All language subtitles for Search Party (2016) - S02E08 - Hysteria (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,525 --> 00:00:07,026 Dory, could you not scrub so hard? 2 00:00:07,026 --> 00:00:08,595 You're gonna take the paint off the door. 3 00:00:08,595 --> 00:00:10,095 Yeah, that's the point. No. 4 00:00:10,095 --> 00:00:12,164 The point is to take the blood paint off the door. 5 00:00:12,164 --> 00:00:13,866 Not the door paint off the door. 6 00:00:13,866 --> 00:00:15,067 We should have gotten some sandpaper. 7 00:00:15,067 --> 00:00:17,036 Okay, look, I'll go to the store. 8 00:00:17,036 --> 00:00:19,138 I'll go get some sandpaper. No, no, no, no, no. Don't go. No. 9 00:00:19,138 --> 00:00:21,307 You can't leave me here with "murderer" on our door. 10 00:00:21,307 --> 00:00:23,042 Dory, I don't think anyone's gonna wander up here, 11 00:00:23,042 --> 00:00:24,377 see "urder" on the door and think, 12 00:00:24,377 --> 00:00:26,546 "I actually think these people killed someone." 13 00:00:26,546 --> 00:00:29,014 - Whoa! Oh! - Aah! 14 00:00:29,014 --> 00:00:30,817 Oh, sorry. I scared myself. 15 00:00:30,817 --> 00:00:32,552 Yeah. Hi. 16 00:00:32,552 --> 00:00:34,086 Hi. 17 00:00:34,086 --> 00:00:35,455 Um, can we help you with something? 18 00:00:35,455 --> 00:00:36,890 Yes. I'm sorry. 19 00:00:36,890 --> 00:00:39,759 I, um-- I'm looking for Dory Sief in apartment 4. 20 00:00:39,759 --> 00:00:41,927 I think you might be her. 21 00:00:41,927 --> 00:00:43,563 Yeah. That-- That's me, yeah. 22 00:00:43,563 --> 00:00:45,064 I'm Detective Joy Hartman. I'm... 23 00:00:45,064 --> 00:00:49,335 I'd love to ask you a couple questions, if that's okay. 24 00:00:49,335 --> 00:00:51,537 Yeah. Yeah. Yeah. 25 00:00:51,537 --> 00:00:52,639 Okay. Yeah. 26 00:00:52,639 --> 00:00:54,007 Cool. 27 00:00:54,007 --> 00:00:55,642 Oh. 28 00:00:55,642 --> 00:00:56,809 Oh, yeah. Don't... 29 00:00:56,809 --> 00:00:59,879 Don't mind all this. This is, um... 30 00:00:59,879 --> 00:01:01,413 We have some new religious tenants, 31 00:01:01,413 --> 00:01:05,818 and they've been slapping rituals on all the doors, and... 32 00:01:05,818 --> 00:01:07,654 We're not offended. 33 00:01:07,654 --> 00:01:10,122 That's good of you. 34 00:01:10,122 --> 00:01:14,027 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 35 00:01:14,027 --> 00:01:19,065 ♪ Watch fluent seamen rig their rudders ♪ 36 00:01:19,065 --> 00:01:21,562 Oh, wow. 37 00:01:21,562 --> 00:01:23,135 What a lovely home you guys have. 38 00:01:23,135 --> 00:01:24,437 - Oh, thanks. - Thank you. 39 00:01:24,437 --> 00:01:25,705 Yeah. - Yeah. 40 00:01:25,705 --> 00:01:28,040 So, uh, yeah. W-What is this concerning? 41 00:01:28,040 --> 00:01:31,578 Um, I understand you were acquainted 42 00:01:31,578 --> 00:01:34,314 with a man named Keith Powell. 43 00:01:34,314 --> 00:01:37,149 Yes, I was. Yeah. 44 00:01:37,149 --> 00:01:40,587 Um, Drew, do you wanna get us some tea? 45 00:01:40,587 --> 00:01:42,054 Yeah, absolutely. 46 00:01:42,054 --> 00:01:43,857 Oh, maybe something with not too much caffeine? 47 00:01:43,857 --> 00:01:45,859 - I'll see if I have that. - Thank you. 48 00:01:45,859 --> 00:01:47,962 Here. Have a seat. Thank you. 49 00:01:51,698 --> 00:01:56,464 So, um, I'm not sure if you're aware, 50 00:01:56,464 --> 00:01:59,071 but Keith Powell passed away, 51 00:01:59,071 --> 00:02:01,674 and we have reason to suspect he may have been murdered. 52 00:02:01,674 --> 00:02:03,009 I do know that, actually. 53 00:02:03,009 --> 00:02:07,347 Um, well, something you should know is that, 54 00:02:07,347 --> 00:02:09,749 um, he and I had a-- 55 00:02:09,749 --> 00:02:13,052 a very brief, um, sexual relationship. 56 00:02:13,052 --> 00:02:17,222 And it caused Drew and I to, um, break up. 57 00:02:17,222 --> 00:02:18,958 I'm sorry to hear that. Yeah. 58 00:02:18,958 --> 00:02:20,560 But I appreciate you sharing it with me. 59 00:02:20,560 --> 00:02:23,296 Mm-hmm. Yeah. Hey. Sorry. I just, um... 60 00:02:23,296 --> 00:02:24,898 Do you know how long this is gonna take? 61 00:02:24,898 --> 00:02:26,732 Our friend is in a play this afternoon, 62 00:02:26,732 --> 00:02:28,635 and we really don't want to miss it. 63 00:02:28,635 --> 00:02:31,671 Oh, fun! What's the play? 64 00:02:31,671 --> 00:02:34,374 Um, "LaBianca," it's called. 65 00:02:34,374 --> 00:02:36,375 Like the murders. 66 00:02:36,375 --> 00:02:39,612 We just really, um, would like to be on time. 67 00:02:39,612 --> 00:02:43,785 Okay. Well, I'll, um-- I'll make this quick. 68 00:02:47,953 --> 00:02:50,155 Oh, sorry. I can come back later. 69 00:02:50,155 --> 00:02:51,925 Oh, no. It's fine. I'm on mute. 70 00:02:51,925 --> 00:02:53,926 I just have to stay on the line and say 71 00:02:53,926 --> 00:02:56,229 "Great job, everybody" every five minutes. 72 00:02:56,229 --> 00:02:58,231 No. I'll turn them down. 73 00:02:58,231 --> 00:03:00,902 Oh. Okay. 74 00:03:03,204 --> 00:03:05,939 Um... 75 00:03:05,939 --> 00:03:10,743 So, you know that the work that you do 76 00:03:10,743 --> 00:03:12,077 really means a lot to me. 77 00:03:12,077 --> 00:03:14,381 And I would be very disappointed 78 00:03:14,381 --> 00:03:19,386 if I wasn't treated, um, seriously. 79 00:03:19,386 --> 00:03:20,681 Lovely. 80 00:03:20,681 --> 00:03:22,156 I think that's a fantastic sentiment, 81 00:03:22,156 --> 00:03:24,758 and I'll always remember it. 82 00:03:24,758 --> 00:03:26,125 Well, I-I just want you to know 83 00:03:26,125 --> 00:03:28,962 that I-I'm very passionate and dedicated. 84 00:03:28,962 --> 00:03:30,832 The same goes for me. 85 00:03:32,499 --> 00:03:34,333 Mary, I'm-- I'm sorry. 86 00:03:34,333 --> 00:03:38,905 I really am getting the feeling that you're not hearing me. 87 00:03:38,905 --> 00:03:40,973 Well, it sounds to me that you're saying 88 00:03:40,973 --> 00:03:43,309 that you want me to communicate with you 89 00:03:43,309 --> 00:03:45,779 in a way that makes you feel respected. 90 00:03:45,779 --> 00:03:48,215 Right? 91 00:03:48,215 --> 00:03:49,348 Yes. 92 00:03:49,348 --> 00:03:51,651 I think we're both on the same page. 93 00:03:51,651 --> 00:03:54,654 Okay. Um, yeah. 94 00:03:54,654 --> 00:03:55,888 That's-- That's it. 95 00:03:55,888 --> 00:03:57,492 Th-- Thank you. 96 00:03:59,192 --> 00:04:01,961 Glad you got what you needed to hear. 97 00:04:01,961 --> 00:04:04,365 Great job, everybody. Good stuff. 98 00:04:07,200 --> 00:04:10,035 I love it when the clouds do that. 99 00:04:10,035 --> 00:04:11,871 Sorry, sir? Oh, no. 100 00:04:11,871 --> 00:04:14,406 I'm just leaving a recovery center, 101 00:04:14,406 --> 00:04:16,709 re-entering the world, and noticing the clouds 102 00:04:16,709 --> 00:04:19,945 in an altogether new way, so... 103 00:04:19,945 --> 00:04:21,514 Congratulations. 104 00:04:21,514 --> 00:04:23,483 Can I ask what brought you there? 105 00:04:23,483 --> 00:04:25,485 Uh, you can, yes. 106 00:04:25,485 --> 00:04:26,620 When I first arrived, 107 00:04:26,620 --> 00:04:31,423 I believed I was traumatized by a recent tragedy. 108 00:04:31,423 --> 00:04:34,828 But now I see I was withholding a much deeper 109 00:04:34,828 --> 00:04:38,231 and more fascinating truth from myself. 110 00:04:38,231 --> 00:04:39,666 How long were you there for? 111 00:04:39,666 --> 00:04:41,135 A little under two days. 112 00:04:46,239 --> 00:04:47,635 Thanks for the water. 113 00:04:47,635 --> 00:04:50,277 I don't have any water in my car. 114 00:04:55,482 --> 00:04:57,250 And that's when I discovered, um, 115 00:04:57,250 --> 00:05:00,120 that he had been lying about working with Chantal's family, 116 00:05:00,120 --> 00:05:02,055 so I got weirded out, 117 00:05:02,055 --> 00:05:04,389 and I started to distance myself from him. 118 00:05:04,389 --> 00:05:06,926 So then why did he purchase airline tickets 119 00:05:06,926 --> 00:05:09,595 for the both of you to go to Miami? 120 00:05:09,595 --> 00:05:14,101 Well... he was obsessed with the beach. 121 00:05:15,767 --> 00:05:18,772 And I think he thought that's, uh, where Chantal was 122 00:05:18,772 --> 00:05:20,339 and wanted us to go together. 123 00:05:20,339 --> 00:05:23,643 But, you know, at that time, I had already, um, 124 00:05:23,643 --> 00:05:26,379 a-ascertained that Chantal was hiding away 125 00:05:26,379 --> 00:05:28,214 in a motel in New Hampshire. 126 00:05:28,214 --> 00:05:30,283 How did you know from just the poem 127 00:05:30,283 --> 00:05:33,353 that she was in that particular motel? 128 00:05:33,353 --> 00:05:36,556 Well, it was pretty suggestive. 129 00:05:36,556 --> 00:05:40,560 Could you give me an example? 130 00:05:40,560 --> 00:05:41,961 Um... 131 00:05:41,961 --> 00:05:45,064 "Somewhere between Massachusetts and Maine. 132 00:05:45,064 --> 00:05:47,700 Where the apple orchards turn into highways, 133 00:05:47,700 --> 00:05:49,435 from heaven looking down, 134 00:05:49,435 --> 00:05:53,508 the roads look just like two hands clasped." 135 00:05:56,409 --> 00:06:01,480 So we just, uh, kind of messed around on Google Maps for-- 136 00:06:01,480 --> 00:06:04,049 for a couple afternoons and, uh... Mm-hmm. 137 00:06:04,049 --> 00:06:06,853 ...we found her, which was nuts. 138 00:06:06,853 --> 00:06:08,254 So, let me ask you. 139 00:06:08,254 --> 00:06:11,324 Um, what are your thoughts on Chantal? 140 00:06:11,324 --> 00:06:13,360 She's great. She's a bit needy. 141 00:06:13,360 --> 00:06:14,527 Right. 142 00:06:14,527 --> 00:06:16,062 Well... 143 00:06:16,062 --> 00:06:19,666 this Julian Marcus person, 144 00:06:19,666 --> 00:06:21,667 he seems to think that she's a liar. 145 00:06:21,667 --> 00:06:23,837 Do you think she would lie about her abuse? 146 00:06:23,837 --> 00:06:25,672 Oh, man. 147 00:06:25,672 --> 00:06:28,174 As a man, I don't think I have the right 148 00:06:28,174 --> 00:06:30,409 to answer that question, so... 149 00:06:30,409 --> 00:06:33,012 Right. And-- And, personally, um, 150 00:06:33,012 --> 00:06:36,383 I always choose to believe the victim. 151 00:06:36,383 --> 00:06:38,117 To the best of your knowledge, 152 00:06:38,117 --> 00:06:41,287 was Keith involved in anything shady? 153 00:06:41,287 --> 00:06:45,791 Was there anything or anyone that stood out to you? 154 00:06:45,791 --> 00:06:49,662 No. I mean, he would-- He would reference, 155 00:06:49,662 --> 00:06:51,330 you know, lots of things, 156 00:06:51,330 --> 00:06:53,466 but nothing really, like, stuck out to me, you know. 157 00:06:53,466 --> 00:06:56,602 I mean, he was a P.I., right? So... 158 00:06:56,602 --> 00:07:01,440 Right, but, um, when I spoke with his ex-wife, Deb, 159 00:07:01,440 --> 00:07:05,712 she said that you mentioned a man named Fat Franky. 160 00:07:05,712 --> 00:07:07,842 And she said that you thought Fat Franky 161 00:07:07,842 --> 00:07:10,850 might be a danger to Keith. 162 00:07:10,850 --> 00:07:12,947 Fat Franky? Yeah. Yes. 163 00:07:12,947 --> 00:07:16,590 Uh, yeah. I-I did say that to her. 164 00:07:16,590 --> 00:07:18,558 Um... 165 00:07:18,558 --> 00:07:22,595 It was a name that came up more than once, 166 00:07:22,595 --> 00:07:23,863 so it made me think that, you know, 167 00:07:23,863 --> 00:07:25,531 maybe something was going on. 168 00:07:25,531 --> 00:07:27,701 Or, you know, maybe it wasn't. But I-I did. 169 00:07:27,701 --> 00:07:30,302 I did say that to her, yes. Okay. 170 00:07:30,302 --> 00:07:34,908 Well, um, what did Keith say about Fat Franky? 171 00:07:34,908 --> 00:07:37,744 You know, I do remember him on the phone once, 172 00:07:37,744 --> 00:07:42,716 and-- and he said something like, you know, 173 00:07:42,716 --> 00:07:44,584 "Fat Franky's, you know, the real danger." 174 00:07:44,584 --> 00:07:46,318 You know-- something like that. 175 00:07:46,318 --> 00:07:49,722 It was a small moment, but I did-- I did clock it. 176 00:07:49,722 --> 00:07:53,092 Right. Right. 177 00:07:53,092 --> 00:07:57,897 You know, uh, Fat Franky, 178 00:07:57,897 --> 00:07:59,365 it sounds like, uh-- 179 00:07:59,365 --> 00:08:04,336 sounds like a made-up name, doesn't it? 180 00:08:04,336 --> 00:08:08,775 I mean, um, you'd think these, uh-- these mob guys, 181 00:08:08,775 --> 00:08:11,211 they'd be a little bit more creative. 182 00:08:13,280 --> 00:08:15,815 Yeah. 183 00:08:15,815 --> 00:08:18,152 Yeah. 184 00:08:22,380 --> 00:08:23,781 Okay. Here you go. Oh. 185 00:08:23,781 --> 00:08:25,517 Oh, are you sure this is caffeine-free? 186 00:08:25,517 --> 00:08:27,084 I think this might be green tea. 187 00:08:27,084 --> 00:08:29,387 I can-- I can feel my neck rattling against my skull. 188 00:08:29,387 --> 00:08:31,857 Oh. You know, it might be green tea. I'm sorry. 189 00:08:31,857 --> 00:08:34,226 I'll, uh, keep it over here. 190 00:08:34,226 --> 00:08:35,994 Let me know if you want it or anything. 191 00:08:35,994 --> 00:08:38,530 Thank you. Sorry. That was stupid. 192 00:08:38,530 --> 00:08:40,130 So, Dory... Mm? 193 00:08:40,130 --> 00:08:43,568 ...um, did Keith ever give you the key to his apartment? 194 00:08:43,568 --> 00:08:45,670 No. 195 00:08:45,670 --> 00:08:49,207 How about the log-in to his e-mail? 196 00:08:49,207 --> 00:08:50,841 No. 197 00:08:50,841 --> 00:08:53,678 He wasn't the kind of guy who would, you know, 198 00:08:53,678 --> 00:08:56,347 give out information like that... 199 00:08:56,347 --> 00:09:00,085 especially not to me. 200 00:09:00,085 --> 00:09:03,154 So, um, I had a question for you, Drew. 201 00:09:03,154 --> 00:09:08,259 Um, when did you first become aware of Keith Powell? 202 00:09:08,259 --> 00:09:11,329 Uh... recently, for sure. 203 00:09:11,329 --> 00:09:13,032 When exactly? 204 00:09:14,199 --> 00:09:18,536 It must have probably been on the New Hampshire trip. 205 00:09:18,536 --> 00:09:19,838 Probably when we found Chantal 206 00:09:19,838 --> 00:09:21,906 was when I became aware of him. Yeah. 207 00:09:21,906 --> 00:09:26,844 Okay. So that would have been on the 26th. Right? 208 00:09:26,844 --> 00:09:29,813 Uh, yeah. I suppose so. I suppose so, probably. 209 00:09:29,813 --> 00:09:31,882 So the same day he was murdered. 210 00:09:31,882 --> 00:09:34,485 Oh, uh, it could have been later. Yeah. 211 00:09:34,485 --> 00:09:38,123 As Dory knows, I'm just not at all good at dates or names 212 00:09:38,123 --> 00:09:41,326 or faces or actors or, God, movies. 213 00:09:41,326 --> 00:09:42,821 Just, oh, I can't tell 214 00:09:42,821 --> 00:09:45,030 if what's the movie is the title or the title is the movie, 215 00:09:45,030 --> 00:09:46,664 or do you name the movie or what is... 216 00:09:46,664 --> 00:09:47,966 Movies these days, in general-- 217 00:09:47,966 --> 00:09:50,368 I don't even know what those are. 218 00:09:52,803 --> 00:09:54,773 Oh, man. I'm just not good at stuff. 219 00:09:54,773 --> 00:09:57,276 I'm not good at, uh. remembering. 220 00:10:01,279 --> 00:10:03,549 Mm. 221 00:10:11,123 --> 00:10:12,157 Wow. 222 00:10:12,157 --> 00:10:13,559 You look rested. 223 00:10:14,726 --> 00:10:16,194 Thank you. I feel phenomenal. 224 00:10:16,194 --> 00:10:18,263 That's so great. That's all we want to hear. 225 00:10:18,263 --> 00:10:22,828 Oh. I really feel like I owe you guys an apology. 226 00:10:22,828 --> 00:10:25,470 I want you to feel that you can trust me, of course. 227 00:10:25,470 --> 00:10:26,771 Thank you. 228 00:10:26,771 --> 00:10:28,973 I mean, I think what's important to us 229 00:10:28,973 --> 00:10:30,608 is that we were able to provide you with the help 230 00:10:30,608 --> 00:10:32,243 that you needed. Mm-hmm. 231 00:10:32,243 --> 00:10:34,446 And, you know, this book is so real. 232 00:10:34,446 --> 00:10:36,013 And we were thinking, 233 00:10:36,013 --> 00:10:39,251 "What if you were able to incorporate your breakdown, 234 00:10:39,251 --> 00:10:42,253 for lack of a better word, into the narrative?" Right? 235 00:10:42,253 --> 00:10:45,257 I think that would be such a giving storyline. 236 00:10:48,025 --> 00:10:51,061 You know, I learned a lot at Hallways. 237 00:10:51,061 --> 00:10:54,166 And I really realized I just want to be honest. 238 00:10:54,166 --> 00:10:56,134 And I want to be honest about this book. 239 00:10:56,134 --> 00:10:58,503 - Yeah. - So here's the truth. 240 00:11:00,805 --> 00:11:02,907 I don't want to work. 241 00:11:02,907 --> 00:11:04,443 I don't like working. 242 00:11:04,443 --> 00:11:05,610 Working sucks. 243 00:11:07,313 --> 00:11:09,481 Sorry. What? 244 00:11:09,481 --> 00:11:10,848 Yeah, no. Yeah, yeah. 245 00:11:10,848 --> 00:11:12,150 At first, I thought it was writer's block, 246 00:11:12,150 --> 00:11:13,518 but then, later, I realized 247 00:11:13,518 --> 00:11:17,355 it's actually just the discomfort of hard work. 248 00:11:17,355 --> 00:11:18,423 Okay. Uh, yeah. 249 00:11:18,423 --> 00:11:20,558 I mean, you know, who likes to work? 250 00:11:20,558 --> 00:11:21,892 You know? Not me. 251 00:11:21,892 --> 00:11:25,029 You know, no one likes to, but we have to. 252 00:11:25,029 --> 00:11:27,398 It's just kind of what you got to do in life, is work. 253 00:11:27,398 --> 00:11:30,401 Mnh-mnh. Mm. No, not for me. Not for me at all. 254 00:11:30,401 --> 00:11:34,072 I mean, I have a lot of stuff I want to say in my lifetime. 255 00:11:34,072 --> 00:11:37,008 But I've realized that I want to find 256 00:11:37,008 --> 00:11:39,410 the easiest way to say it. 257 00:11:39,410 --> 00:11:41,579 Okay. Well, we'll find a ghostwriter. 258 00:11:41,579 --> 00:11:42,814 I think that's what we'll do. 259 00:11:42,814 --> 00:11:44,015 - That's easy. - Yeah, we can do-- 260 00:11:44,015 --> 00:11:45,483 Nia, you're not listening to me. 261 00:11:45,483 --> 00:11:47,151 Working feels bad, and I don't ever want to work 262 00:11:47,151 --> 00:11:48,419 one more day in my entire life. 263 00:11:48,419 --> 00:11:50,588 Oh, my God. 264 00:11:50,588 --> 00:11:51,890 It feels so good to say that. 265 00:11:54,993 --> 00:11:58,229 Did Keith ever mention Montreal to you? 266 00:11:58,229 --> 00:11:59,564 No. 267 00:11:59,564 --> 00:12:02,534 No, he never mentioned anything about Canada to me. 268 00:12:09,674 --> 00:12:11,643 Uh, yeah. Excuse me. I'll, um... 269 00:12:11,643 --> 00:12:13,111 Yeah, I'll get the door. 270 00:12:13,111 --> 00:12:14,645 It's probably just the super or somethin'. 271 00:12:14,645 --> 00:12:18,150 Or it could be a package 'cause we get FedEx here, so... 272 00:12:18,150 --> 00:12:19,550 - Drew, just get the door. - Totally. 273 00:12:19,550 --> 00:12:22,119 Yeah, I'll get the door. I-I just want to say. 274 00:12:22,119 --> 00:12:24,222 I'm not normally trying to guess who's at the door, 275 00:12:24,222 --> 00:12:25,557 so you don't have to write that down or anything. 276 00:12:25,557 --> 00:12:27,192 Just get it, Drew. Yeah. Get the door, yeah. 277 00:12:27,192 --> 00:12:29,328 I'll get the door. 278 00:12:29,328 --> 00:12:31,463 Oh, no. 279 00:12:31,463 --> 00:12:33,465 Okay? You got to get out of here. We have company. 280 00:12:33,465 --> 00:12:34,793 Oh, I'm sorry. 281 00:12:34,793 --> 00:12:36,200 I just wanted to borrow a small cup of sugar. 282 00:12:36,200 --> 00:12:38,169 A small cup of sugar? No. 283 00:12:38,169 --> 00:12:41,039 April, you cannot borrow a small cup of... 284 00:12:41,039 --> 00:12:42,440 - Um, hi. - Hi. 285 00:12:42,440 --> 00:12:44,443 - Uh, I love your badge. - Oh, thank you. 286 00:12:44,443 --> 00:12:45,510 Are you a cop? 287 00:12:45,510 --> 00:12:47,145 I'm a detective. Oh. 288 00:12:47,145 --> 00:12:48,781 Fun. April, maybe you could go now. 289 00:12:48,781 --> 00:12:50,382 Oh, you guys got my flowers. 290 00:12:50,382 --> 00:12:51,516 Oh. 291 00:12:52,316 --> 00:12:54,653 Was there a special occasion? 292 00:12:54,653 --> 00:12:55,854 Kind of. 293 00:12:57,322 --> 00:12:58,957 Do you like them? 294 00:12:58,957 --> 00:13:00,886 Yeah, we love them. They're beautiful. 295 00:13:00,886 --> 00:13:03,661 Oh, you guys should probably clean your door. 296 00:13:03,661 --> 00:13:07,431 Oh. Also, could you guys keep it down when you fight? 297 00:13:07,431 --> 00:13:10,069 I can hear literally everything. 298 00:13:12,503 --> 00:13:14,272 Okay. Well, nice meeting you. 299 00:13:14,272 --> 00:13:16,541 You too. I'm sure I'll see you around here. 300 00:13:16,541 --> 00:13:18,471 Oh, okay. 301 00:13:18,471 --> 00:13:22,180 - Bye, cop. - Bye. 302 00:13:22,180 --> 00:13:24,149 It's so nice that you know your neighbors. 303 00:13:24,149 --> 00:13:26,418 Yeah. 304 00:13:30,580 --> 00:13:31,881 It was so nice meeting you. You too. 305 00:13:31,881 --> 00:13:33,818 Yeah. Get home safe or wherever you're headed. 306 00:13:33,818 --> 00:13:35,419 Yeah. 307 00:13:35,419 --> 00:13:37,387 Oh, my God! Oh, my God! 308 00:13:37,387 --> 00:13:38,854 April sent the flowers. 309 00:13:38,854 --> 00:13:40,657 April knows that I killed somebody, 310 00:13:40,657 --> 00:13:42,125 and that cop's gonna catch us. 311 00:13:42,125 --> 00:13:43,593 And who's Fat Franky?! 312 00:13:43,593 --> 00:13:47,363 It's just some stupid name I made up to Keith's ex-wife! 313 00:13:47,363 --> 00:13:49,599 Wait. What if that cop's downstairs right now, 314 00:13:49,599 --> 00:13:50,968 talking to April? 315 00:14:01,845 --> 00:14:04,681 Um, April? 316 00:14:04,681 --> 00:14:08,418 Hi. It's, uh, Drew and Dory. 317 00:14:08,418 --> 00:14:10,621 From upstairs. 318 00:14:12,489 --> 00:14:14,024 Hello? 319 00:14:16,726 --> 00:14:18,628 April! Open up the goddamn door! 320 00:14:18,628 --> 00:14:20,530 You hear me?! Open up the fucking door! 321 00:14:20,530 --> 00:14:21,965 Stop fucking with us! 322 00:14:25,630 --> 00:14:27,003 What? 323 00:14:27,003 --> 00:14:28,938 Sorry, I-- 324 00:14:28,938 --> 00:14:32,676 I just forgot how crazy you can get sometimes. 325 00:14:32,676 --> 00:14:34,944 These hipster kids did it! 326 00:14:34,944 --> 00:14:37,079 They are full of shit, and they're hiding something. 327 00:14:37,079 --> 00:14:39,015 I mean, there's, like, too many coincidences. 328 00:14:39,015 --> 00:14:40,616 Oh, and you know what else I noticed? 329 00:14:40,616 --> 00:14:42,319 That both of them are scared of me, 330 00:14:42,319 --> 00:14:44,120 and that means something. 331 00:14:44,120 --> 00:14:46,456 I don't think I've been here since that one-woman show 332 00:14:46,456 --> 00:14:47,857 about Sylvia Plath. Did you see it? 333 00:14:47,857 --> 00:14:49,225 Sarah Jessica Parker has the dog. 334 00:14:49,225 --> 00:14:50,860 - Do you know who Sylvia was? - Aaron Eckhart-- 335 00:14:50,860 --> 00:14:52,162 - Elliott. Elliott. - Hi. 336 00:14:52,162 --> 00:14:53,396 - Hey. - So, it's April. 337 00:14:53,396 --> 00:14:54,797 April's the one who sent the flowers, 338 00:14:54,797 --> 00:14:56,165 and she's the one who wrote on the wall. It's April. 339 00:14:56,165 --> 00:14:57,600 I think she overheard us fighting in the apartment 340 00:14:57,600 --> 00:14:59,201 that night. Okay. So, um, hi. 341 00:14:59,201 --> 00:15:00,970 This is Portia's godfather, Bing, and his twink, Jason. 342 00:15:00,970 --> 00:15:02,572 So maybe let's save it for another time. 343 00:15:02,572 --> 00:15:04,173 Okay. Hi. It's nice to meet you. 344 00:15:04,173 --> 00:15:06,810 And lovely to meet you, too. Excuse us for a sec. 345 00:15:06,810 --> 00:15:09,240 We need to tell Portia. - Okay, well, she's backstage, 346 00:15:09,240 --> 00:15:10,380 obviously, and, no, we don't. 347 00:15:10,380 --> 00:15:11,881 It can wait. Okay? 348 00:15:11,881 --> 00:15:13,649 Remember what happens when we push our friends too far? 349 00:15:13,649 --> 00:15:16,218 They have full mental breakdowns. 350 00:15:16,218 --> 00:15:17,787 Well, it's time for me to adjust my catheter 351 00:15:17,787 --> 00:15:19,021 and get a vodka tonic. 352 00:15:19,021 --> 00:15:21,057 Let's go, Jason. - See you guys inside. 353 00:15:21,057 --> 00:15:22,687 Nice to meet you. 354 00:15:22,687 --> 00:15:24,594 I really think we should go and see if April's hanging around. 355 00:15:24,594 --> 00:15:26,563 No. Okay? We are gonna watch our best friend 356 00:15:26,563 --> 00:15:28,359 on the first day of previews for her play. 357 00:15:28,359 --> 00:15:29,899 I can't sit through a play right now. 358 00:15:29,899 --> 00:15:32,035 Dory! Be a human being. 359 00:15:35,272 --> 00:15:36,639 Um, I'm sorry. 360 00:15:36,639 --> 00:15:38,875 Can someone help me replace the water cooler? 361 00:15:38,875 --> 00:15:40,810 I'm missing half the bones in my left wrist. 362 00:15:40,810 --> 00:15:43,613 - Yeah. I can help you. - No, not you. 363 00:15:43,613 --> 00:15:46,377 I'm sorry. I know that's rude, but not you. 364 00:15:46,377 --> 00:15:48,418 Rene, I can help you, if you want. 365 00:15:48,418 --> 00:15:50,353 Yeah. I get it. It's hard. 366 00:15:50,353 --> 00:15:52,388 Oh, you're the best. 367 00:15:52,388 --> 00:15:54,057 You know what we should do? We should find Tom. 368 00:15:54,057 --> 00:15:55,926 Tom usually helps me with this. 369 00:16:49,212 --> 00:16:50,380 Julian! 370 00:16:59,922 --> 00:17:02,092 It's your turn, Leslie. 371 00:17:02,092 --> 00:17:03,826 Oh. 372 00:17:03,826 --> 00:17:06,696 I-I don't know. She looks dead to me. 373 00:17:06,696 --> 00:17:09,732 Let's do this, homecoming queen. 374 00:17:09,732 --> 00:17:11,901 The family needs this. 375 00:17:35,024 --> 00:17:37,194 She's so cute! 376 00:17:37,194 --> 00:17:38,528 Shh! 377 00:17:41,198 --> 00:17:44,367 No-o-o! 378 00:17:44,367 --> 00:17:47,004 I didn't want to do this! 379 00:17:48,972 --> 00:17:51,207 Do you people hear me?! 380 00:17:51,207 --> 00:17:54,044 I said, "I didn't want to do it!" 381 00:17:56,112 --> 00:17:58,281 Why?! 382 00:17:58,281 --> 00:18:01,018 Oh, God! Oh, God! 383 00:18:01,018 --> 00:18:03,721 No! 384 00:18:38,521 --> 00:18:40,022 - No! 385 00:18:40,022 --> 00:18:42,025 Why? 386 00:18:42,025 --> 00:18:43,192 Why?! 387 00:18:43,192 --> 00:18:45,362 - Dory, are you okay? 388 00:18:45,362 --> 00:18:48,498 Oh, no! 389 00:18:48,498 --> 00:18:51,801 I didn't want to do this! 390 00:18:51,801 --> 00:18:55,033 I didn't want to do this! Do you hear me?! 391 00:18:55,033 --> 00:18:57,875 Sorry. Sorry. 392 00:18:59,176 --> 00:19:02,880 Why?! 393 00:19:09,009 --> 00:19:12,013 Hey, Joy. I got a woman here, says you met with her. 394 00:19:12,013 --> 00:19:13,414 She's got something to tell you. 395 00:19:13,414 --> 00:19:15,416 - Okay. - Excuse me, handsome. 396 00:19:15,416 --> 00:19:17,151 Can we ladies have some privacy? 397 00:19:17,151 --> 00:19:19,154 What was your name? Lou. 398 00:19:19,154 --> 00:19:21,891 Thank you, Lou. Goodbye, Lou. 399 00:19:23,992 --> 00:19:25,159 Hi. Hey. 400 00:19:25,159 --> 00:19:26,856 We met before. Absolutely. 401 00:19:26,856 --> 00:19:28,063 I'm Crystal. Yeah, yeah, yeah. 402 00:19:28,063 --> 00:19:29,597 Good to see you again. Deb's friend. 403 00:19:29,597 --> 00:19:32,167 I wondered, could I just have a moment of your time? 404 00:19:32,167 --> 00:19:33,702 Absolutely. Of course, yeah. Have a seat. 405 00:19:33,702 --> 00:19:36,672 Thank you. 406 00:19:36,672 --> 00:19:38,205 All right. 407 00:19:38,205 --> 00:19:39,740 If I tell you something, 408 00:19:39,740 --> 00:19:42,377 you can't ask where I got it from. Okay. 409 00:19:42,377 --> 00:19:43,744 Because it came from my brothers 410 00:19:43,744 --> 00:19:45,881 and their lives are hard enough as it is. 411 00:19:45,881 --> 00:19:48,549 I get it. Of course. 412 00:19:48,549 --> 00:19:51,953 I think I know who Fat Franky is. 413 00:19:51,953 --> 00:19:53,121 Who is he? 414 00:19:53,121 --> 00:19:55,957 Frank Medici. 415 00:19:55,957 --> 00:19:59,060 So, apparently, there are five fat losers 416 00:19:59,060 --> 00:20:00,462 who go by "Fat Franky," 417 00:20:00,462 --> 00:20:01,896 but listen to this. 418 00:20:01,896 --> 00:20:04,833 Frank Medici does business in Canada, 419 00:20:04,833 --> 00:20:06,734 where Keith was killed. 420 00:20:06,734 --> 00:20:09,037 He helps ferry people across the border, 421 00:20:09,037 --> 00:20:10,238 whatever it is. 422 00:20:10,238 --> 00:20:14,208 Criminals. All right. 423 00:20:14,208 --> 00:20:16,945 I want you to find Fat Franky. 424 00:20:16,945 --> 00:20:18,546 And when you do, 425 00:20:18,546 --> 00:20:21,382 I want you to shoot him in the heart. 426 00:20:21,382 --> 00:20:23,719 He broke Deb's daughter's heart. 427 00:20:23,719 --> 00:20:26,153 A heart for a heart. 428 00:20:26,153 --> 00:20:27,556 You hear me? 429 00:20:30,626 --> 00:20:31,593 I have Tums. 430 00:20:31,593 --> 00:20:33,561 Do you want Tums? No. 431 00:20:33,561 --> 00:20:35,496 I'm okay. It's all right. 432 00:20:35,496 --> 00:20:37,131 We'll just tell her you saw the whole thing. 433 00:20:37,131 --> 00:20:38,500 She won't know the difference. 434 00:20:38,500 --> 00:20:40,068 Okay, here she is. 435 00:20:41,268 --> 00:20:43,872 - All right! - Yeah! 436 00:20:43,872 --> 00:20:46,841 Hi. Thank you. 437 00:20:46,841 --> 00:20:48,043 Aah! 438 00:20:48,043 --> 00:20:51,112 Ladies and gentlemen, presenting North Star. 439 00:20:51,112 --> 00:20:53,614 North Star! North Star! 440 00:20:53,614 --> 00:20:57,351 North Star! North Star! North Star! North Star! 441 00:20:57,351 --> 00:20:58,887 Gather 'round. Get your autograph. 442 00:20:58,887 --> 00:21:00,188 Hey. Who's that? 443 00:21:00,188 --> 00:21:03,357 I think that's the director. 444 00:21:03,357 --> 00:21:05,093 Well, that seems inappropriate. 445 00:21:05,093 --> 00:21:06,661 - Sociopath. - This is crazy. 446 00:21:06,661 --> 00:21:08,729 My cheeks hurt from smiling. Aah! 447 00:21:08,729 --> 00:21:11,232 - Okay. Enough, enough, enough. 448 00:21:11,232 --> 00:21:12,701 You. Oh, my God, you. 449 00:21:12,701 --> 00:21:14,502 How are you so good? Really? 450 00:21:14,502 --> 00:21:16,637 Oh, my God. How did you get this way? 451 00:21:16,637 --> 00:21:18,239 Did you like it? You liked it? 452 00:21:18,239 --> 00:21:19,741 That was good? 453 00:21:19,741 --> 00:21:22,110 I love you. 454 00:21:22,110 --> 00:21:23,244 David? 455 00:21:23,244 --> 00:21:25,814 What are you doing here?! 456 00:21:27,482 --> 00:21:28,916 There she is! 457 00:21:28,916 --> 00:21:30,317 Portia! Hi! 458 00:21:30,317 --> 00:21:31,620 Oh, I'm so proud of you. 459 00:21:31,620 --> 00:21:33,087 I'm so happy you're here. 460 00:21:33,087 --> 00:21:35,123 - You were amazing! - Oh, you were so great, Porsh. 461 00:21:35,123 --> 00:21:36,524 - Guys. - Yeah, that was so cool. 462 00:21:36,524 --> 00:21:37,859 You killed. - Drewski. 463 00:21:37,859 --> 00:21:39,360 Oh, you guys, it really just-- 464 00:21:39,360 --> 00:21:40,796 It means so much that you came. 465 00:21:40,796 --> 00:21:42,030 - Yeah. Of course. - Of course. 466 00:21:42,030 --> 00:21:43,264 We would never miss it. 467 00:21:43,264 --> 00:21:44,661 So, Porsh... - Good job, Portia. 468 00:21:44,661 --> 00:21:46,167 Hi. Porsh. 469 00:21:46,167 --> 00:21:48,903 The cops are onto us. Okay? 470 00:21:48,903 --> 00:21:51,539 And our downstairs neighbor just revealed herself 471 00:21:51,539 --> 00:21:53,140 as having been the one sending the threats, 472 00:21:53,140 --> 00:21:55,744 so we got to handle this, and we got to handle this now. 473 00:21:55,744 --> 00:21:59,181 No! 474 00:21:59,181 --> 00:22:01,116 No! 475 00:22:27,041 --> 00:22:29,510 ♪ Crashed a show ♪ 476 00:22:29,510 --> 00:22:32,882 ♪ She let me in the back row ♪ 33892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.