All language subtitles for Search Party (2016) - S04E04 - Home Again, Home Again, Jiggity-Jig (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,662 --> 00:00:09,329 Portia? 2 00:00:09,329 --> 00:00:10,665 You're needed on set. 3 00:00:15,602 --> 00:00:16,770 I'm ready. 4 00:00:17,638 --> 00:00:22,943 ♪ Oh, but dear, the sky is low, watch ♪ 5 00:00:22,943 --> 00:00:24,945 Aww. 6 00:00:24,945 --> 00:00:27,114 Oh, wow. Oh, my gosh! 7 00:00:27,114 --> 00:00:29,083 This is so exciting. This is so eerie. 8 00:00:29,083 --> 00:00:31,752 This looks, like, exactly like a place we would've had brunch, 9 00:00:31,752 --> 00:00:33,387 down to the tables and everything. 10 00:00:33,387 --> 00:00:34,488 Like a restaurant? 11 00:00:34,488 --> 00:00:35,790 Oh, my God. Portia! 12 00:00:35,790 --> 00:00:37,658 Portia, it's me, Portia. 13 00:00:37,658 --> 00:00:39,293 Hi. Oh, my-- 14 00:00:39,293 --> 00:00:41,729 Or should I say, it's you, Portia. 15 00:00:41,729 --> 00:00:42,730 Hi! - Wow. 16 00:00:42,730 --> 00:00:43,764 - Hi. - Wow. 17 00:00:43,764 --> 00:00:44,899 So good to meet you. 18 00:00:44,899 --> 00:00:46,767 You look--you look really good. 19 00:00:46,767 --> 00:00:48,368 - Oh, thank you. - You look awesome. 20 00:00:48,368 --> 00:00:50,270 I have to tell you, I'm such a fan. 21 00:00:50,270 --> 00:00:52,039 I mean, when they told me that Donna DiMarco 22 00:00:52,039 --> 00:00:53,507 was playing me, my jaw dropped. 23 00:00:53,507 --> 00:00:55,542 You know, you're just a legend. - Oh, thank you. 24 00:00:55,542 --> 00:00:56,911 Yeah, yeah. - Yeah, and then 25 00:00:56,911 --> 00:00:59,246 I just was like, wait, are we the same age? 26 00:00:59,246 --> 00:01:00,981 I'm not that much older, but, um-- 27 00:01:00,981 --> 00:01:04,384 Anyway, I'm so happy that you're acting still. 28 00:01:04,384 --> 00:01:06,286 Yes! Oh, gosh, yes, girl. 29 00:01:06,286 --> 00:01:07,922 I am thriving. 30 00:01:07,922 --> 00:01:09,690 Yeah, ever since I became a mom, 31 00:01:09,690 --> 00:01:10,991 I've been making 32 00:01:10,991 --> 00:01:13,027 these antibiotic lollipops now for kiddos, 33 00:01:13,027 --> 00:01:16,196 so I just boil doxycycline, a little bit of simple syrup, 34 00:01:16,196 --> 00:01:17,998 try to keep it all organic, all that stuff. 35 00:01:17,998 --> 00:01:19,233 You have kids? - No. 36 00:01:19,233 --> 00:01:20,334 No, not yet? 37 00:01:20,334 --> 00:01:21,769 - We're not the same age. - Oh, okay. 38 00:01:21,769 --> 00:01:23,237 Oh, hey, have you met the boys? 39 00:01:23,237 --> 00:01:24,739 You have to meet the boys. - No. Hi! 40 00:01:24,739 --> 00:01:25,973 - Hi. 41 00:01:25,973 --> 00:01:27,074 - Oh, my gosh. - Hi. 42 00:01:27,074 --> 00:01:28,342 Oh, it's so great to meet you. 43 00:01:28,342 --> 00:01:29,744 It's so good to meet you. I'm Portia. 44 00:01:29,744 --> 00:01:31,145 - I'm Nate. - Nate. 45 00:01:31,145 --> 00:01:33,113 - And I'm playing your GBF. - Eek! 46 00:01:33,113 --> 00:01:34,949 - Elliott is such a riot. - Yeah. 47 00:01:34,949 --> 00:01:36,951 Oh, my God, he's got a twisted mind. 48 00:01:36,951 --> 00:01:39,019 It's crazy he believes any of the stuff he says. 49 00:01:39,019 --> 00:01:40,287 - Yeah. - You know, it's probably 50 00:01:40,287 --> 00:01:41,588 'cause his brain chemicals are like, 51 00:01:41,588 --> 00:01:43,590 "Blah!" 52 00:01:43,590 --> 00:01:46,661 So, Portia, why were you friends with these people? 53 00:01:46,661 --> 00:01:48,528 Oh, I'm still friends with them. 54 00:01:48,528 --> 00:01:52,266 I do love them. Very much, actually. 55 00:01:52,266 --> 00:01:53,734 - Well, I'm Freddy. - Hi, Freddy. 56 00:01:53,734 --> 00:01:55,235 - I'm playing Drew. - Oh, my-- 57 00:01:55,235 --> 00:01:57,037 It is such an honor to be working with you. 58 00:01:57,037 --> 00:01:59,539 Listen, I am so sorry about what's happened to you. 59 00:01:59,539 --> 00:02:01,676 Oh, thank you, and I am just-- 60 00:02:01,676 --> 00:02:03,143 I'm so happy you're playing Drew. 61 00:02:03,143 --> 00:02:07,081 I think it's so cool that they... did that. 62 00:02:07,081 --> 00:02:10,050 Well, you're playing an Iraqi American woman. 63 00:02:10,050 --> 00:02:12,619 - That is true. - I--sorry. 64 00:02:12,619 --> 00:02:14,655 I just--I had this idea for Portia. 65 00:02:14,655 --> 00:02:15,890 Great. 66 00:02:15,890 --> 00:02:17,224 So I thought that Portia could, like, 67 00:02:17,224 --> 00:02:19,359 always be chewing gum in the scenes, right? 68 00:02:19,359 --> 00:02:21,128 But just, like, really, like-- 69 00:02:21,128 --> 00:02:22,997 Really open-mouth, like, chewing, 70 00:02:22,997 --> 00:02:26,066 and then anytime anyone said anything shocking, 71 00:02:26,066 --> 00:02:28,302 she could be like-- 72 00:02:28,302 --> 00:02:29,737 Does that kind of vibe with who you-- 73 00:02:29,737 --> 00:02:31,138 - I'm sorry. - That's okay. 74 00:02:31,138 --> 00:02:32,840 Portia, I'm here for just a few minutes 75 00:02:32,840 --> 00:02:34,274 for a fitting. - Hi. 76 00:02:34,274 --> 00:02:35,943 And I wanted to say hi while I was on set today. 77 00:02:35,943 --> 00:02:37,144 - So nice to meet you. - I'm Charlotte. Hi. 78 00:02:37,144 --> 00:02:38,545 Hi, Charlotte. Who are you playing? 79 00:02:38,545 --> 00:02:39,613 I'm playing Chantal. 80 00:02:39,613 --> 00:02:40,815 No. 81 00:02:40,815 --> 00:02:43,383 - Sorry? - What? 82 00:02:43,383 --> 00:02:45,452 No, sorry, not no. 83 00:02:45,452 --> 00:02:48,355 Sorry, this is just-- this is all so interesting. 84 00:02:50,057 --> 00:02:54,195 This is... so...interesting. 85 00:02:58,432 --> 00:03:00,100 I had to look for you. 86 00:03:00,100 --> 00:03:02,269 Do you know how stressful that was? 87 00:03:02,269 --> 00:03:03,637 It was dark 88 00:03:03,637 --> 00:03:08,575 and I thought every mailbox that I passed was you. 89 00:03:08,575 --> 00:03:10,878 I couldn't catch a break. 90 00:03:10,878 --> 00:03:13,580 Then my coat got snagged in the car door 91 00:03:13,580 --> 00:03:15,816 in the middle of Skid Row. 92 00:03:15,816 --> 00:03:17,184 And my shoe fell off, 93 00:03:17,184 --> 00:03:19,854 and I stepped on the cold street 94 00:03:19,854 --> 00:03:21,155 with my bare foot. 95 00:03:21,155 --> 00:03:23,223 What a fiasco, by the way. 96 00:03:23,223 --> 00:03:25,660 And all I could think was if you were okay. 97 00:03:25,660 --> 00:03:27,527 Well, hello, neighbor! 98 00:03:29,163 --> 00:03:30,630 Excuse me very much! 99 00:03:30,630 --> 00:03:32,733 What do you think you are up to? 100 00:03:32,733 --> 00:03:34,568 I'm decorating. 101 00:03:34,568 --> 00:03:36,403 It sounded like maybe you didn't have 102 00:03:36,403 --> 00:03:37,672 a plan to do so, 103 00:03:37,672 --> 00:03:41,008 and so I thought, why not help you do your share 104 00:03:41,008 --> 00:03:42,542 to spread some seasonal cheer. 105 00:03:42,542 --> 00:03:45,612 Well, I'll have you know that this is my property. 106 00:03:45,612 --> 00:03:47,815 And I must ask you to leave immediately. 107 00:03:47,815 --> 00:03:49,549 I will not have some thick-headed townie 108 00:03:49,549 --> 00:03:52,787 showing off her stilt work on my yard. 109 00:03:52,787 --> 00:03:55,255 Out! Out! Out! 110 00:03:55,255 --> 00:03:59,593 Look, lady, I tried to be nice, 111 00:03:59,593 --> 00:04:01,128 I tried to be polite, 112 00:04:01,128 --> 00:04:04,631 and I get that city folk let seasons come and go 113 00:04:04,631 --> 00:04:05,966 without any respect 114 00:04:05,966 --> 00:04:07,835 for what they mean to this country, 115 00:04:07,835 --> 00:04:11,605 but in this town, we do things a little differently. 116 00:04:11,605 --> 00:04:13,040 We care. 117 00:04:13,040 --> 00:04:14,208 You should care about 118 00:04:14,208 --> 00:04:15,876 getting down from that ladder 119 00:04:15,876 --> 00:04:19,046 and getting back in your car within the next six seconds. 120 00:04:19,046 --> 00:04:22,582 Or I'm gonna tell everybody in this town 121 00:04:22,582 --> 00:04:24,151 that you hit me! 122 00:04:24,151 --> 00:04:26,087 - What? 123 00:04:27,221 --> 00:04:29,790 I am not doing that. You're doing that. 124 00:04:29,790 --> 00:04:31,726 You're a crazy woman! 125 00:04:31,726 --> 00:04:33,193 I am intimate 126 00:04:33,193 --> 00:04:36,596 with the most desperate and ostentatious lawyers 127 00:04:36,596 --> 00:04:38,432 on the whole East Coast, 128 00:04:38,432 --> 00:04:40,500 and they would love 129 00:04:40,500 --> 00:04:44,304 to make anybody's life a goddamn nightmare! 130 00:04:44,304 --> 00:04:46,140 They are begging for the green light. 131 00:04:46,140 --> 00:04:47,875 All it takes is one text. 132 00:04:49,409 --> 00:04:51,078 You Grinch. 133 00:04:51,078 --> 00:04:52,880 You Scrooge. 134 00:04:52,880 --> 00:04:57,017 You abominable snow-woman! 135 00:04:57,017 --> 00:04:59,787 Help. 136 00:04:59,787 --> 00:05:01,421 Help. Help. 137 00:05:01,421 --> 00:05:05,092 Is there someone in your car calling for help? 138 00:05:05,092 --> 00:05:08,028 Call--call the police. 139 00:05:08,028 --> 00:05:11,298 The police? What for, hon? 140 00:05:21,709 --> 00:05:23,678 I just don't understand why you need to leave 141 00:05:23,678 --> 00:05:24,779 so suddenly. 142 00:05:24,779 --> 00:05:26,213 Yeah, I don't know. 143 00:05:26,213 --> 00:05:28,248 The email just said, like, "Oh, we'd be honored 144 00:05:28,248 --> 00:05:29,684 "if you would be the alumni speaker 145 00:05:29,684 --> 00:05:31,418 "at this year's senior ring ceremony, 146 00:05:31,418 --> 00:05:33,954 but you have to leave immediately," so... 147 00:05:33,954 --> 00:05:35,222 I mean, it just seems kinda rude 148 00:05:35,222 --> 00:05:36,456 not to give you at least a month 149 00:05:36,456 --> 00:05:38,225 or even a day to prepare a speech. 150 00:05:38,225 --> 00:05:40,627 I think that I'm like the last-minute fill-in 151 00:05:40,627 --> 00:05:42,396 for someone that dropped out or something, 152 00:05:42,396 --> 00:05:45,666 so think I'm just gonna have to wing it. 153 00:05:45,666 --> 00:05:47,467 Well, when will you be back? 154 00:05:47,467 --> 00:05:49,670 You know, 'cause I was really hoping we could work 155 00:05:49,670 --> 00:05:51,238 the Snowflake Gala together. 156 00:05:51,238 --> 00:05:53,107 Yeah, I should be back by then. 157 00:05:53,107 --> 00:05:55,342 Um, but who knows, right? 158 00:05:55,342 --> 00:05:57,277 'Cause I actually might stay a couple extra days 159 00:05:57,277 --> 00:05:59,013 to see my family in Chicago. 160 00:05:59,013 --> 00:06:01,315 So can we just play it by ear? 161 00:06:04,651 --> 00:06:07,454 Well... 162 00:06:07,454 --> 00:06:10,290 can you just promise me you'll be back by then? 163 00:06:10,290 --> 00:06:13,294 Yeah, I'll-- I'm really gonna try my best. 164 00:06:16,563 --> 00:06:19,934 This doesn't have anything to do with Dory, 165 00:06:19,934 --> 00:06:22,603 does it? 166 00:06:23,804 --> 00:06:25,305 Wait, no, you're not talking 167 00:06:25,305 --> 00:06:28,442 about, like, my ex-girlfriend Dory, right, like-- 168 00:06:28,442 --> 00:06:30,845 I accidentally looked at your Google history. 169 00:06:30,845 --> 00:06:32,379 It just popped up. 170 00:06:32,379 --> 00:06:35,482 And you look her up, like, every day. 171 00:06:35,482 --> 00:06:37,484 No. No. No, no, no, no, no. 172 00:06:37,484 --> 00:06:41,055 I do-- why would it do that? 173 00:06:41,055 --> 00:06:44,424 That is so--that's, um-- that's so weird. 174 00:06:44,424 --> 00:06:48,162 Oh, I bet it--I think it's probably the presets. 175 00:06:48,162 --> 00:06:49,697 Yeah, 'cause that was, um, 176 00:06:49,697 --> 00:06:51,265 the first thing that I had Googled 177 00:06:51,265 --> 00:06:52,700 when I bought the laptop, 178 00:06:52,700 --> 00:06:55,635 so then I bet it just now Googles it automatically 179 00:06:55,635 --> 00:06:58,372 every single day. 180 00:06:58,372 --> 00:07:02,209 You're not lying to me, are you? 181 00:07:02,209 --> 00:07:05,980 Yeah, no, I'm--I-I-- 182 00:07:05,980 --> 00:07:09,216 I am... 183 00:07:09,216 --> 00:07:12,186 - I am not lying. 184 00:07:13,854 --> 00:07:15,589 I think I love you. 185 00:07:19,226 --> 00:07:21,829 Yes. 186 00:07:21,829 --> 00:07:24,264 And, um... 187 00:07:24,264 --> 00:07:27,668 yeah, I am having... 188 00:07:27,668 --> 00:07:30,737 big, big feelings too. 189 00:07:32,173 --> 00:07:34,274 "Big feelings"? 190 00:07:34,274 --> 00:07:36,376 S-so you don't-- you don't love me. 191 00:07:36,376 --> 00:07:37,978 No, no, no, no, no, no, no, no. 192 00:07:37,978 --> 00:07:39,279 That's not-- - It's okay. 193 00:07:39,279 --> 00:07:41,148 No, that-- that's what I was saying. 194 00:07:41,148 --> 00:07:44,151 It means--it means the same thing. 195 00:07:44,151 --> 00:07:47,788 Hey, hey, I... 196 00:07:47,788 --> 00:07:49,724 I love ya. 197 00:07:49,724 --> 00:07:50,925 Well, good. 198 00:07:50,925 --> 00:07:52,693 Yeah, good. 199 00:07:58,732 --> 00:08:01,902 For the love of God, somebody help! 200 00:08:01,902 --> 00:08:06,573 I think I cracked a rib, and I need medical attention! 201 00:08:06,573 --> 00:08:07,641 Ow. 202 00:08:07,641 --> 00:08:09,543 Please. 203 00:08:09,543 --> 00:08:11,411 Stop. 204 00:08:11,411 --> 00:08:13,914 No one can hear you. 205 00:08:13,914 --> 00:08:15,249 Well, what do we do? 206 00:08:15,249 --> 00:08:17,051 There's nothing we can do. 207 00:08:17,051 --> 00:08:20,387 What? Why do you live like this? 208 00:08:20,387 --> 00:08:22,456 Is this how you wanna live? 209 00:08:22,456 --> 00:08:23,991 No. 210 00:08:23,991 --> 00:08:27,094 This is how he wants me to live. 211 00:08:27,094 --> 00:08:30,030 I have no choice. 212 00:08:30,030 --> 00:08:33,067 So Lylah's a man, right? 213 00:08:33,067 --> 00:08:35,069 Yes. 214 00:08:35,069 --> 00:08:39,006 His name... is Chip. 215 00:08:39,006 --> 00:08:41,408 I knew it was a wig. 216 00:08:41,408 --> 00:08:44,044 Once, I saw her at the market and I thought, 217 00:08:44,044 --> 00:08:45,512 "My God, 218 00:08:45,512 --> 00:08:49,817 that woman's hair looks completely upside-down." 219 00:08:49,817 --> 00:08:52,052 He keeps me down here. 220 00:08:52,052 --> 00:08:53,487 Then let's escape! 221 00:08:53,487 --> 00:08:56,156 Let's beat the hell out of him. 222 00:08:56,156 --> 00:08:57,491 It's two against one, 223 00:08:57,491 --> 00:08:59,459 and I got my grandfather's forearms. 224 00:08:59,459 --> 00:09:02,296 Please don't do that. 225 00:09:02,296 --> 00:09:04,865 He's the only one who knows the code 226 00:09:04,865 --> 00:09:06,433 to get out of here, 227 00:09:06,433 --> 00:09:09,403 and if he dies, we die. 228 00:09:09,403 --> 00:09:11,706 How could you just let this happen to yourself? 229 00:09:11,706 --> 00:09:14,241 I don't understand your generation. 230 00:09:14,241 --> 00:09:16,877 So snap out of it! 231 00:09:16,877 --> 00:09:19,947 I had my chance. 232 00:09:19,947 --> 00:09:22,216 I blew it. 233 00:09:22,216 --> 00:09:24,685 Is this where you potty? 234 00:09:24,685 --> 00:09:26,787 - They're perfect. - Beautiful. 235 00:09:26,787 --> 00:09:29,489 Mmm-mmm-mmm. 236 00:09:29,489 --> 00:09:31,659 Behold the Elliott Gun. 237 00:09:32,927 --> 00:09:34,795 There's gonna be one in every household in America 238 00:09:34,795 --> 00:09:35,930 before the end of the year. 239 00:09:36,964 --> 00:09:38,365 - Oh-- - Uhh-- 240 00:09:38,365 --> 00:09:40,234 And just like the prototype promises, 241 00:09:40,234 --> 00:09:41,802 no safety, always loaded. 242 00:09:41,802 --> 00:09:44,404 No, you figured out a way to keep it always loaded? 243 00:09:44,404 --> 00:09:45,740 How? - Oh, I don't know. 244 00:09:45,740 --> 00:09:46,774 None of us know. 245 00:09:48,175 --> 00:09:50,577 But seriously, you have made 246 00:09:50,577 --> 00:09:52,412 a lot of very rich men even richer, 247 00:09:52,412 --> 00:09:54,048 and that is not something we take lightly. 248 00:09:54,048 --> 00:09:55,515 Mmm. 249 00:09:55,515 --> 00:09:59,086 We got a call from, uh... Warren Peaches. 250 00:09:59,086 --> 00:10:00,454 About you. Yesterday evening. 251 00:10:00,454 --> 00:10:02,122 Whoa, I'm sorry, wait, wait, wait. 252 00:10:02,122 --> 00:10:05,059 Warren Peaches, the CEO of this network, knows my name? 253 00:10:05,059 --> 00:10:06,226 Oh, he more than knows your name. 254 00:10:06,226 --> 00:10:07,561 He's a fan. - Oh, my God. 255 00:10:07,561 --> 00:10:09,196 And his message was crystal clear. 256 00:10:09,196 --> 00:10:12,767 "Make Elliott Goss a star." 257 00:10:12,767 --> 00:10:14,268 Elliott, 258 00:10:14,268 --> 00:10:16,971 we not only wanna launch Elliott Guns. 259 00:10:16,971 --> 00:10:19,339 We wanna make you a major face of this network. 260 00:10:19,339 --> 00:10:20,975 Oh, my heavens! 261 00:10:20,975 --> 00:10:22,777 Okay, but what does that mean exactly? 262 00:10:22,777 --> 00:10:25,045 Like, what happens to the show? What happens to Charlie? 263 00:10:25,045 --> 00:10:26,647 Oh, don't worry about Charlie. 264 00:10:26,647 --> 00:10:27,748 I hate Charlie. 265 00:10:27,748 --> 00:10:29,616 Everyone here hates Charlie. - Well... 266 00:10:29,616 --> 00:10:31,418 She's fussy. 267 00:10:31,418 --> 00:10:33,654 I wanna fire her myself, 268 00:10:33,654 --> 00:10:35,522 and I'm gonna do it in a scary way. 269 00:10:35,522 --> 00:10:36,691 - Oh. 270 00:10:36,691 --> 00:10:38,659 Just worry about yourself, Elliott. 271 00:10:38,659 --> 00:10:41,395 You're going to be a household name. 272 00:10:41,395 --> 00:10:43,063 - Yeah. 273 00:10:45,800 --> 00:10:48,402 Food. 274 00:10:48,402 --> 00:10:51,105 Uh, sorry, Lylah? Or--I don't know. 275 00:10:51,105 --> 00:10:52,940 Um, I would like to know 276 00:10:52,940 --> 00:10:56,110 what exactly you are considering doing with me. 277 00:10:56,110 --> 00:10:57,845 I don't know! 278 00:10:57,845 --> 00:10:59,246 I don't know yet. 279 00:10:59,246 --> 00:11:02,416 This was not part of the plan and I need time, okay? 280 00:11:02,416 --> 00:11:03,751 I need time to think. 281 00:11:03,751 --> 00:11:07,454 Well, if you're not planning on killing me, 282 00:11:07,454 --> 00:11:09,023 I would be very grateful. 283 00:11:09,023 --> 00:11:12,927 But I should say that I will need to eat very soon, 284 00:11:12,927 --> 00:11:14,461 and I--sorry, 285 00:11:14,461 --> 00:11:18,032 but I absolutely cannot eat that. 286 00:11:18,032 --> 00:11:20,534 At least I can't eat it without my medication, 287 00:11:20,534 --> 00:11:22,136 which I need to take in three hours. 288 00:11:22,136 --> 00:11:25,272 And you should know that I have a corrugated heart, 289 00:11:25,272 --> 00:11:27,975 Poppy Gillies Type 2, gastritis, 290 00:11:27,975 --> 00:11:30,044 and chronic dropsy. 291 00:11:30,044 --> 00:11:31,445 Can't have gluten or dairy 292 00:11:31,445 --> 00:11:34,348 unless it's unpasteurized and hot. 293 00:11:34,348 --> 00:11:35,683 I don't like plantains, 294 00:11:35,683 --> 00:11:38,385 so don't even try and cook a meal like that. 295 00:11:38,385 --> 00:11:40,755 And if there's a hint of spice, 296 00:11:40,755 --> 00:11:44,324 that is instant, instant diarrhea. 297 00:11:44,324 --> 00:11:46,426 Can't have venison. Ate too much one night. 298 00:11:46,426 --> 00:11:48,295 I haven't gone near it since. 299 00:11:48,295 --> 00:11:50,831 I am on my third heart, so no red meat, 300 00:11:50,831 --> 00:11:54,869 or at least no more than 2 ounces of a lean cut. 301 00:11:54,869 --> 00:11:58,005 If I touch a peanut, I simply die. 302 00:11:58,005 --> 00:12:00,240 Well, the nuggets are cooked in peanut oil. 303 00:12:00,240 --> 00:12:01,876 I knew it. 304 00:12:01,876 --> 00:12:05,645 I could feel my shoulders starting to break out. 305 00:12:05,645 --> 00:12:09,416 If you can't tell, I'm not easy to keep alive. 306 00:12:12,453 --> 00:12:14,655 Do you see, Dory? 307 00:12:14,655 --> 00:12:19,193 Do you see what happens when you betray me? 308 00:12:19,193 --> 00:12:22,796 Things get complicated! 309 00:12:25,632 --> 00:12:28,168 Do you guys remember that girl, 310 00:12:28,168 --> 00:12:29,536 Chantal Witherbottom? 311 00:12:29,536 --> 00:12:31,305 Do I. 312 00:12:31,305 --> 00:12:33,040 That girl was like queen bee. 313 00:12:33,040 --> 00:12:35,242 Every time she walked into class, 314 00:12:35,242 --> 00:12:37,211 all the boys' heads would turn. 315 00:12:37,211 --> 00:12:39,113 And a few girls'. 316 00:12:42,149 --> 00:12:44,485 Uh-oh. I know that look. 317 00:12:45,819 --> 00:12:48,823 Something on your mind, pussycat? 318 00:12:48,823 --> 00:12:51,358 Do you guys ever get that feeling 319 00:12:51,358 --> 00:12:53,761 in the back of your neck? 320 00:12:53,761 --> 00:12:55,162 Like pins? 321 00:12:55,162 --> 00:12:57,064 Or pricks. 322 00:12:57,064 --> 00:12:59,399 That's it. Pricks. 323 00:12:59,399 --> 00:13:01,702 My love, listen to your instincts, okay? 324 00:13:01,702 --> 00:13:03,838 Now, you know I support you no matter what. 325 00:13:03,838 --> 00:13:05,906 Hey, who wants to go clubbing tonight? 326 00:13:05,906 --> 00:13:08,408 I'm five years cancer-free, and I'm ready to tear it up. 327 00:13:09,543 --> 00:13:11,011 I could get us into Dance 63. 328 00:13:11,011 --> 00:13:12,446 I've been blowing the bouncer. 329 00:13:12,446 --> 00:13:14,581 Guys, I'm serious. 330 00:13:14,581 --> 00:13:17,918 I saw a news report that she's missing. 331 00:13:20,187 --> 00:13:24,558 And I don't know how to explain what's happening to me. 332 00:13:24,558 --> 00:13:26,560 But I know I can't just sit back 333 00:13:26,560 --> 00:13:28,663 and let it happen. 334 00:13:28,663 --> 00:13:32,032 And I know this is gonna sound so stupid... 335 00:13:36,436 --> 00:13:39,339 But if she dies, 336 00:13:39,339 --> 00:13:40,374 I die. 337 00:13:40,374 --> 00:13:41,575 And cut. 338 00:13:42,642 --> 00:13:44,511 I love working with you. 339 00:13:44,511 --> 00:13:46,613 - Why did we cut? - Oof. 340 00:13:46,613 --> 00:13:48,382 That felt really good. 341 00:13:48,382 --> 00:13:50,985 I'm--did one of you mess up? 342 00:13:50,985 --> 00:13:52,653 - No, I was word-perfect. - Mm-mm. 343 00:13:52,653 --> 00:13:53,654 Ah. 344 00:13:53,654 --> 00:13:55,589 First scene, first take. 345 00:13:55,589 --> 00:13:56,957 - Yes. - Amazing. 346 00:13:56,957 --> 00:14:00,060 Donna, I love you. I love your Portia. 347 00:14:00,060 --> 00:14:01,428 - Thanks. - Yeah. 348 00:14:01,428 --> 00:14:03,597 How we doing? - Oh, I feel good. 349 00:14:03,597 --> 00:14:05,432 - Oh, okay. Okay. - Yeah, I feel great. 350 00:14:05,432 --> 00:14:06,834 How do you--are you good? 351 00:14:06,834 --> 00:14:08,368 You want me to try something different? 352 00:14:08,368 --> 00:14:09,870 Um... 353 00:14:09,870 --> 00:14:12,272 I don't know how to give this note, 'cause it's, um, 354 00:14:12,272 --> 00:14:16,376 it's kind of about changing your entire nature, right? 355 00:14:16,376 --> 00:14:18,512 So I'm just craving 356 00:14:18,512 --> 00:14:20,447 a little more devilishness, you know? 357 00:14:20,447 --> 00:14:21,649 Yeah. 358 00:14:21,649 --> 00:14:23,083 I mean, this is literally a woman 359 00:14:23,083 --> 00:14:24,584 who did horrible things, 360 00:14:24,584 --> 00:14:26,887 and so even though it's not in the text in this scene, 361 00:14:26,887 --> 00:14:29,356 I still wanna feel that in you. 362 00:14:29,356 --> 00:14:30,925 Well, I think 363 00:14:30,925 --> 00:14:34,228 just, um, 'cause I try to be a deep actor, 364 00:14:34,228 --> 00:14:36,063 I don't wanna make her like a caricature. 365 00:14:36,063 --> 00:14:37,564 You know what I mean? - Uh-huh. 366 00:14:37,564 --> 00:14:38,999 You know what? 367 00:14:38,999 --> 00:14:40,868 Let's, uh--let's just do another take. 368 00:14:40,868 --> 00:14:42,402 - Okay, yeah, let's do it. - And we'll see what happens. 369 00:14:42,402 --> 00:14:43,771 And just shake off. - Yeah. 370 00:14:43,771 --> 00:14:45,205 Shake off this one. Except for you. 371 00:14:45,205 --> 00:14:46,440 Except for you guys. Keep it. 372 00:14:46,440 --> 00:14:47,708 Okay. 373 00:14:47,708 --> 00:14:49,009 I love her. 374 00:14:49,009 --> 00:14:50,978 And then you mix exactly one teaspoon 375 00:14:50,978 --> 00:14:51,946 of the powder. 376 00:14:51,946 --> 00:14:54,614 Teaspoon. That's all. 377 00:14:54,614 --> 00:14:56,250 Hey, babe. - Hey, Char-Char. 378 00:14:56,250 --> 00:14:57,317 - What's wrong? - What? 379 00:14:57,317 --> 00:14:58,318 You're hiding something. 380 00:14:58,318 --> 00:14:59,820 Hiding something? Me? 381 00:14:59,820 --> 00:15:01,121 You know something. 382 00:15:01,121 --> 00:15:02,990 It's about me, I can tell. 383 00:15:02,990 --> 00:15:04,324 What do you know? - Nothing. 384 00:15:04,324 --> 00:15:05,625 I literally don't know anything. 385 00:15:05,625 --> 00:15:07,194 My mind has honestly been blank for hours. 386 00:15:07,194 --> 00:15:08,195 - Tell me. - Okay. 387 00:15:08,195 --> 00:15:09,563 There's just some talk 388 00:15:09,563 --> 00:15:10,564 that there may be some changes at the network. 389 00:15:10,564 --> 00:15:11,631 Why do you know this? 390 00:15:11,631 --> 00:15:13,000 It's so not a big deal. 391 00:15:13,000 --> 00:15:14,468 They just had, like, a two-second chat with me 392 00:15:14,468 --> 00:15:15,602 about maybe taking on a little bit more. 393 00:15:15,602 --> 00:15:16,771 Nothing major. 394 00:15:16,771 --> 00:15:18,138 Okay, but you should maybe expect 395 00:15:18,138 --> 00:15:19,473 to possibly be fired 396 00:15:19,473 --> 00:15:20,875 and for me to become the face of everything, 397 00:15:20,875 --> 00:15:22,509 but honestly, who's to say what the future holds? 398 00:15:22,509 --> 00:15:24,644 - Oh! Ow. 399 00:15:24,644 --> 00:15:27,982 - I see how it is. 400 00:15:27,982 --> 00:15:30,184 You're fun. 401 00:15:30,184 --> 00:15:31,451 They like you. 402 00:15:31,451 --> 00:15:33,754 But they don't know you. 403 00:15:33,754 --> 00:15:36,223 Not like I do. 404 00:15:36,223 --> 00:15:39,593 I know who Elliott Goss really is. 405 00:15:39,593 --> 00:15:41,595 He's a pathetic loser. - Hmm. 406 00:15:41,595 --> 00:15:42,930 And the irony is 407 00:15:42,930 --> 00:15:46,633 is that this is his death sentence. 408 00:15:46,633 --> 00:15:48,568 You can't handle pressure. 409 00:15:48,568 --> 00:15:50,237 You never have. 410 00:15:50,237 --> 00:15:52,172 Not with your books, 411 00:15:52,172 --> 00:15:53,674 not with your water bottles, 412 00:15:53,674 --> 00:15:56,844 and certainly not with this show. 413 00:15:56,844 --> 00:15:59,479 Is that because deep down you know 414 00:15:59,479 --> 00:16:02,016 that you're just a buck-toothed baby 415 00:16:02,016 --> 00:16:04,384 with bear shit smeared across his face, 416 00:16:04,384 --> 00:16:08,188 praying for the rain to wash his dirty family away? 417 00:16:09,589 --> 00:16:10,925 Charlie, I'm sorry. 418 00:16:10,925 --> 00:16:13,127 It's just all so out of my control, you know? 419 00:16:13,127 --> 00:16:14,962 Like, this is just what they want for me. 420 00:16:14,962 --> 00:16:16,664 They even proposed like a line of guns for me. 421 00:16:16,664 --> 00:16:19,466 I want guns! 422 00:16:21,835 --> 00:16:24,672 I will kill you! 423 00:16:30,177 --> 00:16:32,112 Elliott! 424 00:16:32,112 --> 00:16:33,413 Get back here! 425 00:16:33,413 --> 00:16:35,415 Ohh-- 426 00:16:35,415 --> 00:16:37,017 Oh, my God! 427 00:16:38,152 --> 00:16:39,987 - Is she okay? 428 00:16:41,488 --> 00:16:42,589 What? 429 00:16:42,589 --> 00:16:44,591 Is that a book? 430 00:16:44,591 --> 00:16:46,360 What-- 431 00:16:46,360 --> 00:16:48,262 Charlie? 432 00:16:48,262 --> 00:16:50,364 Oh, God. Help! 433 00:16:50,364 --> 00:16:52,632 Someone call 911! 434 00:16:52,632 --> 00:16:55,135 My friend was hit by a book! 435 00:16:55,135 --> 00:16:58,105 Wh-- where did that come from? 436 00:16:59,106 --> 00:17:01,308 Can I ask, 437 00:17:01,308 --> 00:17:04,244 where are we? 438 00:17:04,244 --> 00:17:07,815 I saw a license plate from Massachusetts. 439 00:17:07,815 --> 00:17:09,383 Is that where we are? 440 00:17:09,383 --> 00:17:12,019 Oh, my God. 441 00:17:12,019 --> 00:17:14,121 You don't even know what planet you're on. 442 00:17:14,121 --> 00:17:16,991 Yes, this is Babyfoot, Massachusetts. 443 00:17:20,327 --> 00:17:22,396 I'm happy you're here. 444 00:17:26,267 --> 00:17:30,705 I haven't talked to anyone in... months. 445 00:17:30,705 --> 00:17:33,840 Well, that must be difficult. 446 00:17:35,242 --> 00:17:38,679 The days just melt into each other. 447 00:17:42,583 --> 00:17:46,287 There's no... night here. 448 00:17:48,422 --> 00:17:51,091 It's just one... 449 00:17:51,091 --> 00:17:54,028 looong day. 450 00:17:57,098 --> 00:18:01,235 I'm starting to wonder 451 00:18:01,235 --> 00:18:04,871 if I'm ever gonna get out of here. 452 00:18:07,941 --> 00:18:10,344 Or if I should just kill myself. 453 00:18:10,344 --> 00:18:12,146 Okay. Stop, stop, stop. 454 00:18:12,146 --> 00:18:13,948 I'm sorry, but you have got to stop talking 455 00:18:13,948 --> 00:18:15,950 about all the things you are talking about. 456 00:18:15,950 --> 00:18:17,617 I don't talk like this. 457 00:18:17,617 --> 00:18:20,054 My friends and I like to keep it light. 458 00:18:20,054 --> 00:18:22,622 Okay? - I'm sorry. 459 00:18:22,622 --> 00:18:24,324 I don't have anyone else to talk to 460 00:18:24,324 --> 00:18:26,093 about this kind of stuff. 461 00:18:26,093 --> 00:18:30,530 Okay, you know what I do when I am feeling... 462 00:18:30,530 --> 00:18:32,266 down? 463 00:18:32,266 --> 00:18:34,234 I say to myself, 464 00:18:34,234 --> 00:18:35,569 "Paula Jo Bridgewater, 465 00:18:35,569 --> 00:18:39,239 you are a happiness warrior." 466 00:18:39,239 --> 00:18:41,608 So why don't you try that? What's your name? 467 00:18:41,608 --> 00:18:42,710 Dory. 468 00:18:42,710 --> 00:18:45,146 Okay. So you say, "Dory"... 469 00:18:49,183 --> 00:18:51,618 Oh, I knew you looked familiar. 470 00:18:51,618 --> 00:18:54,254 Oh, I know who you are. 471 00:18:54,254 --> 00:18:55,856 You're that girl. 472 00:18:55,856 --> 00:18:58,158 Oh, my God! 473 00:18:58,158 --> 00:19:01,962 I am trapped with a killer! Ah! Oh! 474 00:19:01,962 --> 00:19:06,067 A killer has trapped me in a room with a killer! 475 00:19:10,771 --> 00:19:13,373 Guys, look. 476 00:19:13,373 --> 00:19:14,641 Unknown caller. 477 00:19:17,211 --> 00:19:18,679 Answer it, Dor. 478 00:19:27,654 --> 00:19:28,756 Hello? 479 00:19:32,993 --> 00:19:35,830 Chantal? 480 00:19:44,604 --> 00:19:45,806 - Dory! 481 00:19:45,806 --> 00:19:47,675 Dory, are you okay? - Dory! 482 00:19:58,585 --> 00:20:00,921 I think I found a clue. 483 00:20:03,357 --> 00:20:06,093 I don't believe a word that she says. 484 00:20:06,093 --> 00:20:08,428 Sorry, I just-- there's whispering. 485 00:20:08,428 --> 00:20:10,130 I don't know if we're cutting. 486 00:20:10,130 --> 00:20:12,032 Oh, it always feels personal, doesn't it? 487 00:20:12,032 --> 00:20:13,300 Ugh. It's just the worst. 488 00:20:13,300 --> 00:20:14,702 You guys can go. You guys can go. 489 00:20:14,702 --> 00:20:15,736 Oh. Kay. 490 00:20:15,736 --> 00:20:17,337 Kay. Hi. 491 00:20:17,337 --> 00:20:20,574 So I know it's dangerously late to start talking like this, 492 00:20:20,574 --> 00:20:24,278 but, um, I don't get what you're doing, right? 493 00:20:24,278 --> 00:20:26,480 It's, like, confusing me as to who Dory even is. 494 00:20:26,480 --> 00:20:28,082 - Totally. - It's just not clear. 495 00:20:28,082 --> 00:20:30,317 Yeah. She's just very complicated. 496 00:20:30,317 --> 00:20:33,187 And, like, even after everything she did, 497 00:20:33,187 --> 00:20:35,723 I still don't know why she did it. 498 00:20:35,723 --> 00:20:38,058 Okay. 499 00:20:38,058 --> 00:20:40,761 So what I'm feeling right now 500 00:20:40,761 --> 00:20:42,562 is like maybe you're too close to her, 501 00:20:42,562 --> 00:20:44,298 and, you know, you can't even see her right now. 502 00:20:44,298 --> 00:20:46,300 - Yeah. - Here's an idea. 503 00:20:46,300 --> 00:20:48,068 Why don't you take a week off? - Okay. 504 00:20:48,068 --> 00:20:50,337 Okay, and then come back to me with a Dory I understand. 505 00:20:50,337 --> 00:20:52,039 - Thank you so much for-- - Does that make sense? 506 00:20:52,039 --> 00:20:53,207 Yeah. Thanks for taking the time. 507 00:20:53,207 --> 00:20:54,474 No, you don't have to thank me. 508 00:20:54,474 --> 00:20:55,843 - Seriously. - No, please don't. 509 00:20:55,843 --> 00:20:57,611 Okay? Okay. 510 00:20:57,611 --> 00:20:58,879 All right, everybody. 511 00:20:58,879 --> 00:21:01,048 That's a wrap because of Portia. 512 00:21:02,549 --> 00:21:03,550 Oh. 513 00:21:04,951 --> 00:21:06,320 All right. 514 00:21:06,320 --> 00:21:08,823 Here's everything you evidently must have. 515 00:21:08,823 --> 00:21:11,025 And I just wanna say that I made a decision 516 00:21:11,025 --> 00:21:13,260 about what I'm going to do with you. 517 00:21:13,260 --> 00:21:15,863 And my decision is that I just need more time 518 00:21:15,863 --> 00:21:17,297 to sort through everything. 519 00:21:17,297 --> 00:21:19,399 Well, I'm sorry to say, 520 00:21:19,399 --> 00:21:21,168 but I think I need to be released, 521 00:21:21,168 --> 00:21:25,139 because I cannot share a cell with her. 522 00:21:26,673 --> 00:21:28,542 Why not? 523 00:21:34,115 --> 00:21:36,383 Because she's a killer. 524 00:21:36,383 --> 00:21:39,653 And I do not feel safe around killers. 525 00:21:49,129 --> 00:21:51,031 This is my best friend. 526 00:21:51,031 --> 00:21:53,267 She's a good person. 527 00:21:53,267 --> 00:21:55,736 Okay. Okay. Well, I'm sorry. 528 00:21:55,736 --> 00:21:58,673 Only a bad person would say that Dory's a bad person. 529 00:21:58,673 --> 00:22:00,741 You're a bad person. 530 00:22:00,741 --> 00:22:03,978 You're a mean, disgusting, 531 00:22:03,978 --> 00:22:07,181 sad, shitty, pathetic, 532 00:22:07,181 --> 00:22:09,984 evil, scary, ugly person! 533 00:22:23,664 --> 00:22:26,867 Ow. 534 00:22:26,867 --> 00:22:30,037 - Chip. 535 00:22:31,839 --> 00:22:34,141 Chip. You need to get her help. 536 00:22:34,141 --> 00:22:35,442 I'm sorry, I can't do that. 537 00:22:35,442 --> 00:22:37,644 Not after what she said about you. 538 00:22:37,644 --> 00:22:39,246 Help... 539 00:22:39,246 --> 00:22:41,348 I-I can't breathe. 540 00:22:44,518 --> 00:22:46,654 Oh, my God! 541 00:22:46,654 --> 00:22:48,022 Call an ambulance. 542 00:22:48,022 --> 00:22:49,790 No, she doesn't need an ambulance. 543 00:22:49,790 --> 00:22:52,159 She just needs to put her head between her legs 544 00:22:52,159 --> 00:22:54,194 and take some deep breaths. - No. 545 00:22:54,194 --> 00:22:56,363 She needs, like, real medical help. 546 00:22:56,363 --> 00:22:57,732 She's just being dramatic! 547 00:22:57,732 --> 00:22:59,133 There's no way a peanut could do that! 548 00:22:59,133 --> 00:23:01,568 She needs to learn 549 00:23:01,568 --> 00:23:03,804 that she can't treat you like that. 550 00:23:03,804 --> 00:23:05,740 Because you're a good person. 551 00:23:05,740 --> 00:23:08,608 In fact, you're a-- you're a perfect person. 552 00:23:10,310 --> 00:23:12,379 And you need to start embracing that. 553 00:23:14,415 --> 00:23:18,118 Stop calling me a good person. 554 00:23:18,118 --> 00:23:19,854 - You know what? 555 00:23:19,854 --> 00:23:22,689 We've both had really long days. 556 00:23:24,191 --> 00:23:26,861 I killed Keith. 557 00:23:26,861 --> 00:23:29,063 I killed him. 558 00:23:29,063 --> 00:23:31,131 Now you're just talking gibberish. 559 00:23:31,131 --> 00:23:33,067 - Kay? 560 00:23:33,067 --> 00:23:36,270 I can still hear the sound of his skull 561 00:23:36,270 --> 00:23:38,338 cracking on the counter. 562 00:23:39,539 --> 00:23:41,976 You don't know what you're talking about. 563 00:23:41,976 --> 00:23:43,543 I killed him! 564 00:23:43,543 --> 00:23:46,747 And then I killed my neighbor to cover it up! 565 00:23:46,747 --> 00:23:48,683 And then I lied about it. 566 00:23:48,683 --> 00:23:52,753 And I got away with all of it! 567 00:23:52,753 --> 00:23:55,222 I deserve to be in jail, 568 00:23:55,222 --> 00:23:59,526 but instead, I'm trapped in this basement with you! 569 00:23:59,526 --> 00:24:00,828 No! 570 00:24:00,828 --> 00:24:02,496 You're innocent! 571 00:24:02,496 --> 00:24:04,031 No! 572 00:24:04,031 --> 00:24:08,135 All those horrible things they said are true. 573 00:24:08,135 --> 00:24:10,871 I am a murderer. 574 00:24:10,871 --> 00:24:12,840 I'm a liar. 575 00:24:12,840 --> 00:24:15,309 I'm a psycho. 576 00:24:15,309 --> 00:24:19,113 What you really like about me is that I can manipulate people 577 00:24:19,113 --> 00:24:22,216 into thinking that I'm not. 578 00:24:22,216 --> 00:24:25,319 You admire that, because you wish 579 00:24:25,319 --> 00:24:28,122 that you could do the same thing. 580 00:24:28,122 --> 00:24:29,824 But you can't. 581 00:24:29,824 --> 00:24:32,359 Because people just know 582 00:24:32,359 --> 00:24:35,295 that you're a fucking freak! 583 00:24:35,295 --> 00:24:38,699 Stop! Stop it! 584 00:24:38,699 --> 00:24:40,100 Trust me. 585 00:24:40,100 --> 00:24:42,169 You don't wanna be my friend. 586 00:24:42,169 --> 00:24:43,971 I'm not worth it. 587 00:24:43,971 --> 00:24:48,409 I just--I hate myself so much. 588 00:24:49,743 --> 00:24:52,747 I'm so scared of myself, 589 00:24:52,747 --> 00:24:55,115 of what I'm capable of, 590 00:24:55,115 --> 00:24:57,551 of what I don't understand. 591 00:24:57,551 --> 00:25:00,354 I don't wanna be me anymore! 592 00:25:00,354 --> 00:25:03,057 I just wanna start over! 593 00:25:03,057 --> 00:25:05,860 I'm broken! I'm wrong! 594 00:25:08,562 --> 00:25:10,330 I just wish 595 00:25:10,330 --> 00:25:14,135 all the darkness inside of me could be erased. 596 00:25:16,070 --> 00:25:19,774 I just wanna start over. 597 00:25:37,291 --> 00:25:38,392 - Hi. - Drewby. 598 00:25:38,392 --> 00:25:39,459 - Yeah. - Hi. 599 00:25:39,459 --> 00:25:41,095 - Hi. - Oh, my gosh. 600 00:25:41,095 --> 00:25:42,797 - Yeah. - It's been so long. 601 00:25:42,797 --> 00:25:45,065 - Yeah. - I'm happy that you're alive. 602 00:25:45,065 --> 00:25:46,734 - Yeah, yeah, me too. - Hi. 603 00:25:46,734 --> 00:25:47,702 - Drew? - Hi. 604 00:25:47,702 --> 00:25:49,269 I haven't seen you in months. 605 00:25:49,269 --> 00:25:50,604 - Yeah. - You've gained weight. 606 00:25:50,604 --> 00:25:52,139 Okay. Yeah, great. 607 00:25:52,139 --> 00:25:53,573 I think it looks really good in your face. 608 00:25:53,573 --> 00:25:56,176 - Oh, thanks, yeah. - Is everything okay? 609 00:25:56,176 --> 00:25:57,745 Are you fine? - Yeah, everything's cool. 610 00:25:57,745 --> 00:25:59,079 No, I'm good, yeah. 611 00:25:59,079 --> 00:26:00,948 Sorry to just show up like this. 612 00:26:00,948 --> 00:26:03,317 My phone's dead and I've been traveling all day, so... 613 00:26:03,317 --> 00:26:04,952 Where have you been traveling from? 614 00:26:04,952 --> 00:26:06,486 Where have you been? 615 00:26:06,486 --> 00:26:08,155 Yeah, no, no, there's a lot to tell you guys, 616 00:26:08,155 --> 00:26:11,491 but I just wanna start off by saying... 617 00:26:11,491 --> 00:26:13,761 I think that Dory's in trouble. 618 00:26:13,761 --> 00:26:16,130 Oh, did she leave her debit card at a museum or something? 619 00:26:16,130 --> 00:26:18,032 I don't know what's going on, but I do know for a fact 620 00:26:18,032 --> 00:26:21,368 that she's posting pictures from Europe that aren't real. 621 00:26:21,368 --> 00:26:23,137 - What? - What, what, what? 622 00:26:23,137 --> 00:26:24,304 - Yeah. Just-- - What are you-- 623 00:26:24,304 --> 00:26:26,040 Here, look. 624 00:26:26,040 --> 00:26:28,175 Okay. Yeah. 625 00:26:28,175 --> 00:26:30,310 So yeah. So this photo, right? 626 00:26:30,310 --> 00:26:32,847 So that was supposedly taken yesterday, right? 627 00:26:32,847 --> 00:26:34,615 - Mm-hmm. - Well... 628 00:26:36,583 --> 00:26:39,186 Yep, I knew that I had packed this away in storage, 629 00:26:39,186 --> 00:26:41,021 so I flew here and I dug through those boxes 630 00:26:41,021 --> 00:26:43,090 for three hours, but I found it. 631 00:26:43,090 --> 00:26:44,759 That's the same sweater. 632 00:26:44,759 --> 00:26:47,527 Oh, this is for sure photoshopped. 633 00:26:47,527 --> 00:26:49,830 I can tell. I used to-- I used to do this all the time 634 00:26:49,830 --> 00:26:51,899 when I would show Mark pictures of my fake family. 635 00:26:51,899 --> 00:26:53,300 Like, why would she do this? 636 00:26:53,300 --> 00:26:55,269 And she left all of a sudden, and then I had to 637 00:26:55,269 --> 00:26:57,104 pack all her stuff and put it in storage. 638 00:26:57,104 --> 00:26:59,273 It's like, I don't know. 639 00:26:59,273 --> 00:27:01,375 S-something just seems wrong. - This is weird. 640 00:27:01,375 --> 00:27:03,477 This is--what's-- oh, God, what's happening? 641 00:27:03,477 --> 00:27:05,813 Oh, my God, I forgot to tell y'all something. 642 00:27:05,813 --> 00:27:09,083 - What? - The Twink is alive. 643 00:27:09,083 --> 00:27:10,751 - What? - Mm-hmm. 644 00:27:10,751 --> 00:27:13,087 - The Twink that honeyed me? - Yes. I'm sorry. 645 00:27:13,087 --> 00:27:14,621 - El! - No, I'm sorry. 646 00:27:14,621 --> 00:27:16,156 I just--finding out about it was like 647 00:27:16,156 --> 00:27:17,858 the least important thing that happened to me that day, 648 00:27:17,858 --> 00:27:19,259 and it just kinda flew out of my mind. 649 00:27:19,259 --> 00:27:20,560 I'm sorry. - Oh, my God. 650 00:27:20,560 --> 00:27:22,062 But, hey, Elliott, I mean, the hospital, 651 00:27:22,062 --> 00:27:24,398 they called me, right, and they said that he was dead. 652 00:27:24,398 --> 00:27:25,632 - Yeah. - Right, but now that 653 00:27:25,632 --> 00:27:27,567 I think about it, that is so weird. 654 00:27:27,567 --> 00:27:29,269 Why would a hospital call someone 655 00:27:29,269 --> 00:27:30,570 who's not a family member 656 00:27:30,570 --> 00:27:33,507 and tell them the patient's dead? 657 00:27:33,507 --> 00:27:35,009 Yeah. Yeah, you're right. 658 00:27:35,009 --> 00:27:36,310 Yeah, that's--that is weird. 659 00:27:36,310 --> 00:27:37,812 Ooh. 660 00:27:37,812 --> 00:27:39,379 I don't like this. 661 00:27:39,379 --> 00:27:41,982 I'm starting to get freaked out. 662 00:27:41,982 --> 00:27:44,351 Okay, so... 663 00:27:44,351 --> 00:27:47,688 yeah, so no one knows where Dory is, right? 664 00:27:49,956 --> 00:27:52,826 So... she's missing. 665 00:27:54,728 --> 00:27:58,299 You know, I mean, we don't owe her this, but... 666 00:28:00,334 --> 00:28:03,603 Like maybe we look into it? 667 00:28:03,603 --> 00:28:05,372 I mean, yeah, let's look into it, 668 00:28:05,372 --> 00:28:06,674 but, you know, doesn't have to be 669 00:28:06,674 --> 00:28:08,809 like a huge search or anything. 670 00:28:08,809 --> 00:28:11,812 Yeah. It's probably nothing. 671 00:28:12,946 --> 00:28:15,182 But maybe we should look into it. 672 00:28:15,182 --> 00:28:17,084 Yeah. 673 00:28:17,084 --> 00:28:18,252 Okay. 674 00:28:26,626 --> 00:28:33,467 ♪ I might be lost ♪ 675 00:28:33,467 --> 00:28:40,240 ♪ But I know the way ♪ 676 00:28:40,240 --> 00:28:47,214 ♪ Your face is long ♪ 677 00:28:47,214 --> 00:28:51,218 ♪ From what I can see ♪ 678 00:28:54,188 --> 00:29:00,494 ♪ The dark horse rides ♪ 679 00:29:00,494 --> 00:29:06,066 ♪ On a sea of white ♪ 680 00:29:07,401 --> 00:29:10,705 ♪ Just like the sun ♪ 681 00:29:10,705 --> 00:29:14,141 ♪ I can feel it all ♪ 682 00:29:14,141 --> 00:29:20,815 ♪ Just like the sun ♪ 683 00:29:20,815 --> 00:29:25,019 ♪ We've reached a way ♪ 684 00:29:27,521 --> 00:29:33,227 ♪ To a better time ♪ 685 00:29:34,428 --> 00:29:41,268 ♪ I can see it all ♪ 686 00:29:41,268 --> 00:29:47,842 ♪ On a sea of white ♪ 687 00:29:47,842 --> 00:29:50,244 ♪ If I shut my eyes... ♪ 47351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.