Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,689 --> 00:00:06,259
Hey, so if we could get
two lobster tails,
2
00:00:06,259 --> 00:00:07,994
five chocolate arugula,
3
00:00:07,994 --> 00:00:10,262
and four palmiers,
unless you want--
4
00:00:10,262 --> 00:00:12,799
- And a croissant.
- Okay, and a croissant.
5
00:00:12,799 --> 00:00:14,199
You guys,
we only have two hours left.
6
00:00:14,199 --> 00:00:15,868
I feel like this is
way too much food.
7
00:00:15,868 --> 00:00:17,203
- They're sweets--
- Can someone get this for me?
8
00:00:17,203 --> 00:00:19,506
I hate paying for water.
- Yeah, I'll get it.
9
00:00:19,506 --> 00:00:20,573
Portia,
where's the bathroom?
10
00:00:20,573 --> 00:00:21,908
Oh, it's in the back.
11
00:00:21,908 --> 00:00:22,975
It's gonna be how much
for all that?
12
00:00:22,975 --> 00:00:24,176
Back in the back
in the back.
13
00:00:24,176 --> 00:00:26,378
Also, I saw the bird bath
was $25.
14
00:00:26,378 --> 00:00:28,750
Don't you think
that's a little steep?
15
00:00:44,198 --> 00:00:45,700
Chantal?
16
00:00:52,105 --> 00:00:54,141
Hey.
17
00:01:11,625 --> 00:01:16,762
♪ Obedear, the sky is low ♪
18
00:01:16,762 --> 00:01:22,168
Guys, can we please get brekky
somewhere cute in Montreal?
19
00:01:22,168 --> 00:01:24,771
Actually, I have so many
suggestions I'm excited about.
20
00:01:24,771 --> 00:01:26,440
I'd really rather just go there,
you know,
21
00:01:26,440 --> 00:01:27,874
'cause we're so close, and...
22
00:01:27,874 --> 00:01:29,609
you know, if Chantal's
waiting there,
23
00:01:29,609 --> 00:01:31,010
we should go get her,
24
00:01:31,010 --> 00:01:32,779
and then we'll--
and then we'll figure it out.
25
00:01:32,779 --> 00:01:34,280
Hey, baby. Chill.
All right?
26
00:01:34,280 --> 00:01:35,648
Look.
We're making good time.
27
00:01:35,648 --> 00:01:36,983
I have the address
plugged in.
28
00:01:36,983 --> 00:01:39,485
We're cool.
Today's gonna be a good day.
29
00:01:39,485 --> 00:01:42,955
Hey, Dor, Ell and I met
this really hot balding girl
30
00:01:42,955 --> 00:01:45,353
at Baby's All Right
on Thursday night,
31
00:01:45,353 --> 00:01:46,725
and she's a body painter,
32
00:01:46,725 --> 00:01:49,228
wants to do a whole Lewis
and Clark thing on my body.
33
00:01:49,228 --> 00:01:52,365
Can you tell me, do you think
this is classy or shameful?
34
00:01:52,365 --> 00:01:55,301
Wait, wait. I'm sorry.
Uh, Elliott,
35
00:01:55,301 --> 00:01:58,071
weren't you at the museum
lock in on Thursday?
36
00:01:58,071 --> 00:01:58,738
No.
37
00:01:58,738 --> 00:01:59,739
Yes. Yeah, he was.
38
00:01:59,739 --> 00:02:01,240
That was on Thursday.
39
00:02:01,240 --> 00:02:02,909
That must have just been another
night that you guys went.
40
00:02:02,909 --> 00:02:04,878
Yeah, Portia's mixed up.
Thursday night was museum night.
41
00:02:04,878 --> 00:02:07,048
Wednesday night was
Baby's All Right night.
42
00:02:09,983 --> 00:02:11,951
Yeah, Elliott.
43
00:02:11,951 --> 00:02:13,352
By chance, do you remember
44
00:02:13,352 --> 00:02:14,687
if you brought a sleeping bag
to the museum?
45
00:02:14,687 --> 00:02:16,122
Well, we were--
46
00:02:16,122 --> 00:02:17,322
Dory, I actually wasn't
talking to you.
47
00:02:17,322 --> 00:02:19,158
I was talking to my friend, Elliott.
48
00:02:19,158 --> 00:02:21,660
Now, Elliott,
would you mind telling me,
49
00:02:21,660 --> 00:02:26,766
did you or did you not bring
a sleeping bag to the museum?
50
00:02:26,766 --> 00:02:29,336
Of course.
51
00:02:33,601 --> 00:02:36,976
What an interesting response.
52
00:02:36,976 --> 00:02:39,144
That's not the point...
53
00:02:39,144 --> 00:02:40,980
I can't believe Dory didn't
tell me she's cheating on Drew
and she would tell you.
54
00:02:40,980 --> 00:02:42,414
Like, I don't even understand
how that's possible.
55
00:02:42,414 --> 00:02:43,783
Like, we're so much
better friends.
56
00:02:43,783 --> 00:02:45,384
I'm sorry, I just--
57
00:02:45,384 --> 00:02:47,987
I cannot take straight couples
fighting seriously.
58
00:02:47,987 --> 00:02:51,158
It's like, get over
yourselves, you know?
59
00:02:54,628 --> 00:02:56,529
Do you love him?
60
00:02:56,529 --> 00:02:57,697
No.
61
00:02:57,697 --> 00:02:59,699
No, of course I don't.
62
00:02:59,699 --> 00:03:01,066
He's a psychopath.
63
00:03:01,066 --> 00:03:02,968
Then why'd you do it, Dory?
64
00:03:02,968 --> 00:03:05,471
I don't know,
because I just did, okay?
65
00:03:05,471 --> 00:03:07,774
There was a moment where
I could have stopped it
66
00:03:07,774 --> 00:03:09,142
or I could have just
let it happen,
67
00:03:09,142 --> 00:03:10,376
and I just didn't stop it.
68
00:03:10,376 --> 00:03:14,413
You know, I don't know, honestly,
69
00:03:14,413 --> 00:03:17,983
if you're just now becoming
a terrible person
70
00:03:17,983 --> 00:03:22,555
or if you've always been
a terrible person
71
00:03:22,555 --> 00:03:24,156
and I just couldn't see it.
72
00:03:24,156 --> 00:03:26,060
I'm so sorry--
Don't-- Stop!
73
00:03:26,060 --> 00:03:28,228
Stop! Stop! Stop.
74
00:03:28,228 --> 00:03:30,096
I'm so sorry!
75
00:03:30,096 --> 00:03:31,764
After I got that
death threat note,
76
00:03:31,764 --> 00:03:32,865
I didn't know what to do,
77
00:03:32,865 --> 00:03:34,200
so I thought
Keith was, like,
78
00:03:34,200 --> 00:03:36,068
the only person who could
actually help me.
79
00:03:36,068 --> 00:03:39,371
Oh, my God. Dory!
I wrote the note!
80
00:03:39,371 --> 00:03:42,174
I wrote the note and I put it
on the wall,
81
00:03:42,174 --> 00:03:44,239
and I ripped up
all your shit!
82
00:03:44,239 --> 00:03:45,512
What?
Okay?
83
00:03:45,512 --> 00:03:48,781
Why?
84
00:03:50,417 --> 00:03:51,851
Why would you do that?
85
00:03:51,851 --> 00:03:53,586
Because you wouldn't
listen to me!
86
00:03:53,586 --> 00:03:57,357
How could you do something
so cruel and stupid, Drew?
87
00:03:57,357 --> 00:03:59,025
Are you that
fucking stupid?
88
00:03:59,025 --> 00:04:01,294
Look at yourself.
Look at me, look where we are!
89
00:04:01,294 --> 00:04:04,263
You drag your friends out
to the middle of nowhere,
90
00:04:04,263 --> 00:04:07,099
you put all of our lives
in danger for yourself.
91
00:04:07,099 --> 00:04:09,937
This whole thing has been
for yourself.
92
00:04:13,472 --> 00:04:16,475
You know, you and I aren't
supposed to be together,
93
00:04:16,475 --> 00:04:21,348
and I've known that
for a very long time.
94
00:04:30,289 --> 00:04:34,222
Yeah, I'd like a bus ticket from
Montreal to New York, please.
95
00:04:34,222 --> 00:04:36,496
For tonight.
96
00:04:36,496 --> 00:04:38,097
Uh-huh.
97
00:04:38,097 --> 00:04:41,000
And how fast
does the bus go?
98
00:04:41,000 --> 00:04:44,438
I'll-- I'd like to be
on the fastest bus.
99
00:04:46,707 --> 00:04:50,209
I wonder if there's a way
that you could check
100
00:04:50,209 --> 00:04:52,178
if someone, like, boarded
their flight or not.
101
00:04:52,178 --> 00:04:54,546
'Cause, I feel like Keith
probably went crazy
102
00:04:54,546 --> 00:04:57,483
when he got to the airport
and, you know, I wasn't there.
103
00:04:57,483 --> 00:05:01,254
Yeah, um, Dory,
what are you imagining
104
00:05:01,254 --> 00:05:03,723
is gonna happen
when we get to Chantal?
105
00:05:03,723 --> 00:05:07,360
I don't know exactly.
I mean, I think she's hiding.
106
00:05:07,360 --> 00:05:08,295
Mm-hmm.
107
00:05:08,295 --> 00:05:09,829
I have an idea.
What?
108
00:05:09,829 --> 00:05:11,064
Dor, Dor. Yeah.
109
00:05:11,064 --> 00:05:12,798
We have crayons,
and we're smart...
110
00:05:12,798 --> 00:05:14,767
Mm-hmm.
...and we can--
111
00:05:14,767 --> 00:05:16,002
let's put
the pieces together.
112
00:05:16,002 --> 00:05:17,370
Let's, like, figure it out,
you know?
113
00:05:17,370 --> 00:05:18,738
Yes. I love this.
Here we go.
114
00:05:18,738 --> 00:05:21,373
We know that there is a cult
of some sort,
115
00:05:21,373 --> 00:05:24,309
and we know that Keith may be
a part of that cult.
116
00:05:24,309 --> 00:05:26,779
Write that down.
I want Keith stuff in red.
117
00:05:26,779 --> 00:05:28,047
- Okay.
- Okay?
118
00:05:28,047 --> 00:05:29,516
You know, now that I think
about it,
119
00:05:29,516 --> 00:05:31,150
when we snuck back
the second time,
120
00:05:31,150 --> 00:05:32,519
he seemed to know
his way around.
121
00:05:32,519 --> 00:05:34,921
Maybe he's a mercenary
that they hired.
122
00:05:34,921 --> 00:05:37,523
- That start with a...
- M-E-R.
123
00:05:37,523 --> 00:05:40,960
Maybe they sent him out to,
like, find innocent girls
124
00:05:40,960 --> 00:05:42,328
to impregnate
or something?
125
00:05:42,328 --> 00:05:43,829
- So, that's--
- Maybe Keith is the father
126
00:05:43,829 --> 00:05:45,398
of Chantal's baby, right?
127
00:05:45,398 --> 00:05:47,601
I mean...
- Wait, what about Lorraine?
128
00:05:47,601 --> 00:05:49,836
Maybe she knew something
about Keith and Chantal.
129
00:05:49,836 --> 00:05:52,972
And maybe he killed her
because she had proof.
130
00:05:52,972 --> 00:05:54,441
Okay.
I'm writing Lorraine in blue.
131
00:05:54,441 --> 00:05:55,575
Heads up.
132
00:05:55,575 --> 00:05:57,577
What was that cryptic thing
she said to you?
133
00:05:57,577 --> 00:05:58,645
Remember, she was like,
134
00:05:58,645 --> 00:06:00,413
"They're after me,
they're after you.
135
00:06:00,413 --> 00:06:02,248
- Yeah, something like that.
-"They" being the cult.
136
00:06:02,248 --> 00:06:03,516
- Yes!
- TW Brownway,
137
00:06:03,516 --> 00:06:05,051
her real estate company,
and the cult--
138
00:06:05,051 --> 00:06:06,251
they're definitely affiliated.
139
00:06:06,251 --> 00:06:08,020
So, Keith is a part
of the cult.
140
00:06:08,020 --> 00:06:09,321
He's after Chantal,
141
00:06:09,321 --> 00:06:11,458
and he killed Lorraine
because she knew.
142
00:06:11,458 --> 00:06:13,660
Yes, and Lorraine
found you.
143
00:06:13,660 --> 00:06:15,490
Right.
144
00:06:15,490 --> 00:06:16,496
Mm, I don't know why.
145
00:06:16,496 --> 00:06:18,532
But, you know,
that's the question.
146
00:06:18,532 --> 00:06:21,535
There's a question mark
in the middle.
147
00:06:21,535 --> 00:06:25,605
I just can't believe
you slept with Keith.
148
00:06:25,605 --> 00:06:27,441
I know.
149
00:06:27,441 --> 00:06:28,643
Yep.
150
00:06:30,544 --> 00:06:33,013
I think we could get back
in time.
151
00:06:33,013 --> 00:06:34,848
What?
152
00:06:34,848 --> 00:06:37,318
Oh, great.
Drew smokes now.
153
00:06:38,485 --> 00:06:40,720
- Ouch!
- Oh, babe, you okay?
154
00:06:40,720 --> 00:06:42,655
Thank you so much.
155
00:06:42,655 --> 00:06:44,191
Hi.
156
00:06:44,191 --> 00:06:46,994
You saved me.
157
00:06:46,994 --> 00:06:48,395
I'm Portia.
158
00:06:48,395 --> 00:06:49,729
Matthieu.
159
00:06:49,729 --> 00:06:51,731
Matthieu.
160
00:06:51,731 --> 00:06:53,033
Matthieu.
161
00:06:54,201 --> 00:06:56,202
In .3 miles,
162
00:06:56,202 --> 00:06:57,470
your destination will be
on the right.
163
00:06:57,470 --> 00:06:58,971
Are the numbers going down?
164
00:06:58,971 --> 00:07:00,573
I can't see any numbers.
165
00:07:00,573 --> 00:07:02,007
You guys,
166
00:07:02,007 --> 00:07:03,977
Matthieu is so funny.
167
00:07:03,977 --> 00:07:06,445
I texted him. I was like,
"Why do you like soccer?"
168
00:07:06,445 --> 00:07:08,648
And then he just texted me
a picture of his knee surgery.
169
00:07:16,789 --> 00:07:20,760
Oh, my God.
It's like a prison.
170
00:07:20,760 --> 00:07:23,097
You have arrived.
171
00:07:32,197 --> 00:07:33,464
Wait, I think it's open.
172
00:07:33,464 --> 00:07:35,400
Yeah, I'm not
going in there.
173
00:07:40,004 --> 00:07:42,208
Guys,
we're trespassing.
174
00:07:42,208 --> 00:07:43,207
I'm scared.
175
00:07:43,207 --> 00:07:44,842
Are we just now realizing
176
00:07:44,842 --> 00:07:47,311
that Agnes could have given us
a completely made-up address
177
00:07:47,311 --> 00:07:50,347
and now we're fully intruding
into a stranger's home?
178
00:08:09,801 --> 00:08:11,102
Guys?
179
00:08:11,102 --> 00:08:12,938
Guys. Guys!
180
00:08:14,638 --> 00:08:16,707
Is she dead?
I don't want to look.
181
00:08:16,707 --> 00:08:19,277
Well, someone's been here.
182
00:08:19,277 --> 00:08:20,645
I don't get it.
183
00:08:20,645 --> 00:08:23,514
Does she just, like, hide out
here all day?
184
00:08:23,514 --> 00:08:26,618
This is where
she feels safe.
185
00:08:28,986 --> 00:08:32,724
Okay,
so now what do we do?
186
00:08:32,724 --> 00:08:35,326
I said "ridiculous."
187
00:08:35,326 --> 00:08:39,130
The word ri-dic-u-lous.
188
00:08:39,130 --> 00:08:41,499
No.
189
00:08:54,913 --> 00:08:58,182
Oh, I can't pick
the restaurant.
190
00:08:58,182 --> 00:09:00,118
You're the local.
You pick.
191
00:09:02,253 --> 00:09:04,488
Oh, have you been to Le Rouge?
192
00:09:04,488 --> 00:09:08,059
Yeah? Oh, my God.
I like yummy food, too.
193
00:09:08,059 --> 00:09:09,695
Okay.
194
00:09:09,695 --> 00:09:12,130
Okay, bye.
195
00:09:16,501 --> 00:09:18,869
Um...
196
00:09:18,869 --> 00:09:21,740
so I think it's weird
that we're all sitting here,
197
00:09:21,740 --> 00:09:23,240
waiting for Chantal.
198
00:09:23,240 --> 00:09:26,505
I don't think that's the best
way to use everyone.
199
00:09:26,505 --> 00:09:29,280
So how about one of us
goes into town, like me,
200
00:09:29,280 --> 00:09:33,112
and has a drink with a local,
you know, Matthieu,
201
00:09:33,112 --> 00:09:34,785
and I can bring a notebook
202
00:09:34,785 --> 00:09:37,689
and get sort of information
on Montreal.
203
00:09:37,689 --> 00:09:39,958
No. I don't...
204
00:09:39,958 --> 00:09:42,627
No, no-- I don't think
we should leave.
205
00:09:42,627 --> 00:09:44,161
You know what I mean?
206
00:09:44,161 --> 00:09:46,131
Because Chantal can literally
be home any second,
207
00:09:46,131 --> 00:09:47,766
and I just-- I think
we should be here,
208
00:09:47,766 --> 00:09:49,000
uh, when she gets back.
209
00:09:49,000 --> 00:09:50,901
Come on, Dory.
It's just a drink, okay?
210
00:09:50,901 --> 00:09:54,306
It's just a-- text me
and I can come right back.
211
00:09:54,306 --> 00:09:56,375
Drew?
212
00:09:56,375 --> 00:09:57,676
Yeah?
213
00:09:57,676 --> 00:10:00,078
Can you drive me
to my drink?
214
00:10:00,078 --> 00:10:01,012
Yeah, sure.
215
00:10:01,012 --> 00:10:02,475
I love you!
216
00:10:14,292 --> 00:10:17,896
So were you still thinking of
taking the bus back tonight?
217
00:10:17,896 --> 00:10:19,764
Yeah.
218
00:10:19,764 --> 00:10:23,401
I think you should stay,
219
00:10:23,401 --> 00:10:24,769
and that we
should keep talking.
220
00:10:24,769 --> 00:10:26,405
Hey, Portia, let's go.
221
00:10:26,405 --> 00:10:27,773
Coming!
222
00:10:32,238 --> 00:10:33,511
Okay.
I love you.
223
00:10:33,511 --> 00:10:35,113
Keep me in the loop.
224
00:10:38,883 --> 00:10:41,386
I can't believe that
they just left.
225
00:10:41,386 --> 00:10:42,953
I know.
226
00:10:42,953 --> 00:10:44,722
I mean, we just drove
all the way here.
227
00:10:44,722 --> 00:10:46,357
And we're finally
in the house
228
00:10:46,357 --> 00:10:47,692
that Chantal's been hiding in,
and they could give a shit.
229
00:10:48,793 --> 00:10:50,694
Oh, my God.
I'm so sorry.
230
00:10:50,694 --> 00:10:52,797
I have to take this.
It's my editor.
231
00:10:52,797 --> 00:10:54,065
What you're doing
is more important.
232
00:10:54,065 --> 00:10:57,436
I have to take this.
I--
233
00:10:57,436 --> 00:11:00,371
Dina, hello!
234
00:11:00,371 --> 00:11:01,873
Let me just go outside.
235
00:11:07,678 --> 00:11:09,148
And would you call yourself
a liar?
236
00:11:09,148 --> 00:11:10,682
Oh, without a doubt. Yeah.
237
00:11:10,682 --> 00:11:12,650
Um, but it's very complicated, obviously.
238
00:11:12,650 --> 00:11:14,319
Like, it's rooted
in insecurity.
239
00:11:14,319 --> 00:11:15,853
I mean, I'll admit,
I'm insecure,
240
00:11:15,853 --> 00:11:19,691
and various childhood traumas,
uh, some of which, you know,
241
00:11:19,691 --> 00:11:20,892
I was subjected to,
242
00:11:20,892 --> 00:11:24,161
others that I maybe felt
were a part of my journey
243
00:11:24,161 --> 00:11:26,065
but I didn't necessarily experience.
244
00:11:26,065 --> 00:11:27,567
Uh-huh. Totally.
245
00:11:27,567 --> 00:11:28,734
So...
246
00:11:54,960 --> 00:11:56,429
Chantal?
247
00:12:34,766 --> 00:12:37,368
I'm certain I can
recall various times in my life
248
00:12:37,368 --> 00:12:39,839
that I felt empathy
for other people...
249
00:12:41,806 --> 00:12:43,542
You know, I can recall--
250
00:12:48,613 --> 00:12:50,883
Oh, my God.
251
00:13:15,440 --> 00:13:17,576
- Hey!
252
00:13:17,576 --> 00:13:19,644
Dory.
253
00:13:19,644 --> 00:13:22,348
Come here.
Slow down.
254
00:13:23,315 --> 00:13:25,283
I know you know where she is.
255
00:13:25,283 --> 00:13:26,952
Shit.
256
00:13:29,154 --> 00:13:31,089
Stay away!
257
00:13:31,089 --> 00:13:33,025
Jesus Christ,
is that a taser?
258
00:13:33,025 --> 00:13:34,426
Don't come near me.
259
00:13:34,426 --> 00:13:35,961
Tell me where Chantal is.
260
00:13:35,961 --> 00:13:37,095
You lied to me.
261
00:13:37,095 --> 00:13:38,496
Why are you freaking out?
262
00:13:38,496 --> 00:13:42,534
You told me you worked
for Chantal's family.
263
00:13:42,534 --> 00:13:44,702
All right, okay.
Yeah, I'm sorry.
264
00:13:44,702 --> 00:13:46,471
No, I don't work
for the family.
265
00:13:46,471 --> 00:13:48,939
I said that because I wanted you
to think I was legit,
266
00:13:48,939 --> 00:13:51,877
but I was more than happy
to share the money with you.
267
00:13:51,877 --> 00:13:52,878
What money?
268
00:13:52,878 --> 00:13:53,946
Stop it!
269
00:13:53,946 --> 00:13:55,747
Don't do that.
270
00:13:55,747 --> 00:13:58,010
Stop playing games
with me.
271
00:13:58,010 --> 00:13:59,417
I care very deeply
for you.
272
00:13:59,417 --> 00:14:00,986
No. No, No!
No, no.
273
00:14:00,986 --> 00:14:02,454
I know everything, okay?
274
00:14:02,454 --> 00:14:04,256
I know that you work
for the cult.
275
00:14:04,256 --> 00:14:06,190
I know you killed Lorraine,
276
00:14:06,190 --> 00:14:08,894
and I know that you're
the father of Chantal's baby.
277
00:14:11,229 --> 00:14:14,466
Dory, come on.
I love you.
278
00:14:14,466 --> 00:14:15,667
Now put that
stupid thing down.
279
00:14:27,578 --> 00:14:30,416
I'm sorry.
I'm sorry.
280
00:14:37,222 --> 00:14:39,758
I'm sorry.
Are you okay?
281
00:14:39,758 --> 00:14:41,460
Oh!
282
00:14:43,328 --> 00:14:45,230
Are you okay?
283
00:14:45,230 --> 00:14:46,364
Oh, shit.
284
00:14:46,364 --> 00:14:48,099
Oh, my God.
285
00:14:49,434 --> 00:14:51,864
You selfish, spoiled
little bitch!
286
00:14:51,864 --> 00:14:53,671
That's how you treat me?!
287
00:14:53,671 --> 00:14:56,475
That's how you're gonna treat me
when I love you?!
288
00:15:00,445 --> 00:15:02,613
What do you think of me?
Bitch!
289
00:15:02,613 --> 00:15:06,151
What is the matter
with you, huh?!
290
00:15:06,151 --> 00:15:07,086
I love you!
291
00:15:07,086 --> 00:15:08,153
Please!
292
00:15:08,153 --> 00:15:10,789
Oh, my God!
Oh, my God!
293
00:15:16,195 --> 00:15:17,662
What happened?
Are you okay?
294
00:15:17,662 --> 00:15:19,664
It's Keith.
He tried to kill me.
295
00:15:19,664 --> 00:15:21,934
Oh, my God.
Oh, my God.
296
00:15:22,734 --> 00:15:24,903
I love my publishing team!
297
00:15:27,606 --> 00:15:31,076
Is he dead?
Is he dead?
298
00:15:31,076 --> 00:15:32,410
Oh, my...
299
00:15:32,410 --> 00:15:34,347
Dory?
300
00:15:39,651 --> 00:15:41,820
Okay, what is this?
301
00:15:41,820 --> 00:15:43,455
It's Keith.
302
00:15:43,455 --> 00:15:46,025
He came for Chantal,
then he attacked me.
303
00:15:46,025 --> 00:15:47,487
Okay, is he dead?
304
00:15:47,487 --> 00:15:49,494
- Elliott, what do we do?
- We need to call the police.
305
00:15:49,494 --> 00:15:51,530
No, no, no. Drew, Drew.
Shut up, shut up.
306
00:15:51,530 --> 00:15:53,498
We're fine.
Are you okay?
307
00:15:53,498 --> 00:15:54,899
H-He was trying to kill me.
308
00:15:54,899 --> 00:15:56,301
And then-- and then
I tasered him,
309
00:15:56,301 --> 00:15:57,869
and he fell back
and he hit his head.
310
00:15:57,869 --> 00:15:59,337
- He attacked you first, right?
- We didn't do anything.
311
00:15:59,337 --> 00:16:01,405
No, but he was crazy.
312
00:16:01,405 --> 00:16:03,475
He was crazy.
- We just need to call
the police.
313
00:16:03,475 --> 00:16:05,776
- No, we don't!
- Yes, we do! Elliott!
314
00:16:05,776 --> 00:16:07,345
We don't need to call
the police, okay?
315
00:16:07,345 --> 00:16:09,314
You don't call the police when
you've killed someone, okay?
316
00:16:09,314 --> 00:16:10,615
He is dead.
We are not.
317
00:16:10,615 --> 00:16:12,151
- It'll be fine.
- It was self defense.
318
00:16:12,151 --> 00:16:14,286
Was it?!
319
00:16:15,955 --> 00:16:17,388
Guys?!
320
00:16:17,388 --> 00:16:19,925
I found Chantal!
321
00:16:19,925 --> 00:16:21,192
Dory?
322
00:16:21,192 --> 00:16:23,928
Drew!
323
00:16:23,928 --> 00:16:27,465
I went to the bar that was on
the matches and followed a clue!
324
00:16:27,465 --> 00:16:28,933
Guys?
325
00:16:28,933 --> 00:16:30,569
Okay, Portia, just give us
two seconds, okay?
326
00:16:30,569 --> 00:16:33,504
Uh, Portia, don't come in here.
I'm naked!
327
00:16:33,504 --> 00:16:34,940
So don't come
into the kitchen.
328
00:16:34,940 --> 00:16:36,507
What?
329
00:16:36,507 --> 00:16:38,977
We were just kissing and got
all horny and stuff,
330
00:16:38,977 --> 00:16:41,246
and-- [whispering] I'm sorry,
I'm freaking out.
331
00:16:43,481 --> 00:16:44,849
Jesus.
332
00:16:44,849 --> 00:16:47,352
Oh, my God.
Oh, my God.
333
00:16:49,621 --> 00:16:51,756
I'm so sorry.
You're our everything.
334
00:16:51,756 --> 00:16:54,392
You're everything that we...
have right now.
335
00:16:54,392 --> 00:16:56,427
Guy--
336
00:16:56,427 --> 00:16:58,464
Guy-- guys?
337
00:16:59,664 --> 00:17:01,132
Your jacket,
your jacket.
338
00:17:04,302 --> 00:17:07,072
You're being so annoying.
339
00:17:07,072 --> 00:17:10,508
Chantal, come!
340
00:17:10,508 --> 00:17:12,945
It's okay.
You okay?
341
00:17:12,945 --> 00:17:14,880
You'll be okay.
342
00:17:17,915 --> 00:17:19,784
Hi!
You guys were kissing?
343
00:17:19,784 --> 00:17:21,748
I'm jealous, I think.
344
00:17:21,748 --> 00:17:22,816
Look!
345
00:17:22,816 --> 00:17:24,857
Hi, guys.
346
00:17:24,857 --> 00:17:26,524
Hi.
347
00:17:26,524 --> 00:17:28,827
Matthieu.
348
00:17:31,662 --> 00:17:33,932
It's so weird
that you're all here.
349
00:17:33,932 --> 00:17:35,700
Yeah.
350
00:17:37,035 --> 00:17:39,003
I've been looking for you.
351
00:17:39,003 --> 00:17:40,872
I know.
352
00:17:40,872 --> 00:17:42,975
Portia told me.
353
00:17:45,176 --> 00:17:47,612
Thank you.
354
00:17:49,380 --> 00:17:52,617
You should know
that you're safe now.
355
00:17:52,617 --> 00:17:56,988
Dory, I'm so touched.
356
00:17:56,988 --> 00:18:00,357
Dor, she told me the story.
357
00:18:00,357 --> 00:18:02,461
I can't wait for you guys
to hear.
358
00:18:02,461 --> 00:18:03,996
Oh, my God.
359
00:18:04,862 --> 00:18:07,965
I don't know if I can
go through it again.
360
00:18:10,201 --> 00:18:13,237
Okay, so
361
00:18:13,237 --> 00:18:16,608
it all started with my--
with my ex.
362
00:18:16,608 --> 00:18:17,570
Gavin.
363
00:18:17,570 --> 00:18:21,546
Yeah, do you know him?
364
00:18:21,546 --> 00:18:23,081
Sort of.
365
00:18:23,081 --> 00:18:26,183
Well...
366
00:18:26,183 --> 00:18:28,853
I was cheating on him.
367
00:18:28,853 --> 00:18:33,558
I was having, um, I was having,
like, a real-life affair
368
00:18:33,558 --> 00:18:36,260
with, um,
369
00:18:36,260 --> 00:18:37,863
with this married guy.
370
00:18:37,863 --> 00:18:39,531
What was his name?
371
00:18:39,531 --> 00:18:41,500
Farley.
372
00:18:41,500 --> 00:18:43,201
Farley.
373
00:18:43,201 --> 00:18:45,336
Um, so I met up with him,
374
00:18:45,336 --> 00:18:49,774
and I told him that he had to
leave his wife and kids.
375
00:18:49,774 --> 00:18:54,479
Anyway, so we got
into this huge fight,
376
00:18:54,479 --> 00:18:57,314
because he said no,
like an idiot.
377
00:18:57,314 --> 00:18:59,317
And I kind of just--
378
00:18:59,317 --> 00:19:01,386
I kind of just walked away
from everything.
379
00:19:01,386 --> 00:19:05,323
I stayed with my friend Agnes
in the city for a few days,
380
00:19:05,323 --> 00:19:09,126
and then I found out that my
family thought I was missing,
381
00:19:09,126 --> 00:19:11,628
and I was like, wow.
382
00:19:11,628 --> 00:19:14,594
I need to call my mom,
but then I was like,
383
00:19:14,594 --> 00:19:16,400
"No, you know what?
384
00:19:16,400 --> 00:19:21,472
Like, this is finally like
my chance to really just go,
385
00:19:21,472 --> 00:19:24,675
like, be myself,"
you know?
386
00:19:24,675 --> 00:19:28,112
So this was something, you know,
I felt like I had to do.
387
00:19:28,112 --> 00:19:31,049
Like, I had to just
ghost everyone.
388
00:19:31,049 --> 00:19:34,585
So [sniffles] I broke open
my piggy bank,
389
00:19:34,585 --> 00:19:36,787
and Agnes let me stay at
her Aunt Noni's summer house
390
00:19:36,787 --> 00:19:40,958
for, you know, a while,
because nobody lives here.
391
00:19:42,260 --> 00:19:43,862
But it's weird,
because, like,
392
00:19:43,862 --> 00:19:47,898
I'm scared that someone
is gonna come in
393
00:19:47,898 --> 00:19:53,038
and, like, clean or, like,
sublet at any moment,
394
00:19:53,038 --> 00:19:55,606
so I'm, like, sleeping
in the storage room upstairs.
395
00:19:55,606 --> 00:20:00,845
I'm like, oh, God, I died
my hair, like, this crazy color.
396
00:20:00,845 --> 00:20:03,347
Yeah, I don't understand.
397
00:20:03,347 --> 00:20:06,050
I mean, there's more to it
than that, obviously,
398
00:20:06,050 --> 00:20:08,186
but, like,
that's basically it.
399
00:20:09,688 --> 00:20:11,522
I'm sorry.
400
00:20:11,522 --> 00:20:13,786
I know everybody says it,
401
00:20:13,786 --> 00:20:16,795
but love is so powerful.
402
00:20:16,795 --> 00:20:18,324
Yes.
403
00:20:18,324 --> 00:20:21,698
I was, like, literally blinded
by my love for Farley,
404
00:20:21,698 --> 00:20:28,139
and I can see now
how [scoffs] naive I was
405
00:20:28,139 --> 00:20:30,142
for ever believing
that he was the one.
406
00:20:32,210 --> 00:20:34,746
Like,
what an idiot.
407
00:20:35,714 --> 00:20:37,548
Isn't this hilarious,
you guys?
408
00:20:37,548 --> 00:20:39,946
We-- like,
nothing happened.
409
00:20:39,946 --> 00:20:41,386
Like, we-- literally,
we thought
410
00:20:41,386 --> 00:20:43,015
it was all these
crazy bad things,
411
00:20:43,015 --> 00:20:44,288
and literally,
nothing happened.
412
00:20:44,288 --> 00:20:46,224
I mean, Portia,
my heart got broken.
413
00:20:46,224 --> 00:20:48,927
That's, like, not nothing.
- So sorry, yes.
414
00:20:48,927 --> 00:20:50,895
That's real, and that's hard.
415
00:20:50,895 --> 00:20:53,565
No. No, no, no.
416
00:20:53,565 --> 00:20:55,200
No.
417
00:20:55,200 --> 00:20:58,069
Chantal.
418
00:20:58,069 --> 00:21:00,071
W-What about your baby?
419
00:21:00,071 --> 00:21:02,373
My baby?
What do you mean?
420
00:21:02,373 --> 00:21:04,508
I found the sonogram
in your room.
421
00:21:04,508 --> 00:21:07,312
Oh!
That's my sister's.
422
00:21:07,312 --> 00:21:09,281
Sorry, w-why were you
in my room?
423
00:21:09,281 --> 00:21:10,749
With the cult.
424
00:21:10,749 --> 00:21:12,183
Cult?
425
00:21:12,183 --> 00:21:13,780
Bellow Hare.
426
00:21:13,780 --> 00:21:14,986
Oh, that's my necklace.
427
00:21:14,986 --> 00:21:16,621
Yes, it's from the cult.
428
00:21:16,621 --> 00:21:17,955
N-no.
429
00:21:17,955 --> 00:21:19,224
Those are just my sister's
stupid bridesmaids gifts.
430
00:21:19,224 --> 00:21:20,292
Are you an artist?
431
00:21:20,292 --> 00:21:21,826
Oh, my God. No.
432
00:21:21,826 --> 00:21:23,427
Are you a bridesmaid?
433
00:21:23,427 --> 00:21:24,996
Lorraine. What about--
what about Lorraine?
434
00:21:24,996 --> 00:21:26,197
I'm sorry. Who?
435
00:21:26,197 --> 00:21:29,095
She knew you. Keith.
436
00:21:29,095 --> 00:21:31,870
Keith pushed her in front
of a train.
437
00:21:33,938 --> 00:21:37,108
Oh, my God. I'm sorry.
W-Who is Keith?
438
00:21:37,108 --> 00:21:38,210
He was after you.
439
00:21:38,210 --> 00:21:40,311
Hey, Dory.
440
00:21:49,454 --> 00:21:50,954
I'm sorry. I don't--
441
00:21:50,954 --> 00:21:52,489
I don't know any of these people
that you're talking about.
442
00:21:52,489 --> 00:21:53,958
Did we go to college
with them?
443
00:21:53,958 --> 00:21:55,260
- No, it's okay.
- No.
444
00:21:55,260 --> 00:21:58,129
It-- w-w-what--
what about--
445
00:21:58,129 --> 00:22:01,132
what-- what about
the blouse?
446
00:22:01,132 --> 00:22:02,333
What about
the bloody blouse?
447
00:22:02,333 --> 00:22:03,802
They found a bloody blouse
in the woods.
448
00:22:03,802 --> 00:22:05,297
It's either her or me!
449
00:22:05,297 --> 00:22:08,072
You have to decide and you have
to decide right now!
450
00:22:08,072 --> 00:22:09,607
Goddamnit, Chantal!
451
00:22:09,607 --> 00:22:11,142
I've only known you
for two months!
452
00:22:11,142 --> 00:22:12,777
Why should that-- aah!
453
00:22:14,045 --> 00:22:15,680
Oh, Christ.
Are you okay?
454
00:22:15,680 --> 00:22:17,548
Look what you made me do, Farley.
455
00:22:17,548 --> 00:22:20,151
Why won't you
just choose me?
456
00:22:20,151 --> 00:22:21,319
Attagirl.
457
00:22:21,319 --> 00:22:23,488
Wait, what?
Is that my blouse?
458
00:22:23,488 --> 00:22:25,290
How am I supposed
to get home, Farley?
459
00:22:25,290 --> 00:22:26,724
You idiot!
460
00:22:26,724 --> 00:22:28,826
There was blood everywhere,
and I think,
461
00:22:28,826 --> 00:22:30,862
yeah, I think
I'm gonna have a scar.
462
00:22:30,862 --> 00:22:33,231
- Wow.
- What?!
463
00:22:33,231 --> 00:22:36,767
I saw you at the Chinese
restaurant, Chantal.
464
00:22:36,767 --> 00:22:38,637
Remember, I saw you
and you ran away from me?
465
00:22:38,637 --> 00:22:40,032
Like you were in danger
or something.
466
00:22:40,032 --> 00:22:42,006
Oh. Oh, my God.
I'm sorry.
467
00:22:42,006 --> 00:22:43,941
I-- you know what it was.
468
00:22:43,941 --> 00:22:45,977
I couldn't place you,
469
00:22:45,977 --> 00:22:48,779
and I was getting a fake
passport from Agnes' cousin
470
00:22:48,779 --> 00:22:51,883
and I was like, "Oh, my God.
It's a policewoman.
471
00:22:51,883 --> 00:22:53,284
I'm in trouble."
472
00:22:53,284 --> 00:22:54,685
But then, a week later,
I was like,
473
00:22:54,685 --> 00:22:56,754
"Oh, yeah, oh, of course.
She was in my dorm."
474
00:22:57,589 --> 00:22:59,190
Wait, wait, no, no.
475
00:22:59,190 --> 00:23:00,492
I don't--
I don't understand.
476
00:23:00,492 --> 00:23:02,727
- Dory, stop.
- Chantal.
477
00:23:02,727 --> 00:23:04,229
Chantal.
478
00:23:04,229 --> 00:23:06,365
Mm.
479
00:23:06,365 --> 00:23:09,367
Who are you hiding from?
480
00:23:09,367 --> 00:23:12,069
Who are you hiding from?
481
00:23:12,069 --> 00:23:13,605
Honestly?
482
00:23:16,040 --> 00:23:18,476
Myself.
483
00:23:21,412 --> 00:23:24,516
I've honestly been
through hell.
484
00:23:24,516 --> 00:23:26,684
But you know what?
485
00:23:26,684 --> 00:23:28,920
It's been amazing
to be off social media
486
00:23:28,920 --> 00:23:31,389
for a little while.
You know what I mean?
487
00:23:31,389 --> 00:23:33,824
Yes! Oh, my God.
I did that at a yoga retreat.
488
00:23:33,824 --> 00:23:37,495
Like, they say that
it causes depression...
489
00:23:37,495 --> 00:23:39,431
- Oh, it does.
- ...and they're right.
490
00:23:39,431 --> 00:23:42,901
It's really bad.
491
00:23:42,901 --> 00:23:46,304
Ooh, you have some blood
on your forehead, sweetie.
492
00:23:46,304 --> 00:23:48,039
Oh.
493
00:23:48,039 --> 00:23:50,775
Dor, hey.
We found her.
494
00:23:50,775 --> 00:23:54,379
We found you!
495
00:23:56,881 --> 00:24:00,284
♪ You're slipping,
I'm sinking ♪
496
00:24:00,284 --> 00:24:04,489
♪ Now I'm underwater ♪
497
00:24:05,756 --> 00:24:07,992
Um, Drew.
What's been going on with you?
498
00:24:07,992 --> 00:24:10,429
I haven't seen you in so long.
Are you still a swimmer?
499
00:24:10,429 --> 00:24:12,664
Oh, no.
No?
500
00:24:12,664 --> 00:24:16,235
You were, like, the best.
501
00:24:16,235 --> 00:24:17,501
Thanks.
502
00:24:17,501 --> 00:24:19,503
Um, do you guys
want to get dinner?
503
00:24:19,503 --> 00:24:20,705
- Let's get drinks!
- Yes!
504
00:24:20,705 --> 00:24:22,301
Oh, my God.
Yes, please.
505
00:24:22,301 --> 00:24:24,142
I bet you
haven't seen Montreal.
506
00:24:24,142 --> 00:24:27,312
I've been to this one bar,
and that's basically it.
507
00:24:29,147 --> 00:24:31,382
♪ Underwater ♪
508
00:24:31,382 --> 00:24:35,186
♪ I can never escape you ♪
509
00:24:35,186 --> 00:24:38,490
♪ I can never escape you ♪
510
00:24:38,490 --> 00:24:41,593
♪ Oh-ho ♪
511
00:24:41,593 --> 00:24:45,697
♪ Now we're underwater ♪
512
00:24:55,139 --> 00:24:58,009
♪ Underwater ♪
35484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.