Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,832 --> 00:00:17,872
♪ Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh ♪
2
00:00:17,872 --> 00:00:21,041
♪ Let me open up your eyes ♪
3
00:00:21,041 --> 00:00:24,111
♪ There is only me and you ♪
4
00:00:24,111 --> 00:00:27,347
♪ We'll be guided
by the light ♪
5
00:00:27,347 --> 00:00:30,584
♪ And we'll always live,
we'll always live ♪
6
00:00:30,584 --> 00:00:33,854
♪ Let me open up your eyes ♪
7
00:00:33,854 --> 00:00:37,324
♪ There is only me and you ♪
8
00:00:37,324 --> 00:00:40,260
♪ We'll be guided
by the light ♪
9
00:00:40,260 --> 00:00:43,831
♪ And we'll always live,
we'll always live ♪
10
00:00:52,706 --> 00:00:57,678
♪ Oh, but, dear,
the sky is low, watch ♪
11
00:00:57,678 --> 00:01:00,047
You sold us a defective kid.
12
00:01:00,047 --> 00:01:01,949
He's creepy,
and I don't like it,
13
00:01:01,949 --> 00:01:03,283
and we are returning him.
14
00:01:03,283 --> 00:01:04,819
We do not do returns.
15
00:01:04,819 --> 00:01:06,253
Well, you're gonna have to,
16
00:01:06,253 --> 00:01:08,488
'cause he scares
the shit out of us.
17
00:01:08,488 --> 00:01:09,824
When you signed
our agreement,
18
00:01:09,824 --> 00:01:11,792
you consented
to our no-fuss policy.
19
00:01:11,792 --> 00:01:16,296
Well, we're going to be
very vocal about this.
20
00:01:16,296 --> 00:01:18,432
We're going to ruin
your life, sir.
21
00:01:18,432 --> 00:01:20,034
Be my guest.
22
00:01:20,034 --> 00:01:22,369
And the second you do so,
we'll let the whole world know
23
00:01:22,369 --> 00:01:24,972
that you illegally
trafficked a child
24
00:01:24,972 --> 00:01:28,375
from our offshore facility
to New York City.
25
00:01:28,375 --> 00:01:29,710
We did no such thing!
26
00:01:29,710 --> 00:01:31,111
We show you the child,
27
00:01:31,111 --> 00:01:32,813
you're responsible
for the travel.
28
00:01:32,813 --> 00:01:34,849
That makes you liable.
29
00:01:34,849 --> 00:01:37,084
You disgust me.
30
00:01:37,084 --> 00:01:39,353
I am going to slander
your name at every dinner party
31
00:01:39,353 --> 00:01:41,789
I attend for the next
three to five years.
32
00:01:41,789 --> 00:01:44,224
Now, fuck off.
Come on, Marc.
33
00:01:44,224 --> 00:01:46,626
What are we gonna do?
Can your moms take him?
34
00:01:46,626 --> 00:01:47,928
I don't want him
to kill my moms.
35
00:01:47,928 --> 00:01:50,097
Mr. Goss, I have a thought.
36
00:01:50,097 --> 00:01:52,166
Could I have a word in private
with you, please?
37
00:01:55,736 --> 00:01:57,738
My wife's family
just moved in with me,
38
00:01:57,738 --> 00:01:59,473
and they're hideous people.
39
00:02:00,741 --> 00:02:02,476
- Okay.
- I can't live with them,
40
00:02:02,476 --> 00:02:03,911
not without a change.
41
00:02:03,911 --> 00:02:06,180
I'm aware of your affiliation
42
00:02:06,180 --> 00:02:09,984
with Mr. Tunnel Quinn
and his Lyte Project.
43
00:02:09,984 --> 00:02:12,887
When I checked my Tunnel Box
and it was empty,
44
00:02:12,887 --> 00:02:14,989
mm, I wept.
45
00:02:16,157 --> 00:02:17,424
Sorry, so what
are you saying?
46
00:02:17,424 --> 00:02:20,094
I want my hands
on those pills, Mr. Goss,
47
00:02:20,094 --> 00:02:21,829
to give to her family.
48
00:02:21,829 --> 00:02:24,598
I want them
to become tolerable people.
49
00:02:24,598 --> 00:02:27,367
I propose we negotiate a trade
50
00:02:27,367 --> 00:02:29,336
between one person
who hates this family
51
00:02:29,336 --> 00:02:32,339
and another person
who hates his family.
52
00:02:32,339 --> 00:02:33,741
But the formula
isn't gonna be ready
53
00:02:33,741 --> 00:02:36,243
for a long time, years, even.
54
00:02:36,243 --> 00:02:38,645
No, I can't wait that long,
not with their habits.
55
00:02:38,645 --> 00:02:41,215
Just bring me whatever you got
at whatever stage it's at,
56
00:02:41,215 --> 00:02:44,751
and hopefully that'll shake
something up inside them.
57
00:02:45,486 --> 00:02:48,355
I honestly cannot go behind
my best friend's back
58
00:02:48,355 --> 00:02:50,357
like that,
at least not in a way
59
00:02:50,357 --> 00:02:52,159
that could ever get back
to her.
60
00:02:52,159 --> 00:02:55,396
Hey, babe, the babysitter
says she can't breathe.
61
00:02:57,831 --> 00:02:58,899
It's a deal.
62
00:02:58,899 --> 00:03:00,234
I guess so.
63
00:03:01,735 --> 00:03:03,437
And you're sure you don't
want a hand with all that?
64
00:03:03,437 --> 00:03:05,706
No, I'm good,
I'm good, I'm good.
65
00:03:05,706 --> 00:03:07,041
And you don't mind at all,
66
00:03:07,041 --> 00:03:08,642
having to do
all this ground work?
67
00:03:08,642 --> 00:03:11,145
It is an honor and
a privilege to serve the cause.
68
00:03:11,145 --> 00:03:13,313
Picking up the dry cleaning
is an honor?
69
00:03:13,313 --> 00:03:15,482
Yes, Drew,
I'm happy to do it.
70
00:03:15,482 --> 00:03:17,084
Because if I don't do it,
then someone's not gonna
71
00:03:17,084 --> 00:03:18,719
do it right,
and I'd rather do it right,
72
00:03:18,719 --> 00:03:20,287
because if I do it,
I'll do it right.
73
00:03:20,287 --> 00:03:21,855
Totally, yeah.
74
00:03:22,889 --> 00:03:24,258
Hey, so how are things going
75
00:03:24,258 --> 00:03:26,160
with that guy
you've been seeing?
76
00:03:26,160 --> 00:03:28,262
Aw!
77
00:03:28,262 --> 00:03:31,365
Really sweet
of you to ask.
78
00:03:31,365 --> 00:03:34,201
Things are, you know,
progressing in their own way.
79
00:03:34,201 --> 00:03:37,738
Kind of feel like
I might actually be in love.
80
00:03:37,738 --> 00:03:39,006
Oh, my gosh.
81
00:03:39,006 --> 00:03:40,207
I think they could
be the one.
82
00:03:40,207 --> 00:03:42,109
Aw, congrats, Portia.
83
00:03:42,109 --> 00:03:44,411
That's awesome.
- Thanks. I'm so happy.
84
00:03:44,411 --> 00:03:46,981
How are things going with you
and your new "relaysh"?
85
00:03:46,981 --> 00:03:49,183
Oh, I'm just trying to see
where this goes
86
00:03:49,183 --> 00:03:51,151
and not put any pressure on it
87
00:03:51,151 --> 00:03:53,453
'cause I've actually done
a bad job of that in the past.
88
00:03:53,453 --> 00:03:54,955
Mm-hmm.
89
00:03:54,955 --> 00:03:59,593
And I also have a lot
of trust issues, so yeah.
90
00:03:59,593 --> 00:04:02,062
I'm confused.
91
00:04:02,062 --> 00:04:03,563
When do you find the time
to see this person?
92
00:04:03,563 --> 00:04:07,334
'Cause I feel like
I'm with you all the time.
93
00:04:07,334 --> 00:04:08,969
Right, yeah.
94
00:04:08,969 --> 00:04:10,738
Well, I could say the same
to you.
95
00:04:10,738 --> 00:04:12,172
I guess we just find time.
96
00:04:12,172 --> 00:04:14,274
What?
Isn't that Dory and those guys?
97
00:04:14,274 --> 00:04:17,011
- Oh, my God.
- Yeah, looks like it.
98
00:04:17,011 --> 00:04:18,312
This is not on the schedule.
99
00:04:18,312 --> 00:04:20,180
Right, yeah,
not on the schedule.
100
00:04:20,180 --> 00:04:21,515
And then they
get back together.
101
00:04:21,515 --> 00:04:22,549
- Yeah.
- Yeah.
102
00:04:22,549 --> 00:04:23,951
And then they get, like,
103
00:04:23,951 --> 00:04:25,986
million-dollar presents
for each other.
104
00:04:25,986 --> 00:04:29,289
- Hi!
- Oh, my gosh. Hi!
105
00:04:29,289 --> 00:04:30,891
Oh, my gosh.
This is so great.
106
00:04:30,891 --> 00:04:32,693
Why don't you guys join us?
We just ordered.
107
00:04:32,693 --> 00:04:33,994
Yay, good. Perfect.
108
00:04:33,994 --> 00:04:35,996
I'm so hungry
from running around town
109
00:04:35,996 --> 00:04:38,032
trying to keep
the business afloat.
110
00:04:38,032 --> 00:04:39,633
Come join us for brunch,
you guys.
111
00:04:39,633 --> 00:04:41,201
I know what brunch is;
I've been having brunch
112
00:04:41,201 --> 00:04:43,137
with Dory
for a really long time.
113
00:04:43,137 --> 00:04:46,140
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah.
114
00:04:46,140 --> 00:04:48,575
- I'll sit down here.
- Yeah.
115
00:04:48,575 --> 00:04:51,245
So, Dory, are you looking
for a bloke these days?
116
00:04:51,245 --> 00:04:53,080
'Cause I'm quite close
with the son
117
00:04:53,080 --> 00:04:56,583
of the sultan of Fatima,
and he has a crush on you.
118
00:04:56,583 --> 00:04:59,053
Oh, my God, that would
be so perfect, really.
119
00:04:59,053 --> 00:05:00,320
Wow. I mean, I like that.
120
00:05:00,320 --> 00:05:01,956
He obviously
has very good taste.
121
00:05:01,956 --> 00:05:04,591
Can I show him to you?
He's quite lush.
122
00:05:04,591 --> 00:05:07,394
Full disclosure, we did snog
back in, like, 2012.
123
00:05:07,394 --> 00:05:10,130
I just want to be up front
about that, but... look.
124
00:05:10,130 --> 00:05:12,566
Oh, wow.
Oh, he's very handsome.
125
00:05:12,566 --> 00:05:15,870
- Can I see?
- Oh, my God. He's cute.
126
00:05:15,870 --> 00:05:17,371
Come on, Dory.
You got to do this, Dory.
127
00:05:17,371 --> 00:05:19,373
You have to.
- Yes, that's it.
128
00:05:19,373 --> 00:05:21,141
That's the one.
- Wait, does he have a mane?
129
00:05:21,141 --> 00:05:23,210
Oh, my God. I saw a mane.
130
00:05:23,210 --> 00:05:24,644
It's because
he has a lion's aura.
131
00:05:24,644 --> 00:05:27,648
That's a king energy.
The king wants love.
132
00:05:27,648 --> 00:05:28,916
But he's royalty.
133
00:05:28,916 --> 00:05:30,484
Why would he
be interested in me?
134
00:05:30,484 --> 00:05:32,853
No, this guy's
a loser, this guy.
135
00:05:32,853 --> 00:05:35,555
And small, 'cause, I mean,
he's, what--this guy's 6'.
136
00:05:35,555 --> 00:05:37,524
I mean, I'm 6'5";
I would be so afraid
137
00:05:37,524 --> 00:05:39,626
that I would step on him
and squish him.
138
00:05:39,626 --> 00:05:42,663
They're just jealous.
He's so cute, Dor.
139
00:05:42,663 --> 00:05:45,066
- Yeah!
- Dor?
140
00:05:46,767 --> 00:05:48,568
Thank you so much
for squeezing me in today.
141
00:05:48,568 --> 00:05:51,271
Of course.
It's a very busy time.
142
00:05:51,271 --> 00:05:53,140
A lot of witness
protection happening,
143
00:05:53,140 --> 00:05:55,710
a lot of masquerade balls,
for some reason.
144
00:05:55,710 --> 00:05:57,344
So is this for sex?
145
00:05:57,344 --> 00:06:00,948
- No, no. It's for espionage.
- Ooh, lovely.
146
00:06:00,948 --> 00:06:04,084
And are we inventing,
or do we have a look in mind?
147
00:06:04,084 --> 00:06:07,054
I need you to make me
look like...
148
00:06:07,054 --> 00:06:10,024
this man.
- Okay. Let's see here.
149
00:06:10,024 --> 00:06:12,993
Oh, no.
This man?
150
00:06:12,993 --> 00:06:14,461
Wouldn't you want
to be someone hot?
151
00:06:14,461 --> 00:06:15,896
I know, I know.
152
00:06:15,896 --> 00:06:17,464
Unfortunately I had to get it
from a community shower
153
00:06:17,464 --> 00:06:19,566
for scientists
at Tunnel Industries,
154
00:06:19,566 --> 00:06:22,269
so that is the hottest person
I could steal from.
155
00:06:23,837 --> 00:06:26,073
Okay.
156
00:06:26,073 --> 00:06:28,275
We're gonna need
a lot of glue.
157
00:06:29,476 --> 00:06:31,111
A lot.
- Yeah, yeah, yeah.
158
00:06:31,111 --> 00:06:33,848
Yeah, so hope you have a week
to get it off.
159
00:06:33,848 --> 00:06:35,315
- Let's see.
160
00:06:35,315 --> 00:06:37,251
All right, let's see
what we can do here.
161
00:06:38,019 --> 00:06:41,155
To the privilege to be able
to order beautiful food
162
00:06:41,155 --> 00:06:43,623
and it be placed
right in front of us,
163
00:06:43,623 --> 00:06:46,226
to the hard work
that went into it,
164
00:06:46,226 --> 00:06:51,065
to every bite and to abundance.
165
00:06:52,199 --> 00:06:53,801
- To Dory.
- To Dory.
166
00:06:53,801 --> 00:06:55,035
To Dory.
167
00:06:55,035 --> 00:06:57,271
Seriously, though, like,
to Dory.
168
00:06:57,271 --> 00:07:00,507
I didn't realize how unhappy
I was chasing the boys
169
00:07:00,507 --> 00:07:03,210
and the photo and, like,
all this superficial shit.
170
00:07:03,210 --> 00:07:05,813
And, like, I thought
that was love.
171
00:07:05,813 --> 00:07:09,717
And now I know love,
172
00:07:09,717 --> 00:07:11,518
and it's with all y'all.
173
00:07:11,518 --> 00:07:13,620
We're family.
That shit's real.
174
00:07:13,620 --> 00:07:15,222
Yeah, we're like
brother and sister.
175
00:07:15,222 --> 00:07:17,792
And, Dory,
you're like our mama.
176
00:07:17,792 --> 00:07:19,827
Dory was like my mama first
for many years.
177
00:07:19,827 --> 00:07:22,763
You're all like the stepkids.
Bond's not the same.
178
00:07:22,763 --> 00:07:24,665
♪ We are a family ♪
179
00:07:24,665 --> 00:07:28,035
all: ♪ We are a family,
we are a family ♪
180
00:07:28,035 --> 00:07:29,804
You took everything from me!
181
00:07:29,804 --> 00:07:32,272
You ruined my life!
- Who's that lady?
182
00:07:32,272 --> 00:07:34,341
You do the work of Satan,
you psychotic freak.
183
00:07:34,341 --> 00:07:36,110
- She's got a knife.
- Oh, my God.
184
00:07:37,544 --> 00:07:39,046
- Dory!
- That's for him!
185
00:07:39,046 --> 00:07:40,514
You know what you did.
186
00:07:40,514 --> 00:07:42,616
You know what you did!
- It's gonna be okay.
187
00:07:42,616 --> 00:07:44,084
We're gonna get you
stitched right up.
188
00:07:44,084 --> 00:07:46,286
Ritchie, move.
My God. It's okay, Dory.
189
00:07:46,286 --> 00:07:48,088
I'm here, I'm here.
Give her space.
190
00:07:48,088 --> 00:07:50,190
- Ma'am, are you okay?
- Yes, yes.
191
00:07:50,190 --> 00:07:51,792
Did you want
to press charges?
192
00:07:51,792 --> 00:07:53,861
We could try to nab her.
193
00:07:53,861 --> 00:07:55,229
No, no, no. It's all right.
194
00:07:55,229 --> 00:07:57,464
She's obviously
in some sort of pain.
195
00:07:57,464 --> 00:07:59,333
Oh, God.
Oh, you're so strong.
196
00:07:59,333 --> 00:08:01,335
- I'm okay. I'm okay.
- You're so strong.
197
00:08:01,335 --> 00:08:03,838
Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
198
00:08:03,838 --> 00:08:07,608
- Can we get some water?
- Yeah, do something, guys.
199
00:08:11,378 --> 00:08:14,648
Wait, where's my clipboard?
200
00:08:16,583 --> 00:08:19,586
Sorry, what are you doing
with my clipboard?
201
00:08:21,955 --> 00:08:24,692
I thought it was
a community clipboard.
202
00:08:24,692 --> 00:08:26,160
No.
203
00:08:26,160 --> 00:08:27,961
And who are you?
204
00:08:28,862 --> 00:08:32,466
Hello, Dr. Benny.
I'm Dr. Carpet.
205
00:08:32,466 --> 00:08:36,871
I'll be in and out of here
as the days go by.
206
00:08:36,871 --> 00:08:39,106
You look familiar to me.
207
00:08:40,774 --> 00:08:44,278
Did we meet
at the Saratoga convention?
208
00:08:46,013 --> 00:08:49,349
We may have. We may have.
In fact, yes.
209
00:08:49,349 --> 00:08:50,584
It's hard to remember.
210
00:08:50,584 --> 00:08:53,020
I get so blackout
at those things.
211
00:08:53,020 --> 00:08:55,122
All the chitchat
makes me drink.
212
00:08:55,122 --> 00:08:56,590
- Oh.
- I'm sorry.
213
00:08:56,590 --> 00:09:00,060
I have to ask something
very embarrassing,
214
00:09:00,060 --> 00:09:04,498
but did we...
215
00:09:04,498 --> 00:09:06,433
Did we what? Did we what?
216
00:09:06,433 --> 00:09:09,236
You know, uh, in the hot tub
217
00:09:09,236 --> 00:09:11,271
and in the barn,
218
00:09:11,271 --> 00:09:13,640
twice in the barn.
219
00:09:13,640 --> 00:09:17,311
I was going to be a gentleman
and not bring that up, Benny.
220
00:09:17,311 --> 00:09:19,213
- Why, thank you.
- You know, can I ask you,
221
00:09:19,213 --> 00:09:20,681
though--
I'd love to know more
222
00:09:20,681 --> 00:09:22,917
about the Lyte formula, weirdly.
223
00:09:22,917 --> 00:09:25,385
Mm, you know I can't do that.
224
00:09:25,385 --> 00:09:27,587
- I know.
- But...
225
00:09:27,587 --> 00:09:29,890
I'm happy you're here,
Dr. Carpet.
226
00:09:29,890 --> 00:09:32,927
Could you be a big man
and do me a favor?
227
00:09:32,927 --> 00:09:35,529
My pleasure, my darling.
228
00:09:35,529 --> 00:09:38,032
Could you teach these interns
229
00:09:38,032 --> 00:09:42,569
how to sacrifice rats
and extract their livers?
230
00:09:47,441 --> 00:09:49,443
Uh, yeah.
231
00:09:49,443 --> 00:09:52,279
Okay, so the medic said
232
00:09:52,279 --> 00:09:54,048
that you should take, like,
two now,
233
00:09:54,048 --> 00:09:57,251
and then you're gonna
take two in four hours.
234
00:09:57,251 --> 00:09:58,585
But you don't even have
to worry about it
235
00:09:58,585 --> 00:10:00,788
because I'm gonna
bring them to you.
236
00:10:00,788 --> 00:10:03,223
How are you feeling?
- Oh, it's fine.
237
00:10:03,223 --> 00:10:04,859
Something fun
to talk about at parties.
238
00:10:04,859 --> 00:10:07,127
That's the spirit,
and in the meantime,
239
00:10:07,127 --> 00:10:10,665
I am gonna give your sweet
little hands a hand massage.
240
00:10:10,665 --> 00:10:12,332
Oh, Porshe.
241
00:10:12,332 --> 00:10:14,134
Thank you
for taking care of me.
242
00:10:14,134 --> 00:10:15,869
I feel so protected.
243
00:10:17,238 --> 00:10:19,473
I love taking care
of you, Dory.
244
00:10:19,473 --> 00:10:21,909
Well, you really are
the best at it.
245
00:10:24,712 --> 00:10:26,447
Mm.
246
00:10:28,415 --> 00:10:30,417
God, that woman
was a lunatic, huh?
247
00:10:30,417 --> 00:10:32,119
- Mm.
- And I truly cannot believe
248
00:10:32,119 --> 00:10:33,387
that the disciples just fled
249
00:10:33,387 --> 00:10:34,789
as soon as you
were under attack.
250
00:10:34,789 --> 00:10:36,056
And the whole time,
I'm thinking, like,
251
00:10:36,056 --> 00:10:37,557
if I was just sitting there,
252
00:10:37,557 --> 00:10:39,093
I absolutely would've been able
to prevent it.
253
00:10:39,093 --> 00:10:40,527
- True.
- I just don't think
254
00:10:40,527 --> 00:10:42,429
these disciples
can't handle the job,
255
00:10:42,429 --> 00:10:43,530
do you know what I mean?
256
00:10:43,530 --> 00:10:44,965
Like, God bless them.
257
00:10:44,965 --> 00:10:46,400
But I just think
they don't know what it's like
258
00:10:46,400 --> 00:10:47,802
to have to work.
259
00:10:48,869 --> 00:10:52,439
So you, um--
you take your rat.
260
00:10:53,907 --> 00:10:55,509
And then you--
261
00:10:55,509 --> 00:10:57,712
Have a lot of little tools here.
262
00:10:57,712 --> 00:11:01,415
For example, got a little
box cutter we could--
263
00:11:01,415 --> 00:11:03,450
You mean a scalpel?
264
00:11:03,450 --> 00:11:05,519
That's one way to do it,
265
00:11:05,519 --> 00:11:09,657
slit its poor little throat
and let it bleed out.
266
00:11:09,657 --> 00:11:12,860
I don't want to do this.
I want it to go faster.
267
00:11:15,329 --> 00:11:16,697
So we could--what you could--
268
00:11:16,697 --> 00:11:19,333
you could take
its little head,
269
00:11:19,333 --> 00:11:21,335
you could take
its little head,
270
00:11:21,335 --> 00:11:25,105
and you can put it
under a...
271
00:11:25,105 --> 00:11:30,277
binder, classically,
like this one, per se.
272
00:11:30,277 --> 00:11:32,713
And you're going to place
273
00:11:32,713 --> 00:11:34,815
its sweet little head underneath.
274
00:11:34,815 --> 00:11:38,185
And you're gonna just press
it down with as much force,
275
00:11:38,185 --> 00:11:39,954
as quickly as you can,
276
00:11:39,954 --> 00:11:43,057
until its poor little brains
are crushed.
277
00:11:44,591 --> 00:11:45,926
Jesus Christ.
278
00:11:51,565 --> 00:11:54,568
Why don't you do that
279
00:11:54,568 --> 00:11:58,372
while I do something else
entirely?
280
00:12:00,741 --> 00:12:04,144
I just want all these brains
crushed before I get back,
281
00:12:04,144 --> 00:12:05,946
and that's an order.
282
00:12:09,283 --> 00:12:11,385
Okay. One, two...
283
00:12:11,385 --> 00:12:12,519
- Ew!
284
00:12:12,519 --> 00:12:14,221
- Oh, my God.
- Oh, God!
285
00:12:14,221 --> 00:12:15,489
Sweet Christ.
286
00:12:15,489 --> 00:12:17,725
Good job, everyone.
Good going.
287
00:12:38,079 --> 00:12:40,848
♪ I'm the best boy
in the world ♪
288
00:12:40,848 --> 00:12:44,851
♪ Because I'm the first boy
that they made ♪
289
00:12:48,689 --> 00:12:51,225
♪ I'm the best boy
in the world ♪
290
00:12:51,225 --> 00:12:54,561
Mr. Goss, I'm not interested
in games here.
291
00:12:54,561 --> 00:12:56,296
What are you talking about?
292
00:12:56,296 --> 00:12:58,632
Do you know what I had to go
through to get that formula?
293
00:12:58,632 --> 00:13:00,234
What else do you want me to do?
294
00:13:00,234 --> 00:13:01,535
The only thing
that this formula
295
00:13:01,535 --> 00:13:04,104
will give people is diabetes.
296
00:13:04,104 --> 00:13:06,006
What? What are you saying?
297
00:13:06,006 --> 00:13:07,341
Jelly beans.
298
00:13:07,341 --> 00:13:10,277
You gave me jelly beans.
299
00:13:11,645 --> 00:13:13,814
No, no, this is the formula.
300
00:13:13,814 --> 00:13:15,783
If you ever want that child
out of your life,
301
00:13:15,783 --> 00:13:18,252
you're gonna have
to start playing by the rules.
302
00:13:18,252 --> 00:13:20,554
Don't monkey me, Mr. Goss,
303
00:13:20,554 --> 00:13:23,290
I invented monkeys.
304
00:13:30,297 --> 00:13:32,266
- Hey, hey, girl.
- Hey.
305
00:13:32,266 --> 00:13:34,168
Hey, Dory, I need to talk
to you about something.
306
00:13:34,168 --> 00:13:35,635
Oh, my God. Are you okay?
307
00:13:35,635 --> 00:13:37,805
Oh, yeah.
I was cut by this woman.
308
00:13:37,805 --> 00:13:40,040
What?
Like, a stranger?
309
00:13:40,040 --> 00:13:42,777
Elliott, can you give Dory
some space, please?
310
00:13:42,777 --> 00:13:44,644
- Excuse me?
- I'm serious, okay?
311
00:13:44,644 --> 00:13:47,081
She doesn't need extra stress.
You're a close talker.
312
00:13:48,683 --> 00:13:51,151
Well, I need to talk to Dory
privately right now,
313
00:13:51,151 --> 00:13:52,853
so I might suggest
that your encroaching
314
00:13:52,853 --> 00:13:54,789
on our one-on-one conversation
is actually
315
00:13:54,789 --> 00:13:57,024
creating unnecessary tension
for the group.
316
00:13:57,024 --> 00:13:59,093
You have three minutes.
317
00:14:00,694 --> 00:14:03,630
- Okay. So what's going on?
- Okay, so...
318
00:14:03,630 --> 00:14:06,600
I know this doctor
through my son's school
319
00:14:06,600 --> 00:14:08,703
as part of, like,
a daddy's circle or whatever.
320
00:14:08,703 --> 00:14:10,270
His name is Dr. Carpet.
321
00:14:10,270 --> 00:14:12,807
I think he's, like, very high
up at Tunnel Industries.
322
00:14:12,807 --> 00:14:15,342
He's apparently very, like,
beloved, which is sweet.
323
00:14:15,342 --> 00:14:16,811
Okay.
324
00:14:16,811 --> 00:14:20,981
Anyway, so he told me
that this laboratory
325
00:14:20,981 --> 00:14:25,019
may not actually be working
on a formula for enlightenment.
326
00:14:25,019 --> 00:14:26,286
Hmm.
327
00:14:26,286 --> 00:14:29,723
Well, what does he think
they're working on, then?
328
00:14:33,427 --> 00:14:36,096
Jelly beans.
329
00:14:36,096 --> 00:14:37,665
What do you mean?
330
00:14:37,665 --> 00:14:40,000
He said that the preclinical
trial formula 391-E,
331
00:14:40,000 --> 00:14:41,435
which is the current formula...
332
00:14:41,435 --> 00:14:44,871
- Mm-hmm.
- Is just jelly beans.
333
00:14:45,772 --> 00:14:47,842
Okay, it's not
common knowledge, though.
334
00:14:47,842 --> 00:14:51,812
He told me in, like,
total confidence, wasted.
335
00:14:51,812 --> 00:14:54,782
He gets, like, completely
trashed and tells me things.
336
00:14:54,782 --> 00:14:57,351
I'm actually very concerned
about it.
337
00:14:57,351 --> 00:14:58,385
I should talk to someone
about it.
338
00:14:58,385 --> 00:14:59,386
Real--he's real.
- El?
339
00:14:59,386 --> 00:15:00,387
What?
340
00:15:00,387 --> 00:15:02,089
Is this for real?
341
00:15:03,590 --> 00:15:04,825
Yes.
342
00:15:13,868 --> 00:15:15,802
Where you going, boo-boo?
343
00:15:17,471 --> 00:15:20,808
We sacrificed the rats
so we can extract their livers.
344
00:15:20,808 --> 00:15:23,610
But you massacred them.
345
00:15:23,610 --> 00:15:27,514
I don't understand.
It's inhumane.
346
00:15:27,514 --> 00:15:28,949
Benny?
347
00:15:28,949 --> 00:15:30,951
Can I talk to you
for a moment?
348
00:15:32,119 --> 00:15:36,556
Can I ask, where are we at
with the science?
349
00:15:36,556 --> 00:15:38,358
- The science?
- Mm-hmm.
350
00:15:38,358 --> 00:15:39,660
It's on track.
351
00:15:39,660 --> 00:15:41,896
We're trucking along in here.
352
00:15:41,896 --> 00:15:43,197
Hmm.
353
00:15:43,197 --> 00:15:47,034
Tell me about preclinical
trial formula 391-E.
354
00:15:47,034 --> 00:15:48,836
How do you know about that?
355
00:15:48,836 --> 00:15:50,271
Are they jelly beans?
356
00:15:52,106 --> 00:15:53,274
No.
357
00:15:55,242 --> 00:15:56,977
I'd like to see the formula
in its current state.
358
00:15:56,977 --> 00:15:59,213
I'm sorry,
but it's prohibited.
359
00:15:59,213 --> 00:16:01,181
If you don't show me,
360
00:16:01,181 --> 00:16:02,516
you're fired.
361
00:16:46,360 --> 00:16:48,395
Jesper Society?
362
00:17:07,114 --> 00:17:10,150
Oh, no, am I gonna really
go to Maine?
363
00:17:10,150 --> 00:17:12,119
Okay, thank you.
Thank you.
364
00:17:12,119 --> 00:17:13,854
Thanks.
Good, good, good.
365
00:17:13,854 --> 00:17:16,157
And close the door
behind you, please. Thank you.
366
00:17:19,160 --> 00:17:20,728
- So is she fired?
- No.
367
00:17:20,728 --> 00:17:22,196
She's a genius.
No, not fired.
368
00:17:22,196 --> 00:17:25,099
No, all this miscommunication
is a, you know--
369
00:17:25,099 --> 00:17:28,135
I'm glad that it's water
under the bridge at this point.
370
00:17:28,135 --> 00:17:31,972
So they are actually
working on something, right?
371
00:17:31,972 --> 00:17:33,674
Oh, yeah. They sure are.
372
00:17:33,674 --> 00:17:35,209
Yeah.
You know what I think it was?
373
00:17:35,209 --> 00:17:38,312
I think it was some kind
of prank call or something.
374
00:17:38,312 --> 00:17:40,681
And I'm gonna find out
who that was.
375
00:17:40,681 --> 00:17:42,082
They're gonna be
held accountable.
376
00:17:42,082 --> 00:17:45,119
Nobody gets to alarm you
unnecessarily like that.
377
00:17:45,119 --> 00:17:47,722
I tasted them.
378
00:17:47,722 --> 00:17:49,356
They were sweet.
379
00:17:51,792 --> 00:17:53,828
It was concerning.
- Well, I don't know why.
380
00:17:53,828 --> 00:17:55,495
There's no reason
for concern for that.
381
00:17:55,495 --> 00:18:00,668
No, there's sugar compounds
that we use in all medicines
382
00:18:00,668 --> 00:18:02,737
at the preclinical
trial phase
383
00:18:02,737 --> 00:18:05,205
in order to hold together
the chemicals.
384
00:18:05,205 --> 00:18:06,907
They're sweet.
They're just sweet.
385
00:18:06,907 --> 00:18:11,879
Tunnel, why are we
making jelly beans?
386
00:18:11,879 --> 00:18:14,749
And why are you
lying to me about it?
387
00:18:25,059 --> 00:18:26,593
I'm gonna tell you
the whole truth.
388
00:18:26,593 --> 00:18:30,064
The purpose of this company
is to give people hope.
389
00:18:30,064 --> 00:18:33,200
And if we make a scientific
breakthrough along the way,
390
00:18:33,200 --> 00:18:34,902
that's great.
391
00:18:34,902 --> 00:18:37,637
But I'm not eager to find out
this particular endeavor
392
00:18:37,637 --> 00:18:40,374
is, in fact, actually...
393
00:18:40,374 --> 00:18:42,209
not possible.
394
00:18:42,209 --> 00:18:44,945
And I don't want our investors
getting wind of that either.
395
00:18:44,945 --> 00:18:46,947
What I'd like
is for the enthusiasm
396
00:18:46,947 --> 00:18:48,883
and the hype to keep building
397
00:18:48,883 --> 00:18:50,851
so that this company
398
00:18:50,851 --> 00:18:52,720
has a value that can
keep increasing
399
00:18:52,720 --> 00:18:56,090
so that when I sell
the company,
400
00:18:56,090 --> 00:19:01,062
we all stand to make
a nice chunk of change.
401
00:19:02,296 --> 00:19:04,231
So this is all about
the money to you.
402
00:19:04,231 --> 00:19:09,603
Dory, the pursuit
of everybody living life well
403
00:19:09,603 --> 00:19:11,772
is enlightenment.
404
00:19:13,140 --> 00:19:16,010
- You are a crook.
- Uh-uh, no.
405
00:19:16,010 --> 00:19:17,477
I'm a savvy businessman.
406
00:19:17,477 --> 00:19:19,113
And I'll tell you
something else I'm not,
407
00:19:19,113 --> 00:19:22,983
and that's delusional,
which you are.
408
00:19:22,983 --> 00:19:24,985
It'd be real easy for me
409
00:19:24,985 --> 00:19:27,254
to put you right back
in that asylum.
410
00:19:27,254 --> 00:19:31,358
But I would rather that you
and I stay on friendly footing.
411
00:19:34,161 --> 00:19:36,897
I know that there's a way
to make this work.
412
00:19:36,897 --> 00:19:38,632
I hope so.
413
00:19:38,632 --> 00:19:40,600
In the meantime...
414
00:19:40,600 --> 00:19:44,404
enjoy jelly beans.
415
00:20:05,492 --> 00:20:07,194
Whose account
are we gonna film it?
416
00:20:07,194 --> 00:20:09,496
Like, is it gonna be a tripod?
Are we gonna prop it up?
417
00:20:09,496 --> 00:20:12,232
- We should all--
- On all of our platforms.
418
00:20:12,232 --> 00:20:13,668
And I could
use my ring light.
419
00:20:13,668 --> 00:20:15,235
It'd be perfect.
- Oh, my God.
420
00:20:15,235 --> 00:20:17,371
No way. Okay.
It's pretty good, but let's--
421
00:20:19,639 --> 00:20:22,743
- Oh, look, wait, there's Dory.
- Oh, oh, Dory, Dory, hey.
422
00:20:22,743 --> 00:20:24,544
You want to see this dance
we've been working on?
423
00:20:24,544 --> 00:20:26,080
We're gonna be
going live with it tonight.
424
00:20:26,080 --> 00:20:29,149
Okay, ready?
Five, six, seven...
425
00:20:29,149 --> 00:20:31,786
all: ♪ Enlightenment,
enlightenment ♪
426
00:20:31,786 --> 00:20:35,990
♪ It's coming and it's coming
and it's coming right now ♪
427
00:20:35,990 --> 00:20:38,058
Don't you love it, Dory?
Don't you love it?
428
00:20:38,058 --> 00:20:39,660
Isn't it so cheeky?
429
00:20:39,660 --> 00:20:40,928
- Hi.
- Oh.
430
00:20:40,928 --> 00:20:42,296
Are you okay?
431
00:20:42,296 --> 00:20:43,964
Oh, my God.
You look white as a ghost.
432
00:20:43,964 --> 00:20:46,133
No, this isn't working.
433
00:20:46,133 --> 00:20:49,169
Oh, should I go down first
instead of up?
434
00:20:49,169 --> 00:20:51,305
And this has to work.
435
00:20:54,208 --> 00:20:59,413
Do you understand what is
coming if this doesn't work?
436
00:21:01,248 --> 00:21:03,517
We only get one shot at this.
437
00:21:06,187 --> 00:21:09,056
So enough of the selfies,
enough of the dances,
438
00:21:09,056 --> 00:21:11,892
enough of the childish shit.
439
00:21:11,892 --> 00:21:15,930
We have to find a way!
440
00:21:15,930 --> 00:21:19,834
And I can't be the only one
who's doing this.
441
00:21:19,834 --> 00:21:23,170
No one is--no one
is taking this seriously.
442
00:21:24,205 --> 00:21:26,841
- Dory, we're here to help you.
- No, don't touch me.
443
00:21:26,841 --> 00:21:28,142
Don't touch me.
- Okay, okay.
444
00:21:28,142 --> 00:21:29,744
Stay away from me.
445
00:21:29,744 --> 00:21:32,446
- Are you okay, babe?
- Dory?
446
00:21:32,446 --> 00:21:35,216
Dory, are you okay?
You don't look so good.
447
00:21:36,950 --> 00:21:38,886
Oh, my God,
Dor, Dor, Dor, Dor,
448
00:21:38,886 --> 00:21:42,156
Dor, Dor, Dor, Dor,
Dor, Dor, Dor!
449
00:21:43,624 --> 00:21:46,326
♪ Little boy blue ♪
450
00:21:46,326 --> 00:21:50,264
♪ Come blow your horn ♪
451
00:21:50,264 --> 00:21:54,969
♪ The sheep's in the meadow ♪
452
00:21:54,969 --> 00:21:56,837
♪ The cow's in the corn ♪
453
00:21:56,837 --> 00:21:59,907
You're awake. Hi.
454
00:21:59,907 --> 00:22:03,043
What happened to me?
455
00:22:03,043 --> 00:22:06,113
Oh, you have
a really high fever.
456
00:22:06,113 --> 00:22:08,282
But don't worry.
457
00:22:08,282 --> 00:22:10,384
I'm keeping you safe.
458
00:22:12,753 --> 00:22:14,455
Where are the disciples?
459
00:22:15,222 --> 00:22:17,591
The disciples
are exhausting you.
460
00:22:17,591 --> 00:22:20,227
And frankly, I don't think
that we can trust them.
461
00:22:20,227 --> 00:22:23,497
They are not in this
462
00:22:23,497 --> 00:22:25,700
for the same reasons
that we are, Dor.
463
00:22:25,700 --> 00:22:28,068
They're just not.
464
00:22:30,637 --> 00:22:32,039
Oh, no.
465
00:22:32,039 --> 00:22:34,474
Ooh, something's
really wrong with me.
466
00:22:34,474 --> 00:22:37,678
- You know, you're overworked.
- Oh, my stomach.
467
00:22:37,678 --> 00:22:40,948
Oh, okay, here, here, here.
468
00:22:40,948 --> 00:22:43,550
Have some of this, sweetie.
- Hmm?
469
00:22:43,550 --> 00:22:44,952
This will make you
feel better.
470
00:22:44,952 --> 00:22:47,021
It's really good
for tummy aches.
471
00:22:49,590 --> 00:22:50,624
That's good.
472
00:22:51,758 --> 00:22:53,194
Good girl.
473
00:22:57,198 --> 00:22:59,834
♪ Little boy blue ♪
474
00:22:59,834 --> 00:23:03,103
♪ Come blow on your horn ♪
475
00:23:03,103 --> 00:23:06,606
I'm really scared
of this ending.
476
00:23:06,606 --> 00:23:08,342
What am I gonna do,
just go back
477
00:23:08,342 --> 00:23:10,978
to hoping companies
send me free roller skates
478
00:23:10,978 --> 00:23:13,047
so that I can be loved?
479
00:23:13,047 --> 00:23:15,115
It's a capitalistic lie.
480
00:23:15,115 --> 00:23:19,086
No, no, no, no, no.
This is our life now.
481
00:23:19,086 --> 00:23:21,021
We know better.
482
00:23:21,021 --> 00:23:23,390
We are an anxious
and depressed society
483
00:23:23,390 --> 00:23:27,427
because we've been denied
spirituality for too long.
484
00:23:27,427 --> 00:23:29,830
And we cannot go back to that.
485
00:23:29,830 --> 00:23:31,866
That is not life.
486
00:23:31,866 --> 00:23:33,100
Well, it's too bad.
487
00:23:33,100 --> 00:23:35,870
She's just gonna
throw us all away.
488
00:23:35,870 --> 00:23:37,738
I can feel it.
489
00:23:37,738 --> 00:23:40,908
It's just like everyone else
in my life.
490
00:23:40,908 --> 00:23:44,144
I'm disposable.
491
00:23:44,144 --> 00:23:45,612
I have an idea.
492
00:23:46,413 --> 00:23:49,583
But it does involve
killing myself.
493
00:23:50,551 --> 00:23:54,088
She needs to see us,
really see us.
494
00:23:54,088 --> 00:23:55,522
Right now, she can't see.
495
00:23:55,522 --> 00:23:58,492
We need to show her
that we are here for good
496
00:23:58,492 --> 00:24:00,294
and that we're strong enough
497
00:24:00,294 --> 00:24:02,596
to be the leaders
of this revolution.
498
00:24:02,596 --> 00:24:04,164
You know what?
499
00:24:04,164 --> 00:24:07,634
I want to become my color,
whatever that takes.
500
00:24:07,634 --> 00:24:10,171
Then she would see
my dedication.
501
00:24:12,039 --> 00:24:14,174
Ritchie?
502
00:24:14,174 --> 00:24:16,510
Be a scientist.
503
00:24:19,746 --> 00:24:22,382
Make me be a color.
504
00:24:22,382 --> 00:24:27,388
Okay. This is yellow enough.
505
00:24:28,689 --> 00:24:34,194
So this is going to sear
into your skin and crystallize.
506
00:24:34,194 --> 00:24:35,763
It is gonna be
the most painful thing
507
00:24:35,763 --> 00:24:37,631
you've ever experienced
in your life.
508
00:24:37,631 --> 00:24:39,800
Are you sure you want
to go through with this?
509
00:24:40,767 --> 00:24:42,502
Mm-hmm.
510
00:24:42,502 --> 00:24:43,570
Hold her down.
511
00:24:49,543 --> 00:24:51,812
Oh, my God, that's awful!
512
00:24:51,812 --> 00:24:55,149
Oh, I can't. I can't.
It's so horrible.
513
00:24:57,151 --> 00:25:01,155
I'm starting to feel like
it's not going to be possible.
514
00:25:04,325 --> 00:25:06,127
What do you mean?
515
00:25:08,362 --> 00:25:11,398
I mean, if you think
about it,
516
00:25:11,398 --> 00:25:13,700
it is pretty absurd.
517
00:25:15,469 --> 00:25:17,471
An enlightenment pill?
518
00:25:17,471 --> 00:25:19,974
Dory.
519
00:25:19,974 --> 00:25:23,277
What happened that is
making you feel that way?
520
00:25:25,246 --> 00:25:27,682
I'm just losing faith.
521
00:25:30,550 --> 00:25:32,386
Dory...
522
00:25:32,386 --> 00:25:35,723
everyone gets to a point
where they doubt
523
00:25:35,723 --> 00:25:39,393
that they can do
amazing things, you know?
524
00:25:40,327 --> 00:25:42,496
What if everyone gave up
when they had that doubt?
525
00:25:42,496 --> 00:25:45,866
We would not
have things like...
526
00:25:45,866 --> 00:25:47,801
you know, toilet paper.
527
00:25:49,303 --> 00:25:51,471
Like, think
about all the things
528
00:25:51,471 --> 00:25:52,907
that the world would have
529
00:25:52,907 --> 00:25:56,677
if the people that gave up
didn't give up.
530
00:25:58,312 --> 00:26:00,781
Right.
531
00:26:03,417 --> 00:26:04,685
I'll be right back.
532
00:26:04,685 --> 00:26:06,420
I'm gonna check
and see who's there.
533
00:26:13,093 --> 00:26:15,162
♪ I thought I saw smoke
run down ♪
534
00:26:15,162 --> 00:26:17,264
What are you doing here?
This is my home.
535
00:26:17,264 --> 00:26:18,598
We have to see her.
536
00:26:18,598 --> 00:26:20,034
How do you even know
where I live?
537
00:26:20,034 --> 00:26:21,335
♪ And color the sea ♪
538
00:26:22,803 --> 00:26:25,072
Okay, okay, okay.
539
00:26:25,072 --> 00:26:27,474
Jesus Christ.
540
00:26:28,975 --> 00:26:30,244
♪ Fallen asleep ♪
541
00:26:30,244 --> 00:26:31,545
♪ My head heavy ♪
542
00:26:31,545 --> 00:26:33,948
♪ With the ocean sound ♪
543
00:26:35,615 --> 00:26:38,953
♪ But I can't help
cool it out ♪
544
00:26:42,389 --> 00:26:44,358
What did you do?
545
00:26:45,026 --> 00:26:47,594
We stand with you, Dory,
546
00:26:47,594 --> 00:26:50,865
until this pill gets made.
547
00:26:52,933 --> 00:26:56,436
♪ You pull me
out of the dark ♪
548
00:26:56,436 --> 00:26:58,572
♪ Into another light ♪
549
00:26:58,572 --> 00:27:01,608
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
550
00:27:01,608 --> 00:27:03,778
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
551
00:27:03,778 --> 00:27:06,881
♪ This is the start,
just pull me through tonight ♪
552
00:27:06,881 --> 00:27:10,417
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
553
00:27:10,417 --> 00:27:15,723
♪ You pull me out of the dark
into another light ♪
554
00:27:15,723 --> 00:27:19,093
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
555
00:27:19,093 --> 00:27:20,961
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
556
00:27:20,961 --> 00:27:24,231
♪ This is the start,
just pull me through tonight ♪
557
00:27:24,231 --> 00:27:27,702
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
558
00:27:27,702 --> 00:27:29,870
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
559
00:27:31,739 --> 00:27:35,175
♪ I thought I saw smoke
come down ♪
560
00:27:38,412 --> 00:27:40,247
♪ Recover the heat ♪
561
00:27:40,247 --> 00:27:41,415
♪ The sleet trickles ♪
41222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.