All language subtitles for Search Party (2016) - S04E03 - Escape to Nowhere (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,895 --> 00:00:24,631 What--what is this? 2 00:00:24,631 --> 00:00:27,967 It's a present. I made it for you. 3 00:00:31,404 --> 00:00:32,771 Oh. 4 00:00:35,208 --> 00:00:36,743 I know it doesn't look like much, 5 00:00:36,743 --> 00:00:39,311 but I wanted to surprise you. 6 00:00:39,311 --> 00:00:41,247 A surprise for what? 7 00:00:41,247 --> 00:00:45,852 Well, do you mind telling me what day it is, Chip? 8 00:00:45,852 --> 00:00:48,554 It's the 10th day of December. 9 00:00:48,554 --> 00:00:52,291 Oh, shoot. We missed it. 10 00:00:52,291 --> 00:00:55,795 - We missed what? - Nothing. Forget it. 11 00:00:55,795 --> 00:00:57,596 No, no, wait. Dory, please, please tell me. 12 00:00:57,596 --> 00:00:59,065 What did we miss? Please? 13 00:00:59,065 --> 00:01:02,101 It's silly. It's just... 14 00:01:02,101 --> 00:01:04,103 our three month friend-iversary. 15 00:01:04,103 --> 00:01:06,072 I thought it would be nice to celebrate the day 16 00:01:06,072 --> 00:01:08,941 that I arrived here by doing something special like-- 17 00:01:08,941 --> 00:01:11,443 like a dinner together or something. 18 00:01:11,443 --> 00:01:14,380 But... we missed it, so... 19 00:01:14,380 --> 00:01:18,250 It's okay, we can just celebrate it next year. 20 00:01:20,086 --> 00:01:22,688 Fuck! Idiot! 21 00:01:23,856 --> 00:01:25,692 Oh, well. 22 00:01:25,692 --> 00:01:26,959 We can just do it now. 23 00:01:26,959 --> 00:01:28,560 - Yeah? - Yeah! 24 00:01:28,560 --> 00:01:29,729 - Okay-- - Wait, don't eat this. 25 00:01:29,729 --> 00:01:30,963 I'm gonna make something special. 26 00:01:30,963 --> 00:01:32,665 - Okay. - Oh, my God. 27 00:01:32,665 --> 00:01:34,266 Dory, I'm so happy 28 00:01:34,266 --> 00:01:36,603 that you're finally acknowledging we're friends. 29 00:01:36,603 --> 00:01:37,937 Me too. 30 00:01:37,937 --> 00:01:39,772 - Ugh! 31 00:01:39,772 --> 00:01:41,874 I'm so lucky. 32 00:01:46,045 --> 00:01:50,983 ♪ Oh, but dear, the sky is low, watch ♪ 33 00:01:50,983 --> 00:01:54,854 ♪ Fluent sea men rig their rudders so ♪ 34 00:01:54,854 --> 00:01:56,389 both: Amen. 35 00:01:57,490 --> 00:01:59,491 What did you pray for today, Charlie? 36 00:01:59,491 --> 00:02:03,663 I prayed for my makeup artist, Missy Winebasket. 37 00:02:03,663 --> 00:02:06,165 I overheard Missy on the phone with her mommy 38 00:02:06,165 --> 00:02:09,402 that she was at the Midtown Women's March this weekend. 39 00:02:10,636 --> 00:02:12,038 I pray for you, Missy, 40 00:02:12,038 --> 00:02:13,873 and I pray for all the women out there 41 00:02:13,873 --> 00:02:16,375 who claim to be "feminists" when they're really just 42 00:02:16,375 --> 00:02:18,811 man-hating, handout-hungry witches 43 00:02:18,811 --> 00:02:21,080 who come together to wear hideous pink hats 44 00:02:21,080 --> 00:02:24,450 and to cast spells on women like me with differing beliefs 45 00:02:24,450 --> 00:02:25,818 all in the name of a movement 46 00:02:25,818 --> 00:02:27,887 that's been irrelevant since 1920. 47 00:02:27,887 --> 00:02:29,856 What did you pray for? - Thank you, Charlie. 48 00:02:29,856 --> 00:02:31,223 That was beautiful, first of all. 49 00:02:31,223 --> 00:02:32,291 Mm-hmm. 50 00:02:32,291 --> 00:02:35,094 Today, I pray for a gay restaurant 51 00:02:35,094 --> 00:02:37,730 that I was booed out of this morning. 52 00:02:37,730 --> 00:02:39,465 Yeah. 53 00:02:39,465 --> 00:02:41,601 Okay, I just wanna say and get this on the record finally. 54 00:02:41,601 --> 00:02:43,670 I hate gay people. 55 00:02:43,670 --> 00:02:44,971 And I'm allowed to hate myself. 56 00:02:44,971 --> 00:02:46,706 It's actually in the Constitution. 57 00:02:46,706 --> 00:02:48,975 Do I think gay people should exist? No. 58 00:02:48,975 --> 00:02:52,378 Do I think I should exist? Absolutely not, okay? 59 00:02:52,378 --> 00:02:55,081 And I do not have a problem in being a vocal advocate 60 00:02:55,081 --> 00:02:57,850 in violently dismantling gay rights, okay? 61 00:02:57,850 --> 00:02:59,819 No more workplace protections. 62 00:02:59,819 --> 00:03:01,988 No more, people. No more marriage. 63 00:03:01,988 --> 00:03:04,991 I can't believe that I almost got gay married. 64 00:03:04,991 --> 00:03:07,159 Yeah, me. True life, okay? 65 00:03:07,159 --> 00:03:09,261 You know what happens when you get gay married? 66 00:03:09,261 --> 00:03:10,830 People die. 67 00:03:10,830 --> 00:03:13,666 A caterer was hit by a car at my wedding. 68 00:03:13,666 --> 00:03:15,702 A car that a lesbian was driving. 69 00:03:15,702 --> 00:03:17,336 So... psh. So yeah. 70 00:03:17,336 --> 00:03:20,106 My prayer today is that there is a gay gene 71 00:03:20,106 --> 00:03:22,308 and that scientists can find it, 72 00:03:22,308 --> 00:03:24,243 isolate it, and kill it. 73 00:03:24,243 --> 00:03:25,845 Thank you. 74 00:03:25,845 --> 00:03:27,880 Great prayer. 75 00:03:27,880 --> 00:03:33,152 This china was a gift to my Aunt Lylah from JFK. 76 00:03:36,288 --> 00:03:37,990 No silverware? 77 00:03:37,990 --> 00:03:40,960 No, no silverware, just the beautiful china. 78 00:03:40,960 --> 00:03:43,262 Forgive me for not being able to trust you 79 00:03:43,262 --> 00:03:47,800 around sharp objects, but you made your bed. 80 00:03:53,773 --> 00:03:57,009 - Hey, you're sulking. - Oh. 81 00:03:57,009 --> 00:03:58,811 - Isn't this what you wanted? - I'm sorry. 82 00:03:58,811 --> 00:04:02,081 This all looks so beautiful. - Thank you. 83 00:04:02,081 --> 00:04:06,352 And I just wish that I felt beautiful too. 84 00:04:06,352 --> 00:04:09,255 Oh, you look great. You look great the way you are. 85 00:04:09,255 --> 00:04:13,860 No, I just-- I wanna look nice, you know? 86 00:04:13,860 --> 00:04:17,096 Like, put on a fancy dress 87 00:04:17,096 --> 00:04:22,368 or, I don't know, take a shower. 88 00:04:27,306 --> 00:04:30,276 - Well, I can get you a dress. - Yeah? 89 00:04:30,276 --> 00:04:32,745 Yeah, I think Aunt Lylah has just the right one. 90 00:04:32,745 --> 00:04:34,313 - Okay, yeah, I mean-- - Yeah. 91 00:04:34,313 --> 00:04:35,982 Yeah, a dress would be-- a dress would be great. 92 00:04:35,982 --> 00:04:37,583 It should fit you just perfectly. 93 00:04:48,161 --> 00:04:50,429 Oh, the teeth! That counts, that counts. 94 00:04:50,429 --> 00:04:52,932 No, no, no. If it's teeth, I get a point. 95 00:04:52,932 --> 00:04:54,601 No! 96 00:04:54,601 --> 00:04:56,869 Boys, I'm sorry. 97 00:04:56,869 --> 00:04:59,271 But can Andrew and I have a moment? 98 00:04:59,271 --> 00:05:02,374 Ooh, I don't like that tone. 99 00:05:02,374 --> 00:05:05,044 Well, why do I have to leave? 100 00:05:05,044 --> 00:05:07,213 - I-- 101 00:05:07,213 --> 00:05:08,414 Please? 102 00:05:08,414 --> 00:05:11,383 People take advantage of me. Always have. 103 00:05:13,686 --> 00:05:16,922 Hey, what's going on? 104 00:05:18,224 --> 00:05:20,627 Well, I don't know how to say this, 105 00:05:20,627 --> 00:05:23,362 but I Googled you. 106 00:05:23,362 --> 00:05:25,732 And after a few dozen Andrew Gardners come up, 107 00:05:25,732 --> 00:05:28,167 you start to see Drew Gardner, 108 00:05:28,167 --> 00:05:30,637 and I learned that you're not from South Africa. 109 00:05:30,637 --> 00:05:32,739 You were born in Chicago. 110 00:05:32,739 --> 00:05:34,807 And that... 111 00:05:34,807 --> 00:05:36,209 You need glasses. 112 00:05:37,143 --> 00:05:41,080 And I learned a few other things. 113 00:05:44,083 --> 00:05:47,053 Um, is this about my murder trial? 114 00:05:47,053 --> 00:05:49,488 - Okay, okay-- 115 00:05:49,488 --> 00:05:51,858 So what it says is true? 116 00:05:51,858 --> 00:05:54,326 - Hey, look, I-- - No, no, no, no, no. 117 00:05:54,326 --> 00:05:55,628 Hey, hey, hey. 118 00:05:55,628 --> 00:05:58,464 I'm so, so sorry I didn't tell you about it, okay? 119 00:05:58,464 --> 00:06:04,704 It's just I came here to put that life behind me, okay? 120 00:06:04,704 --> 00:06:06,005 And that's not who I am. 121 00:06:06,005 --> 00:06:08,274 I mean, it is. Yeah, it is, it's-- 122 00:06:08,274 --> 00:06:11,377 I don't want it to be anymore, okay? 123 00:06:11,377 --> 00:06:15,682 And I like it here because none of that stuff exists. 124 00:06:15,682 --> 00:06:18,417 I could sit here and I could just lie to you 125 00:06:18,417 --> 00:06:22,088 about my past, but I don't wanna do that to you, okay? 126 00:06:22,088 --> 00:06:27,126 So ask me anything and-- and I'll tell you the truth. 127 00:06:27,126 --> 00:06:30,296 Whatever you wanna know, just ask. 128 00:06:30,296 --> 00:06:31,864 - Okay. - Okay? 129 00:06:35,101 --> 00:06:37,670 Oh, my God. 130 00:06:37,670 --> 00:06:39,739 Oh, you look so beautiful. 131 00:06:39,739 --> 00:06:41,273 - Really? - Oh. 132 00:06:41,273 --> 00:06:43,943 Do you feel better? - Mm-hmm. 133 00:06:43,943 --> 00:06:47,079 Well, dinner is served. 134 00:06:47,079 --> 00:06:49,248 Oh, okay. 135 00:06:50,316 --> 00:06:51,718 Oh, wow. 136 00:06:51,718 --> 00:06:53,652 It looks so good. 137 00:06:54,887 --> 00:06:56,455 Happy friend-iversary. 138 00:06:57,656 --> 00:07:00,627 Happy friend-iversary. 139 00:07:17,710 --> 00:07:19,278 Hey, hey, hey, hey, hey! 140 00:07:19,278 --> 00:07:22,014 No, no, no, come on! It's a food fight. 141 00:07:22,014 --> 00:07:23,750 Every friendship has a food fight. 142 00:07:23,750 --> 00:07:25,151 Didn't you know that? 143 00:07:26,252 --> 00:07:28,020 Wait, really? 144 00:07:28,020 --> 00:07:31,457 Oh, my God! 145 00:07:33,425 --> 00:07:35,728 Oh, come on. You can do better than that. 146 00:07:56,049 --> 00:07:58,985 Okay, okay, okay, okay, you win, you win! 147 00:07:58,985 --> 00:08:01,520 Yeah! 148 00:08:05,692 --> 00:08:08,394 Oh, no. 149 00:08:08,394 --> 00:08:12,999 Chip, you got too carried away. 150 00:08:12,999 --> 00:08:17,303 But--but... food fight. 151 00:08:17,303 --> 00:08:20,039 I mean, I gonna have to get cleaned up. 152 00:08:20,039 --> 00:08:23,710 I can't eat like this. 153 00:08:23,710 --> 00:08:26,712 I really wish you had controlled yourself, Chip. 154 00:08:27,780 --> 00:08:29,482 Oh. 155 00:08:30,116 --> 00:08:33,119 What are we gonna do now? 156 00:08:35,354 --> 00:08:39,191 You know, I actually invented 157 00:08:39,191 --> 00:08:42,561 a very powerful stain remover six years ago. 158 00:08:42,561 --> 00:08:44,864 I didn't even mean to. I was just messing around 159 00:08:44,864 --> 00:08:50,336 with some chemicals to remind myself of my time at MIT. 160 00:08:50,336 --> 00:08:52,071 That's amazing, Chip. 161 00:08:52,071 --> 00:08:54,273 Well, that's not the amazing part. 162 00:08:54,273 --> 00:08:57,509 The amazing part is a laboratory 163 00:08:57,509 --> 00:09:00,512 got their hands on it, and they discovered 164 00:09:00,512 --> 00:09:03,783 that it is as close to a cure for lupus 165 00:09:03,783 --> 00:09:05,151 that we presently have. 166 00:09:05,151 --> 00:09:06,252 Can you believe that? 167 00:09:06,252 --> 00:09:08,054 I didn't mean to invent 168 00:09:08,054 --> 00:09:10,657 a stain remover or a cure for lupus, 169 00:09:10,657 --> 00:09:14,661 let alone a stain remover that would become a cure for lupus. 170 00:09:14,661 --> 00:09:16,362 So you see what I mean about having 171 00:09:16,362 --> 00:09:18,464 too many options in my life? 172 00:09:18,464 --> 00:09:20,199 I mean, if I succeed at everything, 173 00:09:20,199 --> 00:09:23,169 how am I supposed to choose? 174 00:09:23,169 --> 00:09:25,504 - Chip? - Yeah? 175 00:09:25,504 --> 00:09:27,807 Would--would you sing me something? 176 00:09:27,807 --> 00:09:30,943 Of course. Um... 177 00:09:30,943 --> 00:09:33,212 Okay--two, three, four. 178 00:09:33,212 --> 00:09:37,149 ♪ The chills that you spill up my back keep me filled ♪ 179 00:09:37,149 --> 00:09:38,851 ♪ With satisfaction when we're done ♪ 180 00:09:38,851 --> 00:09:42,354 ♪ Satisfaction of what's to come ♪ 181 00:09:42,354 --> 00:09:45,792 ♪ No, I wouldn't ask for another ♪ 182 00:09:45,792 --> 00:09:48,594 Pe-pe-pe-pe-pe-pew! 183 00:09:48,594 --> 00:09:49,796 No! 184 00:09:49,796 --> 00:09:53,733 ♪ No, I couldn't ask for another ♪ 185 00:09:53,733 --> 00:09:56,235 ♪ Your groove I do deeply dig ♪ 186 00:09:56,235 --> 00:09:58,638 ♪ No walls, only the bridge ♪ 187 00:09:58,638 --> 00:10:02,809 ♪ My supper dish, my succotash wish ♪ 188 00:10:02,809 --> 00:10:07,980 No, I couldn't ask for another ♪ 189 00:10:07,980 --> 00:10:12,318 Pew! 190 00:10:12,318 --> 00:10:17,456 No, I couldn't ask for another ♪ 191 00:10:17,456 --> 00:10:19,158 - What are you doing? 192 00:10:20,292 --> 00:10:21,828 Stop it! What-- 193 00:10:25,164 --> 00:10:27,366 Dory! What are you doing? 194 00:10:27,366 --> 00:10:30,136 Unlock the door, Dory! 195 00:10:30,136 --> 00:10:32,471 Dory, Dory, Dory, Dory! 196 00:10:32,471 --> 00:10:35,507 Fuck! 197 00:10:35,507 --> 00:10:39,311 Hey, what are you doing in there? 198 00:10:40,913 --> 00:10:43,182 Oh, my God-- 199 00:10:44,651 --> 00:10:47,019 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 200 00:10:47,019 --> 00:10:48,888 Motherfuck-- 201 00:10:48,888 --> 00:10:51,357 Dory! Oh, my God! 202 00:10:51,357 --> 00:10:55,728 I am--I'm not bad. I know--I know you're scared. 203 00:10:56,696 --> 00:10:59,498 If you just like me better, 204 00:10:59,498 --> 00:11:01,968 you'll feel like a good friend! 205 00:11:14,047 --> 00:11:16,148 Oh! 206 00:11:16,148 --> 00:11:18,117 Hi, Lylah? 207 00:11:18,117 --> 00:11:20,653 It's your neighbor, Paula Jo. 208 00:11:20,653 --> 00:11:21,854 Fuck. 209 00:11:21,854 --> 00:11:23,122 Was that you who just 210 00:11:23,122 --> 00:11:26,325 slammed the door in my face? 211 00:11:26,325 --> 00:11:29,696 We haven't formally met, but I've been decorating 212 00:11:29,696 --> 00:11:32,264 this house for Christmas every year. 213 00:11:32,264 --> 00:11:33,833 Shut up! 214 00:11:33,833 --> 00:11:35,602 I saw the car out in the driveway and I thought, 215 00:11:35,602 --> 00:11:38,705 "Well, that must be the elusive Lylah!" 216 00:11:38,705 --> 00:11:41,741 Yes, it's me. Um... 217 00:11:41,741 --> 00:11:45,678 Hi, I--I'm--you caught me at a really bad time, darling. 218 00:11:45,678 --> 00:11:49,048 I-I'm just about to rush out the door. 219 00:11:49,048 --> 00:11:51,583 I know you're in a hurry, but I'm here now 220 00:11:51,583 --> 00:11:54,253 and this works for me, so if we could just do 221 00:11:54,253 --> 00:11:55,955 a real quick walk around the house 222 00:11:55,955 --> 00:11:59,225 and take a look at where it might be just fantastic 223 00:11:59,225 --> 00:12:01,193 for you to decorate. 224 00:12:01,193 --> 00:12:02,528 Fuck! 225 00:12:02,528 --> 00:12:06,298 Yeah, great! Just hold on one minute! 226 00:12:06,298 --> 00:12:09,135 Um... 227 00:12:09,135 --> 00:12:11,871 Oh. 228 00:12:13,239 --> 00:12:17,810 I just have to put the cats into the other room. 229 00:12:17,810 --> 00:12:21,047 Otherwise, they'll just rush right out the door, 230 00:12:21,047 --> 00:12:24,050 and we do not wanna spend the afternoon 231 00:12:24,050 --> 00:12:25,952 chasing cats, now, do we? 232 00:12:25,952 --> 00:12:27,219 No. 233 00:12:27,219 --> 00:12:29,555 So just let me grab them here. 234 00:12:29,555 --> 00:12:31,023 Come on, Buttercup. 235 00:12:31,023 --> 00:12:34,426 Okay, I'm nearly done putting away the cats. 236 00:12:34,426 --> 00:12:37,363 Good, because it's very cold out here, 237 00:12:37,363 --> 00:12:39,732 and these muffins are really heavy. 238 00:12:51,310 --> 00:12:53,012 Hi--oh, thank you for the muffins. 239 00:12:53,012 --> 00:12:56,315 I wish I had time to do all the things you want, 240 00:12:56,315 --> 00:13:02,922 but I-I have to be in town to go celebrate some shoes. 241 00:13:02,922 --> 00:13:06,292 They won the--they won the award for best shoes. 242 00:13:06,292 --> 00:13:10,797 So, um, go run along, and let's do this another time. 243 00:13:10,797 --> 00:13:14,400 Oh, of course. I understand you're very busy. 244 00:13:14,400 --> 00:13:17,369 But I sent you an email four years ago, 245 00:13:17,369 --> 00:13:20,006 and I got an out-of-office reply, 246 00:13:20,006 --> 00:13:23,375 and this house is on the Christmas Festivity Route, 247 00:13:23,375 --> 00:13:26,578 and I am on the board of the Holiday Society, 248 00:13:26,578 --> 00:13:28,848 so I've just been taking it upon myself 249 00:13:28,848 --> 00:13:31,417 to decorate this house for you every year 250 00:13:31,417 --> 00:13:33,986 because of your glaring absence in our community. 251 00:13:33,986 --> 00:13:35,622 Great, thank you for doing that. 252 00:13:35,622 --> 00:13:38,524 But you're home, which is wonderful! 253 00:13:38,524 --> 00:13:41,527 And now that I have you here, I have to ask, 254 00:13:41,527 --> 00:13:43,763 are you planning on decorating? 255 00:13:43,763 --> 00:13:46,966 Because I'm happy to do it again for you. 256 00:13:46,966 --> 00:13:48,868 Ugh, you know what? 257 00:13:48,868 --> 00:13:51,738 If it really means so much to you, 258 00:13:51,738 --> 00:13:55,407 I would be happy to make the time in between my 11 jobs 259 00:13:55,407 --> 00:13:56,709 and hundreds and hundreds 260 00:13:56,709 --> 00:13:58,210 and hundreds of doctor's appointments. 261 00:13:58,210 --> 00:14:01,080 Thank you for thinking that you should stop by. 262 00:14:18,164 --> 00:14:21,267 Where the fuck... 263 00:14:25,804 --> 00:14:28,808 Okay. Okay. 264 00:14:28,808 --> 00:14:30,043 All right. 265 00:14:36,816 --> 00:14:38,951 Hello? 266 00:14:38,951 --> 00:14:40,519 Help! 267 00:14:41,920 --> 00:14:43,089 Hello? 268 00:14:47,526 --> 00:14:49,028 Fuck! 269 00:15:03,676 --> 00:15:06,879 - Wow. - Yeah. 270 00:15:06,879 --> 00:15:09,448 How did you get hired here? 271 00:15:10,950 --> 00:15:14,020 They put me in a program called Cheer Watch, 272 00:15:14,020 --> 00:15:15,888 and I basically have to fill out a bunch 273 00:15:15,888 --> 00:15:18,057 of extra weekly reports, and they pay me 274 00:15:18,057 --> 00:15:21,060 about half as much as they pay you guys. 275 00:15:21,060 --> 00:15:22,729 Please don't tell anyone that, okay? 276 00:15:22,729 --> 00:15:25,064 It's so embarrassing. - I would never. 277 00:15:25,064 --> 00:15:27,566 I believe that everyone, everywhere, 278 00:15:27,566 --> 00:15:29,602 no matter what they've done, 279 00:15:29,602 --> 00:15:32,471 deserves the chance to be happy. 280 00:15:34,473 --> 00:15:36,743 Thanks. 281 00:15:36,743 --> 00:15:39,478 Since you shared all that, 282 00:15:39,478 --> 00:15:41,280 I wanna share something with you. 283 00:15:41,280 --> 00:15:43,783 Yes, yes, please, please. 284 00:15:43,783 --> 00:15:46,986 I never tell anyone this. 285 00:15:46,986 --> 00:15:49,188 It's where all my pain comes from. 286 00:15:50,990 --> 00:15:52,725 But when I was 12, I was babysitting 287 00:15:52,725 --> 00:15:55,662 for the mayor's niece, and I decided to leave the house 288 00:15:55,662 --> 00:15:57,363 to go get a popsicle because they didn't 289 00:15:57,363 --> 00:15:59,298 ever have them at their house. 290 00:15:59,298 --> 00:16:00,700 Yeah. 291 00:16:00,700 --> 00:16:04,103 So I took the baby with me to the gas station, 292 00:16:04,103 --> 00:16:06,572 and I was paranoid about being gone too long, 293 00:16:06,572 --> 00:16:07,974 so I wore my roller skates 294 00:16:07,974 --> 00:16:10,076 to get there and back faster, and... 295 00:16:12,611 --> 00:16:14,981 I was skating too fast. 296 00:16:14,981 --> 00:16:16,082 Uh-huh. 297 00:16:17,250 --> 00:16:20,586 And I tripped on a rock, and the baby went flying, 298 00:16:20,586 --> 00:16:23,522 and it flew perfectly into a gutter, 299 00:16:23,522 --> 00:16:27,060 like, where the street meets the curb. 300 00:16:28,627 --> 00:16:30,096 It didn't even hit the edges of the gutter. 301 00:16:30,096 --> 00:16:34,233 It just flew right into the hole like a perfect shot, 302 00:16:34,233 --> 00:16:36,402 and I heard it splash. 303 00:16:36,402 --> 00:16:38,737 Oh, no. 304 00:16:41,207 --> 00:16:43,743 I was a pariah. 305 00:16:43,743 --> 00:16:45,444 I was a monster. 306 00:16:47,246 --> 00:16:50,316 I can't deny what I did. I did what I did. 307 00:16:52,918 --> 00:16:55,187 But I choose to be happy. 308 00:16:57,223 --> 00:16:59,726 Hey. 309 00:16:59,726 --> 00:17:02,461 I'm so sorry that that happened to you. 310 00:17:02,461 --> 00:17:05,064 It's okay. I'm happy. 311 00:17:06,398 --> 00:17:08,868 I'm in Merry Merry Land. - Yeah. 312 00:17:08,868 --> 00:17:12,038 How could I not be happy here? 313 00:17:12,038 --> 00:17:13,640 Okay. 314 00:17:13,640 --> 00:17:15,742 We've both told each other the worst things. 315 00:17:15,742 --> 00:17:17,644 - Yeah. - That's it. 316 00:17:17,644 --> 00:17:19,311 No more lying. 317 00:17:19,311 --> 00:17:22,348 Yes, no more lying. 318 00:17:22,348 --> 00:17:24,250 I promise. 319 00:17:44,203 --> 00:17:45,704 Hello? 320 00:17:49,275 --> 00:17:51,144 Is anyone here? 321 00:18:29,048 --> 00:18:30,382 Hello? 322 00:18:31,583 --> 00:18:32,918 Hello? 323 00:18:34,587 --> 00:18:35,821 Hello? 324 00:18:38,757 --> 00:18:40,293 Fuck you. 325 00:18:41,327 --> 00:18:43,095 Hello? 326 00:18:43,095 --> 00:18:45,397 Fuck you! Fuck you! 327 00:18:45,397 --> 00:18:48,300 Wh--where--are you-- 328 00:18:48,300 --> 00:18:50,336 is this a child? 329 00:18:50,336 --> 00:18:53,072 Fuck you! Fuck you, fuck you! 330 00:18:53,072 --> 00:18:57,443 Wait, I--can I talk to your mom or your dad, please? 331 00:18:57,443 --> 00:18:59,545 Are there any adults around? 332 00:19:02,649 --> 00:19:04,583 Fuck you! Bye, stupid. 333 00:19:04,583 --> 00:19:06,886 No, wait, wait! Wait, hello? 334 00:19:06,886 --> 00:19:09,422 Hello? Hello? 335 00:19:17,130 --> 00:19:19,331 How much do you love this look for the brunch scene? 336 00:19:19,331 --> 00:19:24,737 I mean, so indie, so vintage, so Dory, right? 337 00:19:24,737 --> 00:19:27,774 Yeah, it's cute. I feel really bad. 338 00:19:27,774 --> 00:19:29,776 I don't wanna, like, step on your toes, you know? 339 00:19:29,776 --> 00:19:32,679 This is your art, and like, I, you know, 340 00:19:32,679 --> 00:19:34,080 I just don't feel good in this, 341 00:19:34,080 --> 00:19:35,381 and I kind of feel like a ghost. 342 00:19:35,381 --> 00:19:37,283 Portia. Lassie Kazaar, the director. 343 00:19:37,283 --> 00:19:39,085 Oh, my gosh! Hi! 344 00:19:39,085 --> 00:19:41,187 It's so nice to meet you. I'm sorry, I'm a hugger. 345 00:19:41,187 --> 00:19:43,890 I'm not. So let's have a chat. 346 00:19:43,890 --> 00:19:45,792 Can you excuse us? - Of course. 347 00:19:45,792 --> 00:19:46,959 - Okay. - Bye. 348 00:19:46,959 --> 00:19:48,695 He's--he's, you know, incredible. 349 00:19:48,695 --> 00:19:50,496 I love all my op-- 350 00:19:50,496 --> 00:19:51,898 - Okay. 351 00:19:51,898 --> 00:19:53,232 So how are you feeling? 352 00:19:53,232 --> 00:19:54,967 This is kind of a big departure for you. 353 00:19:54,967 --> 00:19:56,669 Yeah, I feel great, honestly. 354 00:19:56,669 --> 00:19:59,471 Like, I feel inspired and excited, 355 00:19:59,471 --> 00:20:01,974 and I feel like I'm born to play this part in a weird way, 356 00:20:01,974 --> 00:20:03,710 'cause it's, like, who better to play Dory 357 00:20:03,710 --> 00:20:05,344 than her best friend, you know what I mean? 358 00:20:05,344 --> 00:20:07,246 Okay, well, I just wanted to check in 359 00:20:07,246 --> 00:20:09,548 and see if you have any questions about the character. 360 00:20:09,548 --> 00:20:11,083 I do, actually. 361 00:20:11,083 --> 00:20:12,919 On the page, she's written, like, 362 00:20:12,919 --> 00:20:14,486 kind of harsh, do you know what I mean? 363 00:20:14,486 --> 00:20:17,023 And I wanna make sure that I add softness to her 364 00:20:17,023 --> 00:20:19,391 because Dor wasn't all bad, you know? 365 00:20:19,391 --> 00:20:22,128 And then I'm also, like-- is it too late to possibly 366 00:20:22,128 --> 00:20:24,096 rewrite the scene where, you know, 367 00:20:24,096 --> 00:20:25,932 she takes that cigarette and she puts it out 368 00:20:25,932 --> 00:20:27,934 on that little baby squirrel? 369 00:20:27,934 --> 00:20:31,137 I just feel like she wouldn't burn an animal. 370 00:20:31,137 --> 00:20:32,805 I understand it might not have really happened. 371 00:20:32,805 --> 00:20:34,240 - Mm-hmm. - I know, it doesn't matter. 372 00:20:34,240 --> 00:20:36,008 - Okay. - When you're telling a story, 373 00:20:36,008 --> 00:20:37,777 you have to step things out for the audience. 374 00:20:37,777 --> 00:20:39,646 Right, which is-- that just-- 375 00:20:39,646 --> 00:20:41,047 that's not truth. 376 00:20:41,047 --> 00:20:42,882 That's fake. That didn't happen. 377 00:20:42,882 --> 00:20:45,618 Did you see my last movie, "Einstein in Miami"? 378 00:20:45,618 --> 00:20:47,453 I didn't see it. 379 00:20:47,453 --> 00:20:48,955 Oh. 380 00:20:48,955 --> 00:20:51,057 Oh, okay, I thought you-- you're not kidding. 381 00:20:51,057 --> 00:20:52,625 - No. - Okay, that's crazy. 382 00:20:52,625 --> 00:20:54,126 Well... 383 00:20:54,126 --> 00:20:57,630 People saw it and loved it. A lot of people. 384 00:20:57,630 --> 00:21:01,467 But what they also loved is seeing Einstein be in Miami. 385 00:21:01,467 --> 00:21:03,803 Guess what. He never stepped foot in Miami. 386 00:21:03,803 --> 00:21:06,105 I mean, I don't even think he knew what Florida was. 387 00:21:06,105 --> 00:21:07,740 - Right. - 'Cause back then, 388 00:21:07,740 --> 00:21:10,643 people couldn't just hop on a plane. 389 00:21:10,643 --> 00:21:13,780 So my point is, here, 390 00:21:13,780 --> 00:21:15,547 that this is gonna be a real fun movie. 391 00:21:15,547 --> 00:21:17,249 This is gonna be really fun. 392 00:21:17,249 --> 00:21:22,021 But don't you wanna honor us? 393 00:21:22,021 --> 00:21:26,325 Like, we really were real people. 394 00:21:26,325 --> 00:21:27,794 That's the thing. 395 00:21:27,794 --> 00:21:30,697 You're too close to this. 396 00:21:30,697 --> 00:21:32,431 I knew you would be too close, 397 00:21:32,431 --> 00:21:35,602 and I told people that you would be too close. 398 00:21:35,602 --> 00:21:37,136 But no one listens to women. 399 00:21:37,136 --> 00:21:39,305 Fucking stuck with this one. 400 00:21:42,341 --> 00:21:43,409 Hello? 401 00:21:51,850 --> 00:21:53,052 Babe, you need to figure this out. 402 00:21:53,052 --> 00:21:56,322 I'm trying. 403 00:21:56,322 --> 00:21:58,190 No, I get it, but you know, you made it this far. 404 00:21:58,190 --> 00:22:00,392 Just need to make it a little bit farther. 405 00:22:00,392 --> 00:22:03,162 - I don't know what else to do. - Where is everyone? 406 00:22:03,162 --> 00:22:05,564 Where is everyone? Dory needs help, okay? 407 00:22:05,564 --> 00:22:07,299 This is the "Dory Needs Help" show, 408 00:22:07,299 --> 00:22:10,069 and the first caller in gets to help Dory. 409 00:22:10,069 --> 00:22:12,805 Hello? 410 00:22:12,805 --> 00:22:14,506 Okay, what we need is survival skills. 411 00:22:14,506 --> 00:22:16,308 What if we just follow the Big Dipper, 412 00:22:16,308 --> 00:22:18,277 and, you know, eventually we'll hit a bodega! 413 00:22:18,277 --> 00:22:19,145 I don't know! 414 00:22:19,145 --> 00:22:20,813 Oh, no, she's cold as ice. 415 00:22:20,813 --> 00:22:22,148 And this is no joke. 416 00:22:22,148 --> 00:22:23,449 She could freeze to death in the night. 417 00:22:23,449 --> 00:22:25,952 - That feels nice. - Oh, Dor. 418 00:22:25,952 --> 00:22:27,754 You look really pretty. 419 00:22:27,754 --> 00:22:29,255 You look really good, 420 00:22:29,255 --> 00:22:31,691 but you gotta start dressing for the weather, okay? 421 00:22:35,294 --> 00:22:37,930 Dory, look. Look! 422 00:22:37,930 --> 00:22:41,334 A light. 423 00:22:48,041 --> 00:22:50,143 Oh, yeah. 424 00:22:51,844 --> 00:22:54,881 Hey, hey! 425 00:22:54,881 --> 00:22:59,585 Wait! Wait, wait, stop! 426 00:23:03,756 --> 00:23:06,358 Thank you. Thank you. 427 00:23:14,433 --> 00:23:18,237 Oh, look. A winter angel! 428 00:23:18,237 --> 00:23:21,407 You know, you real lucky that I came on this road. 429 00:23:21,407 --> 00:23:23,275 I normally don't come here at night. 430 00:23:23,275 --> 00:23:26,212 I get too scared of the way the branches look. 431 00:23:26,212 --> 00:23:28,648 - Can I use your phone? - Phone? 432 00:23:28,648 --> 00:23:29,982 God, ah. 433 00:23:29,982 --> 00:23:31,718 Mobile phones rot the baby maker. 434 00:23:31,718 --> 00:23:34,586 I wanna make sure that I can have another child. 435 00:23:34,586 --> 00:23:37,256 You know, a man can have a child at any age. 436 00:23:37,256 --> 00:23:41,093 Can you drop me off at the police station then? 437 00:23:41,093 --> 00:23:42,629 I sure can. 438 00:23:42,629 --> 00:23:44,263 I think it's on the way to my daughter's house. 439 00:23:44,263 --> 00:23:47,934 We're having a white elephant. Yeah. 440 00:23:47,934 --> 00:23:50,703 Yeah, and you don't wanna be there without a present. 441 00:23:52,171 --> 00:23:54,406 You know, it's something peculiar, 442 00:23:54,406 --> 00:23:58,811 you look real familiar to me. 443 00:23:58,811 --> 00:24:00,713 Do I? 444 00:24:00,713 --> 00:24:04,417 You ever been a contestant on "Deal or No Deal"? 445 00:24:05,718 --> 00:24:07,053 No. 446 00:24:07,053 --> 00:24:10,222 I love it. Eat it with a spoon. 447 00:24:10,222 --> 00:24:14,727 But if it's that's not it... 448 00:24:14,727 --> 00:24:16,328 Sir, sir? 449 00:24:16,328 --> 00:24:18,130 Can you keep your eyes on the road, please? 450 00:24:18,130 --> 00:24:19,966 I--I knew you were innocent! 451 00:24:19,966 --> 00:24:21,167 I knew you weren't guilty! 452 00:24:21,167 --> 00:24:23,135 I knew it! - Sir! 453 00:24:23,135 --> 00:24:25,437 - I knew it, I told everyone! - Sir, please! 454 00:24:25,437 --> 00:24:27,506 Sir, please! Keep your eyes on the road! 455 00:24:57,303 --> 00:24:59,205 Is that my sweater? 456 00:25:05,945 --> 00:25:08,481 What? 457 00:25:11,184 --> 00:25:12,484 Here he comes! 458 00:25:13,820 --> 00:25:15,554 - Love you! - Elliott! 459 00:25:17,556 --> 00:25:19,792 Hi! 460 00:25:21,193 --> 00:25:23,963 My fans, my beautiful fans! 461 00:25:23,963 --> 00:25:26,298 Hi. Hi. Mwah. 462 00:25:26,298 --> 00:25:28,901 - Would you sign... - Oh, sure, of course. 463 00:25:28,901 --> 00:25:30,402 - Hey, big girl. - Yeah? 464 00:25:30,402 --> 00:25:33,105 Oh, my God. Excuse you? 465 00:25:33,105 --> 00:25:34,641 You little enemy of Dorothy. 466 00:25:34,641 --> 00:25:36,475 We had three cancellations this morning. 467 00:25:36,475 --> 00:25:38,611 Well, congratulations. To them! 468 00:25:39,646 --> 00:25:40,980 Okay, can my fans arrest these people? 469 00:25:40,980 --> 00:25:42,114 Thank you. - No, no, no, no. 470 00:25:42,114 --> 00:25:43,382 You need to issue a retraction, 471 00:25:43,382 --> 00:25:44,717 or we're gonna sue you for libel. 472 00:25:44,717 --> 00:25:47,219 Nobody died at your stupid wedding! 473 00:25:47,219 --> 00:25:49,255 Oh, please, you know very well 474 00:25:49,255 --> 00:25:51,323 that a twink died on your watch, okay? 475 00:25:51,323 --> 00:25:53,525 And that's the only reason my fiancé left me, by the way. 476 00:25:53,525 --> 00:25:55,261 - No, that twink did not die! - It is. 477 00:25:55,261 --> 00:25:57,563 He is still alive, and he didn't even work for us. 478 00:25:57,563 --> 00:25:59,999 He faked everything. - What? 479 00:25:59,999 --> 00:26:01,567 You will die an old maid! 480 00:26:01,567 --> 00:26:03,703 Oh, eat my ass! 481 00:27:14,773 --> 00:27:17,209 ♪ The chills that you spill up my back ♪ 482 00:27:17,209 --> 00:27:20,379 ♪ Keep me filled with satisfaction when we're done ♪ 483 00:27:20,379 --> 00:27:23,215 ♪ Satisfaction of what's to come ♪ 484 00:27:23,215 --> 00:27:26,585 ♪ I couldn't ask for another ♪ 485 00:27:26,585 --> 00:27:29,121 ♪ No, I couldn't ask for another ♪ 486 00:27:29,121 --> 00:27:31,190 ♪ You know that's right ♪ 487 00:27:31,190 --> 00:27:35,228 Well, looks like you need my help. 488 00:27:36,062 --> 00:27:38,530 ♪ I look for signs ♪ 489 00:27:38,530 --> 00:27:44,503 ♪ Get lost in the noise of the words that don't mean much ♪ 490 00:27:44,503 --> 00:27:47,473 ♪ I'll be defiant ♪ 491 00:27:47,473 --> 00:27:49,541 ♪ The one that could change us ♪ 492 00:27:49,541 --> 00:27:53,479 ♪ I'll give you the same love ♪ 493 00:27:53,479 --> 00:27:55,481 ♪ I darling, darling, don't know ♪ 494 00:27:55,481 --> 00:27:57,617 ♪ How fame, faith, and the fallout ♪ 495 00:27:57,617 --> 00:28:01,854 ♪ Time's up, times are getting loud ♪ 496 00:28:01,854 --> 00:28:04,023 ♪ I darling, darling, don't know ♪ 497 00:28:04,023 --> 00:28:06,392 ♪ How fame, faith, and the fallout ♪ 498 00:28:06,392 --> 00:28:11,030 ♪ Time's up, times are getting loud ♪ 499 00:28:11,030 --> 00:28:12,799 ♪ Every move I make ♪ 500 00:28:12,799 --> 00:28:15,201 ♪ I make with no mistake ♪ 501 00:28:15,201 --> 00:28:17,703 ♪ See, I know my heart ♪ 35784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.