All language subtitles for Search Party (2016) - S04E07 - The Infinite Loop (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,206 --> 00:00:20,374 Hello? 2 00:00:20,374 --> 00:00:24,278 Hey, Lylah, it's Richard. Your brother. 3 00:00:24,278 --> 00:00:28,749 Richard, I...haven't heard your voice in years. 4 00:00:31,752 --> 00:00:33,220 Listen, I need your help. 5 00:00:33,220 --> 00:00:34,789 I'm listening. 6 00:00:34,789 --> 00:00:40,294 Well, wouldn't you know, the boy is making waves. 7 00:00:41,862 --> 00:00:43,163 You know, it seems that he's hiding out 8 00:00:43,163 --> 00:00:44,832 in your house in Massachusetts. 9 00:00:44,832 --> 00:00:47,067 Oh, that's fine. I always hated that house. 10 00:00:47,067 --> 00:00:49,804 And we believe that he, uh-- 11 00:00:49,804 --> 00:00:55,242 I hate using this word-- uh, kidnapped a woman. 12 00:00:55,242 --> 00:00:56,376 Oh. 13 00:00:56,376 --> 00:00:57,912 I'm calling so that we can 14 00:00:57,912 --> 00:01:00,247 just keep this in the family. 15 00:01:01,682 --> 00:01:05,052 You have to do whatever it takes to just keep this quiet. 16 00:01:05,052 --> 00:01:07,855 Well, that's what I do, Richard. 17 00:01:07,855 --> 00:01:10,024 I keep things quiet. 18 00:01:10,024 --> 00:01:11,859 Great. That was it. 19 00:01:11,859 --> 00:01:13,260 Listen, if you need anything, 20 00:01:13,260 --> 00:01:16,063 just put it on the company card, okay? 21 00:01:16,063 --> 00:01:17,865 Okay. 22 00:01:17,865 --> 00:01:20,134 I see how it is. 23 00:01:20,134 --> 00:01:23,704 "Hello, Lylah. Just put it on the card. 24 00:01:23,704 --> 00:01:26,874 Just put it on the card, Lylah. Just put it on the card." 25 00:01:26,874 --> 00:01:28,642 Well, I have my own cards, you know. 26 00:01:28,642 --> 00:01:30,110 Okay. Fine. 27 00:01:30,110 --> 00:01:32,146 I'm sorry. Didn't mean to ruffle you. 28 00:01:32,146 --> 00:01:34,048 I thought we put the past behind us. 29 00:01:34,048 --> 00:01:37,584 And yet, here we are. 30 00:01:38,786 --> 00:01:41,221 Fine, I'll take care of it. 31 00:01:41,221 --> 00:01:44,725 And Richard... 32 00:01:44,725 --> 00:01:47,261 it's lovely hearing from you. 33 00:01:49,563 --> 00:01:51,031 I miss you. 34 00:01:51,031 --> 00:01:52,967 I miss you too. 35 00:01:52,967 --> 00:01:55,336 Hey, Lylah? - Yes? 36 00:01:56,003 --> 00:01:58,805 - Thank you. - Anytime. 37 00:02:05,279 --> 00:02:07,281 Nadia! 38 00:02:08,749 --> 00:02:10,284 - Da? - Prepare the plane. 39 00:02:10,284 --> 00:02:13,788 - Where to, Ms. Lylah? - Babyfoot. 40 00:02:16,423 --> 00:02:21,996 ♪ Oh, but dear, the sky is low watch ♪ 41 00:02:21,996 --> 00:02:23,998 ♪ Fluent sea men rig ♪ 42 00:02:23,998 --> 00:02:25,099 I don't wanna do this. 43 00:02:25,099 --> 00:02:27,167 I do not wanna do this, okay? 44 00:02:27,167 --> 00:02:28,002 If I call Marc 45 00:02:28,002 --> 00:02:29,136 and ask him where Dory is, 46 00:02:29,136 --> 00:02:30,604 he's gonna think I'm, like, 47 00:02:30,604 --> 00:02:31,772 begging him to take me back, 48 00:02:31,772 --> 00:02:33,440 and then he'll think that he won. 49 00:02:33,440 --> 00:02:34,441 Yeah, I mean, no offense, 50 00:02:34,441 --> 00:02:36,911 but he did win. 51 00:02:36,911 --> 00:02:38,412 I mean, he left you at the altar. 52 00:02:38,412 --> 00:02:40,347 That's, like, a huge win for him. 53 00:02:40,347 --> 00:02:41,515 Yeah, babe. 54 00:02:41,515 --> 00:02:43,583 There is no coming back from that, sorry. 55 00:02:43,583 --> 00:02:46,120 I have a TV show! I won! 56 00:02:46,120 --> 00:02:48,856 Oh, you sold your soul to the devil for that show. 57 00:02:48,856 --> 00:02:50,858 He won! - Oh, fuck you guys! 58 00:02:50,858 --> 00:02:52,126 Like I would ever take 59 00:02:52,126 --> 00:02:53,627 relationship advice from you virgins! 60 00:02:53,627 --> 00:02:55,029 - Excuse you? 61 00:02:55,029 --> 00:02:56,530 - Give me the phone. - I'm not a virgin. 62 00:02:56,530 --> 00:02:58,532 I lost my virginity young. 63 00:02:58,532 --> 00:03:00,334 Let's get this over with. 64 00:03:06,873 --> 00:03:08,242 Oh, my God. 65 00:03:08,242 --> 00:03:12,212 Let it ring once. Let it ring twice. 66 00:03:12,212 --> 00:03:13,147 Hello? 67 00:03:13,147 --> 00:03:15,549 Hey, can I speak to Marc? 68 00:03:15,549 --> 00:03:17,484 This is he. 69 00:03:17,484 --> 00:03:18,786 Is this Elliott? 70 00:03:18,786 --> 00:03:21,788 Yeah, hey, it's Elliott! 71 00:03:24,224 --> 00:03:26,661 What's up? 72 00:03:26,661 --> 00:03:27,962 Not much. 73 00:03:27,962 --> 00:03:29,664 Just bought a crib. 74 00:03:29,664 --> 00:03:31,198 I'm trying to adopt a baby, 75 00:03:31,198 --> 00:03:33,734 but it's a lot harder than you'd think. 76 00:03:33,734 --> 00:03:35,502 Whoa, a baby? 77 00:03:35,502 --> 00:03:37,104 Yeah, you know, 78 00:03:37,104 --> 00:03:39,373 I'm just ready to be a dad. 79 00:03:39,373 --> 00:03:42,242 Though I made the mistake on my application of checking off 80 00:03:42,242 --> 00:03:44,912 the "Do you use drugs recreationally?" 81 00:03:44,912 --> 00:03:47,347 And then in the margin, I just wrote "coke." 82 00:03:47,347 --> 00:03:48,849 Sorry. 83 00:03:48,849 --> 00:03:51,151 I think it hurt my odds. I'm so sorry, ma'am. 84 00:03:51,151 --> 00:03:53,754 Totally. That's insane. 85 00:03:53,754 --> 00:03:55,189 Do you know where Dory is? 86 00:03:55,189 --> 00:03:58,859 Oh, okay. I see what this is about. 87 00:03:58,859 --> 00:04:00,761 Someone is jealous 88 00:04:00,761 --> 00:04:03,630 that I organically infiltrated their friend group. 89 00:04:03,630 --> 00:04:05,666 Well, Dory and I don't need your permission 90 00:04:05,666 --> 00:04:07,167 to hang out, okay? 91 00:04:07,167 --> 00:04:11,038 It is what it is. You need to let go of the past. 92 00:04:11,038 --> 00:04:14,308 Oh--are you--is this about the whole wedding thing? 93 00:04:14,308 --> 00:04:18,012 Okay, come on. Marc, we were kids, okay? 94 00:04:18,012 --> 00:04:19,814 And I'm sincerely having trouble remembering 95 00:04:19,814 --> 00:04:21,949 who left who at the altar. 96 00:04:21,949 --> 00:04:23,851 No, no. 97 00:04:23,851 --> 00:04:25,319 I'm just kind of worried about Dory. 98 00:04:25,319 --> 00:04:27,955 She's been kind of MIA recently, 99 00:04:27,955 --> 00:04:31,225 and I just wanted to know where you saw her. 100 00:04:31,225 --> 00:04:33,093 Oh, I wouldn't worry about her. 101 00:04:33,093 --> 00:04:35,395 I saw her in this delicious ice cream shop 102 00:04:35,395 --> 00:04:39,166 in this little town in Massachusetts called Babyfoot. 103 00:04:39,166 --> 00:04:41,035 It's adorable. 104 00:04:41,035 --> 00:04:43,904 It's shaped like a baby's foot. 105 00:04:47,307 --> 00:04:49,877 Did she seem like she was in any danger or anything? 106 00:04:49,877 --> 00:04:51,445 No, not at all. 107 00:04:51,445 --> 00:04:54,448 She looked really happy. Great wig. 108 00:04:54,448 --> 00:04:57,517 And we had a really incredible conversation. 109 00:04:57,517 --> 00:05:00,420 She did scream, "Dory is dead" and then run away from me, 110 00:05:00,420 --> 00:05:02,522 but, you know, I think that was my fault. 111 00:05:02,522 --> 00:05:04,291 I'm so weird socially-- 112 00:05:04,291 --> 00:05:06,994 We're going to Babyfoot. 113 00:05:10,064 --> 00:05:12,499 Oh, my goodness. 114 00:05:12,499 --> 00:05:13,668 Call baby brother. 115 00:05:14,835 --> 00:05:16,303 - Hello? - Richard. 116 00:05:16,303 --> 00:05:18,806 I made it to Babyfoot, and I'm in the house. 117 00:05:18,806 --> 00:05:21,141 Chip is not. 118 00:05:21,141 --> 00:05:23,543 The situation has turned sour, though. 119 00:05:23,543 --> 00:05:26,246 There's a dead body. - Oh, the Dory girl? 120 00:05:26,246 --> 00:05:28,549 Oh, uh... 121 00:05:30,151 --> 00:05:34,188 No, I don't think it is the Dory girl. 122 00:05:34,188 --> 00:05:38,692 This woman is old. Provincial. 123 00:05:39,760 --> 00:05:44,331 Oh, and there's a room full of chains. 124 00:05:44,331 --> 00:05:47,301 I don't remember them being there when we bought the house. 125 00:05:47,301 --> 00:05:49,970 Huh. Wow. 126 00:05:51,672 --> 00:05:57,111 Well, it looks like someone has been living here. 127 00:06:01,115 --> 00:06:03,651 Oh, so creative. 128 00:06:03,651 --> 00:06:08,122 Oh, he could have been such a successful artist. 129 00:06:08,122 --> 00:06:10,524 Well, there it is. 130 00:06:10,524 --> 00:06:13,961 Torture, captivity, murder most foul. 131 00:06:13,961 --> 00:06:15,295 That is what they're gonna say. 132 00:06:15,295 --> 00:06:16,764 And who knows what really happened? 133 00:06:16,764 --> 00:06:18,498 He's such a sweet boy. 134 00:06:18,498 --> 00:06:21,235 No, don't worry. I'll take care of everything. 135 00:06:21,235 --> 00:06:23,303 Damage control. 136 00:06:23,303 --> 00:06:26,406 Hi, sweetheart. I have a question. 137 00:06:26,406 --> 00:06:29,409 There used to be a candy bar with a big hole in it. 138 00:06:29,409 --> 00:06:32,212 It was long and thin but thick enough 139 00:06:32,212 --> 00:06:34,348 for there to be a stable hole in it. 140 00:06:34,348 --> 00:06:36,450 Do you remember what I'm talking about? 141 00:06:36,450 --> 00:06:38,118 I've been on the hunt for it for years. 142 00:06:38,118 --> 00:06:40,254 Well, I don't know. We got muffins. 143 00:06:40,254 --> 00:06:42,222 We--yeah, I don't know. I'm not sure. 144 00:06:42,222 --> 00:06:46,060 Is there anywhere, maybe back there, that you-- 145 00:06:46,060 --> 00:06:48,896 ...and I'll just track her down 146 00:06:48,896 --> 00:06:50,497 and we'll pay her off. 147 00:06:50,497 --> 00:06:52,599 Unless, of course, she's just thankful, 148 00:06:52,599 --> 00:06:54,468 grateful for such a wonderful experience, 149 00:06:54,468 --> 00:06:56,370 and then maybe she won't want anything. 150 00:06:56,370 --> 00:06:58,839 Well, $50,000, $60,000. I don't know. 151 00:06:58,839 --> 00:07:01,175 I mean, I don't know what kind of person she is. 152 00:07:01,175 --> 00:07:03,443 Hi. I want gas. 153 00:07:03,443 --> 00:07:05,212 I want all the gas that you have. 154 00:07:05,212 --> 00:07:08,049 That's my car right out in front, just put it in there. 155 00:07:10,484 --> 00:07:12,019 This is $1,000. 156 00:07:12,019 --> 00:07:13,654 It is, isn't it? 157 00:07:13,654 --> 00:07:15,823 That's for all the gas you have. 158 00:07:15,823 --> 00:07:19,526 And this is another $1,000 159 00:07:19,526 --> 00:07:22,329 so that you don't tell anybody about this. 160 00:07:22,329 --> 00:07:24,531 We're talking $2,000 now. 161 00:07:24,531 --> 00:07:27,534 Yes. One and one is $2,000. 162 00:07:28,569 --> 00:07:33,407 And this is my friend. She's missing. 163 00:07:33,407 --> 00:07:35,976 And I thought maybe you'd seen her around town. 164 00:07:35,976 --> 00:07:38,278 You know, we're very concerned about her. 165 00:07:47,388 --> 00:07:50,224 - We got one hour. - What for? 166 00:07:50,224 --> 00:07:52,426 To pack up our entire lives and start over. 167 00:07:52,426 --> 00:07:54,128 Why? What's happening? 168 00:07:54,128 --> 00:07:56,864 - My family is in town! - Oh. 169 00:08:10,711 --> 00:08:13,280 - All right, we're here. - Oh, boy. 170 00:08:13,280 --> 00:08:16,183 Okay, I'm only just now seeing some of these comments. 171 00:08:16,183 --> 00:08:17,852 "Something's off about her." 172 00:08:17,852 --> 00:08:19,486 "Prayers for her." "Wow." 173 00:08:19,486 --> 00:08:21,455 "Am I the only one who finds her very strange?" 174 00:08:21,455 --> 00:08:25,092 "Fester Addams with a wig." 175 00:08:25,092 --> 00:08:26,761 That's mean. - Yeah. 176 00:08:26,761 --> 00:08:28,663 And she's our friend, so... 177 00:08:28,663 --> 00:08:31,398 - All right. Everybody ready? - Yeah. 178 00:08:31,398 --> 00:08:34,601 Portia, what on Earth are you doing? 179 00:08:34,601 --> 00:08:35,936 Ugh, Drew. 180 00:08:35,936 --> 00:08:37,972 I'm doing promotional stuff for my movie, okay? 181 00:08:37,972 --> 00:08:40,307 They're, like, making me post this official announcement 182 00:08:40,307 --> 00:08:42,142 of myself playing Dory on my social media. 183 00:08:42,142 --> 00:08:43,811 Anyway, it's just, like, 184 00:08:43,811 --> 00:08:46,246 showbiz stuff you wouldn't understand, Drew--no offense. 185 00:08:46,246 --> 00:08:48,649 Okay, don't talk. Okay, thank you. 186 00:08:48,649 --> 00:08:50,150 Hi, everybody! 187 00:08:50,150 --> 00:08:52,953 I'm so excited to share with you an exclusive first look, 188 00:08:52,953 --> 00:08:56,323 sneak peek of my transformation as Dory Sief 189 00:08:56,323 --> 00:08:57,858 in "Savage: The Dory Sief Story," 190 00:08:57,858 --> 00:09:00,294 directed by the genius Lassie Kazar, 191 00:09:00,294 --> 00:09:03,163 who won a Ladypants Award for "Einstein in Miami." 192 00:09:03,163 --> 00:09:05,833 Oh, my God, right? But yeah. 193 00:09:05,833 --> 00:09:08,703 So you can regard this post as the official cast announcement 194 00:09:08,703 --> 00:09:10,437 of me playing Dory Sief. 195 00:09:11,672 --> 00:09:13,307 And just to share a little bit with you guys, 196 00:09:13,307 --> 00:09:14,809 shooting has been going so well 197 00:09:14,809 --> 00:09:16,844 and it's just been so incredible to, like, 198 00:09:16,844 --> 00:09:18,846 relive my life. 199 00:09:18,846 --> 00:09:20,547 And yeah, we're all basically a family. 200 00:09:20,547 --> 00:09:23,583 And you guys are just always the best, 201 00:09:23,583 --> 00:09:26,453 and it's such an honor being on this journey with you, so... 202 00:09:26,453 --> 00:09:28,656 Porshe, over and out. 203 00:09:31,158 --> 00:09:32,559 That was good. 204 00:09:32,559 --> 00:09:34,461 That felt, actually, really, really good. 205 00:09:34,461 --> 00:09:35,830 I'm really glad that I did that. 206 00:09:35,830 --> 00:09:38,198 Mm-hmm. And they wanted you to do that? 207 00:09:38,198 --> 00:09:39,366 - Uh-huh. - Uh-huh. 208 00:09:39,366 --> 00:09:42,069 Mm-hmm. 209 00:09:42,069 --> 00:09:43,403 The director's calling me. 210 00:09:43,403 --> 00:09:45,605 Shit, shit, shit. God. 211 00:09:45,605 --> 00:09:47,474 You weren't supposed to do that, were you? 212 00:09:47,474 --> 00:09:49,243 - No. - Oh, God, sweetie-- 213 00:09:49,243 --> 00:09:50,711 But Elliott, I heard this rumor 214 00:09:50,711 --> 00:09:52,379 they were gonna recast me with Selena Gomez. 215 00:09:52,379 --> 00:09:53,848 - Excuse me? - Yeah, and so, 216 00:09:53,848 --> 00:09:55,750 I was, like, freaking out, and I just thought 217 00:09:55,750 --> 00:09:58,418 I gotta get ahead of this, and if I do something about it, 218 00:09:58,418 --> 00:10:00,454 then I'll be, like, reclaiming my destiny or something, 219 00:10:00,454 --> 00:10:02,056 and now that I did it, I just feel like 220 00:10:02,056 --> 00:10:04,124 that was a really bad idea. 221 00:10:04,124 --> 00:10:07,627 Shit, shit, shit. Do I delete it? 222 00:10:07,627 --> 00:10:09,363 No, no, no, no, no. Do not delete it. 223 00:10:09,363 --> 00:10:11,465 Do not let them control you. Just turn your phone off. 224 00:10:11,465 --> 00:10:13,067 Turn it off. - Okay. 225 00:10:13,067 --> 00:10:14,501 - Yeah. - Okay, let's go. 226 00:10:14,501 --> 00:10:15,936 - Okay. Good? - Yup. 227 00:10:15,936 --> 00:10:17,304 Great. 228 00:10:17,304 --> 00:10:19,674 - I don't believe it. - What happened? 229 00:10:19,674 --> 00:10:23,110 No, not you, Richard. Someone slashed my tires. 230 00:10:24,511 --> 00:10:28,015 Clearly, they're jealous of unapologetic wealth. 231 00:10:28,015 --> 00:10:30,484 Hey, I can get that fixed for you if you want. 232 00:10:30,484 --> 00:10:32,486 Might take me about half hour or so. 233 00:10:32,486 --> 00:10:34,021 All right. Fine, fine, fine, fine. 234 00:10:34,021 --> 00:10:36,924 Just take it out of the $2,000. 235 00:10:36,924 --> 00:10:39,059 Okay, now what am I gonna do for half an hour? 236 00:10:39,059 --> 00:10:42,229 Well, there's a sex museum right over there. 237 00:10:43,798 --> 00:10:45,532 Babe, can you please take the wig off? 238 00:10:45,532 --> 00:10:46,967 It's making me uncomfortable. 239 00:10:46,967 --> 00:10:48,602 Elliott, I can't take the wig off, okay? 240 00:10:48,602 --> 00:10:50,204 I just tried, and it's glued and it, like, 241 00:10:50,204 --> 00:10:51,939 ripped my extensions out. - Okay, okay. 242 00:10:51,939 --> 00:10:54,041 Also the director just texted me that it's worth $40,000, 243 00:10:54,041 --> 00:10:55,810 and if I mess it up, they're taking it out of my pay. 244 00:10:55,810 --> 00:10:57,344 So don't make me feel worse about it. 245 00:10:57,344 --> 00:10:58,645 Turn your phone off. 246 00:10:58,645 --> 00:10:59,980 I don't wanna turn my phone off, 247 00:10:59,980 --> 00:11:01,716 because people are congratulating me. 248 00:11:01,716 --> 00:11:03,283 Hi. 249 00:11:03,283 --> 00:11:06,020 So this is a picture of our friend, 250 00:11:06,020 --> 00:11:09,456 and we just had a few questions about where they are now. 251 00:11:09,456 --> 00:11:12,026 This picture was taken here on Thursday, 252 00:11:12,026 --> 00:11:13,861 so we were just wondering if was possible 253 00:11:13,861 --> 00:11:17,698 to speak to someone who was maybe working on Thursday. 254 00:11:17,698 --> 00:11:20,701 Are you guys friends with Jay-Z? 255 00:11:20,701 --> 00:11:21,769 I'm sorry? 256 00:11:21,769 --> 00:11:24,371 I saw your New York license plates. 257 00:11:24,371 --> 00:11:26,140 Do you guys know Jay-Z? 258 00:11:26,140 --> 00:11:28,976 No, we don't, but if you could please just tell us 259 00:11:28,976 --> 00:11:31,378 who was working here on Thursday, that would be great. 260 00:11:31,378 --> 00:11:33,848 Yeah, that was me. I saw that girl. 261 00:11:33,848 --> 00:11:35,449 Oh, cool! 262 00:11:35,449 --> 00:11:36,851 Did she seem like, you know, 263 00:11:36,851 --> 00:11:38,485 she might be in trouble or anything? 264 00:11:38,485 --> 00:11:40,187 Like, was she alone or... 265 00:11:40,187 --> 00:11:43,157 She was with some lady with, like, an old vibe. 266 00:11:43,157 --> 00:11:46,126 Like, she had red hair with a white streak in it. 267 00:11:46,126 --> 00:11:47,427 And she said they were friends. 268 00:11:47,427 --> 00:11:49,664 She said it, like, a million times. 269 00:11:49,664 --> 00:11:51,666 - That's so weird. - Yeah, who... 270 00:11:51,666 --> 00:11:53,968 Why would Dory be, like, friends with an older woman? 271 00:11:53,968 --> 00:11:56,103 Are you guys scared of a terrorist attack, 272 00:11:56,103 --> 00:11:58,138 or is that over now? 273 00:11:58,138 --> 00:12:00,540 Seriously, Richard, I do not know what possessed me 274 00:12:00,540 --> 00:12:04,411 to buy property in this surf-and-turf town. 275 00:12:04,411 --> 00:12:06,847 - Oh, a penny! 276 00:12:06,847 --> 00:12:08,716 Oh, what a shame to let that go. 277 00:12:08,716 --> 00:12:10,384 Portia, why would you give her your number? 278 00:12:10,384 --> 00:12:12,052 Now she's gonna try to move in with you. 279 00:12:12,052 --> 00:12:14,488 'Cause I remember what it was like to be her age once. 280 00:12:14,488 --> 00:12:17,091 You remember how this goes? Huh? 281 00:12:17,091 --> 00:12:20,027 "Find a penny, pick it up"... - Pick it up... 282 00:12:20,027 --> 00:12:22,797 "Kiss your brother till he's all grown up." 283 00:12:25,232 --> 00:12:27,735 Hmm. 284 00:12:27,735 --> 00:12:29,036 Hi, there. 285 00:12:29,036 --> 00:12:30,771 You're back. 286 00:12:30,771 --> 00:12:33,074 I thought you hated it in here. 287 00:12:34,075 --> 00:12:35,843 Well, I've never been in here in my life. 288 00:12:35,843 --> 00:12:39,146 You were here with your friend on Thursday. 289 00:12:39,146 --> 00:12:40,380 You were pouty. 290 00:12:40,380 --> 00:12:41,615 All right, look. 291 00:12:41,615 --> 00:12:43,283 I don't know what you're talking about, 292 00:12:43,283 --> 00:12:44,952 but I'm choosing to be offended. 293 00:12:44,952 --> 00:12:47,521 Now this young woman is who I'm looking for. 294 00:12:47,521 --> 00:12:49,056 Maybe you've seen her around town? 295 00:12:49,056 --> 00:12:52,993 She might have been with a charming young man named Chip. 296 00:12:52,993 --> 00:12:54,194 Hmm? 297 00:12:54,194 --> 00:12:55,930 She has a mop of brown, curly hair. 298 00:12:55,930 --> 00:12:58,265 And we're very worried about both of them. 299 00:12:58,265 --> 00:13:01,501 Wait, you're here looking for her? 300 00:13:01,501 --> 00:13:03,971 She was just in here looking for you. 301 00:13:03,971 --> 00:13:06,774 What? When? Where? 302 00:13:06,774 --> 00:13:08,275 Like, two New York minutes ago. 303 00:13:08,275 --> 00:13:11,578 - Where? - Over there. Right there. 304 00:13:13,113 --> 00:13:14,949 You guys, can we go back and get ice cream? 305 00:13:14,949 --> 00:13:16,651 Richard, it's the Dory girl. 306 00:13:16,651 --> 00:13:18,385 Oh, my God, she's here. Shit, I need my car. 307 00:13:18,385 --> 00:13:20,755 Go get her! 308 00:13:20,755 --> 00:13:22,757 Do you guys think maybe we should just go to the police 309 00:13:22,757 --> 00:13:25,893 and ask them if they know who the older redhead lady is? 310 00:13:25,893 --> 00:13:27,795 Yeah, and if they don't know anything, 311 00:13:27,795 --> 00:13:29,363 we can just drive around town all day. 312 00:13:29,363 --> 00:13:30,530 It's so small. 313 00:13:30,530 --> 00:13:31,832 I mean, it took us two seconds 314 00:13:31,832 --> 00:13:33,500 to drive around the whole big toe. 315 00:13:33,500 --> 00:13:34,969 Shut up, shut up! Red hair, white streak! 316 00:13:34,969 --> 00:13:36,570 Red hair, white streak! - Drew, follow her! 317 00:13:36,570 --> 00:13:38,005 Go, go, go! - Okay, okay, okay. 318 00:13:38,005 --> 00:13:39,807 The Dory girl is with a group of people. 319 00:13:39,807 --> 00:13:42,342 If I follow her, she may lead us to Chip. 320 00:13:42,342 --> 00:13:44,879 I'm not running, because I don't wanna look suspicious. 321 00:13:44,879 --> 00:13:46,747 And also, my doctor told me to stop running 322 00:13:46,747 --> 00:13:48,148 when I'm wearing heels. 323 00:13:50,284 --> 00:13:51,886 Careful, Drew. Don't spook her. 324 00:13:51,886 --> 00:13:53,688 I'm stalking a woman. I'm going one mile per hour. 325 00:13:53,688 --> 00:13:55,089 Of course it's gonna look spooky. 326 00:13:55,089 --> 00:13:56,724 - Just drive normal. - If I drive normal, 327 00:13:56,724 --> 00:13:58,358 I'm gonna pass her! 328 00:13:58,358 --> 00:13:59,760 God, Drew! Well, then do something else 329 00:13:59,760 --> 00:14:02,562 so it just, like, makes it seem normal. 330 00:14:02,562 --> 00:14:05,132 What else could I be doing? I'm driving the car. 331 00:14:05,132 --> 00:14:06,867 Just pretend like you're brushing your teeth. 332 00:14:06,867 --> 00:14:08,568 Do we have a toothbrush? - Brush your teeth! 333 00:14:08,568 --> 00:14:10,037 Why would I be brushing my teeth? 334 00:14:10,037 --> 00:14:12,406 - Brush your teeth! - I'm not-- 335 00:14:12,406 --> 00:14:14,108 Hurry, hurry, hurry. All right. 336 00:14:14,108 --> 00:14:16,210 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, cease, cease. 337 00:14:16,210 --> 00:14:18,545 No, don't put in any more. Don't--close it! 338 00:14:18,545 --> 00:14:20,180 I've gotta go. I'll come back for the rest. 339 00:14:20,180 --> 00:14:21,716 - Okay. - Oh. 340 00:14:21,716 --> 00:14:24,218 Just act normal. Just be cool. 341 00:14:31,158 --> 00:14:33,027 They just pulled in to get gas. 342 00:14:33,027 --> 00:14:35,495 I am in the perfect position to follow them. 343 00:14:35,495 --> 00:14:37,064 Oh, boy. 344 00:14:37,064 --> 00:14:39,299 When they pull out, I'll be right on their tail. 345 00:14:39,299 --> 00:14:40,801 Why won't she pull out? 346 00:14:40,801 --> 00:14:43,270 My God, when's she gonna go? 347 00:14:45,539 --> 00:14:47,908 What is she doing? 348 00:14:47,908 --> 00:14:50,110 All right, I'm just gonna pull up and wait for her there. 349 00:14:50,110 --> 00:14:51,111 That's smart. 350 00:14:51,111 --> 00:14:53,114 Yeah--ooh. 351 00:14:55,282 --> 00:14:57,918 Let the chase begin! 352 00:15:00,454 --> 00:15:02,256 Oh, so now she's pulling out? 353 00:15:08,129 --> 00:15:10,597 Look, look, look! A roundabout! That's perfect. 354 00:15:10,597 --> 00:15:13,667 We'll loop around and take her exit. 355 00:15:20,574 --> 00:15:23,944 Okay, here we go. 356 00:15:28,282 --> 00:15:30,751 What the hell is happening? Why won't she pick an exit? 357 00:15:30,751 --> 00:15:32,019 I don't know. 358 00:15:32,019 --> 00:15:33,988 Well, maybe she's lost or confused. 359 00:15:33,988 --> 00:15:35,455 Richard, you won't believe this. 360 00:15:35,455 --> 00:15:37,758 They're going around in circles. 361 00:15:37,758 --> 00:15:40,661 They must be lost or confused. 362 00:15:44,064 --> 00:15:45,199 No! 363 00:15:45,199 --> 00:15:47,501 Pick an exit! - What is wrong with her? 364 00:15:47,501 --> 00:15:49,770 Does she have, like, dementia? 365 00:15:49,770 --> 00:15:51,906 - Portia, careful. - What? Is that offensive? 366 00:15:51,906 --> 00:15:54,074 - Yeah. - Just pick an exit! 367 00:15:54,074 --> 00:15:55,342 Pick an exit! 368 00:15:55,342 --> 00:15:56,911 What are they doing? 369 00:15:56,911 --> 00:15:58,746 These kids, they don't know how to drive. 370 00:15:58,746 --> 00:16:00,280 They don't know how to exit. 371 00:16:00,280 --> 00:16:01,348 both: Go! 372 00:16:01,348 --> 00:16:02,516 - Go! - Take that one! 373 00:16:02,516 --> 00:16:03,851 Oh, my God! 374 00:16:03,851 --> 00:16:05,285 - Or that one! - Just--I don't like-- 375 00:16:05,285 --> 00:16:07,454 Pick a hole, any hole! Go through the hole! 376 00:16:07,454 --> 00:16:08,923 I'm starting to get upset! 377 00:16:08,923 --> 00:16:10,725 Ah. 378 00:16:10,725 --> 00:16:12,526 Come on. Oh, oh. 379 00:16:12,526 --> 00:16:15,362 Oh, they're up to something. 380 00:16:15,362 --> 00:16:17,431 - This is so weird. 381 00:16:17,431 --> 00:16:18,999 What is happening? 382 00:16:18,999 --> 00:16:21,736 They think they're gonna lose me, they're crazy. 383 00:16:21,736 --> 00:16:23,637 I'm on 'em. I'm on 'em. 384 00:16:23,637 --> 00:16:26,874 - I think she's chasing us now. - Oh, God, she is cha-- 385 00:16:26,874 --> 00:16:28,676 she's actually getting fast-- - Is she chasing me? 386 00:16:28,676 --> 00:16:30,110 - Oh, God. - Oh, okay. 387 00:16:30,110 --> 00:16:32,446 Yeah, you wanna chase me? - Shit, no, no, no. 388 00:16:32,446 --> 00:16:34,949 God, this is fast. Oh, God! 389 00:16:34,949 --> 00:16:37,351 Things are heating up now, Richard. 390 00:16:37,351 --> 00:16:40,120 I'm on this. I got it. 391 00:16:51,665 --> 00:16:53,668 What in the world is going on? 392 00:16:53,668 --> 00:16:56,103 It's two cars. 393 00:16:56,103 --> 00:16:59,240 They seem to be having some kind of trouble exiting. 394 00:17:01,808 --> 00:17:06,113 - Get off our ass. - Yeah, and stop, lady! 395 00:17:06,113 --> 00:17:08,015 Ugh, I hate people! 396 00:17:08,015 --> 00:17:09,884 - Wait, wait. - What? 397 00:17:09,884 --> 00:17:12,286 It's Dory! both: What? 398 00:17:12,286 --> 00:17:15,055 - Oh, my God! - Oh, my God, oh, my God! 399 00:17:16,991 --> 00:17:19,827 That wasn't my fault. That was not my fault. 400 00:17:19,827 --> 00:17:21,729 - Oh, my God! - What the hell was that? 401 00:17:21,729 --> 00:17:24,264 Oh, God. Oh, God. 402 00:17:24,264 --> 00:17:26,734 The twink! 403 00:17:26,734 --> 00:17:28,168 No. 404 00:17:28,168 --> 00:17:30,137 Oh, shit. 405 00:17:30,137 --> 00:17:33,107 - No, no, no, not them. - It's okay. 406 00:17:33,107 --> 00:17:35,843 - Not them, not them, no! - Wait, Stephanie. 407 00:17:35,843 --> 00:17:37,577 Stephanie, wait! 408 00:17:37,577 --> 00:17:40,114 I'm stuck, Stephanie! Wait! 409 00:17:40,114 --> 00:17:42,349 Dory, wait, it's okay! It's us! 410 00:17:42,349 --> 00:17:44,051 She's running away! What do we do? 411 00:17:44,051 --> 00:17:46,020 Oh, I don't know! Just run after her! 412 00:17:46,020 --> 00:17:47,955 - Well, I just-- 413 00:17:47,955 --> 00:17:51,091 fucking find us, Drew! I don't know! 414 00:17:57,097 --> 00:17:59,333 What is she doing... 415 00:18:03,804 --> 00:18:06,073 I won't let you ruin my life again! 416 00:18:06,073 --> 00:18:09,576 What are you talking about? We're your friends! 417 00:18:09,576 --> 00:18:11,946 Dory, stop running! 418 00:18:13,648 --> 00:18:15,783 We're trying to save you, babe! 419 00:18:15,783 --> 00:18:17,284 Stephanie, wait! 420 00:18:17,284 --> 00:18:19,553 Young man, what are you doing in my Chanel? 421 00:18:19,553 --> 00:18:20,988 Richard, I'm putting you on hold. 422 00:18:20,988 --> 00:18:22,923 No! Wait, Stephanie! 423 00:18:22,923 --> 00:18:25,660 I'm stuck! 424 00:18:25,660 --> 00:18:27,027 You stop screaming. 425 00:18:27,027 --> 00:18:28,896 Stop screaming, and you'll get out. 426 00:18:28,896 --> 00:18:30,397 - Stephanie! - Take a breath. 427 00:18:30,397 --> 00:18:33,333 I'm stuck! It's stuck! It's stuck! 428 00:18:33,333 --> 00:18:34,702 Such a lemon, this car, 429 00:18:34,702 --> 00:18:36,136 just like everything else in this town. 430 00:18:36,136 --> 00:18:37,872 I don't even know how I got in possession of this. 431 00:18:37,872 --> 00:18:39,840 It was probably a gift from one of my lovers, 432 00:18:39,840 --> 00:18:41,141 one of my many lovers. 433 00:18:41,141 --> 00:18:42,276 Stephanie! 434 00:18:42,276 --> 00:18:45,179 Dory! You should be thrilled! 435 00:18:46,546 --> 00:18:48,448 - What the-- - No! 436 00:18:49,984 --> 00:18:51,919 Oh, no! Oh, shit! 437 00:18:51,919 --> 00:18:53,387 Let me go! 438 00:18:53,387 --> 00:18:56,323 - Drew, Drew, pop the trunk! - Let me go! 439 00:18:57,992 --> 00:19:00,360 Drew, she is feral and in a wig! 440 00:19:00,360 --> 00:19:03,630 Come on, Portia, help her! - I'm trying! 441 00:19:03,630 --> 00:19:07,001 - No, no, no, no! - Ow! 442 00:19:07,001 --> 00:19:08,703 Not in the car! Not in the car! 443 00:19:08,703 --> 00:19:10,470 Ow! - Shit! 444 00:19:13,473 --> 00:19:15,242 - Dory-- - Shit! No! No! 445 00:19:15,242 --> 00:19:16,977 - Oh, my God. Okay. - No! 446 00:19:16,977 --> 00:19:18,612 - Let me go! - Stop! Stop! 447 00:19:18,612 --> 00:19:20,748 - Let's go, go, go, go. - Is she gonna die in there? 448 00:19:20,748 --> 00:19:22,482 - I don't know. - Can she breathe? 449 00:19:22,482 --> 00:19:23,684 Oh, shit. 450 00:19:23,684 --> 00:19:25,720 We love you, Dory! 451 00:19:25,720 --> 00:19:28,923 Okay. Okay. Let's go. 452 00:19:34,895 --> 00:19:36,797 Sweetheart, I know what we're gonna do. 453 00:19:36,797 --> 00:19:38,232 Just calm down, don't move, 454 00:19:38,232 --> 00:19:40,400 and I'm gonna cut you out of it. 455 00:19:40,400 --> 00:19:41,869 I'm sure that I have 456 00:19:41,869 --> 00:19:44,171 my cocktail scissors in here somewhere. 457 00:19:44,171 --> 00:19:45,205 No! 458 00:19:45,205 --> 00:19:48,075 It's too late! We're too late! 459 00:19:48,075 --> 00:19:49,376 Oh! 460 00:19:49,376 --> 00:19:52,146 I hate you, you evil witch! 461 00:19:52,146 --> 00:19:54,948 Don't you talk to your mother like that. 462 00:20:00,387 --> 00:20:02,222 M... 463 00:20:02,222 --> 00:20:03,824 my mother? 464 00:20:04,791 --> 00:20:07,427 Did I say that? 465 00:20:07,427 --> 00:20:10,397 Well, I--this was never supposed to happen. 466 00:20:10,397 --> 00:20:12,667 You're... 467 00:20:12,667 --> 00:20:14,769 you're my Aunt Lylah. 468 00:20:14,769 --> 00:20:16,603 I am. 469 00:20:16,603 --> 00:20:18,839 And I'm also your mother. 470 00:20:18,839 --> 00:20:22,843 Your mummy. I'm your auntie and your mummy. 471 00:20:22,843 --> 00:20:24,879 And that can be a good thing, because, you know, 472 00:20:24,879 --> 00:20:26,881 it's not everyone that gets to be both things, 473 00:20:26,881 --> 00:20:29,016 and I can be both things to a child. 474 00:20:29,016 --> 00:20:31,051 No, no, no, no, no! 475 00:20:31,051 --> 00:20:34,889 I knew there was something you all were hiding from me! 476 00:20:34,889 --> 00:20:37,892 All those whispers! Oh, my God! 477 00:20:37,892 --> 00:20:40,928 This is why no one wants to be my friend! 478 00:20:40,928 --> 00:20:44,398 Because I'm a freak! I'm a little freak!! 479 00:20:46,834 --> 00:20:49,069 - Richard, he knows. - Christ. 480 00:20:51,338 --> 00:20:54,008 Stop, Dory! Please, stop screaming. 481 00:20:54,008 --> 00:20:55,209 Please, I'm begging you! 482 00:20:55,209 --> 00:20:56,844 I'm begging you! It's getting so old! 483 00:20:56,844 --> 00:20:58,378 Okay. Dory. Dory. 484 00:20:58,378 --> 00:21:00,280 Dory, if you stop screaming, we'll take the tape off. 485 00:21:00,280 --> 00:21:01,615 - Yes. - If you stop screaming, 486 00:21:01,615 --> 00:21:02,950 we'll take the tape off. 487 00:21:02,950 --> 00:21:04,251 - Good idea. Yes. - Okay, I'm going in. 488 00:21:04,251 --> 00:21:05,753 Thank you. Thank you for stopping. 489 00:21:05,753 --> 00:21:07,554 - Good girl, good girl. - Thank you for stopping. 490 00:21:07,554 --> 00:21:09,289 I'm sorry, I'm sorry. - Yay, good job. 491 00:21:09,289 --> 00:21:11,525 - Okay, wow. - Help! 492 00:21:11,525 --> 00:21:12,693 Chip! 493 00:21:12,693 --> 00:21:14,028 Help! 494 00:21:14,028 --> 00:21:16,764 Chip! - Dory! Dory, stop! 495 00:21:16,764 --> 00:21:18,799 Look at my eyes, Dory. It's me. 496 00:21:18,799 --> 00:21:20,701 It's us. We're your friends. 497 00:21:20,701 --> 00:21:23,437 You're not my friends! 498 00:21:23,437 --> 00:21:25,205 And you never have been. 499 00:21:25,205 --> 00:21:28,876 Ugh! You ruined my life! 500 00:21:28,876 --> 00:21:33,981 And my name is Stephanie! It's not Dory! 501 00:21:33,981 --> 00:21:36,951 I hate you all so much! 502 00:21:36,951 --> 00:21:39,453 You don't want what's best for me. 503 00:21:39,453 --> 00:21:42,222 You're just a bunch of self-obsessed, 504 00:21:42,222 --> 00:21:45,660 narcissistic sociopaths! 505 00:21:45,660 --> 00:21:47,427 Okay, fascinating, 506 00:21:47,427 --> 00:21:49,263 coming from you, of all people. 507 00:21:49,263 --> 00:21:52,032 - Dory! 508 00:21:52,032 --> 00:21:53,901 Wake up, okay? 509 00:21:53,901 --> 00:21:55,235 Wake up, Dory! It's me! 510 00:21:55,235 --> 00:21:57,738 I'm Portia! I'm your best friend! 511 00:21:57,738 --> 00:22:01,408 I am a good friend and you are a bad friend, okay? 512 00:22:01,408 --> 00:22:02,877 Yeah, we came here to save you! 513 00:22:02,877 --> 00:22:04,845 - Yes! - You stubborn idiot! 514 00:22:04,845 --> 00:22:07,214 Every time we try to help you, our lives get worse! 515 00:22:07,214 --> 00:22:09,516 We would be happy if it wasn't for you! 516 00:22:09,516 --> 00:22:11,886 And you know what else? You know what else? 517 00:22:11,886 --> 00:22:14,321 Uh, Stephanie is a bad name! 518 00:22:14,321 --> 00:22:17,391 It's a stupid name, Dory! 519 00:22:28,535 --> 00:22:30,237 I mean, did you see her eyes? 520 00:22:30,237 --> 00:22:33,273 There was nothing, nothing. It was just rage. 521 00:22:33,273 --> 00:22:35,509 I think she's gone. 522 00:22:35,509 --> 00:22:37,044 What do we do? 523 00:22:37,044 --> 00:22:39,279 She's been brainwashed or something. 524 00:22:39,279 --> 00:22:41,048 We're not equipped to handle this. 525 00:22:41,048 --> 00:22:43,283 You guys, we can't give up, okay? 526 00:22:43,283 --> 00:22:44,351 Seriously. 527 00:22:44,351 --> 00:22:46,353 If we give up, she could kill us, 528 00:22:46,353 --> 00:22:49,356 and we know what she's capable of. 529 00:22:52,126 --> 00:22:54,028 Let me try something. 530 00:23:15,682 --> 00:23:17,818 Hey. 531 00:23:17,818 --> 00:23:21,555 I'm gonna take the tape off. 532 00:23:21,555 --> 00:23:23,390 Okay? 533 00:23:30,597 --> 00:23:33,968 Just me and you. 534 00:23:33,968 --> 00:23:36,170 Just Dory and Drew. 535 00:23:43,610 --> 00:23:47,648 We have been through a lot together. 536 00:23:50,284 --> 00:23:53,620 I feel like you know me better than anyone else. 537 00:23:56,657 --> 00:23:58,959 And I kinda feel like I'm the only person 538 00:23:58,959 --> 00:24:01,328 who really knows who you are. 539 00:24:05,632 --> 00:24:09,136 I guess what I'm trying to say is that... 540 00:24:11,538 --> 00:24:14,942 I think that you're still in there. 541 00:24:17,745 --> 00:24:22,917 The girl that I fell in love with is still in there. 542 00:24:25,820 --> 00:24:29,090 I can see her so clearly. 543 00:24:31,125 --> 00:24:33,527 I know she didn't slip away. 544 00:24:36,998 --> 00:24:40,701 Please come back, Dory. 545 00:24:40,701 --> 00:24:42,837 Please come back. 546 00:24:46,140 --> 00:24:48,375 I'll kill you. 547 00:24:48,375 --> 00:24:50,377 I'll kill all of you. 548 00:24:50,377 --> 00:24:53,047 Chip is gonna save me, and then we'll both kill you 549 00:24:53,047 --> 00:24:54,915 for what you've done to us! 550 00:24:54,915 --> 00:24:58,318 Chip, help! Help! 551 00:24:58,318 --> 00:24:59,787 Nope, nope, nope, nope. 552 00:24:59,787 --> 00:25:01,288 I refuse to keep listening 553 00:25:01,288 --> 00:25:03,423 to her moaning and screaming 554 00:25:03,423 --> 00:25:05,359 like she's giving birth to a devil baby. 555 00:25:05,359 --> 00:25:07,594 I'm turning up this TV, I will not listen to this. 556 00:25:07,594 --> 00:25:09,764 La-la-la-la-la la-la-la-la-la. 557 00:25:09,764 --> 00:25:11,465 Overnight, flurries will increase 558 00:25:11,465 --> 00:25:13,801 with a total accumulations of three inches. 559 00:25:16,136 --> 00:25:17,838 ...with a high of 34. 560 00:25:17,838 --> 00:25:20,174 It's currently 48 degrees. 561 00:25:22,409 --> 00:25:25,680 Are these the last days of Charlie Reeny's life? 562 00:25:25,680 --> 00:25:27,715 Find out on our live 24-hour feed 563 00:25:27,715 --> 00:25:29,650 into her hospital room that will document 564 00:25:29,650 --> 00:25:33,153 every upsetting second of her gradual demise. 565 00:25:37,491 --> 00:25:41,461 - This is so weird. - I know. 566 00:25:41,461 --> 00:25:44,364 I hate it. 567 00:25:44,364 --> 00:25:47,902 Drewby, come here. 568 00:25:58,479 --> 00:26:01,182 I think we lost her. 40912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.