All language subtitles for Search Party (2016) - S01E10 - The House of Uncanny Truths (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,689 --> 00:00:06,259 Hey, so if we could get two lobster tails, 2 00:00:06,259 --> 00:00:07,994 five chocolate arugula, 3 00:00:07,994 --> 00:00:10,262 and four palmiers, unless you want-- 4 00:00:10,262 --> 00:00:12,799 - And a croissant. - Okay, and a croissant. 5 00:00:12,799 --> 00:00:14,199 You guys, we only have two hours left. 6 00:00:14,199 --> 00:00:15,868 I feel like this is way too much food. 7 00:00:15,868 --> 00:00:17,203 - They're sweets-- - Can someone get this for me? 8 00:00:17,203 --> 00:00:19,506 I hate paying for water. - Yeah, I'll get it. 9 00:00:19,506 --> 00:00:20,573 Portia, where's the bathroom? 10 00:00:20,573 --> 00:00:21,908 Oh, it's in the back. 11 00:00:21,908 --> 00:00:22,975 It's gonna be how much for all that? 12 00:00:22,975 --> 00:00:24,176 Back in the back in the back. 13 00:00:24,176 --> 00:00:26,378 Also, I saw the bird bath was $25. 14 00:00:26,378 --> 00:00:28,750 Don't you think that's a little steep? 15 00:00:44,198 --> 00:00:45,700 Chantal? 16 00:00:52,105 --> 00:00:54,141 Hey. 17 00:01:11,625 --> 00:01:16,762 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 18 00:01:16,762 --> 00:01:22,168 Guys, can we please get brekky somewhere cute in Montreal? 19 00:01:22,168 --> 00:01:24,771 Actually, I have so many suggestions I'm excited about. 20 00:01:24,771 --> 00:01:26,440 I'd really rather just go there, you know, 21 00:01:26,440 --> 00:01:27,874 'cause we're so close, and... 22 00:01:27,874 --> 00:01:29,609 you know, if Chantal's waiting there, 23 00:01:29,609 --> 00:01:31,010 we should go get her, 24 00:01:31,010 --> 00:01:32,779 and then we'll-- and then we'll figure it out. 25 00:01:32,779 --> 00:01:34,280 Hey, baby. Chill. All right? 26 00:01:34,280 --> 00:01:35,648 Look. We're making good time. 27 00:01:35,648 --> 00:01:36,983 I have the address plugged in. 28 00:01:36,983 --> 00:01:39,485 We're cool. Today's gonna be a good day. 29 00:01:39,485 --> 00:01:42,955 Hey, Dor, Ell and I met this really hot balding girl 30 00:01:42,955 --> 00:01:45,353 at Baby's All Right on Thursday night, 31 00:01:45,353 --> 00:01:46,725 and she's a body painter, 32 00:01:46,725 --> 00:01:49,228 wants to do a whole Lewis and Clark thing on my body. 33 00:01:49,228 --> 00:01:52,365 Can you tell me, do you think this is classy or shameful? 34 00:01:52,365 --> 00:01:55,301 Wait, wait. I'm sorry. Uh, Elliott, 35 00:01:55,301 --> 00:01:58,071 weren't you at the museum lock in on Thursday? 36 00:01:58,071 --> 00:01:58,738 No. 37 00:01:58,738 --> 00:01:59,739 Yes. Yeah, he was. 38 00:01:59,739 --> 00:02:01,240 That was on Thursday. 39 00:02:01,240 --> 00:02:02,909 That must have just been another night that you guys went. 40 00:02:02,909 --> 00:02:04,878 Yeah, Portia's mixed up. Thursday night was museum night. 41 00:02:04,878 --> 00:02:07,048 Wednesday night was Baby's All Right night. 42 00:02:09,983 --> 00:02:11,951 Yeah, Elliott. 43 00:02:11,951 --> 00:02:13,352 By chance, do you remember 44 00:02:13,352 --> 00:02:14,687 if you brought a sleeping bag to the museum? 45 00:02:14,687 --> 00:02:16,122 Well, we were-- 46 00:02:16,122 --> 00:02:17,322 Dory, I actually wasn't talking to you. 47 00:02:17,322 --> 00:02:19,158 I was talking to my friend, Elliott. 48 00:02:19,158 --> 00:02:21,660 Now, Elliott, would you mind telling me, 49 00:02:21,660 --> 00:02:26,766 did you or did you not bring a sleeping bag to the museum? 50 00:02:26,766 --> 00:02:29,336 Of course. 51 00:02:33,601 --> 00:02:36,976 What an interesting response. 52 00:02:36,976 --> 00:02:39,144 That's not the point... 53 00:02:39,144 --> 00:02:40,980 I can't believe Dory didn't tell me she's cheating on Drew and she would tell you. 54 00:02:40,980 --> 00:02:42,414 Like, I don't even understand how that's possible. 55 00:02:42,414 --> 00:02:43,783 Like, we're so much better friends. 56 00:02:43,783 --> 00:02:45,384 I'm sorry, I just-- 57 00:02:45,384 --> 00:02:47,987 I cannot take straight couples fighting seriously. 58 00:02:47,987 --> 00:02:51,158 It's like, get over yourselves, you know? 59 00:02:54,628 --> 00:02:56,529 Do you love him? 60 00:02:56,529 --> 00:02:57,697 No. 61 00:02:57,697 --> 00:02:59,699 No, of course I don't. 62 00:02:59,699 --> 00:03:01,066 He's a psychopath. 63 00:03:01,066 --> 00:03:02,968 Then why'd you do it, Dory? 64 00:03:02,968 --> 00:03:05,471 I don't know, because I just did, okay? 65 00:03:05,471 --> 00:03:07,774 There was a moment where I could have stopped it 66 00:03:07,774 --> 00:03:09,142 or I could have just let it happen, 67 00:03:09,142 --> 00:03:10,376 and I just didn't stop it. 68 00:03:10,376 --> 00:03:14,413 You know, I don't know, honestly, 69 00:03:14,413 --> 00:03:17,983 if you're just now becoming a terrible person 70 00:03:17,983 --> 00:03:22,555 or if you've always been a terrible person 71 00:03:22,555 --> 00:03:24,156 and I just couldn't see it. 72 00:03:24,156 --> 00:03:26,060 I'm so sorry-- Don't-- Stop! 73 00:03:26,060 --> 00:03:28,228 Stop! Stop! Stop. 74 00:03:28,228 --> 00:03:30,096 I'm so sorry! 75 00:03:30,096 --> 00:03:31,764 After I got that death threat note, 76 00:03:31,764 --> 00:03:32,865 I didn't know what to do, 77 00:03:32,865 --> 00:03:34,200 so I thought Keith was, like, 78 00:03:34,200 --> 00:03:36,068 the only person who could actually help me. 79 00:03:36,068 --> 00:03:39,371 Oh, my God. Dory! I wrote the note! 80 00:03:39,371 --> 00:03:42,174 I wrote the note and I put it on the wall, 81 00:03:42,174 --> 00:03:44,239 and I ripped up all your shit! 82 00:03:44,239 --> 00:03:45,512 What? Okay? 83 00:03:45,512 --> 00:03:48,781 Why? 84 00:03:50,417 --> 00:03:51,851 Why would you do that? 85 00:03:51,851 --> 00:03:53,586 Because you wouldn't listen to me! 86 00:03:53,586 --> 00:03:57,357 How could you do something so cruel and stupid, Drew? 87 00:03:57,357 --> 00:03:59,025 Are you that fucking stupid? 88 00:03:59,025 --> 00:04:01,294 Look at yourself. Look at me, look where we are! 89 00:04:01,294 --> 00:04:04,263 You drag your friends out to the middle of nowhere, 90 00:04:04,263 --> 00:04:07,099 you put all of our lives in danger for yourself. 91 00:04:07,099 --> 00:04:09,937 This whole thing has been for yourself. 92 00:04:13,472 --> 00:04:16,475 You know, you and I aren't supposed to be together, 93 00:04:16,475 --> 00:04:21,348 and I've known that for a very long time. 94 00:04:30,289 --> 00:04:34,222 Yeah, I'd like a bus ticket from Montreal to New York, please. 95 00:04:34,222 --> 00:04:36,496 For tonight. 96 00:04:36,496 --> 00:04:38,097 Uh-huh. 97 00:04:38,097 --> 00:04:41,000 And how fast does the bus go? 98 00:04:41,000 --> 00:04:44,438 I'll-- I'd like to be on the fastest bus. 99 00:04:46,707 --> 00:04:50,209 I wonder if there's a way that you could check 100 00:04:50,209 --> 00:04:52,178 if someone, like, boarded their flight or not. 101 00:04:52,178 --> 00:04:54,546 'Cause, I feel like Keith probably went crazy 102 00:04:54,546 --> 00:04:57,483 when he got to the airport and, you know, I wasn't there. 103 00:04:57,483 --> 00:05:01,254 Yeah, um, Dory, what are you imagining 104 00:05:01,254 --> 00:05:03,723 is gonna happen when we get to Chantal? 105 00:05:03,723 --> 00:05:07,360 I don't know exactly. I mean, I think she's hiding. 106 00:05:07,360 --> 00:05:08,295 Mm-hmm. 107 00:05:08,295 --> 00:05:09,829 I have an idea. What? 108 00:05:09,829 --> 00:05:11,064 Dor, Dor. Yeah. 109 00:05:11,064 --> 00:05:12,798 We have crayons, and we're smart... 110 00:05:12,798 --> 00:05:14,767 Mm-hmm. ...and we can-- 111 00:05:14,767 --> 00:05:16,002 let's put the pieces together. 112 00:05:16,002 --> 00:05:17,370 Let's, like, figure it out, you know? 113 00:05:17,370 --> 00:05:18,738 Yes. I love this. Here we go. 114 00:05:18,738 --> 00:05:21,373 We know that there is a cult of some sort, 115 00:05:21,373 --> 00:05:24,309 and we know that Keith may be a part of that cult. 116 00:05:24,309 --> 00:05:26,779 Write that down. I want Keith stuff in red. 117 00:05:26,779 --> 00:05:28,047 - Okay. - Okay? 118 00:05:28,047 --> 00:05:29,516 You know, now that I think about it, 119 00:05:29,516 --> 00:05:31,150 when we snuck back the second time, 120 00:05:31,150 --> 00:05:32,519 he seemed to know his way around. 121 00:05:32,519 --> 00:05:34,921 Maybe he's a mercenary that they hired. 122 00:05:34,921 --> 00:05:37,523 - That start with a... - M-E-R. 123 00:05:37,523 --> 00:05:40,960 Maybe they sent him out to, like, find innocent girls 124 00:05:40,960 --> 00:05:42,328 to impregnate or something? 125 00:05:42,328 --> 00:05:43,829 - So, that's-- - Maybe Keith is the father 126 00:05:43,829 --> 00:05:45,398 of Chantal's baby, right? 127 00:05:45,398 --> 00:05:47,601 I mean... - Wait, what about Lorraine? 128 00:05:47,601 --> 00:05:49,836 Maybe she knew something about Keith and Chantal. 129 00:05:49,836 --> 00:05:52,972 And maybe he killed her because she had proof. 130 00:05:52,972 --> 00:05:54,441 Okay. I'm writing Lorraine in blue. 131 00:05:54,441 --> 00:05:55,575 Heads up. 132 00:05:55,575 --> 00:05:57,577 What was that cryptic thing she said to you? 133 00:05:57,577 --> 00:05:58,645 Remember, she was like, 134 00:05:58,645 --> 00:06:00,413 "They're after me, they're after you. 135 00:06:00,413 --> 00:06:02,248 - Yeah, something like that. -"They" being the cult. 136 00:06:02,248 --> 00:06:03,516 - Yes! - TW Brownway, 137 00:06:03,516 --> 00:06:05,051 her real estate company, and the cult-- 138 00:06:05,051 --> 00:06:06,251 they're definitely affiliated. 139 00:06:06,251 --> 00:06:08,020 So, Keith is a part of the cult. 140 00:06:08,020 --> 00:06:09,321 He's after Chantal, 141 00:06:09,321 --> 00:06:11,458 and he killed Lorraine because she knew. 142 00:06:11,458 --> 00:06:13,660 Yes, and Lorraine found you. 143 00:06:13,660 --> 00:06:15,490 Right. 144 00:06:15,490 --> 00:06:16,496 Mm, I don't know why. 145 00:06:16,496 --> 00:06:18,532 But, you know, that's the question. 146 00:06:18,532 --> 00:06:21,535 There's a question mark in the middle. 147 00:06:21,535 --> 00:06:25,605 I just can't believe you slept with Keith. 148 00:06:25,605 --> 00:06:27,441 I know. 149 00:06:27,441 --> 00:06:28,643 Yep. 150 00:06:30,544 --> 00:06:33,013 I think we could get back in time. 151 00:06:33,013 --> 00:06:34,848 What? 152 00:06:34,848 --> 00:06:37,318 Oh, great. Drew smokes now. 153 00:06:38,485 --> 00:06:40,720 - Ouch! - Oh, babe, you okay? 154 00:06:40,720 --> 00:06:42,655 Thank you so much. 155 00:06:42,655 --> 00:06:44,191 Hi. 156 00:06:44,191 --> 00:06:46,994 You saved me. 157 00:06:46,994 --> 00:06:48,395 I'm Portia. 158 00:06:48,395 --> 00:06:49,729 Matthieu. 159 00:06:49,729 --> 00:06:51,731 Matthieu. 160 00:06:51,731 --> 00:06:53,033 Matthieu. 161 00:06:54,201 --> 00:06:56,202 In .3 miles, 162 00:06:56,202 --> 00:06:57,470 your destination will be on the right. 163 00:06:57,470 --> 00:06:58,971 Are the numbers going down? 164 00:06:58,971 --> 00:07:00,573 I can't see any numbers. 165 00:07:00,573 --> 00:07:02,007 You guys, 166 00:07:02,007 --> 00:07:03,977 Matthieu is so funny. 167 00:07:03,977 --> 00:07:06,445 I texted him. I was like, "Why do you like soccer?" 168 00:07:06,445 --> 00:07:08,648 And then he just texted me a picture of his knee surgery. 169 00:07:16,789 --> 00:07:20,760 Oh, my God. It's like a prison. 170 00:07:20,760 --> 00:07:23,097 You have arrived. 171 00:07:32,197 --> 00:07:33,464 Wait, I think it's open. 172 00:07:33,464 --> 00:07:35,400 Yeah, I'm not going in there. 173 00:07:40,004 --> 00:07:42,208 Guys, we're trespassing. 174 00:07:42,208 --> 00:07:43,207 I'm scared. 175 00:07:43,207 --> 00:07:44,842 Are we just now realizing 176 00:07:44,842 --> 00:07:47,311 that Agnes could have given us a completely made-up address 177 00:07:47,311 --> 00:07:50,347 and now we're fully intruding into a stranger's home? 178 00:08:09,801 --> 00:08:11,102 Guys? 179 00:08:11,102 --> 00:08:12,938 Guys. Guys! 180 00:08:14,638 --> 00:08:16,707 Is she dead? I don't want to look. 181 00:08:16,707 --> 00:08:19,277 Well, someone's been here. 182 00:08:19,277 --> 00:08:20,645 I don't get it. 183 00:08:20,645 --> 00:08:23,514 Does she just, like, hide out here all day? 184 00:08:23,514 --> 00:08:26,618 This is where she feels safe. 185 00:08:28,986 --> 00:08:32,724 Okay, so now what do we do? 186 00:08:32,724 --> 00:08:35,326 I said "ridiculous." 187 00:08:35,326 --> 00:08:39,130 The word ri-dic-u-lous. 188 00:08:39,130 --> 00:08:41,499 No. 189 00:08:54,913 --> 00:08:58,182 Oh, I can't pick the restaurant. 190 00:08:58,182 --> 00:09:00,118 You're the local. You pick. 191 00:09:02,253 --> 00:09:04,488 Oh, have you been to Le Rouge? 192 00:09:04,488 --> 00:09:08,059 Yeah? Oh, my God. I like yummy food, too. 193 00:09:08,059 --> 00:09:09,695 Okay. 194 00:09:09,695 --> 00:09:12,130 Okay, bye. 195 00:09:16,501 --> 00:09:18,869 Um... 196 00:09:18,869 --> 00:09:21,740 so I think it's weird that we're all sitting here, 197 00:09:21,740 --> 00:09:23,240 waiting for Chantal. 198 00:09:23,240 --> 00:09:26,505 I don't think that's the best way to use everyone. 199 00:09:26,505 --> 00:09:29,280 So how about one of us goes into town, like me, 200 00:09:29,280 --> 00:09:33,112 and has a drink with a local, you know, Matthieu, 201 00:09:33,112 --> 00:09:34,785 and I can bring a notebook 202 00:09:34,785 --> 00:09:37,689 and get sort of information on Montreal. 203 00:09:37,689 --> 00:09:39,958 No. I don't... 204 00:09:39,958 --> 00:09:42,627 No, no-- I don't think we should leave. 205 00:09:42,627 --> 00:09:44,161 You know what I mean? 206 00:09:44,161 --> 00:09:46,131 Because Chantal can literally be home any second, 207 00:09:46,131 --> 00:09:47,766 and I just-- I think we should be here, 208 00:09:47,766 --> 00:09:49,000 uh, when she gets back. 209 00:09:49,000 --> 00:09:50,901 Come on, Dory. It's just a drink, okay? 210 00:09:50,901 --> 00:09:54,306 It's just a-- text me and I can come right back. 211 00:09:54,306 --> 00:09:56,375 Drew? 212 00:09:56,375 --> 00:09:57,676 Yeah? 213 00:09:57,676 --> 00:10:00,078 Can you drive me to my drink? 214 00:10:00,078 --> 00:10:01,012 Yeah, sure. 215 00:10:01,012 --> 00:10:02,475 I love you! 216 00:10:14,292 --> 00:10:17,896 So were you still thinking of taking the bus back tonight? 217 00:10:17,896 --> 00:10:19,764 Yeah. 218 00:10:19,764 --> 00:10:23,401 I think you should stay, 219 00:10:23,401 --> 00:10:24,769 and that we should keep talking. 220 00:10:24,769 --> 00:10:26,405 Hey, Portia, let's go. 221 00:10:26,405 --> 00:10:27,773 Coming! 222 00:10:32,238 --> 00:10:33,511 Okay. I love you. 223 00:10:33,511 --> 00:10:35,113 Keep me in the loop. 224 00:10:38,883 --> 00:10:41,386 I can't believe that they just left. 225 00:10:41,386 --> 00:10:42,953 I know. 226 00:10:42,953 --> 00:10:44,722 I mean, we just drove all the way here. 227 00:10:44,722 --> 00:10:46,357 And we're finally in the house 228 00:10:46,357 --> 00:10:47,692 that Chantal's been hiding in, and they could give a shit. 229 00:10:48,793 --> 00:10:50,694 Oh, my God. I'm so sorry. 230 00:10:50,694 --> 00:10:52,797 I have to take this. It's my editor. 231 00:10:52,797 --> 00:10:54,065 What you're doing is more important. 232 00:10:54,065 --> 00:10:57,436 I have to take this. I-- 233 00:10:57,436 --> 00:11:00,371 Dina, hello! 234 00:11:00,371 --> 00:11:01,873 Let me just go outside. 235 00:11:07,678 --> 00:11:09,148 And would you call yourself a liar? 236 00:11:09,148 --> 00:11:10,682 Oh, without a doubt. Yeah. 237 00:11:10,682 --> 00:11:12,650 Um, but it's very complicated, obviously. 238 00:11:12,650 --> 00:11:14,319 Like, it's rooted in insecurity. 239 00:11:14,319 --> 00:11:15,853 I mean, I'll admit, I'm insecure, 240 00:11:15,853 --> 00:11:19,691 and various childhood traumas, uh, some of which, you know, 241 00:11:19,691 --> 00:11:20,892 I was subjected to, 242 00:11:20,892 --> 00:11:24,161 others that I maybe felt were a part of my journey 243 00:11:24,161 --> 00:11:26,065 but I didn't necessarily experience. 244 00:11:26,065 --> 00:11:27,567 Uh-huh. Totally. 245 00:11:27,567 --> 00:11:28,734 So... 246 00:11:54,960 --> 00:11:56,429 Chantal? 247 00:12:34,766 --> 00:12:37,368 I'm certain I can recall various times in my life 248 00:12:37,368 --> 00:12:39,839 that I felt empathy for other people... 249 00:12:41,806 --> 00:12:43,542 You know, I can recall-- 250 00:12:48,613 --> 00:12:50,883 Oh, my God. 251 00:13:15,440 --> 00:13:17,576 - Hey! 252 00:13:17,576 --> 00:13:19,644 Dory. 253 00:13:19,644 --> 00:13:22,348 Come here. Slow down. 254 00:13:23,315 --> 00:13:25,283 I know you know where she is. 255 00:13:25,283 --> 00:13:26,952 Shit. 256 00:13:29,154 --> 00:13:31,089 Stay away! 257 00:13:31,089 --> 00:13:33,025 Jesus Christ, is that a taser? 258 00:13:33,025 --> 00:13:34,426 Don't come near me. 259 00:13:34,426 --> 00:13:35,961 Tell me where Chantal is. 260 00:13:35,961 --> 00:13:37,095 You lied to me. 261 00:13:37,095 --> 00:13:38,496 Why are you freaking out? 262 00:13:38,496 --> 00:13:42,534 You told me you worked for Chantal's family. 263 00:13:42,534 --> 00:13:44,702 All right, okay. Yeah, I'm sorry. 264 00:13:44,702 --> 00:13:46,471 No, I don't work for the family. 265 00:13:46,471 --> 00:13:48,939 I said that because I wanted you to think I was legit, 266 00:13:48,939 --> 00:13:51,877 but I was more than happy to share the money with you. 267 00:13:51,877 --> 00:13:52,878 What money? 268 00:13:52,878 --> 00:13:53,946 Stop it! 269 00:13:53,946 --> 00:13:55,747 Don't do that. 270 00:13:55,747 --> 00:13:58,010 Stop playing games with me. 271 00:13:58,010 --> 00:13:59,417 I care very deeply for you. 272 00:13:59,417 --> 00:14:00,986 No. No, No! No, no. 273 00:14:00,986 --> 00:14:02,454 I know everything, okay? 274 00:14:02,454 --> 00:14:04,256 I know that you work for the cult. 275 00:14:04,256 --> 00:14:06,190 I know you killed Lorraine, 276 00:14:06,190 --> 00:14:08,894 and I know that you're the father of Chantal's baby. 277 00:14:11,229 --> 00:14:14,466 Dory, come on. I love you. 278 00:14:14,466 --> 00:14:15,667 Now put that stupid thing down. 279 00:14:27,578 --> 00:14:30,416 I'm sorry. I'm sorry. 280 00:14:37,222 --> 00:14:39,758 I'm sorry. Are you okay? 281 00:14:39,758 --> 00:14:41,460 Oh! 282 00:14:43,328 --> 00:14:45,230 Are you okay? 283 00:14:45,230 --> 00:14:46,364 Oh, shit. 284 00:14:46,364 --> 00:14:48,099 Oh, my God. 285 00:14:49,434 --> 00:14:51,864 You selfish, spoiled little bitch! 286 00:14:51,864 --> 00:14:53,671 That's how you treat me?! 287 00:14:53,671 --> 00:14:56,475 That's how you're gonna treat me when I love you?! 288 00:15:00,445 --> 00:15:02,613 What do you think of me? Bitch! 289 00:15:02,613 --> 00:15:06,151 What is the matter with you, huh?! 290 00:15:06,151 --> 00:15:07,086 I love you! 291 00:15:07,086 --> 00:15:08,153 Please! 292 00:15:08,153 --> 00:15:10,789 Oh, my God! Oh, my God! 293 00:15:16,195 --> 00:15:17,662 What happened? Are you okay? 294 00:15:17,662 --> 00:15:19,664 It's Keith. He tried to kill me. 295 00:15:19,664 --> 00:15:21,934 Oh, my God. Oh, my God. 296 00:15:22,734 --> 00:15:24,903 I love my publishing team! 297 00:15:27,606 --> 00:15:31,076 Is he dead? Is he dead? 298 00:15:31,076 --> 00:15:32,410 Oh, my... 299 00:15:32,410 --> 00:15:34,347 Dory? 300 00:15:39,651 --> 00:15:41,820 Okay, what is this? 301 00:15:41,820 --> 00:15:43,455 It's Keith. 302 00:15:43,455 --> 00:15:46,025 He came for Chantal, then he attacked me. 303 00:15:46,025 --> 00:15:47,487 Okay, is he dead? 304 00:15:47,487 --> 00:15:49,494 - Elliott, what do we do? - We need to call the police. 305 00:15:49,494 --> 00:15:51,530 No, no, no. Drew, Drew. Shut up, shut up. 306 00:15:51,530 --> 00:15:53,498 We're fine. Are you okay? 307 00:15:53,498 --> 00:15:54,899 H-He was trying to kill me. 308 00:15:54,899 --> 00:15:56,301 And then-- and then I tasered him, 309 00:15:56,301 --> 00:15:57,869 and he fell back and he hit his head. 310 00:15:57,869 --> 00:15:59,337 - He attacked you first, right? - We didn't do anything. 311 00:15:59,337 --> 00:16:01,405 No, but he was crazy. 312 00:16:01,405 --> 00:16:03,475 He was crazy. - We just need to call the police. 313 00:16:03,475 --> 00:16:05,776 - No, we don't! - Yes, we do! Elliott! 314 00:16:05,776 --> 00:16:07,345 We don't need to call the police, okay? 315 00:16:07,345 --> 00:16:09,314 You don't call the police when you've killed someone, okay? 316 00:16:09,314 --> 00:16:10,615 He is dead. We are not. 317 00:16:10,615 --> 00:16:12,151 - It'll be fine. - It was self defense. 318 00:16:12,151 --> 00:16:14,286 Was it?! 319 00:16:15,955 --> 00:16:17,388 Guys?! 320 00:16:17,388 --> 00:16:19,925 I found Chantal! 321 00:16:19,925 --> 00:16:21,192 Dory? 322 00:16:21,192 --> 00:16:23,928 Drew! 323 00:16:23,928 --> 00:16:27,465 I went to the bar that was on the matches and followed a clue! 324 00:16:27,465 --> 00:16:28,933 Guys? 325 00:16:28,933 --> 00:16:30,569 Okay, Portia, just give us two seconds, okay? 326 00:16:30,569 --> 00:16:33,504 Uh, Portia, don't come in here. I'm naked! 327 00:16:33,504 --> 00:16:34,940 So don't come into the kitchen. 328 00:16:34,940 --> 00:16:36,507 What? 329 00:16:36,507 --> 00:16:38,977 We were just kissing and got all horny and stuff, 330 00:16:38,977 --> 00:16:41,246 and-- [whispering] I'm sorry, I'm freaking out. 331 00:16:43,481 --> 00:16:44,849 Jesus. 332 00:16:44,849 --> 00:16:47,352 Oh, my God. Oh, my God. 333 00:16:49,621 --> 00:16:51,756 I'm so sorry. You're our everything. 334 00:16:51,756 --> 00:16:54,392 You're everything that we... have right now. 335 00:16:54,392 --> 00:16:56,427 Guy-- 336 00:16:56,427 --> 00:16:58,464 Guy-- guys? 337 00:16:59,664 --> 00:17:01,132 Your jacket, your jacket. 338 00:17:04,302 --> 00:17:07,072 You're being so annoying. 339 00:17:07,072 --> 00:17:10,508 Chantal, come! 340 00:17:10,508 --> 00:17:12,945 It's okay. You okay? 341 00:17:12,945 --> 00:17:14,880 You'll be okay. 342 00:17:17,915 --> 00:17:19,784 Hi! You guys were kissing? 343 00:17:19,784 --> 00:17:21,748 I'm jealous, I think. 344 00:17:21,748 --> 00:17:22,816 Look! 345 00:17:22,816 --> 00:17:24,857 Hi, guys. 346 00:17:24,857 --> 00:17:26,524 Hi. 347 00:17:26,524 --> 00:17:28,827 Matthieu. 348 00:17:31,662 --> 00:17:33,932 It's so weird that you're all here. 349 00:17:33,932 --> 00:17:35,700 Yeah. 350 00:17:37,035 --> 00:17:39,003 I've been looking for you. 351 00:17:39,003 --> 00:17:40,872 I know. 352 00:17:40,872 --> 00:17:42,975 Portia told me. 353 00:17:45,176 --> 00:17:47,612 Thank you. 354 00:17:49,380 --> 00:17:52,617 You should know that you're safe now. 355 00:17:52,617 --> 00:17:56,988 Dory, I'm so touched. 356 00:17:56,988 --> 00:18:00,357 Dor, she told me the story. 357 00:18:00,357 --> 00:18:02,461 I can't wait for you guys to hear. 358 00:18:02,461 --> 00:18:03,996 Oh, my God. 359 00:18:04,862 --> 00:18:07,965 I don't know if I can go through it again. 360 00:18:10,201 --> 00:18:13,237 Okay, so 361 00:18:13,237 --> 00:18:16,608 it all started with my-- with my ex. 362 00:18:16,608 --> 00:18:17,570 Gavin. 363 00:18:17,570 --> 00:18:21,546 Yeah, do you know him? 364 00:18:21,546 --> 00:18:23,081 Sort of. 365 00:18:23,081 --> 00:18:26,183 Well... 366 00:18:26,183 --> 00:18:28,853 I was cheating on him. 367 00:18:28,853 --> 00:18:33,558 I was having, um, I was having, like, a real-life affair 368 00:18:33,558 --> 00:18:36,260 with, um, 369 00:18:36,260 --> 00:18:37,863 with this married guy. 370 00:18:37,863 --> 00:18:39,531 What was his name? 371 00:18:39,531 --> 00:18:41,500 Farley. 372 00:18:41,500 --> 00:18:43,201 Farley. 373 00:18:43,201 --> 00:18:45,336 Um, so I met up with him, 374 00:18:45,336 --> 00:18:49,774 and I told him that he had to leave his wife and kids. 375 00:18:49,774 --> 00:18:54,479 Anyway, so we got into this huge fight, 376 00:18:54,479 --> 00:18:57,314 because he said no, like an idiot. 377 00:18:57,314 --> 00:18:59,317 And I kind of just-- 378 00:18:59,317 --> 00:19:01,386 I kind of just walked away from everything. 379 00:19:01,386 --> 00:19:05,323 I stayed with my friend Agnes in the city for a few days, 380 00:19:05,323 --> 00:19:09,126 and then I found out that my family thought I was missing, 381 00:19:09,126 --> 00:19:11,628 and I was like, wow. 382 00:19:11,628 --> 00:19:14,594 I need to call my mom, but then I was like, 383 00:19:14,594 --> 00:19:16,400 "No, you know what? 384 00:19:16,400 --> 00:19:21,472 Like, this is finally like my chance to really just go, 385 00:19:21,472 --> 00:19:24,675 like, be myself," you know? 386 00:19:24,675 --> 00:19:28,112 So this was something, you know, I felt like I had to do. 387 00:19:28,112 --> 00:19:31,049 Like, I had to just ghost everyone. 388 00:19:31,049 --> 00:19:34,585 So [sniffles] I broke open my piggy bank, 389 00:19:34,585 --> 00:19:36,787 and Agnes let me stay at her Aunt Noni's summer house 390 00:19:36,787 --> 00:19:40,958 for, you know, a while, because nobody lives here. 391 00:19:42,260 --> 00:19:43,862 But it's weird, because, like, 392 00:19:43,862 --> 00:19:47,898 I'm scared that someone is gonna come in 393 00:19:47,898 --> 00:19:53,038 and, like, clean or, like, sublet at any moment, 394 00:19:53,038 --> 00:19:55,606 so I'm, like, sleeping in the storage room upstairs. 395 00:19:55,606 --> 00:20:00,845 I'm like, oh, God, I died my hair, like, this crazy color. 396 00:20:00,845 --> 00:20:03,347 Yeah, I don't understand. 397 00:20:03,347 --> 00:20:06,050 I mean, there's more to it than that, obviously, 398 00:20:06,050 --> 00:20:08,186 but, like, that's basically it. 399 00:20:09,688 --> 00:20:11,522 I'm sorry. 400 00:20:11,522 --> 00:20:13,786 I know everybody says it, 401 00:20:13,786 --> 00:20:16,795 but love is so powerful. 402 00:20:16,795 --> 00:20:18,324 Yes. 403 00:20:18,324 --> 00:20:21,698 I was, like, literally blinded by my love for Farley, 404 00:20:21,698 --> 00:20:28,139 and I can see now how [scoffs] naive I was 405 00:20:28,139 --> 00:20:30,142 for ever believing that he was the one. 406 00:20:32,210 --> 00:20:34,746 Like, what an idiot. 407 00:20:35,714 --> 00:20:37,548 Isn't this hilarious, you guys? 408 00:20:37,548 --> 00:20:39,946 We-- like, nothing happened. 409 00:20:39,946 --> 00:20:41,386 Like, we-- literally, we thought 410 00:20:41,386 --> 00:20:43,015 it was all these crazy bad things, 411 00:20:43,015 --> 00:20:44,288 and literally, nothing happened. 412 00:20:44,288 --> 00:20:46,224 I mean, Portia, my heart got broken. 413 00:20:46,224 --> 00:20:48,927 That's, like, not nothing. - So sorry, yes. 414 00:20:48,927 --> 00:20:50,895 That's real, and that's hard. 415 00:20:50,895 --> 00:20:53,565 No. No, no, no. 416 00:20:53,565 --> 00:20:55,200 No. 417 00:20:55,200 --> 00:20:58,069 Chantal. 418 00:20:58,069 --> 00:21:00,071 W-What about your baby? 419 00:21:00,071 --> 00:21:02,373 My baby? What do you mean? 420 00:21:02,373 --> 00:21:04,508 I found the sonogram in your room. 421 00:21:04,508 --> 00:21:07,312 Oh! That's my sister's. 422 00:21:07,312 --> 00:21:09,281 Sorry, w-why were you in my room? 423 00:21:09,281 --> 00:21:10,749 With the cult. 424 00:21:10,749 --> 00:21:12,183 Cult? 425 00:21:12,183 --> 00:21:13,780 Bellow Hare. 426 00:21:13,780 --> 00:21:14,986 Oh, that's my necklace. 427 00:21:14,986 --> 00:21:16,621 Yes, it's from the cult. 428 00:21:16,621 --> 00:21:17,955 N-no. 429 00:21:17,955 --> 00:21:19,224 Those are just my sister's stupid bridesmaids gifts. 430 00:21:19,224 --> 00:21:20,292 Are you an artist? 431 00:21:20,292 --> 00:21:21,826 Oh, my God. No. 432 00:21:21,826 --> 00:21:23,427 Are you a bridesmaid? 433 00:21:23,427 --> 00:21:24,996 Lorraine. What about-- what about Lorraine? 434 00:21:24,996 --> 00:21:26,197 I'm sorry. Who? 435 00:21:26,197 --> 00:21:29,095 She knew you. Keith. 436 00:21:29,095 --> 00:21:31,870 Keith pushed her in front of a train. 437 00:21:33,938 --> 00:21:37,108 Oh, my God. I'm sorry. W-Who is Keith? 438 00:21:37,108 --> 00:21:38,210 He was after you. 439 00:21:38,210 --> 00:21:40,311 Hey, Dory. 440 00:21:49,454 --> 00:21:50,954 I'm sorry. I don't-- 441 00:21:50,954 --> 00:21:52,489 I don't know any of these people that you're talking about. 442 00:21:52,489 --> 00:21:53,958 Did we go to college with them? 443 00:21:53,958 --> 00:21:55,260 - No, it's okay. - No. 444 00:21:55,260 --> 00:21:58,129 It-- w-w-what-- what about-- 445 00:21:58,129 --> 00:22:01,132 what-- what about the blouse? 446 00:22:01,132 --> 00:22:02,333 What about the bloody blouse? 447 00:22:02,333 --> 00:22:03,802 They found a bloody blouse in the woods. 448 00:22:03,802 --> 00:22:05,297 It's either her or me! 449 00:22:05,297 --> 00:22:08,072 You have to decide and you have to decide right now! 450 00:22:08,072 --> 00:22:09,607 Goddamnit, Chantal! 451 00:22:09,607 --> 00:22:11,142 I've only known you for two months! 452 00:22:11,142 --> 00:22:12,777 Why should that-- aah! 453 00:22:14,045 --> 00:22:15,680 Oh, Christ. Are you okay? 454 00:22:15,680 --> 00:22:17,548 Look what you made me do, Farley. 455 00:22:17,548 --> 00:22:20,151 Why won't you just choose me? 456 00:22:20,151 --> 00:22:21,319 Attagirl. 457 00:22:21,319 --> 00:22:23,488 Wait, what? Is that my blouse? 458 00:22:23,488 --> 00:22:25,290 How am I supposed to get home, Farley? 459 00:22:25,290 --> 00:22:26,724 You idiot! 460 00:22:26,724 --> 00:22:28,826 There was blood everywhere, and I think, 461 00:22:28,826 --> 00:22:30,862 yeah, I think I'm gonna have a scar. 462 00:22:30,862 --> 00:22:33,231 - Wow. - What?! 463 00:22:33,231 --> 00:22:36,767 I saw you at the Chinese restaurant, Chantal. 464 00:22:36,767 --> 00:22:38,637 Remember, I saw you and you ran away from me? 465 00:22:38,637 --> 00:22:40,032 Like you were in danger or something. 466 00:22:40,032 --> 00:22:42,006 Oh. Oh, my God. I'm sorry. 467 00:22:42,006 --> 00:22:43,941 I-- you know what it was. 468 00:22:43,941 --> 00:22:45,977 I couldn't place you, 469 00:22:45,977 --> 00:22:48,779 and I was getting a fake passport from Agnes' cousin 470 00:22:48,779 --> 00:22:51,883 and I was like, "Oh, my God. It's a policewoman. 471 00:22:51,883 --> 00:22:53,284 I'm in trouble." 472 00:22:53,284 --> 00:22:54,685 But then, a week later, I was like, 473 00:22:54,685 --> 00:22:56,754 "Oh, yeah, oh, of course. She was in my dorm." 474 00:22:57,589 --> 00:22:59,190 Wait, wait, no, no. 475 00:22:59,190 --> 00:23:00,492 I don't-- I don't understand. 476 00:23:00,492 --> 00:23:02,727 - Dory, stop. - Chantal. 477 00:23:02,727 --> 00:23:04,229 Chantal. 478 00:23:04,229 --> 00:23:06,365 Mm. 479 00:23:06,365 --> 00:23:09,367 Who are you hiding from? 480 00:23:09,367 --> 00:23:12,069 Who are you hiding from? 481 00:23:12,069 --> 00:23:13,605 Honestly? 482 00:23:16,040 --> 00:23:18,476 Myself. 483 00:23:21,412 --> 00:23:24,516 I've honestly been through hell. 484 00:23:24,516 --> 00:23:26,684 But you know what? 485 00:23:26,684 --> 00:23:28,920 It's been amazing to be off social media 486 00:23:28,920 --> 00:23:31,389 for a little while. You know what I mean? 487 00:23:31,389 --> 00:23:33,824 Yes! Oh, my God. I did that at a yoga retreat. 488 00:23:33,824 --> 00:23:37,495 Like, they say that it causes depression... 489 00:23:37,495 --> 00:23:39,431 - Oh, it does. - ...and they're right. 490 00:23:39,431 --> 00:23:42,901 It's really bad. 491 00:23:42,901 --> 00:23:46,304 Ooh, you have some blood on your forehead, sweetie. 492 00:23:46,304 --> 00:23:48,039 Oh. 493 00:23:48,039 --> 00:23:50,775 Dor, hey. We found her. 494 00:23:50,775 --> 00:23:54,379 We found you! 495 00:23:56,881 --> 00:24:00,284 ♪ You're slipping, I'm sinking ♪ 496 00:24:00,284 --> 00:24:04,489 ♪ Now I'm underwater ♪ 497 00:24:05,756 --> 00:24:07,992 Um, Drew. What's been going on with you? 498 00:24:07,992 --> 00:24:10,429 I haven't seen you in so long. Are you still a swimmer? 499 00:24:10,429 --> 00:24:12,664 Oh, no. No? 500 00:24:12,664 --> 00:24:16,235 You were, like, the best. 501 00:24:16,235 --> 00:24:17,501 Thanks. 502 00:24:17,501 --> 00:24:19,503 Um, do you guys want to get dinner? 503 00:24:19,503 --> 00:24:20,705 - Let's get drinks! - Yes! 504 00:24:20,705 --> 00:24:22,301 Oh, my God. Yes, please. 505 00:24:22,301 --> 00:24:24,142 I bet you haven't seen Montreal. 506 00:24:24,142 --> 00:24:27,312 I've been to this one bar, and that's basically it. 507 00:24:29,147 --> 00:24:31,382 ♪ Underwater ♪ 508 00:24:31,382 --> 00:24:35,186 ♪ I can never escape you ♪ 509 00:24:35,186 --> 00:24:38,490 ♪ I can never escape you ♪ 510 00:24:38,490 --> 00:24:41,593 ♪ Oh-ho ♪ 511 00:24:41,593 --> 00:24:45,697 ♪ Now we're underwater ♪ 512 00:24:55,139 --> 00:24:58,009 ♪ Underwater ♪ 35484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.