All language subtitles for Search Party (2016) - S02E05 - Paranoia (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,127 Dor! 2 00:00:08,127 --> 00:00:11,165 Oh, my God, you look so cute. 3 00:00:11,165 --> 00:00:13,366 I love that dress. 4 00:00:13,366 --> 00:00:14,868 Hi, gorgeous. - Hi. 5 00:00:14,868 --> 00:00:17,270 So, Porsh, I think this is a trap. 6 00:00:17,270 --> 00:00:18,370 What? 7 00:00:18,370 --> 00:00:20,106 I just-- I feel like they know something 8 00:00:20,106 --> 00:00:25,244 and that this is their twisted way of, you know, catching us. 9 00:00:25,244 --> 00:00:28,748 Dory, you really think they would give us the key 10 00:00:28,748 --> 00:00:30,611 to the city of Chappaqua, 11 00:00:30,611 --> 00:00:33,019 not to praise us, but to disgrace us? 12 00:00:33,019 --> 00:00:35,755 Babe, I think you're just being a wee bit paranoid, okay? 13 00:00:35,755 --> 00:00:37,690 I think we should just be aware, okay? 14 00:00:37,690 --> 00:00:38,892 - Hey. - Hey. 15 00:00:38,892 --> 00:00:40,727 I'm so sorry. Marc's coming. 16 00:00:40,727 --> 00:00:42,261 He said he wanted to support me, and I said "no," 17 00:00:42,261 --> 00:00:44,063 and he said "why," and I couldn't come up with a reason. 18 00:00:44,063 --> 00:00:46,332 - That's okay, sweetie. - Hi! - Hi. 19 00:00:46,332 --> 00:00:48,233 - Are you gonna be hot? - Not at all. 20 00:00:48,233 --> 00:00:49,869 I literally couldn't be more comfortable. 21 00:00:49,869 --> 00:00:52,005 Eee! This is so exciting! 22 00:00:52,005 --> 00:00:53,540 When I was little, it was, like, my dream 23 00:00:53,540 --> 00:00:54,940 to be given the key to the city. 24 00:00:54,940 --> 00:00:58,077 So, childhood-Marc is freaking out right now. 25 00:00:58,077 --> 00:00:59,846 Marc, you will not be joining us on that stage, 26 00:00:59,846 --> 00:01:02,415 and I don't want to have to repeat that again. 27 00:01:02,415 --> 00:01:05,685 Oh! You guys, it's our car! 28 00:01:05,685 --> 00:01:08,888 We have a "Dory," an "Elliott," a "Marc," 29 00:01:08,888 --> 00:01:11,791 and a "Por-Tia"? -"Portia." 30 00:01:11,791 --> 00:01:13,325 There should be a "Drew Gardner" on the list. 31 00:01:13,325 --> 00:01:16,229 - No "Drew." - I guess he bailed. 32 00:01:16,229 --> 00:01:20,467 - Okay. I mean, that's fine. - Yeah. 33 00:01:20,467 --> 00:01:24,237 You good? You have everybody? 34 00:01:24,237 --> 00:01:27,340 Yes, we do. And could you turn the A/C up just a smidge? 35 00:01:27,340 --> 00:01:29,075 Thank you. 36 00:01:29,075 --> 00:01:32,478 ♪ Obedear the sky is low ♪ 37 00:01:32,478 --> 00:01:37,680 ♪ Watch fluent seamen rig their rudders ♪ 38 00:01:40,453 --> 00:01:42,356 Ooh. 39 00:01:42,356 --> 00:01:43,723 That surprised me. 40 00:01:43,723 --> 00:01:45,525 Officer Hartman? 41 00:01:45,525 --> 00:01:47,893 That's me. Call me "Joy." 42 00:01:47,893 --> 00:01:49,896 Are you my Mountie? - Sure am. 43 00:01:49,896 --> 00:01:51,563 Quite a trek up from New York, isn't it? 44 00:01:51,563 --> 00:01:53,694 Any excuse to get out of the city, you know? 45 00:01:53,694 --> 00:01:55,234 And I've never visited Canada before, so... 46 00:01:55,234 --> 00:01:56,669 You want to see a shallow grave? 47 00:01:56,669 --> 00:01:58,701 - Yes, please. - All right. 48 00:02:00,439 --> 00:02:03,008 The body was found stuffed disrespectfully 49 00:02:03,008 --> 00:02:06,545 in a girly suitcase and buried over here. 50 00:02:06,545 --> 00:02:09,782 He had, uh, blunt trauma to the head and a broken neck. 51 00:02:09,782 --> 00:02:11,618 We scoured the area, didn't find much 52 00:02:11,618 --> 00:02:15,054 except a couple of footprints heading nowhere. 53 00:02:15,054 --> 00:02:17,323 We ran his prints and he came back as Keith Powell, 54 00:02:17,323 --> 00:02:19,358 private investigator from New York. 55 00:02:19,358 --> 00:02:21,694 He has a daughter and an ex-wife. 56 00:02:21,694 --> 00:02:23,830 God, I hate telling the family. 57 00:02:23,830 --> 00:02:26,100 - Yeah. - Anyways... 58 00:02:28,535 --> 00:02:29,937 What is that? 59 00:02:37,511 --> 00:02:39,044 Huh. 60 00:02:39,044 --> 00:02:42,181 "Party Time Shovels." 61 00:02:42,181 --> 00:02:44,150 - Huh. - We should do some research, 62 00:02:44,150 --> 00:02:45,551 figure out where these Party Time Shovels 63 00:02:45,551 --> 00:02:47,386 are sold in the area. 64 00:02:47,386 --> 00:02:50,256 Could help us figure out who killed Keith Powell. 65 00:02:50,256 --> 00:02:51,791 I'm embarrassed we didn't find that. 66 00:02:51,791 --> 00:02:53,560 Th-That's right there. 67 00:03:02,636 --> 00:03:04,203 Welcome to the green room. 68 00:03:04,203 --> 00:03:06,508 I know it's pink, but it's actually a green room. 69 00:03:09,075 --> 00:03:11,210 Drew. Hey. 70 00:03:11,210 --> 00:03:12,612 I didn't think you were coming. 71 00:03:12,612 --> 00:03:14,747 How did you get here? 72 00:03:14,747 --> 00:03:16,282 Um, yeah, no. 73 00:03:16,282 --> 00:03:20,286 I'm, um, I'm here. So, hi. 74 00:03:20,286 --> 00:03:23,023 Oh. You are not Drew? So, who are you? 75 00:03:23,023 --> 00:03:24,457 No, I'm Marc. 76 00:03:24,457 --> 00:03:26,025 So, you're not a hero? 77 00:03:26,025 --> 00:03:28,327 Um, no, I'm not a hero. 78 00:03:28,327 --> 00:03:30,464 Okay, you can't be here, then. 79 00:03:30,464 --> 00:03:33,199 Let me find you a spot. Come with me. 80 00:03:33,199 --> 00:03:35,401 All four heroes in the green room. 81 00:03:35,401 --> 00:03:38,270 Escorting non-hero to the ballroom. 82 00:03:38,270 --> 00:03:40,005 ...be in here with you? - I would trust her. 83 00:03:40,005 --> 00:03:41,207 - But, like... - Just go with her. 84 00:03:41,207 --> 00:03:42,742 - I'll be with her. - Okay. 85 00:03:42,742 --> 00:03:44,611 - Just... - We'll check back in... 86 00:03:44,611 --> 00:03:46,712 - Okay. - ...after the... 87 00:03:46,712 --> 00:03:49,977 So, sir, why don't you walk me through what happened? 88 00:03:49,977 --> 00:03:52,318 Yeah, uh, I was out here, uh, making love with my wife, 89 00:03:52,318 --> 00:03:55,388 and I look over and I see this new mound of dirt. 90 00:03:55,388 --> 00:03:56,923 So, I said, "Excuse me, baby, 91 00:03:56,923 --> 00:03:58,591 while I investigate that pile of dirt." 92 00:03:58,591 --> 00:04:01,127 So, uh, sure enough, I find this, uh, man-hand, 93 00:04:01,127 --> 00:04:03,029 and then this whole man with it. 94 00:04:03,029 --> 00:04:04,831 Would you mind if I spoke with your wife sometime? 95 00:04:04,831 --> 00:04:07,299 Oh, she's right here. 96 00:04:07,299 --> 00:04:11,939 She's not much of a talker, but I'll introduce you. 97 00:04:11,939 --> 00:04:14,407 Pine Tree... 98 00:04:14,407 --> 00:04:18,845 this nice lady is Officer Hartman. 99 00:04:18,845 --> 00:04:20,314 She's very pretty. 100 00:04:24,551 --> 00:04:27,286 Oh, there they are-- the heroes! 101 00:04:27,286 --> 00:04:29,856 - Hi! - My, don't you all look spiffy. 102 00:04:29,856 --> 00:04:31,225 - Hi. - Thank you. 103 00:04:31,225 --> 00:04:32,458 Guys, it's overwhelming 104 00:04:32,458 --> 00:04:34,828 how excited everyone is to meet you. 105 00:04:34,828 --> 00:04:37,124 Oh, thank you so much for this. 106 00:04:37,124 --> 00:04:40,667 This really is a once-in-a- lifetime kind of thing-- 107 00:04:40,667 --> 00:04:42,134 if that, even. 108 00:04:42,134 --> 00:04:44,571 Well, you saved our little girl. You saved all of us. 109 00:04:44,571 --> 00:04:47,240 - Aww. - Well, we'll leave you alone. 110 00:04:47,240 --> 00:04:49,075 I'm sure they're almost ready for you. 111 00:04:49,075 --> 00:04:50,545 - Mm-hmm. - Bye, guys. 112 00:04:56,878 --> 00:04:58,450 I mean, come on. What was that? 113 00:04:58,450 --> 00:05:02,088 - It was fine. It was fine! - Chantal was being so weird. 114 00:05:02,088 --> 00:05:04,123 She's normally a blabbermouth-- she didn't say a thing! 115 00:05:04,123 --> 00:05:06,093 I know she's hiding something. I know it! 116 00:05:12,498 --> 00:05:14,634 You left your hoodie in the car. 117 00:05:14,634 --> 00:05:16,103 Okay. 118 00:05:44,129 --> 00:05:45,464 And now, I would like to introduce 119 00:05:45,464 --> 00:05:46,966 tonight's guest of honor, 120 00:05:46,966 --> 00:05:50,403 the woman who will be presenting the key to our heroes. 121 00:05:50,403 --> 00:05:52,138 Chappaqua, please give... 122 00:05:52,138 --> 00:05:53,806 Are you here as a friend or press? 123 00:05:53,806 --> 00:05:56,309 I am, uh, writing a story on Chantal. 124 00:05:56,309 --> 00:05:58,511 Oh. What's your angle going to be this time? 125 00:05:58,511 --> 00:06:01,148 You think she's lying about what happened? 126 00:06:01,148 --> 00:06:02,743 Kind of. 127 00:06:02,743 --> 00:06:06,620 ...the future state senator of New York, Mary Ferguson. 128 00:06:08,188 --> 00:06:09,523 Thank you. 129 00:06:09,523 --> 00:06:11,391 Wow. Thank you. 130 00:06:11,391 --> 00:06:13,859 Whoa, Mary Ferguson-- she's amazing. 131 00:06:13,859 --> 00:06:15,561 - Ooh! It's the key. - I love Chappaqua. 132 00:06:15,561 --> 00:06:18,297 Look, do you see it? It's the key. 133 00:06:18,297 --> 00:06:21,767 I get to meet a lot of people doing what I do. 134 00:06:21,767 --> 00:06:24,838 And I get to hear a lot of stories-- 135 00:06:24,838 --> 00:06:28,074 stories that move me to tears. 136 00:06:28,074 --> 00:06:30,609 There are people out there doing good 137 00:06:30,609 --> 00:06:32,945 just for the sake of doing good. 138 00:06:32,945 --> 00:06:34,981 They're just trying to do the right thing, 139 00:06:34,981 --> 00:06:37,283 whether or not someone is watching. 140 00:06:37,283 --> 00:06:41,121 You know, they say "Dance like no one is watching"? 141 00:06:41,121 --> 00:06:45,125 Well, I say "Do good like no one is watching." 142 00:06:45,125 --> 00:06:48,128 I call people like this "closet heroes." 143 00:06:48,128 --> 00:06:49,828 And every now and then, we get to wheel them 144 00:06:49,828 --> 00:06:52,399 out of hiding and celebrate them. 145 00:06:52,399 --> 00:06:54,066 So, please welcome our heroes, 146 00:06:54,066 --> 00:06:59,133 Elliott Goss, Portia Davenport, Drew Gardner, and Dory Seif. 147 00:07:27,100 --> 00:07:28,869 Say something, Dory. 148 00:07:28,869 --> 00:07:30,637 How does it feel to be a hero? 149 00:07:41,749 --> 00:07:44,317 Um... 150 00:07:44,317 --> 00:07:48,555 this is such a big... 151 00:07:48,555 --> 00:07:50,290 key. 152 00:07:52,191 --> 00:07:57,931 Uh, I don't know if I'll ever find a door big enough for it. 153 00:08:01,635 --> 00:08:03,302 Yeah, thank you. 154 00:08:08,407 --> 00:08:10,676 Thank you. 155 00:08:12,044 --> 00:08:14,280 God, that was the worst speech ever. 156 00:08:14,280 --> 00:08:15,848 Yeah, I know, but-- 157 00:08:15,848 --> 00:08:18,885 Oh, thank you so much. Perfect timing. 158 00:08:18,885 --> 00:08:20,954 Just try to have fun. 159 00:08:20,954 --> 00:08:24,123 - So, how does it feel? - Hi, Agnes! 160 00:08:24,123 --> 00:08:26,959 You know, speaking for both of us, it feels great. 161 00:08:26,959 --> 00:08:28,522 - I find it a little disrespectful. - Mm-hmm. 162 00:08:28,522 --> 00:08:30,029 I bend over backwards to make sure 163 00:08:30,029 --> 00:08:33,000 Chantal has a roof over her head and a shoulder to cry on. 164 00:08:33,000 --> 00:08:34,835 So where's my Goddamn key to Chappaqua? 165 00:08:34,835 --> 00:08:36,502 - Yes. - Look at her. 166 00:08:36,502 --> 00:08:39,372 Everyone thinks she's so brave for hiding in a sketchy motel? 167 00:08:39,372 --> 00:08:42,242 Please. You've seen my Aunt Noni's Montreal house. 168 00:08:42,242 --> 00:08:43,443 It's a palace. 169 00:08:43,443 --> 00:08:45,144 I should tell everyone what really happened. 170 00:08:45,144 --> 00:08:46,913 No. No, no. 171 00:08:46,913 --> 00:08:50,916 Agnes, you're not really gonna do that, right? 172 00:08:50,916 --> 00:08:54,020 It's, like, over and over again, these guys let Chantal down, 173 00:08:54,020 --> 00:08:56,122 and who's always there to wipe away her tears? 174 00:08:56,122 --> 00:08:57,890 I hate that she does this. 175 00:08:57,890 --> 00:09:00,726 I just do not see what she sees in Drew. 176 00:09:00,726 --> 00:09:02,262 No offense, Dory. - No, that's fine. 177 00:09:02,262 --> 00:09:05,132 Oh, and can you please tell him I want my obelisk back? 178 00:09:05,132 --> 00:09:08,768 - I'm sorry, your what? - The obelisk? The award. 179 00:09:08,768 --> 00:09:11,338 Aunt Noni's black-marble interior-design award. 180 00:09:15,274 --> 00:09:16,343 Oh. 181 00:09:16,343 --> 00:09:18,206 Chantal said she saw it in Drew's apartment, 182 00:09:18,206 --> 00:09:19,413 and I need it back. 183 00:09:19,413 --> 00:09:21,414 Oh. 184 00:09:21,414 --> 00:09:25,452 Okay. Yeah, I'll, um, I'll talk to him about that. 185 00:09:25,452 --> 00:09:27,755 Okay, fine. 186 00:09:27,755 --> 00:09:29,690 I need another cocktail. 187 00:09:43,770 --> 00:09:46,505 It smells like my grandmother's house. 188 00:09:46,505 --> 00:09:47,873 She was a hoarder. 189 00:09:47,873 --> 00:09:50,577 It made it really hard to respect her. 190 00:09:51,878 --> 00:09:54,515 Okay. I got a question for you. 191 00:09:54,515 --> 00:09:56,049 What's that? 192 00:09:56,049 --> 00:09:59,585 How does a man buy a train ticket, 193 00:09:59,585 --> 00:10:01,721 park his car at the station, 194 00:10:01,721 --> 00:10:03,589 leave his phone a thousand miles away, 195 00:10:03,589 --> 00:10:06,092 but wind up here in Montreal three feet underground 196 00:10:06,092 --> 00:10:08,395 next to a tree that people have sex with? 197 00:10:10,229 --> 00:10:13,666 You know, I'm really just here to drive you around. 198 00:10:13,666 --> 00:10:17,004 So, uh, just tell me when you want to get dinner. 199 00:10:28,481 --> 00:10:30,550 I loved your speech. 200 00:10:30,550 --> 00:10:33,786 Oh. Th-Thank you. 201 00:10:33,786 --> 00:10:37,356 I see a really unusual power in you. 202 00:10:37,356 --> 00:10:41,094 Wow. Um, that means so much to me, 203 00:10:41,094 --> 00:10:43,230 especially coming from someone like you. 204 00:10:43,230 --> 00:10:46,766 Can I ask-- what is your lineage? 205 00:10:46,766 --> 00:10:49,167 Um, m-my parents are from Iraq. 206 00:10:49,167 --> 00:10:52,840 No kidding. I have almost gone there so many times. 207 00:10:52,840 --> 00:10:54,173 Uh, excuse me. 208 00:10:54,173 --> 00:10:56,242 Wow, I-I am so sorry to interrupt, Ms. Ferguson. 209 00:10:56,242 --> 00:10:58,411 But I have been so inspired 210 00:10:58,411 --> 00:11:00,447 by all that you've been able to accomplish. 211 00:11:00,447 --> 00:11:04,050 And I just want to know-- can I please shake your hand? 212 00:11:04,050 --> 00:11:06,152 Absolutely. Thank you, young man. 213 00:11:06,152 --> 00:11:08,121 What is your name? - My name is Julian Marcus. 214 00:11:08,121 --> 00:11:10,390 I'm a friend of Dory's, and also, a freelance writer. 215 00:11:10,390 --> 00:11:12,759 I'm writing a piece on Chantal. 216 00:11:12,759 --> 00:11:13,993 Wait, what? 217 00:11:13,993 --> 00:11:16,229 I am never washing this hand again. 218 00:11:16,229 --> 00:11:17,831 That would upset the Department of Health. 219 00:11:17,831 --> 00:11:20,800 You're funny! 220 00:11:20,800 --> 00:11:22,169 I was about to ask your friend 221 00:11:22,169 --> 00:11:24,403 if she would consider working for my campaign. 222 00:11:24,403 --> 00:11:27,741 We could use a heroic woman on my team. 223 00:11:27,741 --> 00:11:29,442 - Me? - Yes, you. 224 00:11:29,442 --> 00:11:32,412 Listen, you two-- I don't have the patience for B.S. right now. 225 00:11:32,412 --> 00:11:36,049 I have a goal to increase the diversity on my staff by 30%, 226 00:11:36,049 --> 00:11:37,783 and you both seem pretty with it. 227 00:11:37,783 --> 00:11:40,720 Am I reading that right? - Uh, absolutely. 228 00:11:40,720 --> 00:11:42,155 Okay. I'm gonna have Pamela reach out 229 00:11:42,155 --> 00:11:43,623 and get the ball rolling. 230 00:11:43,623 --> 00:11:45,292 - Excuse me, Mary? We need you. - Oh, I have to go. 231 00:11:45,292 --> 00:11:46,893 But it was great meeting you-- 232 00:11:46,893 --> 00:11:49,229 especially the hero. 233 00:11:49,229 --> 00:11:52,966 Such a pleasure to meet you. 234 00:11:52,966 --> 00:11:55,935 Wow. That was crazy. 235 00:11:55,935 --> 00:11:59,473 So, um, you're writing a story on Chantal? 236 00:11:59,473 --> 00:12:00,973 Yeah. Yeah. 237 00:12:00,973 --> 00:12:03,142 Oh, also, that's what I've been wanting to talk to you about. 238 00:12:03,142 --> 00:12:05,979 Since you were there, um... 239 00:12:05,979 --> 00:12:09,583 do you think Chantal was lying? 240 00:12:09,583 --> 00:12:10,783 About what? 241 00:12:10,783 --> 00:12:13,886 Just, her story isn't adding up. 242 00:12:13,886 --> 00:12:17,324 I mean, Julian, she's obviously been through so much, you know? 243 00:12:17,324 --> 00:12:19,126 Obviously, things are gonna be a little, 244 00:12:19,126 --> 00:12:21,228 you know, mixed up for her, probably. 245 00:12:21,228 --> 00:12:25,298 Mmm, yeah, I don't think she's mixed up. 246 00:12:25,298 --> 00:12:29,836 Well, you know, I, for one, like to see the good in people. 247 00:12:29,836 --> 00:12:32,839 Not everyone's a liar. 248 00:12:32,839 --> 00:12:34,974 So, how long have you two been together? 249 00:12:34,974 --> 00:12:38,211 - Oh, I'm gay. - We're boyfriends, actually. 250 00:12:38,211 --> 00:12:42,948 Oh, that's a shame. You two look so happy together. 251 00:12:42,948 --> 00:12:45,486 I think it's admirable when people are gay. 252 00:12:59,799 --> 00:13:02,135 It's good. 253 00:13:02,135 --> 00:13:05,039 Yeah. Yeah, it's good. 254 00:13:07,373 --> 00:13:09,442 Did you... 255 00:13:09,442 --> 00:13:12,945 take the obelisk from the house in Montreal? 256 00:13:12,945 --> 00:13:14,447 Yeah, well, I took care of it, all right? 257 00:13:14,447 --> 00:13:16,749 So, it's not your problem. - Why would you take it? 258 00:13:16,749 --> 00:13:19,552 I don't know, Dory. Maybe because it's a murder weapon. 259 00:13:19,552 --> 00:13:22,590 Well, now, Agnes is asking for it back. 260 00:13:22,590 --> 00:13:24,224 Well... 261 00:13:24,224 --> 00:13:28,629 I buried it in a field, so she can't have it back. 262 00:13:32,765 --> 00:13:37,004 Was that Chantal in your apartment the other day? 263 00:13:43,276 --> 00:13:44,477 Do you have feelings for her, 264 00:13:44,477 --> 00:13:48,414 or are you just doing this to punish me? 265 00:13:48,414 --> 00:13:49,816 Maybe it's just nice to be around someone 266 00:13:49,816 --> 00:13:51,017 who really likes me. 267 00:13:51,017 --> 00:13:53,820 I really like you, Drew. 268 00:13:53,820 --> 00:13:56,156 And I miss you. - Drew! 269 00:13:56,156 --> 00:13:58,925 Come meet Meemaw Witherbottom. 270 00:13:58,925 --> 00:14:01,162 Hi, Dory. - Hi. 271 00:14:02,629 --> 00:14:05,331 Come on. 272 00:14:05,331 --> 00:14:07,968 I'm sorry. 273 00:14:20,146 --> 00:14:24,216 And I remember looking at you and thinking, 274 00:14:24,216 --> 00:14:29,322 "Why is this kid ruining my daughter's wedding-dress day?" 275 00:14:29,322 --> 00:14:30,624 I hated you. 276 00:14:30,624 --> 00:14:32,893 - Ohh. - I hated you so much. 277 00:14:32,893 --> 00:14:34,093 Stop. 278 00:14:34,093 --> 00:14:37,530 There's one thing, though, that I never figured out. 279 00:14:37,530 --> 00:14:39,967 Linda, please. 280 00:14:39,967 --> 00:14:43,136 Who's Keith? 281 00:14:43,136 --> 00:14:44,436 Who's who? 282 00:14:44,436 --> 00:14:48,240 When you came in to the fitting at the dress shop, 283 00:14:48,240 --> 00:14:52,712 you said there was some guy who knew something about Chantal. 284 00:14:52,712 --> 00:14:54,113 It's all you could talk about. 285 00:14:54,113 --> 00:14:56,316 It was, "Keith, Keith, Keith, Keith, Keith." 286 00:15:00,854 --> 00:15:02,789 What? 287 00:15:02,789 --> 00:15:04,289 I'm actually not feeling so great. 288 00:15:04,289 --> 00:15:06,358 I think it might be the pudding cups from before. 289 00:15:06,358 --> 00:15:09,295 No. I had a lot of the pudding cups. They're fine. 290 00:15:09,295 --> 00:15:13,566 Elliott, you look like you've seen a ghost. 291 00:15:13,566 --> 00:15:15,735 Did they tell you about the ghost 292 00:15:15,735 --> 00:15:18,871 who tickles you if you stay in suite 13? 293 00:15:18,871 --> 00:15:20,272 It's there. Suite 13. 294 00:15:20,272 --> 00:15:21,875 Linda, let's find you a floor to lie down on. 295 00:15:21,875 --> 00:15:25,612 Oh, I am talking, Robert. 296 00:15:25,612 --> 00:15:26,879 Elliott? 297 00:15:26,879 --> 00:15:28,480 Marc, Marc, Marc, Marc, Marc, Marc. 298 00:15:28,480 --> 00:15:31,918 I have to take a shit right now. - Elliott, who the hell is Keith? 299 00:15:31,918 --> 00:15:33,953 And don't tell me he's a conversion therapist again. 300 00:15:33,953 --> 00:15:36,055 Who is he? - Marc, he's no one, okay? 301 00:15:36,055 --> 00:15:37,490 And she's just drunk. Just hold my drink. 302 00:15:37,490 --> 00:15:38,825 It's an emergency. Hold my drink. 303 00:15:38,825 --> 00:15:40,960 - Tell me who he is. - Oh, my God. Oh, my God. 304 00:15:40,960 --> 00:15:42,596 I need you to tell me right now. 305 00:15:42,596 --> 00:15:44,830 What is going on? Who is Keith? 306 00:15:44,830 --> 00:15:46,899 I think-- I think it's down the hall. 307 00:15:46,899 --> 00:15:49,902 I think it's down the hall. I don't-- Elliott. 308 00:15:49,902 --> 00:15:51,338 - It's happening. - What? 309 00:15:51,338 --> 00:15:53,406 - It's happening. - What? 310 00:15:53,406 --> 00:15:54,607 It's happening right now. 311 00:15:54,607 --> 00:15:56,175 I can't stop it. I'm shitting myself. 312 00:15:56,175 --> 00:15:58,611 I just shit myself. I just shit myself. 313 00:15:58,611 --> 00:16:01,013 - It's okay. - Oh, my God. 314 00:16:01,013 --> 00:16:03,649 I'm gonna go to the gift shop while you wash up, 315 00:16:03,649 --> 00:16:04,884 and I'm gonna do my best to find something 316 00:16:04,884 --> 00:16:07,653 that matches your gloves. 317 00:16:07,653 --> 00:16:09,256 Go, Marc, go. 318 00:16:12,058 --> 00:16:13,793 I just don't understand what happened in, 319 00:16:13,793 --> 00:16:15,094 like, the span of two minutes. 320 00:16:15,094 --> 00:16:17,997 Like, one second, you're hugging my meemaw, 321 00:16:17,997 --> 00:16:19,732 and the next you're breaking it off? 322 00:16:19,732 --> 00:16:21,735 Like, what happened between then and now? 323 00:16:21,735 --> 00:16:23,102 Nothing happened, okay? 324 00:16:23,102 --> 00:16:25,338 It's just, this has been moving a little fast, 325 00:16:25,338 --> 00:16:28,808 and I don't want to give you the wrong impression 326 00:16:28,808 --> 00:16:31,946 that this is, like, a thing. 327 00:16:33,612 --> 00:16:38,084 Well, maybe we can just, like, take a step back, and, like-- 328 00:16:38,084 --> 00:16:40,019 and, like, take it a little slower? 329 00:16:40,019 --> 00:16:41,320 I think that you're unbelievable. 330 00:16:41,320 --> 00:16:43,122 I think you're an amazing person, Chantal. 331 00:16:43,122 --> 00:16:45,959 I really do. It's not you. Don't... 332 00:16:45,959 --> 00:16:49,396 If I'm an amazing person, then why? 333 00:16:49,396 --> 00:16:51,097 Is it something I did? 334 00:16:51,097 --> 00:16:53,167 Is it something I'm not doing? 335 00:16:53,167 --> 00:16:55,034 What is it? 336 00:16:55,034 --> 00:16:58,104 Why does this keep happening to me?! 337 00:17:00,173 --> 00:17:04,277 I don't know what to tell you, except that I'm sorry. 338 00:17:04,277 --> 00:17:05,712 Okay, I'm sorry! 339 00:17:05,712 --> 00:17:10,484 I don't want to be alone anymore! 340 00:17:16,956 --> 00:17:19,058 Guys, can we go? I think we've done our due diligence. 341 00:17:19,058 --> 00:17:20,460 What happened to your pants? 342 00:17:20,460 --> 00:17:21,761 It was always my intention 343 00:17:21,761 --> 00:17:24,264 to have a partial wardrobe change, Portia. 344 00:17:24,264 --> 00:17:26,332 Sorry. 345 00:17:26,332 --> 00:17:28,401 - They asked us to change on a P.A. system. - Wait! 346 00:17:28,401 --> 00:17:30,269 You guys are not leaving until I can get a straight answer 347 00:17:30,269 --> 00:17:32,605 about when I can expect the obelisk back. 348 00:17:32,605 --> 00:17:33,806 The what? 349 00:17:33,806 --> 00:17:37,610 Uh, the award. The obelisk-shaped award. 350 00:17:37,610 --> 00:17:39,378 - Ohh. - Uh... - Um... 351 00:17:39,378 --> 00:17:43,116 - Agnes, w-we-we're gonna-- - Agnes, I'm sorry. 352 00:17:43,116 --> 00:17:44,450 Um... 353 00:17:44,450 --> 00:17:46,586 I threw it away. 354 00:17:46,586 --> 00:17:49,156 What? Why? 355 00:17:49,156 --> 00:17:51,358 Because, uh... 356 00:17:51,358 --> 00:17:54,728 I'm a kleptomaniac. 357 00:17:54,728 --> 00:17:56,028 Yeah. 358 00:17:56,028 --> 00:17:57,597 I'm-- I'm really ashamed of it, 359 00:17:57,597 --> 00:17:59,098 and it's hard for me to admit it. 360 00:17:59,098 --> 00:18:01,768 But when I look at the obelisk in my house, 361 00:18:01,768 --> 00:18:03,469 I'm reminded of my problem. 362 00:18:03,469 --> 00:18:08,541 So, I took it, and I buried it very, very... 363 00:18:08,541 --> 00:18:11,444 very far away. 364 00:18:11,444 --> 00:18:12,914 So, it's gone. 365 00:18:15,514 --> 00:18:19,185 Well, I guess, can you Venmo me like, $200 or something? 366 00:18:19,185 --> 00:18:23,789 Yeah. Yeah. Absolutely. I will... Sorry. 367 00:18:23,789 --> 00:18:25,792 So, we'll make sure you get that, 368 00:18:25,792 --> 00:18:27,560 but it was nice to see you, so... 369 00:18:27,560 --> 00:18:29,061 Yeah. I'll send this over. 370 00:18:29,061 --> 00:18:30,362 Always so good to see you, Agnes. 371 00:18:30,362 --> 00:18:32,732 Also, did you guys break the doorknob, too? 372 00:18:32,732 --> 00:18:34,067 No. 373 00:18:34,067 --> 00:18:35,468 Well, if you didn't, I think someone may have 374 00:18:35,468 --> 00:18:36,903 broken into the house. 375 00:18:36,903 --> 00:18:38,103 Why would you think that? 376 00:18:38,103 --> 00:18:39,438 There was a body found, like, 377 00:18:39,438 --> 00:18:41,675 right near my aunt's house in the woods. 378 00:18:41,675 --> 00:18:43,375 The whole neighborhood is freaking out. 379 00:18:43,375 --> 00:18:46,246 What if the killer was, like, inside the house? 380 00:18:46,246 --> 00:18:48,848 That's so scary. 381 00:18:48,848 --> 00:18:50,450 Do they know who did it? 382 00:18:50,450 --> 00:18:51,651 No. They have no idea. 383 00:18:51,651 --> 00:18:53,286 Have they identified the body yet? 384 00:18:53,286 --> 00:18:55,120 I don't know. Wait, why are you asking so many questions? 385 00:18:55,120 --> 00:19:00,294 Because murder makes people naturally curious, Agnes! 386 00:19:03,430 --> 00:19:04,864 Oh, my God! Oh, my God! 387 00:19:04,864 --> 00:19:06,832 I can't go to jail! You all know I'll die in jail! 388 00:19:06,832 --> 00:19:08,467 They'll resent my bone structure, 389 00:19:08,467 --> 00:19:10,870 sparkling personality, and kill me! 390 00:19:10,870 --> 00:19:13,606 Guys, we are a really great team. Okay? 391 00:19:13,606 --> 00:19:15,775 So, if we just put our minds together and think for a second, 392 00:19:15,775 --> 00:19:18,144 we'll-- we'll figure this out. 393 00:19:18,144 --> 00:19:19,645 Dory. 394 00:19:19,645 --> 00:19:23,450 Why am I getting the feeling that you're excited right now? 395 00:19:23,450 --> 00:19:25,051 'Cause I feel like you want things to go bad 396 00:19:25,051 --> 00:19:27,115 so you can go on one of your little adventures. 397 00:19:27,115 --> 00:19:28,654 Are you serious? That's insane. 398 00:19:28,654 --> 00:19:30,889 Dory, you dragged us into this mess for nothing! 399 00:19:30,889 --> 00:19:33,158 Everything you thought about Chantal was made up! 400 00:19:33,158 --> 00:19:35,895 And now look where we are! Look where you put us right now! 401 00:19:35,895 --> 00:19:39,031 Okay, it is insane to me what you can talk yourself into. 402 00:19:39,031 --> 00:19:40,833 I can't believe you're blaming this all on me, 403 00:19:40,833 --> 00:19:42,835 as if I'm the only one who had anything to do with this! 404 00:19:42,835 --> 00:19:44,670 Wh-- I-- Because of you! - We're both at fault! 405 00:19:44,670 --> 00:19:48,374 - We did it because of you! - Stop fighting right now! Stop! 406 00:19:48,374 --> 00:19:49,776 Okay, what about Keith's daughter? 407 00:19:49,776 --> 00:19:51,978 She sent that text. - Yes, trust me. 408 00:19:51,978 --> 00:19:53,374 They have no idea 409 00:19:53,374 --> 00:19:54,682 that we have anything to do with any of this, okay? 410 00:19:54,682 --> 00:19:56,315 Whoa, whoa, whoa. 411 00:19:56,315 --> 00:19:58,484 Why do you sound so sure? 412 00:19:58,484 --> 00:20:00,854 Because I-I met Deb, and it--it's all fine. 413 00:20:00,854 --> 00:20:03,356 Who's Deb? 414 00:20:03,356 --> 00:20:07,460 Uh, De-Deb's Keith's-- Keith's ex-wife. 415 00:20:07,460 --> 00:20:09,695 You talked to the family of the man we killed? 416 00:20:09,695 --> 00:20:12,197 Look, she found me, okay, and she interrogated me. 417 00:20:12,197 --> 00:20:15,000 She asked me where Keith was, and I said I didn't know, 418 00:20:15,000 --> 00:20:16,569 and-- and-- and-- and now, it's fine. 419 00:20:16,569 --> 00:20:19,638 Well, shit. Okay, so she knows he's gone. 420 00:20:19,638 --> 00:20:21,741 No. She's not looking for him anymore. 421 00:20:21,741 --> 00:20:24,310 No, no, no. You just said that she contacted you 422 00:20:24,310 --> 00:20:25,612 to see where he was. 423 00:20:25,612 --> 00:20:26,879 That's looking for him! 424 00:20:26,879 --> 00:20:28,547 Right, but she thinks he's okay now. 425 00:20:28,547 --> 00:20:29,982 Why would she think that, Dory? 426 00:20:29,982 --> 00:20:32,319 - Because of the e-mail. - What-- What e-mail? 427 00:20:32,319 --> 00:20:37,056 I sent an e-mail to her... 428 00:20:37,056 --> 00:20:38,692 as Keith Powell. 429 00:20:40,493 --> 00:20:42,129 Dory, no! 430 00:20:42,129 --> 00:20:43,925 What on Earth? 431 00:20:45,566 --> 00:20:47,100 No. No, no, no, no, 432 00:20:47,100 --> 00:20:48,834 I know it seems stupid, but it was a smart idea. 433 00:20:48,834 --> 00:20:50,403 Trust me. It was a smart thing to do. 434 00:20:50,403 --> 00:20:51,971 I can't tell what's more incriminating-- 435 00:20:51,971 --> 00:20:54,474 the fact that you sent an e-mail from his computer 436 00:20:54,474 --> 00:20:57,143 on the exact day that his ex-wife contacted you 437 00:20:57,143 --> 00:21:00,380 or the fact that he's been dead way before you sent it! 438 00:21:00,380 --> 00:21:05,318 Dory, it is so obvious that it wasn't him! 439 00:21:05,318 --> 00:21:08,121 Okay, I didn't... I didn't think about... 440 00:21:08,121 --> 00:21:09,322 that part. 441 00:21:09,322 --> 00:21:10,856 You spent the entire day 442 00:21:10,856 --> 00:21:12,992 accusing those people in Chappaqua of being our undoing, 443 00:21:12,992 --> 00:21:15,261 and it turns out, you're our biggest threat. 444 00:21:15,261 --> 00:21:17,097 What is wrong with you, Dory? 445 00:21:17,097 --> 00:21:19,365 - Yeah, Dory! - God. 446 00:21:19,365 --> 00:21:21,033 God, this scarf is so hot! 447 00:21:21,033 --> 00:21:24,471 I'm burning up. I'm so Goddamn uncomfortable. 448 00:21:24,471 --> 00:21:26,006 Elliott, are you okay? 449 00:21:28,775 --> 00:21:31,445 Oh, sweetie. Let me help. - Get away from me, Portia! 450 00:21:32,879 --> 00:21:34,481 Hello, is anyone else hot? 451 00:21:34,481 --> 00:21:36,482 - No. - No. 452 00:21:36,482 --> 00:21:37,983 - Oh! - Oh! - Oh, my God! 453 00:21:37,983 --> 00:21:40,353 - Elliott, what is that? - Does anyone have any ice? 454 00:21:40,353 --> 00:21:41,821 I need ice! 455 00:21:41,821 --> 00:21:44,924 I just need two to six bags of fresh ice, okay? 456 00:21:44,924 --> 00:21:48,461 And it must be fresh! - Elliott, your scaring me. 457 00:21:48,461 --> 00:21:49,730 Why are you guys all looking at me like 458 00:21:49,730 --> 00:21:51,131 I'm some kind of freak?! 459 00:21:51,131 --> 00:21:53,799 Cool way to treat your friend, guys! 460 00:21:53,799 --> 00:21:55,768 Look, can everyone just trust that I need ice? 461 00:21:55,768 --> 00:21:58,138 I'm gonna go get ice, and I'll be right back! 462 00:21:59,373 --> 00:22:01,908 Ice! 463 00:22:01,908 --> 00:22:06,045 I need ice! 464 00:22:06,045 --> 00:22:08,081 Hello? 465 00:22:08,081 --> 00:22:10,750 I need ice! 466 00:22:10,750 --> 00:22:12,786 Hi, sir! I need some ice! 467 00:22:15,421 --> 00:22:17,691 I need fresh ice! 34750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.