All language subtitles for Search Party (2016) - S02E06 - Obsession (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,103 --> 00:00:21,208 Coming! Hello! 2 00:00:21,208 --> 00:00:22,574 Hi. Deb. 3 00:00:22,574 --> 00:00:26,546 My name is Joy Hartman. I'm a detective with the NYPD. 4 00:00:26,546 --> 00:00:28,181 Oh. 5 00:00:28,181 --> 00:00:30,484 I wanted to speak with you about your ex-husband, Keith Powell. 6 00:00:30,484 --> 00:00:35,789 He's not dead, is he? I'm so sorry. 7 00:00:35,789 --> 00:00:37,389 Oh, my God. 8 00:00:37,389 --> 00:00:40,059 So, what was your relationship with him like? 9 00:00:40,059 --> 00:00:43,096 Sometimes good, sometimes not good. 10 00:00:43,096 --> 00:00:46,099 It was a relationship. Right. 11 00:00:46,099 --> 00:00:49,836 And, um, have you been to Montreal in the past couple of weeks? 12 00:00:49,836 --> 00:00:51,036 All right, you know what? 13 00:00:51,036 --> 00:00:53,139 I'm not one of these ladies with wet hair 14 00:00:53,139 --> 00:00:54,874 who kills the father of her child, all right? 15 00:00:54,874 --> 00:00:56,876 So you can just put that shit to rest. 16 00:00:56,876 --> 00:00:58,377 If you're looking for a bad guy, 17 00:00:58,377 --> 00:01:00,279 why don't you look into who Fat Franky is. 18 00:01:00,279 --> 00:01:04,417 Hey, Crystal. Did you ever ask your family about Fat Franky? 19 00:01:04,417 --> 00:01:05,818 Family? Yeah. 20 00:01:05,818 --> 00:01:07,153 What about my family? 21 00:01:07,153 --> 00:01:09,321 Did you ever ask them about Fat Franky? 22 00:01:09,321 --> 00:01:10,790 My family would have to be in the mob 23 00:01:10,790 --> 00:01:13,659 to know about a guy named Fat Franky. 24 00:01:13,659 --> 00:01:15,194 My family's not in the mob. 25 00:01:15,194 --> 00:01:17,863 My father has a very reputable construction company. 26 00:01:17,863 --> 00:01:19,331 All right, look. 27 00:01:19,331 --> 00:01:20,866 His girlfriend told us there's this guy named 28 00:01:20,866 --> 00:01:23,736 Fat Franky who's been causing trouble. 29 00:01:23,736 --> 00:01:28,042 So he had a girlfriend? Check with her. 30 00:01:28,603 --> 00:01:32,011 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 31 00:01:32,011 --> 00:01:34,981 ♪ Watch fluent seamen rig their rudders ♪ 32 00:01:34,981 --> 00:01:38,385 El? I have to leave now, I have my rehearsal! 33 00:01:38,385 --> 00:01:42,955 Sweetheart? 34 00:01:42,955 --> 00:01:44,123 Is everything okay? 35 00:01:44,123 --> 00:01:46,225 Can I go in, you think? He's okay. 36 00:01:46,225 --> 00:01:49,729 Uh, I do think you should keep your energy, 37 00:01:49,729 --> 00:01:51,163 you know, like, light and airy. 38 00:01:51,163 --> 00:01:53,500 Yes. Yeah. 39 00:01:53,500 --> 00:01:56,871 Come in! 40 00:01:58,171 --> 00:02:01,173 Hey, Baba ganoush! Hey, Pita Bread! 41 00:02:01,173 --> 00:02:02,875 Okay, it's insane that you're here. 42 00:02:02,875 --> 00:02:03,943 I'm literally writing about you right now. 43 00:02:03,943 --> 00:02:05,410 All good things, I hope. 44 00:02:05,410 --> 00:02:08,147 I actually just finished an entire sentence 45 00:02:08,147 --> 00:02:09,549 about how you and I can sit in silence together 46 00:02:09,549 --> 00:02:11,084 and envision what the other person's thinking. 47 00:02:11,084 --> 00:02:14,455 Like, let's do it. Let's sit in silence. 48 00:02:18,058 --> 00:02:19,992 Track lighting. Yeah. 49 00:02:19,992 --> 00:02:23,529 Ahh! 50 00:02:23,529 --> 00:02:27,367 So, El, I was, um, thinking maybe you should just see 51 00:02:27,367 --> 00:02:29,434 a... doctor for the rash. 52 00:02:29,434 --> 00:02:31,671 Oh, no. As long as I'm not exposed to the sun ever again, 53 00:02:31,671 --> 00:02:33,706 I'll be totally fine. 54 00:02:34,941 --> 00:02:38,644 El, you're scaring me. I got you, girl! 55 00:02:46,114 --> 00:02:48,588 Hey. 56 00:02:48,588 --> 00:02:51,123 Dory. What are you doing here? 57 00:02:51,123 --> 00:02:53,226 I just came to bring him these. 58 00:02:53,226 --> 00:02:55,856 It's really not a good time right now. 59 00:02:55,856 --> 00:02:58,497 He's losing it, and I'm late for my first rehearsal. 60 00:02:58,497 --> 00:03:01,366 Right, yeah, I mean, I'll just drop them off with-- No! 61 00:03:01,366 --> 00:03:03,135 I don't want him getting crazier. 62 00:03:03,135 --> 00:03:06,506 Right. [ Chuckles ] I mean, I seriously can't just-- 63 00:03:06,506 --> 00:03:07,874 Dory. 64 00:03:07,874 --> 00:03:09,408 I told you it's not a good time, 65 00:03:09,408 --> 00:03:13,413 please don't throw a fit about it, okay? 66 00:03:13,413 --> 00:03:14,780 Portia. 67 00:03:21,386 --> 00:03:26,191 ♪ Do you want to follow me indoors? ♪ 68 00:03:26,191 --> 00:03:30,864 ♪ Get the elevator to my floor ♪ 69 00:03:30,864 --> 00:03:33,267 ♪ There's a lonely blackbird... ♪ 70 00:03:33,267 --> 00:03:34,366 Ugh! 71 00:03:34,366 --> 00:03:37,170 Oh, my God. Are you okay, ma'am? I'm so sorry. 72 00:03:37,170 --> 00:03:40,940 Oh, my God, I feel so bad. 73 00:03:40,940 --> 00:03:43,943 Oh, my God, Molly? Oh no, I'm so sorry! 74 00:03:43,943 --> 00:03:45,644 This makes it so much worse. 75 00:03:45,644 --> 00:03:48,313 I'm sorry, I was late to work, and I knocked you down. 76 00:03:48,313 --> 00:03:49,916 It's fine, don't worry. Are you sure you're all right? 77 00:03:49,916 --> 00:03:53,085 Yeah. Drew, right? Yeah. Yeah, Drew. 78 00:03:53,085 --> 00:03:54,720 Yes. We met at the drink thing. 79 00:03:54,720 --> 00:03:56,288 Oh, that was so fun. Yes. Yes, um. 80 00:03:56,288 --> 00:03:58,691 Well, it was nice to see you. Yeah, it was so good to see you. 81 00:03:58,691 --> 00:04:00,226 I feel so stupid-- 82 00:04:00,226 --> 00:04:01,961 No. No! I-- I got to run. Bye! 83 00:04:01,961 --> 00:04:05,032 Sorry! No-- no problem! 84 00:04:08,301 --> 00:04:10,737 So, we actually do taco Wednesdays, 85 00:04:10,737 --> 00:04:12,171 which is kind of fun. 86 00:04:12,171 --> 00:04:15,808 That's Tim, our accountant. He's kick-ass at bowling! 87 00:04:15,808 --> 00:04:17,644 So, this is it. 88 00:04:17,644 --> 00:04:21,982 This is headquarters, AKA your new home! 89 00:04:21,982 --> 00:04:24,283 Take it in. 90 00:04:24,283 --> 00:04:26,352 That's Clayton, the Communications Director. 91 00:04:26,352 --> 00:04:27,848 You won't be working with him, 92 00:04:27,848 --> 00:04:29,556 but that's okay because he's a meanie. 93 00:04:30,890 --> 00:04:33,425 I said, he's a meanie! 94 00:04:33,425 --> 00:04:34,994 Now let me show you to Mary's office, 95 00:04:34,994 --> 00:04:36,195 she wants to greet you, but usually, like, 96 00:04:36,195 --> 00:04:37,597 don't knock on her door or anything, 97 00:04:37,597 --> 00:04:39,032 'cause she's, like, really, really busy, 98 00:04:39,032 --> 00:04:40,732 and she does not have time for you. 99 00:04:40,732 --> 00:04:43,870 Uh, Mary! Dory Seif and Julian Marcus are here for you. 100 00:04:43,870 --> 00:04:45,472 Oh! Oh! Oh! Ah! 101 00:04:45,472 --> 00:04:47,306 Was that my fault or you fault? 102 00:04:47,306 --> 00:04:49,275 I feel like that was not my fault. 103 00:04:49,275 --> 00:04:54,080 What an entrance! Are you okay? Yeah, I'm so sorry. 104 00:04:54,080 --> 00:04:57,349 Well, Dory actually brought you some flowers. 105 00:04:57,349 --> 00:05:02,922 Oh, no, those weren't-- um, I threw them in the trash. 106 00:05:02,922 --> 00:05:05,658 You threw flowers in the trash? 107 00:05:05,658 --> 00:05:08,295 How strange. 108 00:05:10,191 --> 00:05:13,132 See, I think if I can just make the strips flow, 109 00:05:13,132 --> 00:05:14,800 then it's gonna be easy for me to see 110 00:05:14,800 --> 00:05:16,669 where the story problems are. I got it. 111 00:05:16,669 --> 00:05:20,106 Okay, babe, uh, I'm gonna tell you something, 112 00:05:20,106 --> 00:05:21,874 and I don't want you to freak out. 113 00:05:21,874 --> 00:05:26,681 Okay. We are officially out of aluminum foil. 114 00:05:30,945 --> 00:05:32,251 But we need to cover the windows. 115 00:05:32,251 --> 00:05:35,054 Trust me, I think it'll be okay 116 00:05:35,054 --> 00:05:37,991 if a little sunlight gets on some of these strips. 117 00:05:37,991 --> 00:05:40,459 Okay. Do you see where we are right now? 118 00:05:40,459 --> 00:05:43,095 We are 20, maybe 30 minutes away 119 00:05:43,095 --> 00:05:45,565 from the sunlight hitting one of the strips! 120 00:05:45,565 --> 00:05:47,266 Do you not give a shit?! 121 00:05:47,266 --> 00:05:50,604 I do, I really do, and-- and I-- Good! 122 00:05:50,604 --> 00:05:53,306 I'm trying, but I've never had to do this before! 123 00:05:53,306 --> 00:05:54,969 But I want to do it right! 124 00:05:54,969 --> 00:05:57,610 I want you to look back after you're better 125 00:05:57,610 --> 00:05:59,344 and think I did it right! 126 00:05:59,344 --> 00:06:00,780 Well, you're not doing it right, 127 00:06:00,780 --> 00:06:03,016 and you've never done it right, and I'm sorry, 128 00:06:03,016 --> 00:06:04,484 but I don't ask for a lot either. 129 00:06:04,484 --> 00:06:09,155 You ask for so much. 130 00:06:09,155 --> 00:06:12,424 you have expectations that literally no one can fulfill. 131 00:06:12,424 --> 00:06:15,361 Well, if I have expectations that nobody can fulfill, 132 00:06:15,361 --> 00:06:17,531 maybe I shouldn't be with anybody, should I? 133 00:06:17,531 --> 00:06:20,366 You don't mean that. You embarrass me, Marc. 134 00:06:20,366 --> 00:06:22,068 And it's sad that I feel that I deserve to be 135 00:06:22,068 --> 00:06:23,535 with someone who's less deep than me, 136 00:06:23,535 --> 00:06:25,971 who's less smart than me, and not dynamic in... 137 00:06:25,971 --> 00:06:27,307 the... least-ah! 138 00:06:27,307 --> 00:06:30,944 I am so sick of chasing after you! 139 00:06:30,944 --> 00:06:32,411 Ow! My balls! 140 00:06:32,411 --> 00:06:36,149 You will never find someone who puts up with your shit! 141 00:06:36,149 --> 00:06:39,153 You will die alone! 142 00:06:48,419 --> 00:06:49,854 From the world of darkness, 143 00:06:49,854 --> 00:06:53,058 I hereby loose demons and devils. 144 00:06:53,058 --> 00:06:56,462 The power of scorpions will torment you. 145 00:06:56,462 --> 00:06:58,464 Death to pigs! 146 00:06:58,464 --> 00:07:01,033 Sup-- Pfah! 147 00:07:01,033 --> 00:07:03,235 I'm sorry. Sorry. Shit! What happened? 148 00:07:03,235 --> 00:07:04,936 I'm still struggling with the language, okay? 149 00:07:04,936 --> 00:07:07,566 Why? I just-- I don't identify 150 00:07:07,566 --> 00:07:10,341 with that kind of susceptibility, I don't know. 151 00:07:10,341 --> 00:07:12,976 I mean, I can work on finding the motivation another way, 152 00:07:12,976 --> 00:07:14,279 I just don't-- I don't think that this is like me. 153 00:07:14,279 --> 00:07:16,281 North Star. 154 00:07:16,281 --> 00:07:18,516 Why are you, um, doing that? 155 00:07:18,516 --> 00:07:20,785 Sorry, me? Mm-hmm. 156 00:07:20,785 --> 00:07:23,222 Am I-- Am I North Star? Yeah. 157 00:07:26,625 --> 00:07:28,093 I'm so sorry. 158 00:07:28,093 --> 00:07:29,727 I don't really know you that well, 159 00:07:29,727 --> 00:07:31,730 and you're so talented, um... 160 00:07:31,730 --> 00:07:34,165 But I just want to say, 161 00:07:34,165 --> 00:07:38,804 you absolutely have the susceptibility to do this, 162 00:07:38,804 --> 00:07:40,338 like all of us do. 163 00:07:40,338 --> 00:07:42,440 I really think good, smart people have the potential 164 00:07:42,440 --> 00:07:43,841 to make really big mistakes. 165 00:07:43,841 --> 00:07:46,410 Okay, I wouldn't call the Manson Murders a mistake. 166 00:07:46,410 --> 00:07:48,812 This was full-blown carnage as a result of mental illness. 167 00:07:48,812 --> 00:07:50,815 Yeah, but susceptibility isn't mental illness-- 168 00:07:50,815 --> 00:07:53,551 I'm sorry, what are you defending? 169 00:07:53,551 --> 00:07:55,453 I'm sorry, I know everyone's arguing, 170 00:07:55,453 --> 00:07:56,956 but we're due for a five. 171 00:07:59,391 --> 00:08:03,661 Okay. Take five, go tinkle. 172 00:08:03,661 --> 00:08:06,632 North Star. I'm so sorry. 173 00:08:06,632 --> 00:08:09,301 Do you like spaghetti? 174 00:08:09,301 --> 00:08:11,703 I'm making you dinner tonight. 175 00:08:26,479 --> 00:08:28,786 Alan. Hey, buddy. What's going on? 176 00:08:28,786 --> 00:08:30,822 What, are you slogging down some English breakfast? 177 00:08:30,822 --> 00:08:32,123 Earl Grey, actually. 178 00:08:32,123 --> 00:08:34,025 Toss a little milk in there, get down, 179 00:08:34,025 --> 00:08:36,161 have yourself a little party? 180 00:08:36,161 --> 00:08:39,865 So, how's it going? Good. Good. Good, good, good. 181 00:08:39,865 --> 00:08:42,167 I want to tell you, 182 00:08:42,167 --> 00:08:45,370 I bumped into your wife at a bodega in midtown. 183 00:08:45,370 --> 00:08:47,038 She's really sweet. 184 00:08:47,038 --> 00:08:49,874 Yeah, she's the best. Yeah, she is. 185 00:08:49,874 --> 00:08:53,245 Yeah, she's, um, she's a really wonderful woman. 186 00:08:55,980 --> 00:08:58,150 You know, I hesitate to tell you this, 187 00:08:58,150 --> 00:09:01,153 but when I, um, ran into her at the bodega, 188 00:09:01,153 --> 00:09:02,987 she seemed a little nervous. 189 00:09:02,987 --> 00:09:04,623 And at first, I didn't really think anything of it, 190 00:09:04,623 --> 00:09:06,191 I was like, whatever. 191 00:09:06,191 --> 00:09:10,462 But then I saw her cross the street and meet up with someone, 192 00:09:10,462 --> 00:09:13,932 and it was a man. 193 00:09:13,932 --> 00:09:15,166 Oh... 194 00:09:15,166 --> 00:09:16,800 Yeah, she has friends in town, 195 00:09:16,800 --> 00:09:20,773 so that was probably what that was. 196 00:09:20,773 --> 00:09:24,837 No, I don't think so. 197 00:09:24,837 --> 00:09:27,880 I didn't have my glasses on, so maybe-- it's not for sure-- 198 00:09:27,880 --> 00:09:30,849 but I think, um... 199 00:09:30,849 --> 00:09:32,784 I think it was Max. 200 00:09:35,120 --> 00:09:39,959 What? What? That's typical! 201 00:09:40,958 --> 00:09:46,331 Well, if it were true... What should I do? 202 00:09:46,331 --> 00:09:49,501 I'm a paranoid person, so I think that, 203 00:09:49,501 --> 00:09:52,632 um, I'd go through all her shit. 204 00:09:54,405 --> 00:09:57,609 ♪ Showcase, rotate, keep it keen, lean smile on my face ♪ 205 00:09:57,609 --> 00:09:59,343 ♪ Tac and repel at the waist ♪ 206 00:09:59,343 --> 00:10:01,446 ♪ And I bend the right ways when I hear me a beat and a bass ♪ 207 00:10:01,446 --> 00:10:03,181 ♪ Just need me a beat and a bass ♪ 208 00:10:03,181 --> 00:10:05,050 ♪ Easily sweeten the taste ♪ 209 00:10:05,050 --> 00:10:06,384 ♪ Increasin' all the symptoms... ♪ 210 00:10:06,384 --> 00:10:07,785 Hello? Nia! 211 00:10:07,785 --> 00:10:10,388 Yeah? Who's this? Incredible News is here! 212 00:10:10,388 --> 00:10:13,324 You're here to welcome Incredible News into your home! 213 00:10:15,794 --> 00:10:18,529 Nia! Oh! Elliott! 214 00:10:18,529 --> 00:10:21,432 Uh, you know, it's, uh, it's really not a good time. 215 00:10:21,432 --> 00:10:23,000 I'm, uh, feeding the baby. 216 00:10:23,000 --> 00:10:26,638 Okay, well you're gonna want to feed the baby this! 217 00:10:28,173 --> 00:10:30,240 Okay, so listen. 218 00:10:30,240 --> 00:10:34,879 This is my card in case you need anything, all right? 219 00:10:34,879 --> 00:10:38,884 Call me anytime. I know how hard this is. 220 00:10:38,884 --> 00:10:40,947 Thanks for coming over. 221 00:10:40,947 --> 00:10:42,321 Here. 222 00:10:43,054 --> 00:10:46,224 Take some hand cream. Crystal made it. 223 00:10:46,224 --> 00:10:49,261 It's Jergens and pear paste. I call it "Baby hair." 224 00:10:49,360 --> 00:10:51,329 I try to do it all natural ingredients... 225 00:10:51,329 --> 00:10:53,231 Yeah. ...but sometimes I can't get them, 226 00:10:53,231 --> 00:10:55,233 so I just use whatever I can find. 227 00:10:55,233 --> 00:10:56,868 I hear you. 228 00:10:56,868 --> 00:11:00,005 You know? Keith screwed up a lot, 229 00:11:00,005 --> 00:11:02,907 but he always knew how to redeem himself. 230 00:11:02,907 --> 00:11:04,770 I was getting so pissed at him 231 00:11:04,770 --> 00:11:06,611 for not picking up Kaitlin twice in a row, 232 00:11:06,611 --> 00:11:10,816 but then he sends me this email just a couple of days ago 233 00:11:10,816 --> 00:11:12,850 saying how much he loved us. 234 00:11:12,850 --> 00:11:15,020 It's like he knew it was gonna be the last email 235 00:11:15,020 --> 00:11:17,055 he was ever gonna send to me. 236 00:11:17,055 --> 00:11:18,823 Life is crazy, right? 237 00:11:18,823 --> 00:11:21,154 I'm sorry, when did he send this email? 238 00:11:22,394 --> 00:11:25,496 Guess it was Monday. Why? 239 00:11:25,496 --> 00:11:29,267 Why are you acting like that? Could you do me a favor? 240 00:11:29,267 --> 00:11:32,431 Could you forward me that email? 241 00:11:32,431 --> 00:11:34,373 All right. Thank you. 242 00:11:34,373 --> 00:11:36,175 Sure. 243 00:11:42,380 --> 00:11:44,683 Hello? Hi. Is this Randy? 244 00:11:44,683 --> 00:11:46,851 Yeah. Who's this? 245 00:11:46,851 --> 00:11:48,119 Hi, my name is Dory Seif. 246 00:11:48,119 --> 00:11:49,887 I'm calling from Mary Ferguson's office. 247 00:11:49,887 --> 00:11:51,856 Are you aware that there's an upcoming election? 248 00:11:51,856 --> 00:11:55,120 Hey, Dory. No, I wasn't aware. 249 00:11:55,120 --> 00:11:59,565 Hey, I'm sorry to pry, but you sound a little... blue. 250 00:11:59,565 --> 00:12:01,967 Is everything okay? 251 00:12:01,967 --> 00:12:07,038 Oh, um, I'm fine. Yeah. Thank you, um... 252 00:12:07,038 --> 00:12:09,241 I just want you to know how excited I am 253 00:12:09,241 --> 00:12:11,442 to be representing this candidate for Senate. 254 00:12:11,442 --> 00:12:15,413 Yeah, I'm sorry, I know it's none of my business, 255 00:12:15,413 --> 00:12:18,183 but I can't help but feel like 256 00:12:18,183 --> 00:12:21,419 your sadness is, like, palpable. 257 00:12:21,419 --> 00:12:27,559 Could you tell me more about that? 258 00:12:30,796 --> 00:12:33,265 Well, um... 259 00:12:35,901 --> 00:12:39,571 Everyone hates me. 260 00:12:39,571 --> 00:12:42,741 And they should. 261 00:12:44,009 --> 00:12:46,744 I just don't have anyone to talk to. 262 00:12:46,744 --> 00:12:53,810 I'm sorry to hear that. You can talk to me, though. 263 00:12:54,112 --> 00:12:59,190 What are they upset about? I keep messing things up. 264 00:12:59,190 --> 00:13:00,725 And I don't know how to fix it. 265 00:13:00,725 --> 00:13:03,261 Yeah, well, what if I let you suck my cock? 266 00:13:03,261 --> 00:13:04,862 It's really big and hard. 267 00:13:04,862 --> 00:13:06,531 Oh, I think you'd like it, Dor-- 268 00:13:06,531 --> 00:13:09,501 Ah! Dory. 269 00:13:10,569 --> 00:13:12,904 What's wrong? 270 00:13:12,904 --> 00:13:15,707 Nothing. 271 00:13:15,707 --> 00:13:19,077 Um, I-- I actually, uh, 272 00:13:19,077 --> 00:13:21,179 was able to convince a voter to vote for Mary, 273 00:13:21,179 --> 00:13:25,016 so it's-- it's good. 274 00:13:26,684 --> 00:13:29,054 And then I thought, if my book is about lies, 275 00:13:29,054 --> 00:13:31,289 the book itself needs to be a lie! 276 00:13:31,289 --> 00:13:33,058 Right? Absolutely. 277 00:13:33,058 --> 00:13:35,961 Oh, my God, I'm sorry. 278 00:13:35,961 --> 00:13:37,963 The bar cart is heavier than the dog. 279 00:13:39,364 --> 00:13:42,600 That's insane, right? I've thought the same thing. 280 00:13:42,600 --> 00:13:44,869 I should really let guests know when they come over. 281 00:13:44,869 --> 00:13:46,871 Anyway, then I started thinking-- 282 00:13:46,871 --> 00:13:49,441 what is our society's biggest lie? 283 00:13:49,441 --> 00:13:52,210 Christ narrative. Propaganda! Propaganda. 284 00:13:52,210 --> 00:13:55,180 So then I thought, what if my book embodies propaganda, okay? 285 00:13:55,180 --> 00:13:59,551 Making the reader complicit, making them paralyzed, you know? 286 00:14:00,718 --> 00:14:05,824 So, it goes bar cart, dog, lamp, coffee table? 287 00:14:10,763 --> 00:14:12,864 Can I? 288 00:14:12,864 --> 00:14:16,334 Oh... Um... I'm sorry, no. 289 00:14:16,334 --> 00:14:18,531 Elliot, I think that we should just stick 290 00:14:18,531 --> 00:14:21,707 to weighing furniture today. 291 00:14:21,707 --> 00:14:25,009 Hi. Come here. 292 00:14:25,009 --> 00:14:27,545 But we have to know. 293 00:14:27,545 --> 00:14:29,180 I mean, we never expected that order. 294 00:14:29,180 --> 00:14:30,481 I mean, wouldn't it be so surprising 295 00:14:30,481 --> 00:14:33,551 if the baby weighed more than the coffee table? 296 00:14:33,551 --> 00:14:37,388 I think that we can safely assume that she's lightest? 297 00:14:37,388 --> 00:14:39,591 Nia, please. Give me the baby. 298 00:14:39,591 --> 00:14:41,225 I just need to go to the bathroom, 299 00:14:41,225 --> 00:14:43,729 so, just, um, just wait here. 300 00:14:43,729 --> 00:14:46,365 Okay. 301 00:14:51,794 --> 00:14:53,630 Automated voice: Bathroom. Yushi, bathroom. 302 00:14:53,630 --> 00:14:56,400 Bathroom. Yushi. 303 00:14:56,400 --> 00:14:58,001 Yu-shi. 304 00:14:58,001 --> 00:15:00,203 Toilet. Cesu. 305 00:15:07,743 --> 00:15:09,078 Hey, man. What's up? 306 00:15:09,078 --> 00:15:11,581 You were right. 307 00:15:11,581 --> 00:15:14,050 What? You were right. 308 00:15:14,050 --> 00:15:18,022 I went through her things. She's cheating on me. 309 00:15:18,022 --> 00:15:19,990 I found condoms. 310 00:15:19,990 --> 00:15:21,191 Magnums. 311 00:15:21,191 --> 00:15:22,892 Oh, magnums, huh? 312 00:15:22,892 --> 00:15:25,929 It's bad enough that, you know, she's cheating on you, but... 313 00:15:25,929 --> 00:15:28,798 Oh, why does it have to be magnums, you know? 314 00:15:28,798 --> 00:15:31,601 This sucks. I got to go. 315 00:15:31,601 --> 00:15:33,102 Yeah, okay. 316 00:15:33,102 --> 00:15:35,473 Feel better, all right? Let me know if you need anything. 317 00:15:47,583 --> 00:15:49,819 What do you taste? 318 00:15:49,819 --> 00:15:53,389 That's amazing. You're such a good cook! 319 00:15:58,728 --> 00:16:00,029 Only two people in the world 320 00:16:00,029 --> 00:16:03,600 know this story I'm about to tell you. 321 00:16:03,600 --> 00:16:06,602 My mother and my priest. 322 00:16:06,602 --> 00:16:08,104 What is it? 323 00:16:10,105 --> 00:16:15,945 When I was in Peru, I wanted to go swimming. 324 00:16:15,945 --> 00:16:18,682 Everyone said the surf was too strong. 325 00:16:18,682 --> 00:16:21,918 Mm-hmm. But I was stubborn. 326 00:16:21,918 --> 00:16:25,221 And I'm so glad I went in the water that day 327 00:16:25,221 --> 00:16:29,425 because I was pulled under for nearly 3 minutes. 328 00:16:29,425 --> 00:16:32,094 I almost died and I experienced 329 00:16:32,094 --> 00:16:35,265 what the modern world calls God. 330 00:16:35,265 --> 00:16:38,497 What was it like? 331 00:16:40,570 --> 00:16:44,808 Nothing that you've ever cared about matters. 332 00:16:44,808 --> 00:16:48,911 Nothing that you know is real. 333 00:16:48,911 --> 00:16:52,615 This is all an illusion. 334 00:16:52,615 --> 00:16:56,519 Wow. That's so cool. 335 00:16:56,519 --> 00:16:59,856 North Star. Yeah? 336 00:16:59,856 --> 00:17:02,259 Do you know why we're going to be best friends forever? 337 00:17:02,259 --> 00:17:04,728 Tell me. 338 00:17:04,728 --> 00:17:08,197 Because you're dangerously beautiful. 339 00:17:08,197 --> 00:17:12,234 I love beautiful women, I can't help myself. 340 00:17:12,234 --> 00:17:15,973 You're also the smartest person I've ever met in my life. 341 00:17:20,810 --> 00:17:23,245 You don't know me that well. 342 00:17:23,245 --> 00:17:27,583 Is it hard for you to accept that? 343 00:17:27,583 --> 00:17:30,319 Yeah. Yeah. 344 00:17:30,319 --> 00:17:32,755 Am I right to assume that you let other people 345 00:17:32,755 --> 00:17:34,992 take advantage of you in the past? 346 00:17:37,294 --> 00:17:39,428 Yeah. 347 00:17:39,428 --> 00:17:43,968 I'm not gonna let that happen anymore, okay? 348 00:17:43,968 --> 00:17:45,301 Okay. 349 00:17:45,301 --> 00:17:47,504 Mary is phenomenal, you're gonna love her. 350 00:17:47,504 --> 00:17:48,971 Thank you, thank you. 351 00:17:48,971 --> 00:17:51,975 Okay. All right, talk to you soon. Bye. 352 00:17:58,582 --> 00:18:01,183 Dory! Dory! 353 00:18:01,183 --> 00:18:03,953 Do you plan on making any calls today? 354 00:18:03,953 --> 00:18:06,956 Yeah, I just did like three in a row, so... 355 00:18:06,956 --> 00:18:09,359 Wow. Yeah, that's not that many. 356 00:18:12,228 --> 00:18:16,432 Is everything okay? Yeah. It's great. 357 00:18:16,432 --> 00:18:18,301 Okay, guys, 358 00:18:18,301 --> 00:18:19,802 this is me asking you nicely 359 00:18:19,802 --> 00:18:21,738 to please keep it down. 360 00:18:21,738 --> 00:18:24,273 Okay, do you expect us to be completely silent? 361 00:18:24,273 --> 00:18:26,241 We're all literally talking on the phone. 362 00:18:26,241 --> 00:18:28,010 Aren't you a writer for New York Mag? 363 00:18:28,010 --> 00:18:29,344 What was wrong with that job? 364 00:18:29,344 --> 00:18:31,581 I freelance, it doesn't take up all my time. 365 00:18:31,581 --> 00:18:33,282 That must be code for they fired you. 366 00:18:33,282 --> 00:18:35,618 I actually have an article coming out tomorrow. 367 00:18:35,618 --> 00:18:36,786 Hmm. 368 00:18:36,786 --> 00:18:40,156 Oh. Uh, is that the Chantal one? 369 00:18:40,156 --> 00:18:44,594 Yeah. How'd that turn out? 370 00:18:44,594 --> 00:18:46,729 I don't think you're going to like it. 371 00:18:46,729 --> 00:18:49,866 Well, can I read it? That's not how it works. 372 00:18:49,866 --> 00:18:53,269 Seriously, Julian? You don't trust me to read it? 373 00:18:53,269 --> 00:18:54,938 I mean, you're not in the fucking CIA. 374 00:18:54,938 --> 00:18:56,506 Yo, chill. Why don't you think I'm gonna like it? 375 00:18:56,506 --> 00:18:59,309 Is it gonna, like, ruin my life or something? 376 00:18:59,309 --> 00:19:02,179 You need to take a breather. 377 00:19:03,379 --> 00:19:06,316 Yeah. Maybe I do. 378 00:19:45,021 --> 00:19:46,823 Hello? Hi, Dory. 379 00:19:46,823 --> 00:19:48,091 This is Nia Carpourtalas. 380 00:19:48,091 --> 00:19:50,327 I work with your friend Elliot Goss. 381 00:19:50,327 --> 00:19:52,462 Oh. Hi. 382 00:19:52,462 --> 00:19:56,465 Hi. Um, Elliott's fine, everything's fine, 383 00:19:56,465 --> 00:20:00,336 but he is headed to a treatment center called Hallways 384 00:20:00,336 --> 00:20:02,739 that we've provided at our expense, 385 00:20:02,739 --> 00:20:05,340 and we just thought we should let you know 386 00:20:05,340 --> 00:20:08,511 that we're making sure he gets the help he needs. 387 00:20:08,511 --> 00:20:09,979 Okay. 388 00:20:09,979 --> 00:20:14,416 And he does have a message that I am reluctant to relay. 389 00:20:14,416 --> 00:20:18,021 But he wanted me to let you now that it's all your fault. 390 00:21:50,406 --> 00:21:54,208 Hello? 391 00:21:54,208 --> 00:21:56,739 Hello?! 392 00:21:56,739 --> 00:22:00,182 Who's there?! 393 00:22:00,182 --> 00:22:02,945 Oh, God. 394 00:22:02,945 --> 00:22:05,153 Okay. 395 00:22:05,153 --> 00:22:07,054 Okay. 396 00:22:07,054 --> 00:22:09,123 Okay, okay, okay. 397 00:22:09,123 --> 00:22:11,092 Okay. Okay. 398 00:22:14,763 --> 00:22:16,665 Okay. Okay. 399 00:22:18,133 --> 00:22:19,333 Come on, come on, come on. 400 00:22:29,910 --> 00:22:36,818 ♪ All by myself to clean up your furries ♪ 401 00:22:36,818 --> 00:22:43,624 ♪ All by myself, all by myself ♪ 402 00:22:43,624 --> 00:22:50,331 ♪ All by myself to clean up your worries ♪ 403 00:22:50,331 --> 00:22:53,802 ♪ All by myself ♪ 29774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.