All language subtitles for Search Party (2016) - S05E06 - The Gospel of Judas (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,394 --> 00:00:10,865 If there has been one business venture this year 2 00:00:10,865 --> 00:00:13,067 that has sparked water cooler conversation, 3 00:00:13,067 --> 00:00:15,602 it is without a doubt, LYTE, 4 00:00:15,602 --> 00:00:17,004 the pharmaceutical enterprise 5 00:00:17,004 --> 00:00:20,607 that promises a fast road to enlightenment 6 00:00:20,607 --> 00:00:23,543 without years of a spiritual practice. 7 00:00:23,543 --> 00:00:25,412 Joining us today are Dory Sief, 8 00:00:25,412 --> 00:00:27,347 the messianic face of LYTE, 9 00:00:27,347 --> 00:00:28,949 and Tunnel Quinn, 10 00:00:28,949 --> 00:00:32,586 the innovative billionaire who took a chance on her. 11 00:00:32,586 --> 00:00:34,722 LYTE's current valuation is $5 billion, 12 00:00:34,722 --> 00:00:36,691 growing rapidly every day. 13 00:00:36,691 --> 00:00:39,760 Dory Sief, Tunnel Quinn, 14 00:00:39,760 --> 00:00:40,995 congratulations. 15 00:00:40,995 --> 00:00:42,596 You are makin' the Big Bucks. 16 00:00:42,596 --> 00:00:43,898 How are you? 17 00:00:43,898 --> 00:00:46,701 I am whole, and I am joyful. 18 00:00:46,701 --> 00:00:47,935 How are you? 19 00:00:47,935 --> 00:00:50,671 Fine. So let's get into it. 20 00:00:50,671 --> 00:00:54,408 A lot of people are criticizing the viability of your company, 21 00:00:54,408 --> 00:00:59,079 particularly rumors swirling around your pharmaceutical team 22 00:00:59,079 --> 00:01:03,383 not releasing recent research to the FDA. 23 00:01:03,383 --> 00:01:05,552 We are trying to accomplish something 24 00:01:05,552 --> 00:01:07,988 that has never been done before. 25 00:01:07,988 --> 00:01:10,791 So the steps work a little differently. 26 00:01:10,791 --> 00:01:13,360 We have a great relationship with the FDA. 27 00:01:13,360 --> 00:01:14,995 And we are working together to ensure 28 00:01:14,995 --> 00:01:17,364 that this pill is safe and effective. 29 00:01:17,364 --> 00:01:18,833 Well, I gotta say, 30 00:01:18,833 --> 00:01:22,036 I-I think that the whole future looks... 31 00:01:22,036 --> 00:01:23,570 promising. - Wow. 32 00:01:23,570 --> 00:01:27,174 The "New York Times" called your company a cult 33 00:01:27,174 --> 00:01:28,508 with snake oil. 34 00:01:28,508 --> 00:01:29,609 What do you say to that? 35 00:01:29,609 --> 00:01:31,879 Well, I'd be lying if I said 36 00:01:31,879 --> 00:01:33,447 we didn't expect that. 37 00:01:33,447 --> 00:01:36,851 You have to understand this venture is a marriage 38 00:01:36,851 --> 00:01:39,887 between science and spirituality. 39 00:01:39,887 --> 00:01:42,489 And when you bring existential matters into fields 40 00:01:42,489 --> 00:01:45,826 that are dominated by big pharma and big business, 41 00:01:45,826 --> 00:01:47,862 they're going to see that as a threat. 42 00:01:47,862 --> 00:01:48,996 And that's fine. 43 00:01:48,996 --> 00:01:50,397 You know, it's natural 44 00:01:50,397 --> 00:01:53,100 to challenge movements that pursue truth. 45 00:01:53,100 --> 00:01:56,203 If I had an ounce of what she had when I was coming up. 46 00:01:56,203 --> 00:01:59,539 Now, recently social media coming from LYTE headquarters 47 00:01:59,539 --> 00:02:01,709 have, um, images 48 00:02:01,709 --> 00:02:04,244 and videos of employees 49 00:02:04,244 --> 00:02:07,047 with chemical burns on their foreheads. 50 00:02:07,047 --> 00:02:09,516 This controversy has made its way overseas. 51 00:02:09,516 --> 00:02:12,186 The Duchess Leonora Hamsdale's royal estate 52 00:02:12,186 --> 00:02:16,556 has made their anxieties known through a recent video. 53 00:02:16,556 --> 00:02:18,592 So now let's take a look. 54 00:02:18,592 --> 00:02:21,862 Leo, my love, 55 00:02:21,862 --> 00:02:24,131 please come home. 56 00:02:24,131 --> 00:02:27,434 Come home to mummy and grandmummy 57 00:02:27,434 --> 00:02:29,336 and all our staff. 58 00:02:29,336 --> 00:02:31,471 I'd like to think that we brought you up 59 00:02:31,471 --> 00:02:33,273 better than this, 60 00:02:33,273 --> 00:02:36,176 to go and burn your beautiful face. 61 00:02:36,176 --> 00:02:38,579 Vile behavior. 62 00:02:39,380 --> 00:02:43,150 Well, how does that make you feel seeing that? 63 00:02:43,150 --> 00:02:46,286 I understand why some people might be put off 64 00:02:46,286 --> 00:02:50,190 by the unusual spirit of my workplace. 65 00:02:50,190 --> 00:02:53,894 But what other people think of us is none of our business. 66 00:02:53,894 --> 00:02:55,730 Wow. I wish you two 67 00:02:55,730 --> 00:02:58,065 the very best of luck in your noble 68 00:02:58,065 --> 00:03:00,500 but polarizing pursuit. 69 00:03:00,500 --> 00:03:01,736 Thanks for coming on. 70 00:03:01,736 --> 00:03:03,403 Be blessed. 71 00:03:05,172 --> 00:03:07,041 That was great. Yeah. 72 00:03:07,041 --> 00:03:08,976 And jeez, Dory, you are-- 73 00:03:08,976 --> 00:03:11,245 you are a natural. 74 00:03:11,245 --> 00:03:13,648 Hey, this week, uh, you know, 75 00:03:13,648 --> 00:03:15,115 with the Hamsdale chaos going on, 76 00:03:15,115 --> 00:03:17,317 I think I should, uh, swing by the institute 77 00:03:17,317 --> 00:03:20,688 and make my presence be felt and pop my head in-- 78 00:03:21,689 --> 00:03:23,490 Oh, my-- 79 00:03:23,490 --> 00:03:24,591 are you okay? 80 00:03:28,462 --> 00:03:31,165 I haven't been feeling well lately. 81 00:03:32,399 --> 00:03:35,670 Um, well, you could have somebody look at you. 82 00:03:42,542 --> 00:03:47,381 ♪ Oh, but dear, the sky is low ♪ 83 00:03:47,381 --> 00:03:50,985 ♪ Fluent sea men rig their rudders ♪ 84 00:03:56,290 --> 00:03:58,492 Hello? 85 00:04:01,796 --> 00:04:03,564 Oh. 86 00:04:05,299 --> 00:04:06,333 Hi. 87 00:04:06,333 --> 00:04:07,301 Checking in? 88 00:04:07,301 --> 00:04:09,103 Uh, actually, no. Um... 89 00:04:09,103 --> 00:04:11,071 Sort of have a strange question. 90 00:04:11,071 --> 00:04:13,640 Um, I'm looking for someone. 91 00:04:13,640 --> 00:04:15,075 Uh, I don't know her name, 92 00:04:15,075 --> 00:04:17,311 but she attacked a friend of mine. 93 00:04:17,311 --> 00:04:20,014 I just wanna know what she knows about her. 94 00:04:20,014 --> 00:04:21,415 Uh, she might be connected 95 00:04:21,415 --> 00:04:24,018 to something called the Jesper Society. 96 00:04:26,721 --> 00:04:29,589 What did you just say? 97 00:04:29,589 --> 00:04:30,590 The Jesper Socie-- 98 00:04:30,590 --> 00:04:32,693 - Shh! - Yeah. 99 00:04:39,266 --> 00:04:42,469 How do you know about that? 100 00:04:42,469 --> 00:04:43,637 Um... 101 00:04:43,637 --> 00:04:47,574 well, she attacked my friend with this. 102 00:04:50,444 --> 00:04:52,346 Oh, my God. 103 00:04:52,346 --> 00:04:53,613 What? 104 00:04:57,718 --> 00:04:59,987 What's--what's going on? 105 00:05:08,863 --> 00:05:10,464 Annabelle, 106 00:05:10,464 --> 00:05:13,500 we have to get the group back together. 107 00:05:13,500 --> 00:05:15,535 It's happening again. 108 00:05:18,438 --> 00:05:20,507 What's happening again? 109 00:05:20,507 --> 00:05:21,776 Hey, everyone. 110 00:05:21,776 --> 00:05:24,211 I am coming on to respond to some mixed feedback 111 00:05:24,211 --> 00:05:25,780 I've been getting ever since myself 112 00:05:25,780 --> 00:05:29,349 and my LYTE community decided to make a bold statement 113 00:05:29,349 --> 00:05:32,086 in altering our faces to support our cause. 114 00:05:32,086 --> 00:05:34,521 First of all, no one forced me to do this. 115 00:05:34,521 --> 00:05:37,291 This was completely my choice, and I stand by it. 116 00:05:37,291 --> 00:05:39,960 For, like, centuries people have shown their dedication 117 00:05:39,960 --> 00:05:42,396 to causes in all kinds of ways. 118 00:05:42,396 --> 00:05:44,498 I feel bad for anyone who's been stuck 119 00:05:44,498 --> 00:05:46,867 with their same old forehead their whole life. 120 00:05:46,867 --> 00:05:48,268 I no longer consider 121 00:05:48,268 --> 00:05:51,706 the Grand Duchess and Archduchess my family. 122 00:05:51,706 --> 00:05:53,941 Family has your back 123 00:05:53,941 --> 00:05:57,078 no matter what color your forehead is. 124 00:05:58,745 --> 00:06:01,448 I actually think I'm on the right track here. 125 00:06:02,783 --> 00:06:04,318 So you're enlightened 126 00:06:04,318 --> 00:06:06,887 because you had a near death experience, right? 127 00:06:06,887 --> 00:06:08,989 - Mm-hmm. - So my first thought was 128 00:06:08,989 --> 00:06:11,325 to recreate that experience. 129 00:06:11,325 --> 00:06:12,993 - Exactly. - Anyways, 130 00:06:12,993 --> 00:06:15,062 I remembered something interesting. 131 00:06:15,062 --> 00:06:16,897 When I was little and in the summer 132 00:06:16,897 --> 00:06:18,365 I would go my grandma's house, 133 00:06:18,365 --> 00:06:20,735 and there were these awful little bugs 134 00:06:20,735 --> 00:06:22,536 called Phoenix Beetles. 135 00:06:22,536 --> 00:06:26,306 And they have something called Biological Thanatosis, 136 00:06:26,306 --> 00:06:29,677 which means that they can literally die 137 00:06:29,677 --> 00:06:32,346 for a few seconds as a survival tactic 138 00:06:32,346 --> 00:06:34,448 and then come back to life. 139 00:06:34,448 --> 00:06:37,384 And I couldn't help but wonder 140 00:06:37,384 --> 00:06:41,656 if something like that would be possible in humans. 141 00:06:41,656 --> 00:06:43,423 Does that sound crazy? 142 00:06:43,423 --> 00:06:46,293 Ritchie, that is brilliant. 143 00:06:46,293 --> 00:06:49,629 - Yes! Yes! - That is gre--that's insane. 144 00:06:49,629 --> 00:06:54,501 So if we bind the Phoenix Beetle enzymes 145 00:06:54,501 --> 00:06:56,971 with the euphoric neurochemicals, 146 00:06:56,971 --> 00:06:59,807 we could create a... big bang. 147 00:06:59,807 --> 00:07:01,041 Hold these for me, love. 148 00:07:01,041 --> 00:07:02,209 Yeah. 149 00:07:02,209 --> 00:07:05,012 - Oh, my God! - Oh, sorry. 150 00:07:05,012 --> 00:07:08,082 My hands seem to be a little too numb to hold on to things. 151 00:07:08,082 --> 00:07:09,483 - Don't worry, honey. 152 00:07:09,483 --> 00:07:11,218 The visuals are just a learning tool. 153 00:07:11,218 --> 00:07:13,320 You get the gist. - Okay. 154 00:07:13,320 --> 00:07:16,390 - Well, this is exciting. 155 00:07:16,390 --> 00:07:18,993 - There's just one hiccup. - Hmm? 156 00:07:18,993 --> 00:07:20,527 Which is that I need access 157 00:07:20,527 --> 00:07:23,497 to the biological samples to isolate the enzymes, 158 00:07:23,497 --> 00:07:27,401 and I know the lab upstairs has a huge library of samples, 159 00:07:27,401 --> 00:07:30,637 but ever since we used their chemicals to burn our foreheads 160 00:07:30,637 --> 00:07:33,640 they've required a special pharma clearance. 161 00:07:33,640 --> 00:07:34,574 Mm, that sucks. 162 00:07:34,574 --> 00:07:36,210 - Wait, El. - What's up? 163 00:07:36,210 --> 00:07:37,878 Doesn't Dr. Carpet have pharma clearance? 164 00:07:37,878 --> 00:07:41,582 Maybe he could help us, you know, gather some supplies. 165 00:07:42,683 --> 00:07:44,652 I don't know. I don't know. 166 00:07:44,652 --> 00:07:46,153 Yeah, because, um, 167 00:07:46,153 --> 00:07:50,057 he's actually going through, like, a really nasty divorce. 168 00:07:50,057 --> 00:07:53,093 Yeah, his wife cheated on him 169 00:07:53,093 --> 00:07:55,796 with, um, his own parents. 170 00:07:55,796 --> 00:07:58,398 - Oh. - Yeah, it's fucking perverted. 171 00:07:58,398 --> 00:08:00,434 Yeah, so I just don't think he's in a place right now 172 00:08:00,434 --> 00:08:02,670 where we could ask him to do us a favor, you know. 173 00:08:02,670 --> 00:08:05,072 Is there any other way? Any other way. 174 00:08:05,072 --> 00:08:07,474 Without the sample, 175 00:08:07,474 --> 00:08:10,711 it could take us years to get that shipped. 176 00:08:10,711 --> 00:08:14,514 And it's not easy to come by, Elliott. 177 00:08:14,514 --> 00:08:15,816 Okay. 178 00:08:15,816 --> 00:08:17,484 All right, well, maybe I need to talk to him. 179 00:08:17,484 --> 00:08:18,285 No! 180 00:08:18,285 --> 00:08:20,020 Sorry. Sorry. 181 00:08:20,020 --> 00:08:23,123 I'm just very protective of my relationship with Dr. Carpet. 182 00:08:23,123 --> 00:08:26,460 So why don't I just feel it out with him, test the waters. 183 00:08:26,460 --> 00:08:28,062 Happy to do it. - Okay. 184 00:08:28,062 --> 00:08:29,363 Wonderful. - Cool. 185 00:08:29,363 --> 00:08:31,999 Wonderful. Wonderful. Wonderful. 186 00:08:33,768 --> 00:08:35,202 Okay. I did it! 187 00:08:35,202 --> 00:08:37,171 My hand's burning from whatever the liquid is, 188 00:08:37,171 --> 00:08:38,706 but I did it. 189 00:08:38,706 --> 00:08:41,508 So is the Jesper thing connected to my friend Dory? 190 00:08:41,508 --> 00:08:44,344 'Cause I-I just wanna find out who the woman is. 191 00:08:44,344 --> 00:08:46,080 That's all I-- 192 00:08:52,253 --> 00:08:54,521 Annabelle. 193 00:08:54,521 --> 00:08:55,823 John. 194 00:08:57,892 --> 00:08:59,860 Oh. 195 00:08:59,860 --> 00:09:02,930 You look exactly the same. 196 00:09:02,930 --> 00:09:04,732 I called the others. 197 00:09:08,936 --> 00:09:12,172 So you're the one. 198 00:09:12,172 --> 00:09:14,008 Yeah. Well, I-I guess so. 199 00:09:14,008 --> 00:09:16,210 I'm really just trying to find out some more information 200 00:09:16,210 --> 00:09:18,212 about this woman who stabbed my friend. 201 00:09:20,247 --> 00:09:21,716 Oh, my word. 202 00:09:21,716 --> 00:09:24,118 Wally Winhead, is it really you? 203 00:09:24,118 --> 00:09:25,352 It sure is. 204 00:09:25,352 --> 00:09:26,754 What happened to the rest of you? 205 00:09:26,754 --> 00:09:29,189 Personal trainer and a Wall Street salary. 206 00:09:29,189 --> 00:09:30,891 Good on you. Good on-- 207 00:09:30,891 --> 00:09:33,894 Anybody order a 50-year-old knish? 208 00:09:33,894 --> 00:09:35,963 - Oh! - Wow. 209 00:09:35,963 --> 00:09:39,033 Always a kidder, right? 210 00:09:39,033 --> 00:09:41,068 Come here. - Annabelle. 211 00:09:41,068 --> 00:09:43,137 No. Yeah. No. 212 00:09:43,137 --> 00:09:45,005 No, no. Hey. Hey. 213 00:09:45,005 --> 00:09:47,341 So, hey-uh! Uh! 214 00:09:47,341 --> 00:09:51,578 Sorry, I just need your help for... a minute. 215 00:09:52,613 --> 00:09:54,148 I just have a very simple question. 216 00:09:54,148 --> 00:09:57,985 I'm just trying to track down the woman who owned this. 217 00:09:57,985 --> 00:09:59,253 - Holy Toledo. 218 00:09:59,253 --> 00:10:00,921 - He's back. - Oh, no, no. 219 00:10:00,921 --> 00:10:02,389 W-who? Jes--Jesper? 220 00:10:02,389 --> 00:10:03,390 - Shh! - Thith ith bad. 221 00:10:03,390 --> 00:10:04,524 Thith ith bad. 222 00:10:04,524 --> 00:10:06,426 My lithp, ith back. 223 00:10:06,426 --> 00:10:08,863 After 30 years. Ith back. 224 00:10:08,863 --> 00:10:10,330 It's him. It's him. 225 00:10:10,330 --> 00:10:11,565 What are we gonna do? What are we gonna do? 226 00:10:11,565 --> 00:10:13,000 All right. All right. 227 00:10:13,000 --> 00:10:15,002 Don't get hysterical. We're gonna be okay. 228 00:10:15,002 --> 00:10:18,205 Well, I have a family. I can't get them involved. 229 00:10:20,340 --> 00:10:23,010 You have a family? 230 00:10:23,010 --> 00:10:24,644 I do. 231 00:10:24,644 --> 00:10:27,347 Just, can someone tell me what's happening, or-- 232 00:10:27,347 --> 00:10:29,684 What is this? 233 00:10:31,318 --> 00:10:32,920 We all have them. 234 00:10:32,920 --> 00:10:34,989 Jesper Society. 235 00:10:34,989 --> 00:10:36,423 I thought this was over. 236 00:10:36,423 --> 00:10:38,759 Well, apparently he's found a new host. 237 00:10:38,759 --> 00:10:40,928 Okay, so the woman who stabbed my friend, 238 00:10:40,928 --> 00:10:42,362 she had this. 239 00:10:42,362 --> 00:10:44,298 Matilda. Sthe sthould be here. 240 00:10:44,298 --> 00:10:46,033 I called her. She did not pick up. 241 00:10:46,033 --> 00:10:47,735 What is-- what's Matilda's last name? 242 00:10:47,735 --> 00:10:49,236 I can't do thith. 243 00:10:49,236 --> 00:10:50,871 I'm not sthrong. I can't do it. Not again. 244 00:10:50,871 --> 00:10:52,072 - Paully. - I can't. 245 00:10:52,072 --> 00:10:53,207 Paully! 246 00:10:53,207 --> 00:10:55,375 Don't get scared, Paully. 247 00:10:55,375 --> 00:10:57,577 That's what the Jesper wants. 248 00:10:57,577 --> 00:10:59,680 Fear is what it feeds on. 249 00:10:59,680 --> 00:11:03,283 What's Matilda's last name, though? 250 00:11:03,283 --> 00:11:06,887 Could someone just please, maybe, before the Jesper comes 251 00:11:06,887 --> 00:11:09,990 or whatever, we could get Matilda's last name out. 252 00:11:12,326 --> 00:11:13,527 Guy-- 253 00:11:17,298 --> 00:11:19,366 In 1981, 254 00:11:19,366 --> 00:11:23,437 this town was under siege by... 255 00:11:23,437 --> 00:11:25,773 the Jesper. 256 00:11:25,773 --> 00:11:31,211 And only five children could see him. 257 00:11:31,211 --> 00:11:34,281 And we banded together to fight. 258 00:11:34,281 --> 00:11:36,884 I don't--I don't-- I don't care! 259 00:11:36,884 --> 00:11:40,020 So would somebody here please for the love of God 260 00:11:40,020 --> 00:11:45,259 just tell me what is Matilda's last name? 261 00:11:45,259 --> 00:11:46,994 all: Lombardo. 262 00:11:46,994 --> 00:11:49,730 Lombardo. 263 00:11:49,730 --> 00:11:50,530 Thank you. 264 00:11:50,530 --> 00:11:52,199 Jesus Christ. 265 00:11:52,199 --> 00:11:54,601 Why was that the hardest thing I've ever had to do 266 00:11:54,601 --> 00:11:56,303 in my entire life? 267 00:11:56,303 --> 00:11:59,840 It is so late now! 268 00:12:03,243 --> 00:12:07,181 Matilda... Lombardo. 269 00:12:13,620 --> 00:12:15,890 That was Dory's asylum. 270 00:12:28,302 --> 00:12:30,104 Ugh. 271 00:12:31,238 --> 00:12:34,374 Portia, I'm really sick. 272 00:12:34,374 --> 00:12:37,511 Oh, I know, sweetie. I know. 273 00:12:37,511 --> 00:12:41,082 It seems like you just have a really bad bug. 274 00:12:45,519 --> 00:12:49,189 ♪ Every morning, every evening ♪ 275 00:12:49,189 --> 00:12:51,826 ♪ Oh, we got fun ♪ 276 00:13:15,716 --> 00:13:19,019 Well, well, well. Look who's back. 277 00:13:19,019 --> 00:13:20,487 Hi, Benny. 278 00:13:20,487 --> 00:13:22,757 You didn't show up. 279 00:13:22,757 --> 00:13:24,058 I know. 280 00:13:24,058 --> 00:13:26,026 I'm sorry. 281 00:13:26,026 --> 00:13:28,028 Meet at the fountain at midnight. 282 00:13:28,028 --> 00:13:29,629 That's what we agreed on. 283 00:13:29,629 --> 00:13:31,531 Do you know how stupid I felt? 284 00:13:31,531 --> 00:13:34,201 I'm all fucked up. I'm a mess. 285 00:13:34,201 --> 00:13:35,936 I'm a bastard. A dog. 286 00:13:35,936 --> 00:13:39,606 Then you come in here to my lab. 287 00:13:39,606 --> 00:13:41,875 I may never see my children again. 288 00:13:42,943 --> 00:13:45,780 I-- 289 00:13:45,780 --> 00:13:47,414 I do... 290 00:13:47,414 --> 00:13:49,850 want to be with you. 291 00:13:49,850 --> 00:13:51,919 Dr. Benny. 292 00:13:51,919 --> 00:13:54,154 Damn it, I can't resist you. 293 00:13:56,757 --> 00:13:58,759 Let's go to the airport. 294 00:13:58,759 --> 00:13:59,860 Tonight. 295 00:13:59,860 --> 00:14:01,929 Let's change our lives together. 296 00:14:01,929 --> 00:14:04,298 Okay. Yes. 297 00:14:04,298 --> 00:14:06,934 I absolutely agree to that. 298 00:14:12,172 --> 00:14:16,576 If I were the Phoenix Beetle samples, where would I be? 299 00:14:16,576 --> 00:14:18,879 What? 300 00:14:18,879 --> 00:14:20,280 Kiss me. 301 00:14:26,220 --> 00:14:27,788 You got it. Yay! 302 00:14:27,788 --> 00:14:30,057 Okay, that is all there is. There is no more. 303 00:14:30,057 --> 00:14:32,526 And Dr. Carpet is no longer willing to cooperate. 304 00:14:32,526 --> 00:14:35,029 I think he's gonna kill himself. 305 00:14:40,600 --> 00:14:43,470 ♪ Give you a minute ♪ 306 00:14:43,470 --> 00:14:44,739 ♪ Give you an age ♪ 307 00:14:44,739 --> 00:14:46,273 ♪ And when I write the book ♪ 308 00:14:46,273 --> 00:14:48,442 ♪ You could be on the front page ♪ 309 00:14:48,442 --> 00:14:50,144 ♪ This is the start ♪ 310 00:14:52,579 --> 00:14:54,314 ♪ This is the start ♪ 311 00:14:56,616 --> 00:14:58,285 ♪ This is the start ♪ 312 00:15:00,655 --> 00:15:02,422 ♪ This is the start ♪ 313 00:15:04,692 --> 00:15:06,694 ♪ This is the start ♪ 314 00:15:08,763 --> 00:15:10,464 ♪ This is the start ♪ 315 00:15:12,767 --> 00:15:14,468 ♪ This is the start ♪ 316 00:15:16,871 --> 00:15:18,372 ♪ This is the start ♪ 317 00:15:30,717 --> 00:15:32,419 - Hello. - Hi. 318 00:15:32,419 --> 00:15:34,454 - Hi. - Visitor 319 00:15:34,454 --> 00:15:36,556 or checking yourself in? 320 00:15:36,556 --> 00:15:38,058 Neither, actually. 321 00:15:38,058 --> 00:15:39,493 I was wondering if I could meet 322 00:15:39,493 --> 00:15:42,063 with Dr. Philip Lombardo? 323 00:15:43,930 --> 00:15:47,334 What did you wanna meet with Dr. Lombardo about? 324 00:15:47,334 --> 00:15:50,404 Uh, it's about his connection to a friend and colleague. 325 00:15:50,404 --> 00:15:53,574 Her name's Dory Sief, she was a patient here. 326 00:15:55,942 --> 00:15:58,012 I don't wanna lose my job 327 00:15:58,012 --> 00:16:00,080 so I'm gonna need you to leave. 328 00:16:00,080 --> 00:16:01,215 I'm sorry, what? 329 00:16:01,215 --> 00:16:03,250 - Please get out right now. - Okay. 330 00:16:03,250 --> 00:16:04,652 - Go. - You're serious? 331 00:16:04,652 --> 00:16:06,020 - Get out. Just get out! - Okay. Yeah, yeah. 332 00:16:06,020 --> 00:16:07,822 Okay, I'm sorry. I'm sorry. - Go! Now! 333 00:16:07,822 --> 00:16:09,790 Hey. I-- Is there somebody else 334 00:16:09,790 --> 00:16:11,125 that maybe I could speak to about this? 335 00:16:11,125 --> 00:16:14,628 Yo, man, you need to listen to her. 336 00:16:14,628 --> 00:16:16,797 Okay? 337 00:16:16,797 --> 00:16:18,365 Okay, yeah. 338 00:16:32,980 --> 00:16:34,181 Ahh! 339 00:16:36,750 --> 00:16:38,352 You're Drew Gardner? 340 00:16:38,352 --> 00:16:39,386 Yes. 341 00:16:39,386 --> 00:16:42,156 You are in great danger. 342 00:16:42,156 --> 00:16:43,357 I'm sorry, what? 343 00:16:43,357 --> 00:16:45,592 Dory Sief is not well. 344 00:16:45,592 --> 00:16:46,794 What? 345 00:16:46,794 --> 00:16:47,895 It is my personal opinion 346 00:16:47,895 --> 00:16:48,896 that she should not be allowed 347 00:16:48,896 --> 00:16:50,264 to roam about the world 348 00:16:50,264 --> 00:16:53,000 freely influencing the minds of others. 349 00:16:53,000 --> 00:16:54,634 Are you Dr. Lombardo? 350 00:16:54,634 --> 00:16:56,070 No, I'm Dr. Flesh. 351 00:16:56,070 --> 00:16:58,572 Dr. Lombardo was her primary psychologist. 352 00:16:58,572 --> 00:17:00,975 Dr. Lombardo took his own life. 353 00:17:00,975 --> 00:17:03,343 And it is my belief that Ms. Sief encouraged him 354 00:17:03,343 --> 00:17:07,014 to do so in pursuit of some enlightened resurrection. 355 00:17:07,014 --> 00:17:09,717 But there's no coming back from death. 356 00:17:09,717 --> 00:17:11,285 We were all fascinated by her. 357 00:17:11,285 --> 00:17:13,620 I masturbated to her a few times, but-- 358 00:17:13,620 --> 00:17:15,055 What? No. Why would--no! 359 00:17:15,055 --> 00:17:17,291 One thing I do feel certain of 360 00:17:17,291 --> 00:17:18,926 is that her particular conviction 361 00:17:18,926 --> 00:17:20,560 in a higher existence 362 00:17:20,560 --> 00:17:23,931 does not make her the guru that people believe she is. 363 00:17:23,931 --> 00:17:26,300 This delusional spirituality 364 00:17:26,300 --> 00:17:28,903 is nothing more than schizotypal traits. 365 00:17:28,903 --> 00:17:30,805 What should I do? 366 00:17:30,805 --> 00:17:32,472 If she isn't stopped, 367 00:17:32,472 --> 00:17:34,875 she will continue to destroy. 368 00:17:36,476 --> 00:17:38,178 Yeah, take this. 369 00:17:38,178 --> 00:17:39,714 She made it. 370 00:17:39,714 --> 00:17:42,316 This is what it's like inside her head. 371 00:17:42,316 --> 00:17:45,452 She believes the world is coming to a brutal 372 00:17:45,452 --> 00:17:47,054 apocalyptic ending, 373 00:17:47,054 --> 00:17:49,289 unless she can stop it. 374 00:17:49,289 --> 00:17:50,557 And also, 375 00:17:50,557 --> 00:17:52,660 don't tell anyone I gave that to you 376 00:17:52,660 --> 00:17:54,228 or said any of this. 377 00:17:54,228 --> 00:17:56,731 It's simply inappropriate of me. 378 00:17:56,731 --> 00:17:58,565 Hey, hey. Wait! Wait a-- 379 00:18:02,302 --> 00:18:04,504 Oh, holy hell. 380 00:18:30,031 --> 00:18:32,767 That's the LYTE logo. 381 00:18:36,871 --> 00:18:38,773 So I'm not exactly sure what this means, 382 00:18:38,773 --> 00:18:40,975 but I feel like it could be a good sign. 383 00:18:40,975 --> 00:18:43,711 You see this guy here? 384 00:18:43,711 --> 00:18:44,912 Yeah. 385 00:18:44,912 --> 00:18:46,914 This is Gemini. 386 00:18:46,914 --> 00:18:50,184 And you may notice now that he's dead. 387 00:18:50,184 --> 00:18:52,820 But if you look at the brain scan, 388 00:18:52,820 --> 00:18:54,655 you'll see something promising. 389 00:18:54,655 --> 00:18:58,926 Right after he died, his brain was flooded with neurochemicals 390 00:18:58,926 --> 00:19:01,595 here, here, here, and here, 391 00:19:01,595 --> 00:19:04,699 which I hope is in alignment with what you experienced. 392 00:19:04,699 --> 00:19:06,133 This guy didn't make it out. 393 00:19:06,133 --> 00:19:08,268 So I'm hoping that I can tweak the formula 394 00:19:08,268 --> 00:19:11,739 so that his brain chemistry enacts with the beetle enzymes, 395 00:19:11,739 --> 00:19:14,208 and hoping that it could work. 396 00:19:14,208 --> 00:19:17,011 Oh, that's exciting. Ooh. 397 00:19:17,011 --> 00:19:18,779 Honey, y-you're bleeding. 398 00:19:18,779 --> 00:19:20,947 Do you need a tissue? - What? 399 00:19:22,883 --> 00:19:24,184 Thank you. 400 00:19:24,184 --> 00:19:26,687 Have you considered the possibility 401 00:19:26,687 --> 00:19:28,689 that you're being poisoned? 402 00:19:28,689 --> 00:19:30,825 You're exhibiting all of the symptoms. 403 00:19:30,825 --> 00:19:32,660 Poisoned? 404 00:19:37,064 --> 00:19:38,733 Here sweetie pie. 405 00:19:38,733 --> 00:19:40,334 Hopefully this helps. 406 00:19:40,334 --> 00:19:41,802 Aw, thank you, Portia. 407 00:19:41,802 --> 00:19:43,704 So good of you to be by my side. 408 00:19:43,704 --> 00:19:45,940 - Of course. - Okay, Dory, 409 00:19:45,940 --> 00:19:48,275 so we're sending your blood samples to the lab 410 00:19:48,275 --> 00:19:51,311 for a more thorough report, but your urine test 411 00:19:51,311 --> 00:19:54,782 does indicate a very high toxicity level. 412 00:19:54,782 --> 00:19:56,316 So what does that mean? 413 00:19:56,316 --> 00:19:58,686 It means that you've been exposed to chemicals 414 00:19:58,686 --> 00:20:01,689 that are seriously compromising your immune system. 415 00:20:01,689 --> 00:20:03,257 I can tell you 416 00:20:03,257 --> 00:20:05,192 that you've been interacting with something toxic, 417 00:20:05,192 --> 00:20:08,162 and I would suspect it's been a routine exposure, 418 00:20:08,162 --> 00:20:10,597 given how extreme this test result is. 419 00:20:10,597 --> 00:20:11,866 Oh, my God. 420 00:20:11,866 --> 00:20:14,969 So she, like, has been poisoned? 421 00:20:14,969 --> 00:20:16,871 I would imagine so. 422 00:20:16,871 --> 00:20:19,373 People in your position often are. 423 00:20:31,518 --> 00:20:35,055 Okay, a little more butt. 424 00:20:35,055 --> 00:20:37,357 Nice. Oh, shake it. 425 00:20:39,093 --> 00:20:40,861 Dory, do you need help with something? 426 00:20:47,834 --> 00:20:49,369 Whose bag is this? 427 00:20:49,369 --> 00:20:51,605 Oh, that's mine. 428 00:20:51,605 --> 00:20:54,008 Do you need, like, a tampon 429 00:20:54,008 --> 00:20:57,144 or a Ludens or something? 430 00:21:05,319 --> 00:21:06,954 Hello? 431 00:21:13,393 --> 00:21:20,400 Gemini? 432 00:21:20,400 --> 00:21:22,536 Oh, my God. 433 00:21:22,536 --> 00:21:25,272 You're alive. 434 00:21:25,272 --> 00:21:28,042 You're alive. I can't believe it. 435 00:21:33,613 --> 00:21:34,882 Whoa. Okay, be careful. 436 00:21:34,882 --> 00:21:35,950 This crystal's very fragile. I-- 437 00:21:35,950 --> 00:21:37,785 Don't touch any of this! 438 00:21:37,785 --> 00:21:39,219 Don't. Back away. 439 00:21:39,219 --> 00:21:41,121 Dory, is everything okay? 440 00:21:58,172 --> 00:22:00,074 Something very bad is happening. 441 00:22:00,074 --> 00:22:02,009 Okay, very bad is happening, 442 00:22:02,009 --> 00:22:03,543 and it's so not cool. 443 00:22:03,543 --> 00:22:05,045 What is happening? 444 00:22:05,045 --> 00:22:06,380 Someone is poisoning Dory, 445 00:22:06,380 --> 00:22:07,882 and it's probably one of you. 446 00:22:07,882 --> 00:22:09,616 One of us? Who would do that? 447 00:22:09,616 --> 00:22:11,886 Hmm, I don't know. 448 00:22:11,886 --> 00:22:13,353 With questions like that, 449 00:22:13,353 --> 00:22:15,055 wouldn't be surprised if it was you, Marty. 450 00:22:15,055 --> 00:22:16,891 - I would never. - Oh, shut up. 451 00:22:17,925 --> 00:22:20,961 Wait. Where'd you go? 452 00:22:20,961 --> 00:22:22,797 Gemini! 453 00:22:22,797 --> 00:22:25,399 Whose is this? 454 00:22:25,399 --> 00:22:26,767 It's mine. 455 00:22:28,736 --> 00:22:30,137 What is this? 456 00:22:30,137 --> 00:22:31,772 Makeup remover. 457 00:22:38,512 --> 00:22:40,547 Text me back, damn it. 458 00:22:40,547 --> 00:22:42,016 I love you. 459 00:22:44,318 --> 00:22:45,386 Ah! 460 00:22:47,021 --> 00:22:50,057 Whoever did this 461 00:22:50,057 --> 00:22:51,859 is seriously, like, going to jail. 462 00:22:51,859 --> 00:22:53,427 This is not a joke. 463 00:22:53,427 --> 00:22:56,664 This is a complete and total deal breaker. 464 00:22:58,065 --> 00:22:59,266 It's insane. 465 00:22:59,266 --> 00:23:00,400 I can't believe that someone 466 00:23:00,400 --> 00:23:02,369 would even consider doing this. 467 00:23:02,369 --> 00:23:04,872 One of the more horrific things I've even ever thought about. 468 00:23:04,872 --> 00:23:07,141 What? 469 00:23:07,141 --> 00:23:08,776 Dory, you already doing-- I'm ticklish! 470 00:23:08,776 --> 00:23:10,745 Stop! Okay, Dor. Dor. 471 00:23:10,745 --> 00:23:13,013 You know I'm ticklish! Stop! 472 00:23:17,517 --> 00:23:19,453 Oh, my God. 473 00:23:22,156 --> 00:23:23,590 What is this? 474 00:23:23,590 --> 00:23:25,159 What is that? 475 00:23:25,159 --> 00:23:27,227 Why do you have this? 476 00:23:28,963 --> 00:23:30,831 Why do you have this? 477 00:23:32,232 --> 00:23:33,333 And what kind of woman 478 00:23:33,333 --> 00:23:34,368 are you looking for today? 479 00:23:34,368 --> 00:23:36,270 Well, uh, I'll tell you, 480 00:23:36,270 --> 00:23:38,605 here's the deal, I-I'm having kind of a bad day. 481 00:23:38,605 --> 00:23:41,175 So I want to employ your services. 482 00:23:41,175 --> 00:23:43,543 It's just the usual, nothing physical. 483 00:23:43,543 --> 00:23:45,345 Um, you know, I lay down on the ground, 484 00:23:45,345 --> 00:23:46,881 as I've said before, and they form 485 00:23:46,881 --> 00:23:48,515 a circle around me and throw out the compliments. 486 00:23:48,515 --> 00:23:50,184 Generally, bucking me up, you know. 487 00:23:50,184 --> 00:23:51,786 - Of course. - Who did this to me? 488 00:23:51,786 --> 00:23:53,087 One of you did this to me. 489 00:23:53,087 --> 00:23:54,789 One of you put this in my pocket. 490 00:23:54,789 --> 00:23:56,323 Portia, 491 00:23:56,323 --> 00:23:57,758 tell me the truth. 492 00:23:57,758 --> 00:23:59,393 No, Dory, I am! I am! 493 00:23:59,393 --> 00:24:01,161 I didn't do it, I swear to God, Dory. 494 00:24:01,161 --> 00:24:02,963 It was one of you guys. One of you! 495 00:24:02,963 --> 00:24:05,099 Who did it? Who put it in my pocket? 496 00:24:05,099 --> 00:24:06,934 Wait. 497 00:24:06,934 --> 00:24:09,469 Did you poison her, Portia? 498 00:24:10,470 --> 00:24:11,505 I would-- 499 00:24:11,505 --> 00:24:13,007 Kidding? I would never poison Dory. 500 00:24:13,007 --> 00:24:14,441 We're, like--I'm like-- 501 00:24:14,441 --> 00:24:15,743 we're, like, soulmates, 502 00:24:15,743 --> 00:24:17,444 and we're, like, so happy and in love 503 00:24:17,444 --> 00:24:19,947 and having the best fucking sex of our lives. 504 00:24:19,947 --> 00:24:22,416 What? 505 00:24:22,416 --> 00:24:23,617 Portia. 506 00:24:23,617 --> 00:24:26,386 - I swear, I swear, I swear. - I knew it! 507 00:24:26,386 --> 00:24:28,689 I knew it. I knew I couldn't trust you. 508 00:24:28,689 --> 00:24:30,991 What? 509 00:24:30,991 --> 00:24:32,392 How do you have this? 510 00:24:32,392 --> 00:24:34,228 I went to the Mayflower Asylum, Dory. 511 00:24:34,228 --> 00:24:35,830 All right, I talked to Dr. Flesh. 512 00:24:35,830 --> 00:24:37,564 He told me everything. He told me that you're crazy, 513 00:24:37,564 --> 00:24:39,533 that you basically killed Dr. Lombardo, 514 00:24:39,533 --> 00:24:41,268 and that I can't trust you. 515 00:24:41,268 --> 00:24:43,037 Wait, wait, wait. What? 516 00:24:43,037 --> 00:24:44,972 Killed Dr. Lombardo? 517 00:24:44,972 --> 00:24:47,341 Dr. Lombardo is dead? - Yes. 518 00:24:47,341 --> 00:24:49,910 Because you encouraged him to kill himself. 519 00:24:49,910 --> 00:24:52,112 You don't talk to her like that. 520 00:24:52,112 --> 00:24:54,348 Shut up! Shut up! Shut the fuck up! 521 00:24:54,348 --> 00:24:57,517 We are now entering the premises in the hopes 522 00:24:57,517 --> 00:25:00,587 of making contact with our captured daughter. 523 00:25:00,587 --> 00:25:04,324 Beautiful Leonora. - Mummy. 524 00:25:04,324 --> 00:25:07,061 What are you doing here? 525 00:25:07,061 --> 00:25:09,196 Oh, my God. 526 00:25:09,196 --> 00:25:10,464 You're embarrassing me! 527 00:25:10,464 --> 00:25:13,267 Stop making documentaries about me! 528 00:25:13,267 --> 00:25:15,135 Oh, darling, your-- 529 00:25:15,135 --> 00:25:16,904 your destroyed face. 530 00:25:16,904 --> 00:25:18,806 Oh, mummy, this is even worse in person. 531 00:25:18,806 --> 00:25:20,340 Now, pack your bags. 532 00:25:20,340 --> 00:25:22,342 You are coming with us. 533 00:25:22,342 --> 00:25:24,078 No, I'm not. 534 00:25:24,078 --> 00:25:25,445 both: Yes, you are. 535 00:25:25,445 --> 00:25:27,147 No, I'm not. No, I'm not. 536 00:25:27,147 --> 00:25:28,582 I'm sorry, can somebody please 537 00:25:28,582 --> 00:25:30,450 get these, like, foreign intruders out of here? 538 00:25:30,450 --> 00:25:31,986 Hey, don't deflect, Portia. 539 00:25:31,986 --> 00:25:33,954 You still owe me an explanation. 540 00:25:33,954 --> 00:25:35,990 - You owe an explanation. - Guys, guys, guys. 541 00:25:37,624 --> 00:25:40,661 - Dory, Gemini is alive. - What? 542 00:25:40,661 --> 00:25:41,796 We did it. 543 00:25:41,796 --> 00:25:44,965 We made enlightenment. 544 00:25:54,341 --> 00:25:57,478 Um, I don't know why it's so tough to scrape up-- 545 00:26:04,986 --> 00:26:07,354 Oh, my goodness. 546 00:26:21,102 --> 00:26:23,237 ♪ Close your eyes ♪ 547 00:26:23,237 --> 00:26:26,640 ♪ God is everywhere at once ♪ 548 00:26:26,640 --> 00:26:28,809 ♪ Don't you realize ♪ 549 00:26:28,809 --> 00:26:31,979 ♪ We are the luckiest ones ♪ 550 00:26:34,614 --> 00:26:37,051 ♪ Dressed so fine ♪ 551 00:26:37,051 --> 00:26:40,287 ♪ People wonder who we are ♪ 552 00:26:40,287 --> 00:26:42,657 ♪ And heaven is all mine ♪ 553 00:26:42,657 --> 00:26:45,159 ♪ When and wherever we are ♪ 38202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.