All language subtitles for Search Party (2016) - S04E02 - Something Sharp (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,461 --> 00:00:10,731 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2 00:00:10,731 --> 00:00:13,567 - Oh, my God! 3 00:00:13,567 --> 00:00:14,902 You know what? 4 00:00:14,902 --> 00:00:16,737 I'm actually so excited college is over. 5 00:00:16,737 --> 00:00:17,738 - Me too. - You know what I mean? 6 00:00:17,738 --> 00:00:19,039 I'm ready to enter, like, 7 00:00:19,039 --> 00:00:20,875 an easier part of my life. - Yeah. 8 00:00:20,875 --> 00:00:22,176 - Uh, hi. 9 00:00:22,176 --> 00:00:23,643 We're picking up our drink tickets 10 00:00:23,643 --> 00:00:25,445 under Elliott Goss and Portia Davenport. 11 00:00:25,445 --> 00:00:26,881 We graduated. 12 00:00:26,881 --> 00:00:29,383 We're graduates. - I'm not seeing your name. 13 00:00:29,383 --> 00:00:31,585 Elliott Goss, right? 14 00:00:31,585 --> 00:00:33,287 Okay, that's weird you don't have my name. 15 00:00:33,287 --> 00:00:35,022 Um, School of Poli-Sci? 16 00:00:35,022 --> 00:00:36,623 - Yeah, no. - No. 17 00:00:36,623 --> 00:00:38,693 You always have the weirdest luck with this stuff. 18 00:00:38,693 --> 00:00:39,994 You know what? Just give me the tickets. 19 00:00:39,994 --> 00:00:41,829 It doesn't matter anyway. - Portia! 20 00:00:41,829 --> 00:00:43,263 - Hi! 21 00:00:43,263 --> 00:00:45,132 We nabbed a table and got you guys beers. 22 00:00:45,132 --> 00:00:46,767 You guys! Oh, my God! 23 00:00:46,767 --> 00:00:49,670 Oh, my God! - Guys, we graduated! 24 00:00:51,038 --> 00:00:53,407 We're, like, officially adults now. 25 00:00:53,407 --> 00:00:55,309 Don't say that, Drewski. I don't wanna be an adult. 26 00:00:55,309 --> 00:00:58,078 I just wanna be, like, a baby in a womb. 27 00:00:58,078 --> 00:00:59,613 - Oh, sorry. 28 00:00:59,613 --> 00:01:00,948 Oh, it's okay. 29 00:01:00,948 --> 00:01:02,683 - Yeah. - I have to admit. 30 00:01:02,683 --> 00:01:05,920 Um, I'm weirdly feeling very hopeful. 31 00:01:05,920 --> 00:01:07,421 - Hmm. - You are? 32 00:01:07,421 --> 00:01:09,156 Make me feel like that. - Come on, look at us. 33 00:01:09,156 --> 00:01:11,726 I mean, Portia, you're such an amazing actress. 34 00:01:11,726 --> 00:01:12,927 - Aww. - Stop! 35 00:01:12,927 --> 00:01:14,294 It's so true. both: It's true. 36 00:01:14,294 --> 00:01:15,830 When you walk on to the stage, like, 37 00:01:15,830 --> 00:01:17,832 you just radiate this unique light. 38 00:01:17,832 --> 00:01:19,433 - Aww. - And Elliott-- 39 00:01:19,433 --> 00:01:21,501 Don't. 40 00:01:21,501 --> 00:01:25,605 You're so smart, and you read people so well. 41 00:01:25,605 --> 00:01:27,441 You just understand them, you know? 42 00:01:27,441 --> 00:01:29,609 There's no way that you're not gonna be influential. 43 00:01:29,609 --> 00:01:31,979 Okay, Dory, I'm gonna cry. Stop it! 44 00:01:31,979 --> 00:01:34,915 - And Drew... - Yes? 45 00:01:34,915 --> 00:01:37,351 You're just-- you're so sensitive 46 00:01:37,351 --> 00:01:39,019 but grounded, you know? 47 00:01:39,019 --> 00:01:40,420 I feel like people in the business world 48 00:01:40,420 --> 00:01:43,390 are just gonna have to make way for you 49 00:01:43,390 --> 00:01:47,361 because you're gonna be the biggest-hearted human being 50 00:01:47,361 --> 00:01:49,897 Wall Street has ever seen. 51 00:01:49,897 --> 00:01:51,866 - I love you. - I love you too. 52 00:01:51,866 --> 00:01:53,300 - Oh! - Cute! 53 00:01:53,300 --> 00:01:54,501 I just wanna say that I think 54 00:01:54,501 --> 00:01:56,570 we're gonna do and make 55 00:01:56,570 --> 00:01:58,873 really beautiful things, 56 00:01:58,873 --> 00:02:01,709 and have amazing lives, and you're my family. 57 00:02:01,709 --> 00:02:03,077 Aww! 58 00:02:03,077 --> 00:02:04,879 To our family and to our amazing lives! 59 00:02:04,879 --> 00:02:07,547 all: To our family and our amazing lives! 60 00:02:25,666 --> 00:02:30,437 ♪ Oh, but dear, the sky is low, watch ♪ 61 00:02:30,437 --> 00:02:34,274 ♪ Fluent seamen rig their rudders so they'll... ♪ 62 00:02:39,213 --> 00:02:41,949 Bon appétit, mademoiselle. 63 00:02:41,949 --> 00:02:45,252 I threw an extra nugget in today! 64 00:02:45,252 --> 00:02:47,688 It was the last one in the bag. 65 00:02:47,688 --> 00:02:49,956 I mean, why not? 66 00:03:14,248 --> 00:03:16,884 Can anybody hear me? 67 00:03:18,819 --> 00:03:21,188 Help! 68 00:03:21,188 --> 00:03:23,223 Help me! 69 00:03:23,223 --> 00:03:24,659 Hello? 70 00:03:24,659 --> 00:03:26,460 Can anybody hear me? 71 00:03:26,460 --> 00:03:29,096 Help me! 72 00:03:29,096 --> 00:03:30,931 Can anybody hear me? 73 00:03:34,168 --> 00:03:37,805 - ♪ Groove is in the heart ♪ 74 00:03:37,805 --> 00:03:41,709 ♪ Groove is in the heart ♪ 75 00:03:41,709 --> 00:03:45,545 ♪ Groove is in the heart ♪ 76 00:03:50,084 --> 00:03:53,553 Yeah! Whoo! 77 00:04:02,529 --> 00:04:04,498 all: Oh! 78 00:04:04,498 --> 00:04:05,833 - Hey, hey, hey! - Ha-ha! 79 00:04:05,833 --> 00:04:08,168 Too slow this time, Prince Grisly! 80 00:04:08,168 --> 00:04:10,370 I'll win the heart of the beautiful maiden yet. 81 00:04:10,370 --> 00:04:12,973 Who could love an unsightly animal like you? 82 00:04:12,973 --> 00:04:15,209 - Ahh! 83 00:04:15,209 --> 00:04:16,310 Ahh! 84 00:04:16,310 --> 00:04:18,345 Get him, Prince Grisly! Yeah! 85 00:04:18,345 --> 00:04:19,714 Get him! 86 00:04:19,714 --> 00:04:22,449 - Ahh! 87 00:04:22,449 --> 00:04:26,053 Damn it, Gustave. Falling is for amateurs. 88 00:04:26,053 --> 00:04:28,989 But you--you, man-- you were amazing! 89 00:04:28,989 --> 00:04:30,590 Best Prince Grisly we've ever had. 90 00:04:30,590 --> 00:04:31,992 You nailed it, bro! 91 00:04:31,992 --> 00:04:34,294 Thanks, man. 92 00:04:34,294 --> 00:04:36,330 I love it! I love it so much! 93 00:04:36,330 --> 00:04:37,965 I mean, did you see those kids? 94 00:04:37,965 --> 00:04:40,367 They're just, like, laughing and smiling. 95 00:04:40,367 --> 00:04:44,338 I could do this for the rest of my goddamn life. 96 00:04:46,507 --> 00:04:48,475 Holy shit. Are you okay, Andrew? 97 00:04:49,876 --> 00:04:51,111 Oh, yeah. 98 00:04:51,111 --> 00:04:53,648 I'm just-- I'm hot from the hat. 99 00:04:53,648 --> 00:04:55,182 But shouldn't you be used to heat, though? 100 00:04:55,182 --> 00:04:57,018 Didn't you say you're from South Africa? 101 00:04:58,219 --> 00:05:00,354 Yes, I am. Yeah, I am from South Africa. 102 00:05:00,354 --> 00:05:01,922 You know what's funny, dude? 103 00:05:01,922 --> 00:05:03,457 Sometimes I can hear the accent in you, 104 00:05:03,457 --> 00:05:05,993 but I really gotta stretch my ears for it, you know? 105 00:05:05,993 --> 00:05:07,795 - Yeah, yeah. 106 00:05:07,795 --> 00:05:09,063 Actually, a lot of people say that. 107 00:05:09,063 --> 00:05:10,530 It's, uh-- 108 00:05:10,530 --> 00:05:13,033 it's because my parents were American diplomats, 109 00:05:13,033 --> 00:05:15,502 so I just sort of inherited their accent. 110 00:05:15,502 --> 00:05:17,504 That's kind of cool, though. 111 00:05:17,504 --> 00:05:18,572 It makes you cut from 112 00:05:18,572 --> 00:05:20,474 a different kind of cloth, you know? 113 00:05:21,342 --> 00:05:24,644 Nah. I'm one of y'all. 114 00:05:24,644 --> 00:05:26,881 I belong here. 115 00:05:26,881 --> 00:05:28,916 Why did you do this to me? 116 00:05:28,916 --> 00:05:31,085 We were friends. 117 00:05:31,085 --> 00:05:32,920 We're friend-- we're your friends. 118 00:05:32,920 --> 00:05:35,555 Ugh. Friends! 119 00:05:35,555 --> 00:05:36,957 Why did you do this to me? 120 00:05:36,957 --> 00:05:39,493 We were friends! Friends! 121 00:05:41,095 --> 00:05:42,362 We were friends. 122 00:05:42,362 --> 00:05:46,233 We were friends. We were friends. 123 00:05:46,233 --> 00:05:49,636 Friends. We were friends. 124 00:05:49,636 --> 00:05:51,438 Name? 125 00:05:51,438 --> 00:05:53,640 Hi. Uh, Portia Davenport. 126 00:05:53,640 --> 00:05:56,276 Yes, everyone's reading for Portia Davenport, 127 00:05:56,276 --> 00:05:58,112 but what's your real name? 128 00:05:59,713 --> 00:06:02,917 No, I am the real Portia Davenport. 129 00:06:04,418 --> 00:06:06,220 Oh, maybe I am missing one. 130 00:06:06,220 --> 00:06:07,822 No, I don't have one. 131 00:06:07,822 --> 00:06:09,523 - Hi. - Oh, gosh, hi! 132 00:06:09,523 --> 00:06:11,826 - Hi there. - Portia Davenport. 133 00:06:11,826 --> 00:06:13,393 Such a pleasure. Hi, Roger Carrots. 134 00:06:13,393 --> 00:06:15,062 Hi, Mr. Carrots, so nice to meet you. 135 00:06:15,062 --> 00:06:16,330 - Greg Carrots--big fan. - Hi. 136 00:06:16,330 --> 00:06:17,497 - Yeah. - Thank you. 137 00:06:17,497 --> 00:06:18,933 I'm so sorry, you guys, for just, 138 00:06:18,933 --> 00:06:20,200 like, barging in on you 139 00:06:20,200 --> 00:06:21,802 like this, completely unannounced. 140 00:06:21,802 --> 00:06:23,871 I just needed to talk to you 141 00:06:23,871 --> 00:06:25,906 because it was brought to my attention 142 00:06:25,906 --> 00:06:28,308 that you are using my name and my likeness 143 00:06:28,308 --> 00:06:32,179 in your film, "Savage: The Dory Sief Story." 144 00:06:32,179 --> 00:06:34,715 Portia, before we get too far into that--actually, 145 00:06:34,715 --> 00:06:36,350 this is perfect timing. 146 00:06:36,350 --> 00:06:38,853 Uh, Portia this is our lawyer, Hugh Sneezer. 147 00:06:38,853 --> 00:06:41,221 - Hi, Mr. Sneezer, so nice to-- - Hello, Ms. Davenport. 148 00:06:41,221 --> 00:06:42,957 Put your hand away. 149 00:06:42,957 --> 00:06:44,659 Let me just get straight to the point. 150 00:06:44,659 --> 00:06:47,494 As a public figure in a very public trial, 151 00:06:47,494 --> 00:06:50,197 you have hardly any ground to fight us on our right 152 00:06:50,197 --> 00:06:52,833 to portray you in any light that we favor. 153 00:06:52,833 --> 00:06:54,769 And with all due respect, 154 00:06:54,769 --> 00:06:57,337 if you're interested in pursuing legal action, 155 00:06:57,337 --> 00:06:59,373 I guarantee you it will be 156 00:06:59,373 --> 00:07:02,342 an enormous waste of time and money. 157 00:07:02,342 --> 00:07:04,511 Do we have an understanding? 158 00:07:04,511 --> 00:07:07,414 I was actually just hoping I could audition. 159 00:07:08,515 --> 00:07:10,217 - Oh, audition. - Yeah. 160 00:07:10,217 --> 00:07:13,153 I just really think I could nail this part. 161 00:07:13,153 --> 00:07:14,621 It would be such an honor 162 00:07:14,621 --> 00:07:16,824 if I could prove myself to you as Portia. 163 00:07:16,824 --> 00:07:19,493 Well, this has been an incredible waste of my time. 164 00:07:19,493 --> 00:07:21,428 I'll see you both in court. - All right, bye. 165 00:07:21,428 --> 00:07:22,963 See you, Hugh. - Bye, Hugh. 166 00:07:22,963 --> 00:07:24,364 - Bye, Hugh. - Wow. 167 00:07:24,364 --> 00:07:27,201 I mean, what makes you wanna play yourself? 168 00:07:27,201 --> 00:07:29,569 I think it would actually be very healing. 169 00:07:29,569 --> 00:07:31,505 I could kind of get some closure, you know, 170 00:07:31,505 --> 00:07:34,074 really own it, take my power back. 171 00:07:34,074 --> 00:07:35,375 You know what I mean? 172 00:07:35,375 --> 00:07:37,011 I think there's a lot of dignity in that. 173 00:07:37,011 --> 00:07:38,245 - Mm-hmm. - Yeah. 174 00:07:38,245 --> 00:07:39,513 I mean, that's interesting. 175 00:07:39,513 --> 00:07:41,381 - Mm-hmm. - That's very interesting. 176 00:07:41,381 --> 00:07:42,516 Mm-hmm. 177 00:07:42,516 --> 00:07:43,450 Um, of course, 178 00:07:43,450 --> 00:07:45,085 you would not have to audition. 179 00:07:45,085 --> 00:07:46,620 - Oh, okay. - No, we would have 180 00:07:46,620 --> 00:07:49,589 to just talk amongst ourselves. - Sure, yeah. 181 00:07:49,589 --> 00:07:51,558 And then of course with the network, Streamer. 182 00:07:51,558 --> 00:07:53,027 - Okay, well, thank you guys... - Great! 183 00:07:53,027 --> 00:07:54,461 - So much for your time. - Thank you. 184 00:07:54,461 --> 00:07:56,196 - Yes. - Great energy in this room, 185 00:07:56,196 --> 00:07:57,597 by the way. - And you too--thank you. 186 00:07:57,597 --> 00:08:00,034 Thank you so much for coming in. 187 00:08:00,034 --> 00:08:01,602 - Bye! - There she goes. 188 00:08:12,179 --> 00:08:14,548 Okay, this is what I'm talking about. 189 00:08:14,548 --> 00:08:17,217 Our planet is literally a ticking time bomb, 190 00:08:17,217 --> 00:08:18,653 but the Republican Party 191 00:08:18,653 --> 00:08:21,255 is too busy demonizing the disenfranchised 192 00:08:21,255 --> 00:08:24,191 to even pretend to care. - Okay, I don't even know 193 00:08:24,191 --> 00:08:25,525 what I'm looking at. - What? 194 00:08:25,525 --> 00:08:26,794 What even was that a video of? 195 00:08:26,794 --> 00:08:27,828 Charlie, that was a video 196 00:08:27,828 --> 00:08:29,263 of one of the world's last 197 00:08:29,263 --> 00:08:30,998 prime glaciers eroding. 198 00:08:30,998 --> 00:08:32,366 - No, it wasn't. - Yes, it was. 199 00:08:32,366 --> 00:08:34,501 Our graphics department made that, sloppily. 200 00:08:34,501 --> 00:08:36,103 That was the worst video of mayonnaise 201 00:08:36,103 --> 00:08:38,072 being poured onto a plate I have ever seen. 202 00:08:39,206 --> 00:08:40,574 And the gullibility of the left 203 00:08:40,574 --> 00:08:42,142 is out of control. - Oh! 204 00:08:42,142 --> 00:08:44,945 Okay, Charlie, a very famous scientist, 205 00:08:44,945 --> 00:08:48,248 Eiricke Ludwig Hoggerman, took that video yesterday. 206 00:08:48,248 --> 00:08:49,549 Honestly, girl, just read a book... 207 00:08:49,549 --> 00:08:50,851 - Okay, yeah. - Once in your life. 208 00:08:50,851 --> 00:08:52,319 Hi. I know who Eiricke is. 209 00:08:52,319 --> 00:08:54,388 He's a liar, just like you. - Oh, Charlie, 210 00:08:54,388 --> 00:08:55,956 I'm actually really glad you called me a liar 211 00:08:55,956 --> 00:08:57,457 because you're the biggest liar out there. 212 00:08:57,457 --> 00:08:58,859 Your hair's a lie. - No, it's not. 213 00:08:58,859 --> 00:09:00,060 - Your teeth are a lie. - No, it's not. 214 00:09:00,060 --> 00:09:01,561 Your ass is a lie. 215 00:09:01,561 --> 00:09:02,863 - No, it's not. - It's all lie, lie, lie, lie, 216 00:09:02,863 --> 00:09:04,098 lie, lie, lie, lie, lie! 217 00:09:04,098 --> 00:09:05,199 - No, it's not. - Oh, really? 218 00:09:05,199 --> 00:09:06,466 You sure about that? Okay. 219 00:09:06,466 --> 00:09:07,735 Because I've actually found some 220 00:09:07,735 --> 00:09:09,203 very interesting pictures of you 221 00:09:09,203 --> 00:09:11,038 from 2014 that I'm sure 222 00:09:11,038 --> 00:09:12,673 our audience would love to see. 223 00:09:15,242 --> 00:09:16,844 - Where did you get that? - Facebook. 224 00:09:16,844 --> 00:09:18,645 - Where did you get that? - Oh, my God! 225 00:09:18,645 --> 00:09:21,181 Oh, my God! 226 00:09:21,181 --> 00:09:22,449 - Ahh! 227 00:09:22,449 --> 00:09:24,018 It's fake! 228 00:09:24,018 --> 00:09:25,720 It's fake! - No, it's not! 229 00:09:25,720 --> 00:09:27,154 Extensions! 230 00:09:39,233 --> 00:09:41,802 Come on, sunshine. 231 00:09:41,802 --> 00:09:43,604 Time to get up. 232 00:09:46,107 --> 00:09:47,908 I don't feel well. 233 00:09:51,312 --> 00:09:52,880 Why do you look like that? 234 00:09:52,880 --> 00:09:54,849 Like what? 235 00:09:54,849 --> 00:09:56,183 Oh. 236 00:09:56,183 --> 00:09:58,352 Well, this is my Aunt Lylah's house, 237 00:09:58,352 --> 00:09:59,687 so when I go into town, 238 00:09:59,687 --> 00:10:01,989 I have to dress in disguise as her. 239 00:10:01,989 --> 00:10:03,824 How old's your aunt? 240 00:10:03,824 --> 00:10:05,860 Like, 70. 241 00:10:05,860 --> 00:10:08,195 You think people think 242 00:10:08,195 --> 00:10:11,298 you could be in your 70s? 243 00:10:11,298 --> 00:10:13,200 You know, you don't seem sick! 244 00:10:14,468 --> 00:10:15,870 It's my stomach. 245 00:10:15,870 --> 00:10:17,337 I don't think I should be eating 246 00:10:17,337 --> 00:10:18,939 the same thing for every meal. 247 00:10:18,939 --> 00:10:22,109 It's making me sick. - Consistency is good for you. 248 00:10:22,109 --> 00:10:24,845 Olympians eat the same thing every day. 249 00:10:24,845 --> 00:10:26,914 Anyway... 250 00:10:26,914 --> 00:10:30,584 I came down here because I wanted to show you 251 00:10:30,584 --> 00:10:34,054 something that I'm really excited to show you. 252 00:10:44,231 --> 00:10:46,600 - You made these? - Mm-hmm. 253 00:10:48,435 --> 00:10:50,337 Oh, they're actually really good. 254 00:10:54,574 --> 00:10:56,443 Oh, wow. 255 00:10:57,944 --> 00:11:00,147 Oh, my God. 256 00:11:04,652 --> 00:11:07,922 I'm so happy to see these. I love them! 257 00:11:07,922 --> 00:11:09,289 - No! 258 00:11:09,289 --> 00:11:12,226 No! Dory, you don't love them. 259 00:11:12,226 --> 00:11:14,929 You hate them! 260 00:11:14,929 --> 00:11:17,231 Dory, 261 00:11:17,231 --> 00:11:19,433 I made these so that you could work through 262 00:11:19,433 --> 00:11:22,169 your trauma with them. 263 00:11:22,169 --> 00:11:25,439 So look at Drew. 264 00:11:25,439 --> 00:11:28,375 Look at him and tell him 265 00:11:28,375 --> 00:11:32,046 you hate what he did to you! 266 00:11:41,789 --> 00:11:44,958 - Hi, Drew. - Hi, Dory. 267 00:11:46,593 --> 00:11:49,029 It's so good to see you. 268 00:11:49,029 --> 00:11:50,965 I've missed you so much. 269 00:11:50,965 --> 00:11:53,701 I missed you too. I'm so glad you're okay. 270 00:11:53,701 --> 00:11:56,236 - Yeah. 271 00:11:58,205 --> 00:12:00,107 It's okay. 272 00:12:00,107 --> 00:12:02,009 No! No! 273 00:12:02,009 --> 00:12:03,377 Dory! 274 00:12:03,377 --> 00:12:04,945 You are never going to get better 275 00:12:04,945 --> 00:12:07,481 if you're not willing to put in the work! 276 00:12:08,515 --> 00:12:11,618 - What's wrong with you? - Nothing's wrong with me. 277 00:12:11,618 --> 00:12:14,021 I have an extremely high IQ. 278 00:12:14,021 --> 00:12:17,858 I have a PhD in psychology, an MFA in visual art, 279 00:12:17,858 --> 00:12:19,960 and a doctorate in behavioral health, 280 00:12:19,960 --> 00:12:23,297 which should be proof enough that I am perfectly capable 281 00:12:23,297 --> 00:12:24,865 of functioning in society. 282 00:12:24,865 --> 00:12:28,368 If anything's wrong with me... 283 00:12:28,368 --> 00:12:30,570 yeah, I guess, maybe I was given 284 00:12:30,570 --> 00:12:32,506 a few too many options growing up. 285 00:12:32,506 --> 00:12:34,975 Okay? Because that's pressure! 286 00:12:35,809 --> 00:12:38,745 That's the pressure of true privilege. 287 00:12:40,914 --> 00:12:43,083 No. That's not it, though. 288 00:12:44,518 --> 00:12:47,922 You're... psychotic. 289 00:12:47,922 --> 00:12:50,424 - I'm not a freak! - I didn't call you a freak. 290 00:12:50,424 --> 00:12:52,059 You called me a freak, 291 00:12:52,059 --> 00:12:53,293 and I'm not a freak! 292 00:12:56,664 --> 00:12:58,733 Well, wait. Can't I keep them? 293 00:12:58,733 --> 00:13:00,500 No! 294 00:13:00,500 --> 00:13:03,804 You're the freak! 295 00:13:03,804 --> 00:13:05,439 Good luck on your date, Phil. 296 00:13:05,439 --> 00:13:07,207 Don't be ashamed of that dead tooth, okay? 297 00:13:07,207 --> 00:13:08,542 - Elliott. 298 00:13:08,542 --> 00:13:09,710 Oh. 299 00:13:09,710 --> 00:13:10,878 Can Tina and I have your ear 300 00:13:10,878 --> 00:13:12,579 for a minute? - Of course. 301 00:13:12,579 --> 00:13:13,613 Let's cut to the chase, Elliott. 302 00:13:13,613 --> 00:13:14,815 You're smart. 303 00:13:14,815 --> 00:13:15,716 People like you. 304 00:13:15,716 --> 00:13:17,484 There's something there. 305 00:13:17,484 --> 00:13:19,619 We just haven't quite hooked into it yet, 306 00:13:19,619 --> 00:13:21,121 and I think what's perhaps not working is, 307 00:13:21,121 --> 00:13:23,257 no one really wants to see Blue State. 308 00:13:23,257 --> 00:13:24,491 - Huh. - Believe it or not, 309 00:13:24,491 --> 00:13:26,360 our viewers are just not interested 310 00:13:26,360 --> 00:13:28,162 in your political perspective. 311 00:13:29,696 --> 00:13:31,732 I'll--I'll suck your dick. 312 00:13:32,666 --> 00:13:34,401 Oh. No, no. 313 00:13:34,401 --> 00:13:35,836 Thank you, though. 314 00:13:35,836 --> 00:13:37,771 That's a solution to a different problem. 315 00:13:38,605 --> 00:13:41,441 Tina had an idea I think might benefit us. 316 00:13:41,441 --> 00:13:43,577 Tina? - So I was thinking, 317 00:13:43,577 --> 00:13:47,882 what if Elliott Goss switched party lines, 318 00:13:47,882 --> 00:13:49,750 had a little change of heart, 319 00:13:49,750 --> 00:13:52,919 and came to see things our way--the right way? 320 00:13:55,756 --> 00:13:56,991 Wait, wait, wait. 321 00:13:56,991 --> 00:13:59,059 So--so are you telling me that you want me 322 00:13:59,059 --> 00:14:01,228 to just become fully conservative? 323 00:14:01,228 --> 00:14:02,897 Two smart conservatives 324 00:14:02,897 --> 00:14:05,432 ranting about the liberal politics-- 325 00:14:05,432 --> 00:14:07,801 we'd call it "Right is Right." 326 00:14:09,270 --> 00:14:10,671 Kay, wow. 327 00:14:10,671 --> 00:14:12,773 I guess I just need you guys to understand 328 00:14:12,773 --> 00:14:14,508 that what you're asking me to do 329 00:14:14,508 --> 00:14:16,677 is quite frankly unholy, 330 00:14:16,677 --> 00:14:18,545 and I'm honestly a little offended 331 00:14:18,545 --> 00:14:20,280 that you think I would just abandon my values 332 00:14:20,280 --> 00:14:21,481 so flippantly like that. 333 00:14:21,481 --> 00:14:22,850 So... - We understand that. 334 00:14:22,850 --> 00:14:24,985 - Mm-hmm. - And if you'd like to pursue 335 00:14:24,985 --> 00:14:27,287 an anchor position at another reputable network, 336 00:14:27,287 --> 00:14:28,555 we understand that as well. 337 00:14:28,555 --> 00:14:30,157 It just might be a little difficult 338 00:14:30,157 --> 00:14:32,159 for a lying piece of trash personality 339 00:14:32,159 --> 00:14:33,493 such as yourself. 340 00:14:33,493 --> 00:14:35,362 I fear you may find your options 341 00:14:35,362 --> 00:14:37,932 are a little limited. 342 00:14:37,932 --> 00:14:39,599 Up to you. 343 00:14:41,168 --> 00:14:43,037 Okay, excuse me. 344 00:14:51,945 --> 00:14:54,248 I'll need a 40% raise, a permanent hotel room 345 00:14:54,248 --> 00:14:57,617 at Columbus Circle, childcare, and no one is allowed 346 00:14:57,617 --> 00:14:59,219 to ask questions about that, and a zip line 347 00:14:59,219 --> 00:15:01,822 from my family's trailer to their town's post office. 348 00:15:04,058 --> 00:15:05,092 Done and done. 349 00:15:05,092 --> 00:15:07,594 Thank you guys so much. 350 00:15:23,410 --> 00:15:25,045 Ahh! 351 00:15:28,849 --> 00:15:31,385 - Dory? 352 00:15:31,385 --> 00:15:33,420 Have you formed your apology yet? 353 00:15:33,420 --> 00:15:34,955 I'm open... 354 00:15:34,955 --> 00:15:37,257 To hearing it. 355 00:15:41,162 --> 00:15:43,264 Oh, my God. 356 00:15:44,798 --> 00:15:47,101 I shat myself. 357 00:15:47,101 --> 00:15:48,769 Oh! 358 00:15:48,769 --> 00:15:50,004 Oh! - Oh, God. 359 00:15:50,004 --> 00:15:51,939 No, no, no, no, no, no, no. 360 00:15:51,939 --> 00:15:53,841 I'm not good with that kind of thing. 361 00:15:53,841 --> 00:15:56,043 I'm sorry! 362 00:15:56,043 --> 00:15:58,245 This is far too icky! 363 00:15:58,245 --> 00:16:00,948 Uh, we'll just have to get you cleaned up, 364 00:16:00,948 --> 00:16:04,584 and, um, I'm gonna have to take you upstairs! 365 00:16:04,584 --> 00:16:05,952 Oh, my God! 366 00:16:06,887 --> 00:16:09,690 Now, if you try to run away, 367 00:16:09,690 --> 00:16:12,559 I will break both of your legs. 368 00:16:12,559 --> 00:16:16,196 Um--oh, God. Please turn around, okay? 369 00:16:16,196 --> 00:16:18,532 Oh, you smell so bad. It stinks. 370 00:16:18,532 --> 00:16:20,201 Okay, let's go. 371 00:16:21,535 --> 00:16:22,670 We're going upstairs. 372 00:16:22,670 --> 00:16:24,839 Okay, stop. 373 00:16:24,839 --> 00:16:27,341 Turn. Turn around. 374 00:16:28,809 --> 00:16:32,079 No. 375 00:16:32,079 --> 00:16:33,648 Okay. 376 00:16:33,648 --> 00:16:36,116 Up we go. 377 00:16:36,116 --> 00:16:37,885 Turn, turn. 378 00:16:37,885 --> 00:16:40,587 No, there's nothing to see. There's nothing to know about. 379 00:16:40,587 --> 00:16:43,257 It's just a bunch of barbed wire. 380 00:16:43,257 --> 00:16:45,826 Up past the snakes, 381 00:16:45,826 --> 00:16:47,795 a bunch of snakes. 382 00:16:47,795 --> 00:16:50,831 Okay, come on in. 383 00:16:50,831 --> 00:16:53,100 We're in the bathroom now. 384 00:16:53,100 --> 00:16:55,235 Almost home free. Keep stepping. 385 00:16:55,235 --> 00:16:57,637 Okay, stop. We're at the tub. 386 00:16:57,637 --> 00:16:59,874 Just gonna turn the water on for you. 387 00:16:59,874 --> 00:17:02,276 Uh, okay. 388 00:17:02,276 --> 00:17:03,811 Don't worry. 389 00:17:03,811 --> 00:17:05,345 Um, a gentleman would never look 390 00:17:05,345 --> 00:17:07,348 at his best friend's body. 391 00:17:08,482 --> 00:17:09,784 - Thank you. - Yeah. 392 00:17:09,784 --> 00:17:12,820 Just, um, go ahead and step in. 393 00:17:12,820 --> 00:17:16,523 Yep, it's one of the old claw-foot guys. 394 00:17:16,523 --> 00:17:18,726 Okay, good. 395 00:17:18,726 --> 00:17:21,595 - We're set. 396 00:17:21,595 --> 00:17:23,731 Just--ow! Jesus Christ! 397 00:17:23,731 --> 00:17:25,099 Sorry. 398 00:17:25,099 --> 00:17:27,534 That pipe's hot. Careful when you come out. 399 00:17:27,534 --> 00:17:31,205 You'll wanna watch for that. 400 00:17:34,975 --> 00:17:36,977 Did I ever tell you about that time 401 00:17:36,977 --> 00:17:40,080 I met Princess Diana? 402 00:17:40,080 --> 00:17:41,381 No. 403 00:17:41,381 --> 00:17:45,953 I was five years old at boarding school, 404 00:17:45,953 --> 00:17:48,555 up in the English countryside, 405 00:17:48,555 --> 00:17:51,692 and the royals would pop in and out all the time, you know. 406 00:17:51,692 --> 00:17:54,628 But she came one day, 407 00:17:54,628 --> 00:17:58,132 and she was just taken with me. 408 00:17:58,132 --> 00:18:00,134 And she sat me on her knee, 409 00:18:00,134 --> 00:18:02,436 and she wanted to know all my thoughts 410 00:18:02,436 --> 00:18:06,240 on her career, you know, but this was all very hushed. 411 00:18:06,240 --> 00:18:08,608 And I looked at her, 412 00:18:08,608 --> 00:18:11,979 and I said, "Diana. 413 00:18:11,979 --> 00:18:14,815 You need to be taking risks." 414 00:18:14,815 --> 00:18:16,851 You know, "I think you need to be willing 415 00:18:16,851 --> 00:18:19,153 to put your life on the line." 416 00:18:19,153 --> 00:18:20,788 Wow! 417 00:18:20,788 --> 00:18:23,123 That's--that's amazing! - Yeah! 418 00:18:23,123 --> 00:18:27,594 You know, I said, "Make a statement, turn heads." 419 00:18:27,594 --> 00:18:30,297 And lo and behold, two years later, 420 00:18:30,297 --> 00:18:31,799 what is she doing? 421 00:18:33,267 --> 00:18:37,637 She is standing in a field of land mines, 422 00:18:37,637 --> 00:18:39,674 proudly defying death. 423 00:18:39,674 --> 00:18:40,941 Mm. 424 00:18:42,409 --> 00:18:45,345 And, um, I--I bring it up 425 00:18:45,345 --> 00:18:47,782 because, um, 426 00:18:47,782 --> 00:18:50,384 you remind me of her, Dory. 427 00:18:52,519 --> 00:18:54,855 I mean, you're so brave. 428 00:18:56,857 --> 00:18:59,026 It's really, really admirable. 429 00:18:59,026 --> 00:19:01,929 Okay, shower time over. 430 00:19:01,929 --> 00:19:03,597 Oh, wait, wait, wait! Chip, can I just shower 431 00:19:03,597 --> 00:19:04,865 just a little bit longer? 432 00:19:04,865 --> 00:19:05,933 Please? - Oh, gosh. 433 00:19:05,933 --> 00:19:07,267 No, I don't think so, honey. 434 00:19:07,267 --> 00:19:09,203 I don't want you to get too prune-y. 435 00:19:17,711 --> 00:19:20,247 That was nice. 436 00:19:20,247 --> 00:19:23,450 I liked talking with you in the shower, 437 00:19:23,450 --> 00:19:25,853 and I like feeling clean. 438 00:19:25,853 --> 00:19:27,354 Mm. 439 00:19:28,855 --> 00:19:32,459 Maybe we can do it again some time. 440 00:19:35,096 --> 00:19:39,166 Probably not. 441 00:19:39,166 --> 00:19:40,501 Oh, but hey. 442 00:19:42,003 --> 00:19:45,272 If you do poop yourself again, 443 00:19:45,272 --> 00:19:47,841 I'll just burn this whole house down. 444 00:19:49,043 --> 00:19:52,012 Okay, kids, it's time for me to put Ratty Raccoon 445 00:19:52,012 --> 00:19:53,513 down for his afternoon nap. 446 00:19:53,513 --> 00:19:55,883 Let's all sing him a song to help him get sleepy. 447 00:19:55,883 --> 00:19:57,652 ♪ If you can sleep ♪ 448 00:19:57,652 --> 00:20:01,288 ♪ Then you can dream, and if you can dream ♪ 449 00:20:01,288 --> 00:20:04,224 ♪ That's when wishes come true ♪ 450 00:20:07,394 --> 00:20:08,996 Oh! 451 00:20:08,996 --> 00:20:10,898 It's Darby the cowgirl! 452 00:20:10,898 --> 00:20:13,567 Gosh, I bet she's got some great American tales 453 00:20:13,567 --> 00:20:15,035 from the Wild, Wild West. 454 00:20:15,035 --> 00:20:16,771 Yeah! 455 00:20:16,771 --> 00:20:18,172 Oh! 456 00:20:28,749 --> 00:20:30,284 Andrew, stop! - What? 457 00:20:30,284 --> 00:20:32,987 - We could get in trouble. - God, I can't help it. 458 00:20:32,987 --> 00:20:35,322 You know what I'm in the mood for? 459 00:20:35,322 --> 00:20:37,557 For me to tell you what I like about you? 460 00:20:37,557 --> 00:20:39,126 Mm-hmm. 461 00:20:40,027 --> 00:20:43,530 Well, you're good-hearted. 462 00:20:43,530 --> 00:20:45,299 You're positive. - Mm-hmm. 463 00:20:45,299 --> 00:20:49,203 You're happy, and you make me feel happy. 464 00:20:52,973 --> 00:20:54,675 Can I tell you something? 465 00:20:54,675 --> 00:20:56,076 Of course. 466 00:20:56,076 --> 00:20:57,712 Last year, during Wish Week, 467 00:20:57,712 --> 00:21:00,147 when it was my turn to put a star on the staff wall... 468 00:21:00,147 --> 00:21:01,081 Yeah? 469 00:21:01,081 --> 00:21:03,951 I wished for a tall white man 470 00:21:03,951 --> 00:21:06,220 with sweet eyes to come and sweep me 471 00:21:06,220 --> 00:21:09,189 off my feet, and then when you started working here, 472 00:21:09,189 --> 00:21:11,158 I called my abuelita, and I told her, 473 00:21:11,158 --> 00:21:13,761 "I think my wish is coming true." 474 00:21:15,095 --> 00:21:17,398 Is your wish coming true? 475 00:21:18,432 --> 00:21:20,334 I think so. 476 00:21:20,334 --> 00:21:22,302 You know, I came here once as a kid, 477 00:21:22,302 --> 00:21:24,504 and it was, like, my favorite memory. 478 00:21:24,504 --> 00:21:26,273 And the last couple years 479 00:21:26,273 --> 00:21:28,442 haven't really been so easy for me. 480 00:21:28,442 --> 00:21:29,476 So... 481 00:21:29,476 --> 00:21:30,811 I don't know why it didn't occur to me 482 00:21:30,811 --> 00:21:31,946 to come here sooner. 483 00:21:31,946 --> 00:21:34,014 I mean, it is so joyful here! 484 00:21:34,014 --> 00:21:35,349 - Yeah! - And, like, they play 485 00:21:35,349 --> 00:21:36,917 amazing music all the time. - Yeah! 486 00:21:36,917 --> 00:21:38,819 And the food rocks! 487 00:21:40,420 --> 00:21:41,722 I know. 488 00:21:41,722 --> 00:21:43,891 And all this time, 489 00:21:43,891 --> 00:21:47,027 a beautiful princesa was waiting for me. 490 00:21:48,295 --> 00:21:50,698 What more could a guy like me ask for? 491 00:21:54,301 --> 00:21:56,937 - Hello? - Portia! 492 00:21:56,937 --> 00:21:58,739 How are you? - I'm so good! 493 00:21:58,739 --> 00:22:01,308 Thank you so much for asking. How are you? 494 00:22:01,308 --> 00:22:02,176 Good. 495 00:22:02,176 --> 00:22:03,343 So we heard back 496 00:22:03,343 --> 00:22:04,712 from the "Savage" producers... 497 00:22:04,712 --> 00:22:06,113 Okay. 498 00:22:06,113 --> 00:22:07,581 And we have interesting news. 499 00:22:07,581 --> 00:22:09,884 So they're a little concerned 500 00:22:09,884 --> 00:22:11,618 about how awkward it might get 501 00:22:11,618 --> 00:22:14,488 to note your performance as Portia 502 00:22:14,488 --> 00:22:17,391 being that you're the real Portia. 503 00:22:17,391 --> 00:22:19,426 They wanna gauge your interest 504 00:22:19,426 --> 00:22:21,295 in possibly playing the lead. 505 00:22:21,295 --> 00:22:24,598 The le--the lead? Who's the--what's the lead? 506 00:22:24,598 --> 00:22:27,167 Well, it's your friend, Dory. 507 00:22:27,167 --> 00:22:28,268 Wait. Sorry. 508 00:22:28,268 --> 00:22:29,837 They want me to play Dory? 509 00:22:29,837 --> 00:22:33,073 They think it'll be exciting stunt casting! 510 00:22:33,073 --> 00:22:34,775 It's just--that's awesome. 511 00:22:34,775 --> 00:22:37,845 I think--I do think I should check in with Dory about it, 512 00:22:37,845 --> 00:22:38,946 if that's okay. 513 00:22:38,946 --> 00:22:40,347 Absolutely. 514 00:22:40,347 --> 00:22:42,282 Well, let us know what she says, 515 00:22:42,282 --> 00:22:44,051 and we'll get into it. - Okay. 516 00:22:44,051 --> 00:22:45,653 - This is exciting! - It is! 517 00:22:45,653 --> 00:22:48,188 Oh, my gosh, thank you, guys. Thank you so much. 518 00:22:48,188 --> 00:22:50,991 Have such a great day. 519 00:22:58,032 --> 00:22:59,934 Come on! I just need something sharp! 520 00:23:11,378 --> 00:23:13,480 Come on, come on, come on! 521 00:23:13,480 --> 00:23:17,317 ♪ Groove is in the heart ♪ 522 00:23:17,317 --> 00:23:21,288 ♪ Groove is in the heart ♪ 523 00:23:21,288 --> 00:23:25,325 ♪ Groove is in the heart ♪ 524 00:23:25,325 --> 00:23:27,528 ♪ Groove is in the heart ♪ 525 00:23:28,362 --> 00:23:30,497 Hi, Dor! It's me. 526 00:23:30,497 --> 00:23:34,234 Oh, my gosh, you are so cute in all your Europe pics. 527 00:23:34,234 --> 00:23:36,671 I'm freaking out. I miss you so much. 528 00:23:36,671 --> 00:23:40,174 Um, anyway, look, I'm calling to tell you 529 00:23:40,174 --> 00:23:42,142 that I have some really exciting news! 530 00:23:42,142 --> 00:23:43,643 I got a really big part! 531 00:23:43,643 --> 00:23:46,781 It's this amazing complex role... of you. 532 00:23:46,781 --> 00:23:49,183 It's you. The part is you. 533 00:23:49,183 --> 00:23:52,987 And it's a big opportunity for me as an actor. 534 00:23:52,987 --> 00:23:56,423 And it's--I'm calling to see how you feel about it, 535 00:23:56,423 --> 00:23:59,193 and, you know, I am calling to ask your permission. 536 00:23:59,193 --> 00:24:01,696 But it's more of just a formality. 537 00:24:01,696 --> 00:24:06,066 I am doing it, regardless of what you think or say. 538 00:24:06,066 --> 00:24:09,036 Anyway, kiss Paris for me! I love ya! 539 00:24:09,036 --> 00:24:10,504 Okay. Bye! 540 00:24:10,504 --> 00:24:13,974 Oh, my God. That was so stressful. 541 00:24:13,974 --> 00:24:16,076 - Mm. 542 00:24:16,076 --> 00:24:18,145 Ell, is it crazy for me to take this part? 543 00:24:18,145 --> 00:24:19,980 No. No, no, no. 544 00:24:19,980 --> 00:24:21,548 I think it's so brave. 545 00:24:21,548 --> 00:24:22,683 It's so badass, 546 00:24:22,683 --> 00:24:24,518 and I'm proud to call you a friend. 547 00:24:24,518 --> 00:24:25,552 You're so sweet. 548 00:24:25,552 --> 00:24:27,021 You're making me feel so much better. 549 00:24:27,021 --> 00:24:28,355 Thank you. - Yeah. 550 00:24:28,355 --> 00:24:30,490 I think it's, like, weirdly similar 551 00:24:30,490 --> 00:24:32,326 to something I'm going through right now. 552 00:24:32,326 --> 00:24:34,161 I think in becoming a Republican, 553 00:24:34,161 --> 00:24:37,364 I'm actually, like, playing a part. 554 00:24:37,364 --> 00:24:39,834 Just like you with Dory. I mean, you're playing a part. 555 00:24:39,834 --> 00:24:43,437 Like, we're both playing parts in this weird way. 556 00:24:43,437 --> 00:24:45,506 - Totally. - Yeah. 557 00:24:47,274 --> 00:24:49,243 I do think in your situation... 558 00:24:49,243 --> 00:24:51,912 - Yeah? - I worry that people 559 00:24:51,912 --> 00:24:54,248 might not know you're acting. 560 00:24:54,248 --> 00:24:55,916 Do you know what I mean? Like, I think that they might 561 00:24:55,916 --> 00:24:57,117 think you actually believe 562 00:24:57,117 --> 00:24:59,720 the things that you're saying. 563 00:24:59,720 --> 00:25:01,689 Well, I could hurt you back and tell you that I actually 564 00:25:01,689 --> 00:25:03,423 don't think you should do the movie, but I won't 565 00:25:03,423 --> 00:25:05,025 because we're in our 30s now and we're supposed 566 00:25:05,025 --> 00:25:06,694 to give up on helping each other and actually put up 567 00:25:06,694 --> 00:25:08,495 more walls in the name of boundaries, 568 00:25:08,495 --> 00:25:10,064 but you didn't do that. You're supposed to do that. 569 00:25:10,064 --> 00:25:11,699 But you didn't do that. - Yeah, but, Ell, I just-- 570 00:25:11,699 --> 00:25:13,300 I think there's an acoustic issue 571 00:25:13,300 --> 00:25:14,835 because you're not hearing me. 572 00:25:14,835 --> 00:25:15,970 Okay? 573 00:25:15,970 --> 00:25:17,805 I support you. 574 00:25:17,805 --> 00:25:20,441 You have to support me. 575 00:25:22,509 --> 00:25:23,811 Okay, I'm proud of you? 576 00:25:23,811 --> 00:25:26,180 Oh, my God, I'm so proud of you too. 577 00:25:31,051 --> 00:25:32,353 He-- 578 00:25:41,662 --> 00:25:43,030 Dory! 579 00:25:43,030 --> 00:25:46,400 You ripped your home up? 580 00:25:46,400 --> 00:25:51,371 I spent a lot of time making this for you! 581 00:25:51,371 --> 00:25:54,008 Oh, D--the table! 582 00:25:54,008 --> 00:25:57,244 The couch! - I'm sorry. 583 00:25:57,244 --> 00:25:59,279 I just-- 584 00:25:59,279 --> 00:26:02,449 I just needed to left off a little steam! 585 00:26:02,449 --> 00:26:04,652 Well, while you were letting off a little steam, 586 00:26:04,652 --> 00:26:08,555 I was upstairs, slaving away on some new food for you! 587 00:26:08,555 --> 00:26:10,590 So I hope this slight change in diet 588 00:26:10,590 --> 00:26:12,126 doesn't upset your system. 589 00:26:12,126 --> 00:26:13,794 Ooh! 590 00:26:13,794 --> 00:26:17,197 You have put me through the wringer today, little girl. 591 00:26:17,197 --> 00:26:18,265 I'm wiped out. 592 00:26:25,205 --> 00:26:27,441 - Hello. - Hi. 593 00:26:27,441 --> 00:26:29,409 - Feeling good? - Mm-hmm. 594 00:26:29,409 --> 00:26:31,111 You've got this. 595 00:26:31,111 --> 00:26:33,714 I know. 596 00:26:37,884 --> 00:26:39,419 Quiet on set. 597 00:26:39,419 --> 00:26:43,390 And three, two... 598 00:26:46,026 --> 00:26:47,627 Good afternoon, I'm Elliott Goss, 599 00:26:47,627 --> 00:26:49,764 and you're watching "Red State Blue State." 600 00:26:49,764 --> 00:26:53,000 Now, you may notice that my gorgeous cohost, 601 00:26:53,000 --> 00:26:55,535 Charlie Reenie, is not sitting next to me, 602 00:26:55,535 --> 00:26:58,839 and that is because the network has generously given me 603 00:26:58,839 --> 00:27:02,276 the stage to allow me to make a statement. 604 00:27:03,477 --> 00:27:06,180 America, I owe you an apology. 605 00:27:06,180 --> 00:27:10,084 Like many citizens today, I too have been brainwashed 606 00:27:10,084 --> 00:27:13,620 by the liberal media, by the "arts and leisure elite," 607 00:27:13,620 --> 00:27:16,490 by socialist universities, and by the coasts. 608 00:27:16,490 --> 00:27:17,958 I have been living 609 00:27:17,958 --> 00:27:19,459 in a political fantasy, 610 00:27:19,459 --> 00:27:21,328 but no longer. 611 00:27:21,328 --> 00:27:22,897 I am now and forever 612 00:27:22,897 --> 00:27:26,000 a staunchly conservative Republican. 613 00:27:27,368 --> 00:27:30,370 I believe in traditional Christian family values, 614 00:27:30,370 --> 00:27:32,606 speaking in English at all times, 615 00:27:32,606 --> 00:27:34,675 and anaesthetizing the lower classes 616 00:27:34,675 --> 00:27:37,144 with presidential fantasies of gold faucets 617 00:27:37,144 --> 00:27:38,545 and beautiful women. 618 00:27:38,545 --> 00:27:41,548 I love my beliefs, I love my country, 619 00:27:41,548 --> 00:27:44,284 and I love my God. 620 00:27:44,284 --> 00:27:46,453 End of story. 621 00:27:46,453 --> 00:27:49,123 So, please, tune in next time 622 00:27:49,123 --> 00:27:50,524 for "Right is Right," 623 00:27:50,524 --> 00:27:52,459 a new program where Charlie Reenie 624 00:27:52,459 --> 00:27:54,862 and yours truly will agree on matters 625 00:27:54,862 --> 00:27:57,865 pertaining to the "right" side of history. 626 00:27:57,865 --> 00:27:59,633 Thank you. 627 00:27:59,633 --> 00:28:01,535 And in place of tonight's show, please enjoy 628 00:28:01,535 --> 00:28:05,139 this black-and-white footage of World War II airplanes. 629 00:28:05,139 --> 00:28:06,473 And we're out. 630 00:28:08,909 --> 00:28:11,812 So great. 631 00:28:11,812 --> 00:28:13,748 How do you feel? 632 00:28:13,748 --> 00:28:17,117 I feel... 633 00:28:17,117 --> 00:28:18,886 genuinely fine. 634 00:28:21,288 --> 00:28:23,123 Whoo! 635 00:28:23,123 --> 00:28:24,324 Great. 636 00:28:24,324 --> 00:28:26,060 Huh. 637 00:28:26,060 --> 00:28:27,127 Oh, God. 638 00:28:40,274 --> 00:28:41,608 Ah. 639 00:28:41,608 --> 00:28:43,010 Ow. 640 00:28:45,146 --> 00:28:47,882 Ow. 641 00:28:49,950 --> 00:28:52,052 Ah. 642 00:29:20,480 --> 00:29:23,183 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 643 00:29:24,584 --> 00:29:27,154 ♪ Mm, mm ♪ 644 00:29:28,823 --> 00:29:31,158 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 645 00:29:33,127 --> 00:29:35,162 ♪ Mm, mm ♪ 646 00:29:36,964 --> 00:29:41,669 ♪ Your boyfriend, he's no good ♪ 647 00:29:41,669 --> 00:29:44,839 ♪ In the dark ♪ 648 00:29:44,839 --> 00:29:48,943 ♪ I've got you in that way ♪ 649 00:29:48,943 --> 00:29:51,979 ♪ You were making it hard ♪ 44951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.