
00:08:49,800 --> 00:08:53,200
But before I reveal them, there is
something I must ask you.
133
00:08:55,720 --> 00:08:56,760
Um, okay.
134
00:08:58,160 --> 00:09:01,380
My computer's been acting really slow
lately, and I'm just going around asking
135
00:09:01,380 --> 00:09:05,040
anybody who can help. I mean, anybody
who can help with my computer, because
136
00:09:05,040 --> 00:09:06,660
it's a real problem. I need it for work.
137
00:09:07,160 --> 00:09:08,740
Um, maybe it's a virus?
138
00:09:08,940 --> 00:09:12,580
No, no, I called Geek Squad, and they
checked it out, and they said it wasn't
139
00:09:12,580 --> 00:09:14,160
virus, so I know it's not that.
140
00:09:14,840 --> 00:09:15,960
I know it's not that.
141
00:09:17,080 --> 00:09:18,080
Sorry,
142
00:09:18,540 --> 00:09:19,139
you go.
143
00:09:19,140 --> 00:09:20,620
I don't know.
144
00:09:20,820 --> 00:09:22,380
I really have no idea.
145
00:09:22,680 --> 00:09:24,880
Yeah, me neither. I don't know. I
honestly don't know.
146
00:09:25,880 --> 00:09:32,360
I mean, when I say slow browser, does
that scream software to you or hardware
147
00:09:32,360 --> 00:09:33,360
problem?
148
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
I don't know.
149
00:09:35,300 --> 00:09:38,740
No, that's cool, man. I mean, I figured.
I appreciate the help anyways.
150
00:09:40,100 --> 00:09:43,320
I mean, I probably just need a whole new
computer at this point. Hello, what am
151
00:09:43,320 --> 00:09:44,159
I doing here?
152
00:09:44,160 --> 00:09:44,799
Oh, yeah.
153
00:09:44,800 --> 00:09:47,240
You just need to eat me and all will be
clear.
154
00:09:47,700 --> 00:09:48,700
Okay.
155
00:10:30,090 --> 00:10:32,510
Dude, I'm just letting you know right
now he looks a little bit different, but
156
00:10:32,510 --> 00:10:33,510
don't react.
157
00:10:33,630 --> 00:10:34,970
Don't react. Please try not to react.
158
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Oh, wow.
159
00:10:36,290 --> 00:10:37,310
Thanks for the heads up.
160
00:10:37,510 --> 00:10:42,130
Yeah, I think the swelling is still
there, so just, I mean, again, just be
161
00:10:42,130 --> 00:10:43,130
for it.
162
00:10:44,990 --> 00:10:45,889
Hey, guys.
163
00:10:45,890 --> 00:10:47,950
Hey. Hey, how you doing, buddy?
164
00:10:49,230 --> 00:10:51,910
Is it bad? Not at all. I didn't even
notice.
165
00:10:52,490 --> 00:10:53,490
Thanks, guys.
166
00:10:53,710 --> 00:10:55,330
I'm saying I'll pin on the inside.
167
00:10:56,590 --> 00:10:58,210
Yo, you guys see pins?
168
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
The hat on Facebook?
169
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Oh.
170
00:11:01,580 --> 00:11:03,040
Goblin caught on tape.
12268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.