All language subtitles for Search Party (2016) - S01E06 - The Secret of the Sinister Ceremony (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,922 --> 00:00:07,093 ♪ Is it Gavin or is it Ted? ♪ 2 00:00:07,093 --> 00:00:13,900 ♪ Is it Nanny Daddy, a.k.a. Chuck? ♪ 3 00:00:13,900 --> 00:00:17,471 ♪ There's no way to know ♪ 4 00:00:17,471 --> 00:00:22,107 ♪ With nothing but dumb luck ♪ 5 00:00:22,107 --> 00:00:25,978 ♪ We got nothing, nothing good ♪ 6 00:00:25,978 --> 00:00:32,352 ♪ Just a blouse tossed in the woods ♪ 7 00:00:32,352 --> 00:00:34,053 Drew, don't you got to 8 00:00:34,053 --> 00:00:36,021 go meet up with your folks pretty soon? 9 00:00:36,021 --> 00:00:37,523 Like-- Like, now, right? 10 00:00:37,523 --> 00:00:40,192 Dory, can we cover this up or something, all right? 11 00:00:40,192 --> 00:00:41,894 I don't want my folks thinking 12 00:00:41,894 --> 00:00:45,265 that you're some mentally unstable conspiracy theorist 13 00:00:45,265 --> 00:00:46,332 or some crap. 14 00:00:46,332 --> 00:00:48,863 That's what they said about Galileo, right? 15 00:00:48,863 --> 00:00:52,272 Yeah. Galileo also died a prisoner in his own home. 16 00:00:52,272 --> 00:00:53,434 Did he? 17 00:00:53,434 --> 00:00:54,874 Can I be honest with you? 18 00:00:54,874 --> 00:00:56,910 This stuff scares me, all right? 19 00:00:56,910 --> 00:00:58,277 And that's hard for me to tell you 20 00:00:58,277 --> 00:01:00,013 'cause I don't want to hurt your feelings 21 00:01:00,013 --> 00:01:02,281 or anything like that, but this is scary to me, okay? 22 00:01:02,281 --> 00:01:04,216 Drew, you don't have anything to worry about, 23 00:01:04,216 --> 00:01:05,585 and you definitely don't have to worry 24 00:01:05,585 --> 00:01:07,119 about hurting my feelings. 25 00:01:07,119 --> 00:01:09,088 What was wrong with how things were before? 26 00:01:09,088 --> 00:01:10,990 Dory, I liked how things were. 27 00:01:10,990 --> 00:01:13,826 Look, I know what I'm doing, okay? 28 00:01:13,826 --> 00:01:16,228 I'm gonna pop in, nothing crazy, 29 00:01:16,228 --> 00:01:18,964 and Elliott and Portia are gonna be with me, so, you know, 30 00:01:18,964 --> 00:01:20,365 you really don't have to worry. 31 00:01:20,365 --> 00:01:22,936 And if something really bad happens, you'll stop? 32 00:01:22,936 --> 00:01:24,704 I mean, of course. 33 00:01:24,704 --> 00:01:26,673 But nothing bad's gonna happen. 34 00:01:26,673 --> 00:01:30,477 But if it does, you'll stop? 35 00:01:30,477 --> 00:01:32,845 Yes. Absolutely. 36 00:01:32,845 --> 00:01:34,214 Okay. I'll stop. 37 00:01:34,214 --> 00:01:36,149 Okay. 38 00:01:36,149 --> 00:01:37,684 But nothing bad's gonna happen. 39 00:01:37,684 --> 00:01:39,084 Dory. Lord. 40 00:01:39,084 --> 00:01:41,020 Will you please just not do anything stupid? 41 00:01:41,020 --> 00:01:42,922 I'm not gonna do anything stupid because... 42 00:01:42,922 --> 00:01:44,491 I'm not stupid. 43 00:01:44,491 --> 00:01:45,758 Right? Yeah. 44 00:01:45,758 --> 00:01:47,292 All right, I'll see you. 45 00:01:47,292 --> 00:01:49,295 Fine. Hey, I'll see you at dinner? Yeah. 46 00:01:49,295 --> 00:01:51,498 Cool. Love you, too. 47 00:01:51,498 --> 00:01:52,698 Jesus. 48 00:01:52,698 --> 00:01:57,837 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 49 00:01:57,837 --> 00:01:59,306 This is Sabiti. Oh! 50 00:01:59,306 --> 00:02:00,840 She was my favorite! 51 00:02:00,840 --> 00:02:02,341 She ran faster than all the boys, 52 00:02:02,341 --> 00:02:04,143 and all the kids would call her "Duma," 53 00:02:04,143 --> 00:02:06,779 which is "cheetah" in Swahili. Wow! 54 00:02:06,779 --> 00:02:08,281 Dory, what did I just say? 55 00:02:08,281 --> 00:02:11,985 Um, that "duma" means "cheetah" in Swahili. 56 00:02:11,985 --> 00:02:14,587 Okay, and who would the children call "Duma?" 57 00:02:14,587 --> 00:02:16,956 I-I don't know. 58 00:02:16,956 --> 00:02:19,158 It's so obvious when you're not listening to me. 59 00:02:19,158 --> 00:02:21,394 I'm just-- I'm trying to navigate, you know? 60 00:02:22,796 --> 00:02:24,030 Oh, my God. Is that Cher? 61 00:02:24,030 --> 00:02:27,300 Yeah, she was staying at my hotel. 62 00:02:27,300 --> 00:02:28,402 Oh! 63 00:02:28,402 --> 00:02:29,636 Hi. Hi. HI. 64 00:02:29,636 --> 00:02:31,036 Your names? 65 00:02:31,036 --> 00:02:33,539 Um, my name is Dory Sief. Brick invited me. 66 00:02:33,539 --> 00:02:35,574 Ah, Dory, of course. 67 00:02:35,574 --> 00:02:38,044 Um, I hope it's okay I brought some friends. Hi. 68 00:02:38,044 --> 00:02:40,480 Brick said I should bring a friend. 69 00:02:40,480 --> 00:02:42,182 Um... sure. 70 00:02:42,182 --> 00:02:44,751 Wait here. 71 00:02:44,751 --> 00:02:45,919 Let me just check. 72 00:02:45,919 --> 00:02:47,354 Okay. I hope it's not a problem. 73 00:02:47,354 --> 00:02:48,621 I'll just ask him. 74 00:02:48,621 --> 00:02:50,189 Okay, I dare you to say 75 00:02:50,189 --> 00:02:51,425 you're bringing five more friends. 76 00:02:51,425 --> 00:02:53,893 You guys. You guys, this is awkward, okay? 77 00:02:53,893 --> 00:02:54,994 We didn't get invited. 78 00:02:54,994 --> 00:02:56,663 We can accommodate you. Great. 79 00:02:56,663 --> 00:02:58,164 But no phones beyond this point. 80 00:02:58,164 --> 00:02:59,965 You can leave them in this bowl. 81 00:02:59,965 --> 00:03:02,802 Um... no. 82 00:03:02,802 --> 00:03:04,036 I can't do that. 83 00:03:04,036 --> 00:03:07,641 I've got a pretty severe... 84 00:03:07,641 --> 00:03:10,042 medical condition. 85 00:03:10,042 --> 00:03:12,312 No phones allowed. So, if you plan to rely on it, 86 00:03:12,312 --> 00:03:14,047 you should excuse yourself now. 87 00:03:14,047 --> 00:03:17,583 Okay. 88 00:03:17,583 --> 00:03:21,421 I'll just [Coughs] be strong and ignore my symptoms. 89 00:03:22,422 --> 00:03:23,890 Thank you. 90 00:03:23,890 --> 00:03:26,554 Okay, if someone named Patricia Arquette calls, 91 00:03:26,554 --> 00:03:27,860 I need you to get me immediately. 92 00:03:27,860 --> 00:03:29,330 It's very important. 93 00:03:34,567 --> 00:03:38,170 Ah! That was spectacular. Was it? 94 00:03:38,170 --> 00:03:40,006 Oh, I knew I recognized her. She was on "Nurse Jackie." 95 00:03:40,006 --> 00:03:41,674 I love "Nurse Jackie". 96 00:03:41,674 --> 00:03:43,175 Hey. Hey. So, we're here. 97 00:03:43,175 --> 00:03:46,212 You know how my parents like to constantly be early 98 00:03:46,212 --> 00:03:47,781 for no reason. 99 00:03:47,781 --> 00:03:51,050 So, anyway, no rush, but if you get here early, too, 100 00:03:51,050 --> 00:03:54,019 we're here, so... Uh, yeah. 101 00:03:54,019 --> 00:03:56,088 Hope you didn't join a cult. 102 00:03:56,088 --> 00:03:58,425 So... Just kidding. 103 00:03:58,425 --> 00:03:59,259 But seriously. 104 00:03:59,259 --> 00:04:01,795 Um, okay. Love you. Bye. 105 00:04:01,795 --> 00:04:03,295 I think that's the guy who played Lola. 106 00:04:03,295 --> 00:04:04,698 Where? Right there. Look. 107 00:04:04,698 --> 00:04:05,865 Where? Look. Stop. 108 00:04:05,865 --> 00:04:07,533 No. Follow my finger. Look. 109 00:04:07,533 --> 00:04:08,968 I can't figure out where you're pointing. Right there. 110 00:04:08,968 --> 00:04:10,803 His voice is-- Oh. 111 00:04:14,006 --> 00:04:15,340 Dory, I can't believe 112 00:04:15,340 --> 00:04:16,976 you didn't tell us this was a dinner party. 113 00:04:16,976 --> 00:04:18,545 We didn't even bring wine. It's so rude. 114 00:04:18,545 --> 00:04:20,040 Well, you saw the flyer. 115 00:04:20,040 --> 00:04:21,446 It didn't say anything about what it was, exactly. 116 00:04:21,446 --> 00:04:23,216 Yeah, but still, to have not shown up with wine, 117 00:04:23,216 --> 00:04:24,551 it's beneath me, Dory. It's fine. 118 00:04:24,551 --> 00:04:26,285 Guys, guys, guys, guys, guys. Come here. 119 00:04:26,285 --> 00:04:27,953 "Bellow Hare-- a group of folks who are 120 00:04:27,953 --> 00:04:30,156 forever engaging, always learning, 121 00:04:30,156 --> 00:04:32,726 constantly creating, perpetually curious." 122 00:04:32,726 --> 00:04:34,261 I love that. Me, too. 123 00:04:34,261 --> 00:04:35,429 Elliott? 124 00:04:36,796 --> 00:04:38,098 Casey! 125 00:04:40,000 --> 00:04:41,233 Oh, my God! 126 00:04:41,233 --> 00:04:42,768 Oh, my God. Casey, you look amazing. 127 00:04:42,768 --> 00:04:44,537 And pregnant. Oh, stop. 128 00:04:44,537 --> 00:04:45,705 I'm so big and ugly. 129 00:04:45,705 --> 00:04:48,303 Oh, no. I've never been happier. 130 00:04:48,303 --> 00:04:49,709 I can tell. 131 00:04:49,709 --> 00:04:51,579 Who's the lucky guy? 132 00:04:55,214 --> 00:05:00,185 Okay. I got you. 133 00:05:00,185 --> 00:05:03,256 Um, can I just, uh, steal Portia for sec? Oh. 134 00:05:03,256 --> 00:05:04,591 Okay. Bye. Thank you. 135 00:05:04,591 --> 00:05:05,825 See you guys in a second. 136 00:05:05,825 --> 00:05:07,626 It's enchanting. 137 00:05:07,626 --> 00:05:11,498 It's like you could stumble upon a unicorn grazing 138 00:05:11,498 --> 00:05:14,462 with its foal at any moment. 139 00:05:14,462 --> 00:05:16,836 Sun beams and lambs. 140 00:05:16,836 --> 00:05:18,537 Are you guys talking about Beacon? 141 00:05:18,537 --> 00:05:20,840 'Cause, like, everyone I know is buying real estate there. 142 00:05:20,840 --> 00:05:24,243 I was talking about Doolin. Ireland. 143 00:05:24,243 --> 00:05:27,112 Sorry, um, I'm Dory. We met a couple days ago. 144 00:05:27,112 --> 00:05:28,415 Yeah, I don't know if you remember me. 145 00:05:28,415 --> 00:05:31,017 Dory! I'm so glad you came! 146 00:05:31,017 --> 00:05:32,619 Thanks. Me, too. This is my friend Portia. 147 00:05:32,619 --> 00:05:34,219 Hi! Hi, Portia! 148 00:05:34,219 --> 00:05:37,690 I love your store. It's so not me, but I love it. 149 00:05:37,690 --> 00:05:39,491 Thank you. 150 00:05:39,491 --> 00:05:41,894 We didn't know that it was, um, you know, such a formal, 151 00:05:41,894 --> 00:05:43,562 you know, beautiful dinner party, 152 00:05:43,562 --> 00:05:45,965 but we have plans, so we might have to, you know, 153 00:05:45,965 --> 00:05:47,400 get out a little early, but I just wanted 154 00:05:47,400 --> 00:05:48,601 to let you know in advance, so-- 155 00:05:48,601 --> 00:05:52,905 Sweet, talented Dory. 156 00:05:52,905 --> 00:05:55,109 Let's stay in the present. 157 00:05:59,871 --> 00:06:02,773 Hi, guys! 158 00:06:02,773 --> 00:06:06,044 You look gorgeous. And look at your cute dress. 159 00:06:06,044 --> 00:06:07,379 How much did you spend? 160 00:06:07,379 --> 00:06:09,481 Oh, is Dory not coming? 161 00:06:09,481 --> 00:06:11,016 Oh, no. It's my fault. 162 00:06:11,016 --> 00:06:13,118 Um, yeah, I didn't think we were gonna be coming 163 00:06:13,118 --> 00:06:16,254 right from the theatre, so I told her 7:30. 164 00:06:16,254 --> 00:06:17,455 Silly me. 165 00:06:17,455 --> 00:06:19,057 She knows she's always welcome 166 00:06:19,057 --> 00:06:20,993 to join us on our shopping days, right? 167 00:06:20,993 --> 00:06:22,694 'Cause we invite her every time, 168 00:06:22,694 --> 00:06:24,695 and every time, she can't make it. 169 00:06:24,695 --> 00:06:27,331 I just hope she feels welcome. 170 00:06:27,331 --> 00:06:28,733 Yeah. No, no, no. Yeah. 171 00:06:28,733 --> 00:06:30,068 She-- I mean, she loves you guys. 172 00:06:30,068 --> 00:06:32,703 She loves-- She loves everybody, it's, uh-- 173 00:06:32,703 --> 00:06:35,206 She has a very demanding life, so... 174 00:06:35,206 --> 00:06:36,508 Okay, thank God. 175 00:06:36,508 --> 00:06:39,044 I told you it wasn't us. 176 00:06:39,044 --> 00:06:41,112 So, sorry. What is dinner again? 177 00:06:41,112 --> 00:06:44,249 Oh, depends. They try to time it like an hour 178 00:06:44,249 --> 00:06:46,685 before the moment, but it never works out. 179 00:06:48,820 --> 00:06:50,989 Sorry, what's the moment again? Just-- 180 00:06:50,989 --> 00:06:53,124 I know, right? 181 00:07:07,305 --> 00:07:08,607 That is gorgeous. 182 00:07:10,008 --> 00:07:11,876 That is just-- Oh, my gosh. 183 00:07:11,876 --> 00:07:14,179 What do you think it's made out of? 184 00:07:14,179 --> 00:07:16,581 Wood. 185 00:07:16,581 --> 00:07:18,416 You must know so much about art. 186 00:07:18,416 --> 00:07:20,552 Do you come here often? 187 00:07:20,552 --> 00:07:22,421 Yeah. I have to. 188 00:07:22,421 --> 00:07:23,888 Why? 189 00:07:23,888 --> 00:07:28,460 S-Staying grounded is really important to me. 190 00:07:28,460 --> 00:07:29,827 Oh, my gosh. Yes. 191 00:07:29,827 --> 00:07:31,396 I love that you know that about yourself. 192 00:07:31,396 --> 00:07:34,300 Like, I recently just found out that I'm an introvert. 193 00:07:34,300 --> 00:07:35,667 Yeah. 194 00:07:35,667 --> 00:07:37,936 Well, Bellow has been... 195 00:07:37,936 --> 00:07:39,171 Let me say this. Mm-hmm. 196 00:07:39,171 --> 00:07:42,006 I'm up at 7:00 a.m. every morning, 197 00:07:42,006 --> 00:07:44,843 I'm grateful, and I am alive. 198 00:07:44,843 --> 00:07:46,644 Good for you. That's so-- 199 00:07:46,644 --> 00:07:48,012 Oh, my gosh. If you come here a lot, 200 00:07:48,012 --> 00:07:49,948 you might know my friend Chantal. 201 00:07:49,948 --> 00:07:51,450 What? 202 00:07:51,450 --> 00:07:52,650 What? 203 00:07:52,650 --> 00:07:53,986 Would you excuse me for a second? 204 00:07:53,986 --> 00:07:55,820 My hands are dirty, and I need to wash them. 205 00:07:55,820 --> 00:07:57,423 Yeah, you do you. Okay. 206 00:07:57,423 --> 00:07:58,690 Go get 'em. 207 00:07:59,925 --> 00:08:01,859 Do you have kids? Me? No. 208 00:08:01,859 --> 00:08:04,462 Do you want them? They'd be gorgeous. 209 00:08:04,462 --> 00:08:05,863 Oh. Yeah. 210 00:08:05,863 --> 00:08:08,033 They would be very freckly, that's for sure. 211 00:08:08,033 --> 00:08:10,601 Your freckles are exquisite. 212 00:08:10,601 --> 00:08:13,237 Oh, thanks. No. Yeah. I don't know. 213 00:08:13,237 --> 00:08:14,806 Dory. Hmm? 214 00:08:14,806 --> 00:08:17,641 I get the sense that your modesty comes from 215 00:08:17,641 --> 00:08:20,613 a place of shame and doubt 216 00:08:20,613 --> 00:08:23,215 and immense pain. 217 00:08:23,215 --> 00:08:26,785 How do you feel about who you are? 218 00:08:26,785 --> 00:08:29,920 I think I'm, um... 219 00:08:29,920 --> 00:08:35,193 I think I'm trying-- I'm trying to be a good person, 220 00:08:35,193 --> 00:08:38,262 and, uh... yeah, I don't know. 221 00:08:38,262 --> 00:08:40,732 I feel very emotional all of a sudden. 222 00:08:40,732 --> 00:08:43,068 I think you have some walls that are keeping you 223 00:08:43,068 --> 00:08:46,904 from giving all the love you have inside. 224 00:08:46,904 --> 00:08:49,641 I want you to be able to give that love. 225 00:08:49,641 --> 00:08:52,043 Yeah. Me, too. 226 00:08:52,043 --> 00:08:56,315 You're kind, you're stunning, you're important. 227 00:08:58,851 --> 00:09:01,052 I'm so glad you came back. 228 00:09:01,052 --> 00:09:02,887 Yeah. 229 00:09:05,890 --> 00:09:09,755 Do you guys ever feel like the moment is, like, scary? 230 00:09:09,755 --> 00:09:12,063 I don't think that's a very respectful point of view. 231 00:09:12,063 --> 00:09:13,726 Same. 232 00:09:13,726 --> 00:09:15,194 You know what? I think we're just gonna, like, 233 00:09:15,194 --> 00:09:16,462 take a quick breather. 234 00:09:16,462 --> 00:09:18,269 We'll see you in a sec. Yeah. 235 00:09:18,269 --> 00:09:19,937 Elliott, I can't keep pretending 236 00:09:19,937 --> 00:09:21,573 like I know what these people are talking about. 237 00:09:21,573 --> 00:09:23,341 I'm getting the heebie-jeebies. I'm getting, like, jumpy. 238 00:09:23,341 --> 00:09:24,576 I know. I know. 239 00:09:24,576 --> 00:09:26,176 And everyone is pregnant, right? 240 00:09:26,176 --> 00:09:27,980 Everybody is pregnant. I've never seen so many-- 241 00:09:27,980 --> 00:09:29,547 Hey. Guys, do you know what time it is? 242 00:09:29,547 --> 00:09:31,482 This watch is just for show. No. All these clocks are, 243 00:09:31,482 --> 00:09:33,318 like, set to different time zones. Yeah. Okay. 244 00:09:33,318 --> 00:09:34,853 I feel like we should probably go soon. 245 00:09:34,853 --> 00:09:36,121 - Please! - Please! 246 00:09:36,121 --> 00:09:37,450 Okay, but, Elliott, who's that woman 247 00:09:37,450 --> 00:09:39,056 that you knew when we walked in? 248 00:09:39,056 --> 00:09:42,527 Okay, so, she was a P.A. for this, like, terrible short film 249 00:09:42,527 --> 00:09:45,730 about, like, a musician who falls in love with a deaf girl. 250 00:09:45,730 --> 00:09:48,400 And the filmmaker wanted, like, Victor Garber 251 00:09:48,400 --> 00:09:49,935 to play the musician. 252 00:09:49,935 --> 00:09:52,336 And I was like, "Well, no." 253 00:09:52,336 --> 00:09:54,005 You know what I mean? It's like Victor Garber 254 00:09:54,005 --> 00:09:56,808 doesn't even know what a short film is, you know? 255 00:09:56,808 --> 00:09:58,510 No, but who's the woman? 256 00:09:58,510 --> 00:10:00,745 Okay, sorry. No, she worked on that short film. Right. 257 00:10:00,745 --> 00:10:02,247 All I'm saying is before tonight, I've, like, 258 00:10:02,247 --> 00:10:03,147 never seen her smile. 259 00:10:03,147 --> 00:10:04,643 I mean, she's literally-- 260 00:10:04,643 --> 00:10:05,884 She used to be, like, sullen and, like-- 261 00:10:05,884 --> 00:10:07,219 You know, we'd always be like, "Hey!" 262 00:10:07,219 --> 00:10:08,954 and she'd be like, "Hey." You know what I mean? 263 00:10:08,954 --> 00:10:10,856 And she was always-- And now she's 264 00:10:10,856 --> 00:10:13,091 Like there's a brain transplant. 265 00:10:13,091 --> 00:10:14,592 You guys, you guys, you guys. Okay, okay, okay. 266 00:10:14,592 --> 00:10:16,194 I was talking to this guy, right? 267 00:10:16,194 --> 00:10:18,564 And I was like, "Do you know my friend Chantal?" 268 00:10:18,564 --> 00:10:21,800 He was like..."Who?" 269 00:10:21,800 --> 00:10:24,368 That's weird, right? Okay. 270 00:10:24,368 --> 00:10:27,740 Um, what were you talking to Brick about? 271 00:10:27,740 --> 00:10:30,075 Oh, um, nothing really. 272 00:10:30,075 --> 00:10:31,944 Just kind of, you know, she's cool, actually. 273 00:10:31,944 --> 00:10:33,211 I like-- I like her. 274 00:10:33,211 --> 00:10:34,913 Careful, Dory. 275 00:10:34,913 --> 00:10:35,981 I know. Hello. 276 00:10:35,981 --> 00:10:38,616 Oh! Hi. 277 00:10:38,616 --> 00:10:40,285 Do you mind-- I'm so sorry. 278 00:10:40,285 --> 00:10:41,887 Can I talk to you for a moment? 279 00:10:41,887 --> 00:10:44,022 Okay, sure. Yeah. 280 00:10:44,022 --> 00:10:47,753 Hi. I'm Dan, and I never do this, okay? 281 00:10:47,753 --> 00:10:49,061 I swear that I never, ever, ever do this, 282 00:10:49,061 --> 00:10:50,461 but I am a clairvoyant. 283 00:10:50,461 --> 00:10:51,996 Oh, wow. Yeah. Yeah. 284 00:10:51,996 --> 00:10:56,734 And, um, I would hate myself if I didn't tell you this, okay, 285 00:10:56,734 --> 00:10:58,536 but I keep having this vision. 286 00:10:58,536 --> 00:11:01,939 You're standing in this room, and everyone in the room 287 00:11:01,939 --> 00:11:05,644 is staring at you, and they're all like 288 00:11:05,644 --> 00:11:07,412 Oh, my God. 289 00:11:07,412 --> 00:11:10,448 I don't know precedes this, and I certainly don't know 290 00:11:10,448 --> 00:11:14,852 what follows it, but I just wanted you to know that. 291 00:11:14,852 --> 00:11:17,155 It's all I can tell you, and I wish you well. 292 00:11:17,155 --> 00:11:20,493 Bounty! Bounty, everyone! 293 00:11:20,493 --> 00:11:22,160 Hi, Dory! 294 00:11:22,160 --> 00:11:24,724 You're gonna come with me. 295 00:11:31,035 --> 00:11:32,937 Isn't she just a ray of sunshine? 296 00:11:32,937 --> 00:11:35,140 Not easy to be so generous with your energy, 297 00:11:35,140 --> 00:11:36,341 especially in this city. 298 00:11:36,341 --> 00:11:39,411 We were all agreeing-- we like you. 299 00:11:40,645 --> 00:11:42,474 Hey, bro, what's Dory's ETA? 300 00:11:42,474 --> 00:11:44,649 Uh, I think she should probably be here pretty soon. 301 00:11:44,649 --> 00:11:47,018 Okay, good, 'cause I'm starving and so is Jen. 302 00:11:47,018 --> 00:11:48,252 Stop it, Reid. Okay. 303 00:11:48,252 --> 00:11:49,754 No, I'm fine. I'm fine. Really. 304 00:11:49,754 --> 00:11:52,256 I've had a lot of water, so I'm, like, I'm full. I'm fine. 305 00:11:52,256 --> 00:11:54,125 Yeah. Hey, guys. I think it's just-- 306 00:11:54,125 --> 00:11:55,759 We're cool to order, you know, 307 00:11:55,759 --> 00:11:57,762 and then I'll just get something that I think Dory would like, 308 00:11:57,762 --> 00:11:59,363 and then she can eat that later. 309 00:11:59,363 --> 00:12:01,566 Great idea. Perfect. Sounds like a plan. 310 00:12:01,566 --> 00:12:04,470 Where's my girlfriend? Oh, stop. 311 00:12:10,274 --> 00:12:14,513 So, that's Alison over there. She makes homemade popsicles 312 00:12:14,513 --> 00:12:17,047 out of seasonal fruit and berries. 313 00:12:17,047 --> 00:12:18,383 Mmm. They're delicious. 314 00:12:18,383 --> 00:12:20,485 And that's Amy and Ollie. 315 00:12:20,485 --> 00:12:22,087 I want you to meet everyone. 316 00:12:22,087 --> 00:12:24,083 Hey, everybody. 317 00:12:24,083 --> 00:12:27,025 This is Dory. She's an artist. 318 00:12:27,025 --> 00:12:29,394 Hi, Dory. 319 00:12:29,394 --> 00:12:30,695 She's my friend. 320 00:12:30,695 --> 00:12:33,331 Hi, everybody. Hi. 321 00:12:33,331 --> 00:12:35,568 Shh. 322 00:12:52,584 --> 00:12:54,619 I see some new faces. 323 00:12:54,619 --> 00:12:57,088 Yes. Thank you for having us. 324 00:12:57,088 --> 00:13:00,091 To piggyback off of that, I'll say hi. 325 00:13:00,091 --> 00:13:04,729 Yeah, and to piggyback off of that, I'll just... say hi. 326 00:13:04,729 --> 00:13:06,264 All right, let's begin. 327 00:13:06,264 --> 00:13:09,001 If it's your first time, don't worry. You'll catch on. 328 00:13:11,736 --> 00:13:13,839 Do not go over there. It's terrible. 329 00:13:13,839 --> 00:13:15,640 Pia. 330 00:13:15,640 --> 00:13:17,209 You care to include everyone? 331 00:13:17,209 --> 00:13:19,076 Oh. Sorry. 332 00:13:19,076 --> 00:13:23,214 I was on a rant about that awful new coffee place. 333 00:13:23,214 --> 00:13:26,250 Well, what were you saying? 334 00:13:26,250 --> 00:13:30,589 Well, I heard that they chill their leftover drip coffee 335 00:13:30,589 --> 00:13:33,157 from the night before, call it "cold brew," 336 00:13:33,157 --> 00:13:36,327 and serve it to customers who will pay like $7 for it. 337 00:13:36,327 --> 00:13:37,862 Wait. I'm sorry. Where is this? 338 00:13:37,862 --> 00:13:39,897 Cardamom Tea Room. Mm-hmm. 339 00:13:39,897 --> 00:13:41,699 Yeah, my friend was a barista there. 340 00:13:41,699 --> 00:13:43,234 They also have stock in Monsanto, 341 00:13:43,234 --> 00:13:46,171 so if you buy their coffee, you buy their politics. 342 00:13:46,171 --> 00:13:47,438 Thank you, first of all. 343 00:13:47,438 --> 00:13:48,906 I need to text my friend Yakov. 344 00:13:48,906 --> 00:13:51,209 He's, like, extremely passionate about this. 345 00:13:51,209 --> 00:13:52,777 It's insane that you-- 346 00:13:52,777 --> 00:13:54,545 You guys confiscated my phone. 347 00:13:54,545 --> 00:13:56,781 Well, it seems like you're really enjoying 348 00:13:56,781 --> 00:13:58,115 tearing them down, Pia. 349 00:13:58,115 --> 00:14:00,351 I just think they need to be called out. 350 00:14:00,351 --> 00:14:02,587 Gossip is a contaminant. 351 00:14:02,587 --> 00:14:03,921 I mean, you know that. 352 00:14:03,921 --> 00:14:05,923 It's not gossip. It's truth. 353 00:14:05,923 --> 00:14:07,825 You always say, "You should speak your truth." 354 00:14:07,825 --> 00:14:09,660 You contribute ugliness to the world 355 00:14:09,660 --> 00:14:11,596 when you talk behind someone's back. 356 00:14:11,596 --> 00:14:14,899 Tell them what you think, and trust them to listen. 357 00:14:14,899 --> 00:14:17,401 No, I will. I will, but-- 358 00:14:17,401 --> 00:14:20,204 Then why are you sitting here burdening us with it? 359 00:14:20,204 --> 00:14:23,936 If you have a problem with someone, you tell that person. 360 00:14:23,936 --> 00:14:27,044 For instance, Pia, 361 00:14:27,044 --> 00:14:31,476 you gave me the worst blow job of my life last night. 362 00:14:31,476 --> 00:14:33,852 Because you were born with very thin lips. 363 00:14:33,852 --> 00:14:35,186 I know. 364 00:14:35,186 --> 00:14:38,489 You see, I'm telling you that. Not someone else. 365 00:14:38,489 --> 00:14:41,993 See how that works? 366 00:14:41,993 --> 00:14:45,130 Well, now you have two things to work on. 367 00:14:48,400 --> 00:14:50,102 Excuse me. 368 00:14:54,873 --> 00:14:58,242 I hope that that was more intriguing than painful. 369 00:14:58,242 --> 00:15:03,615 But we should keep in mind-- pain is neither good nor bad. 370 00:15:03,615 --> 00:15:05,850 But it is there. 371 00:15:05,850 --> 00:15:07,285 Absolutely. Yes. 372 00:15:07,285 --> 00:15:10,321 100%. 373 00:15:10,321 --> 00:15:13,653 So, we're thinking of having Christmas in Key West this year. 374 00:15:13,653 --> 00:15:15,493 What's everyone think of that? Oh, my God. 375 00:15:15,493 --> 00:15:17,294 What? Great, right? Exciting. 376 00:15:17,294 --> 00:15:19,197 No. No, I don't want to go to Key West for Christmas. 377 00:15:19,197 --> 00:15:20,732 What do you mean? Why? 378 00:15:20,732 --> 00:15:22,032 Because Christmas is supposed to be cold and wintery 379 00:15:22,032 --> 00:15:23,601 and beautiful outside and full of snow. 380 00:15:23,601 --> 00:15:25,102 Oh, my God. This is just like Cabo, Reid. 381 00:15:25,102 --> 00:15:26,871 This is not just like Cabo. It's exactly like Cabo. 382 00:15:26,871 --> 00:15:28,438 I don't want to do this right now. Oh, I know. 383 00:15:28,438 --> 00:15:30,442 Hmm. Sounds like a tie. Let's ask the waitress. 384 00:15:30,442 --> 00:15:33,546 Liam. Share with us. 385 00:15:36,748 --> 00:15:40,219 Um... 386 00:15:40,219 --> 00:15:43,655 I've been trying to suppress 387 00:15:43,655 --> 00:15:46,891 my incessant thought cycles 388 00:15:46,891 --> 00:15:51,629 that include brutal violence towards women-- 389 00:15:51,629 --> 00:15:53,964 bashing their heads in with blunt objects, 390 00:15:53,964 --> 00:15:58,203 asphyxiating them with pantyhose, stuff like that. 391 00:15:58,203 --> 00:16:01,339 But it's been hard 392 00:16:01,339 --> 00:16:04,971 because none of them 393 00:16:04,971 --> 00:16:07,578 will fuck me. 394 00:16:07,578 --> 00:16:11,784 It makes me furious! 395 00:16:18,090 --> 00:16:19,424 That's all. 396 00:16:19,424 --> 00:16:21,160 We hear you. 397 00:16:21,160 --> 00:16:22,260 I'm so sorry. 398 00:16:22,260 --> 00:16:24,595 Um, is there a bathroom? I just need to-- 399 00:16:24,595 --> 00:16:26,665 Oh, no. We don't leave during acute intimacy. 400 00:16:26,665 --> 00:16:28,266 Plus, we'd love to hear from our new friends. 401 00:16:28,266 --> 00:16:30,435 Hmm? 402 00:16:30,435 --> 00:16:32,966 Oh, um... 403 00:16:32,966 --> 00:16:34,806 Okay. Um... 404 00:16:34,806 --> 00:16:37,975 All right. Uh, I get advised by a lot of people-- 405 00:16:37,975 --> 00:16:42,575 not my close friends-- that I should sort of be, um, 406 00:16:42,575 --> 00:16:45,784 less girly and kind of more professional. 407 00:16:45,784 --> 00:16:47,852 And I just-- I don't know if it's wrong to think this. 408 00:16:47,852 --> 00:16:49,219 I just think that you don't have to be 409 00:16:49,219 --> 00:16:51,521 one kind of woman, and I think that, like, 410 00:16:51,521 --> 00:16:54,691 I should be able to get my nails painted and also be smart, 411 00:16:54,691 --> 00:16:57,628 and a lot of people don't really think I'm that smart, 412 00:16:57,628 --> 00:16:59,196 and I think that's frustrating 413 00:16:59,196 --> 00:17:01,399 'cause I think I'm my own kind of smart. 414 00:17:01,399 --> 00:17:03,802 Um, and I know you're probably all thinking, like, 415 00:17:03,802 --> 00:17:06,238 "This girl's really conceited." 416 00:17:08,238 --> 00:17:11,609 But we're sharing, so I thought I would just share. 417 00:17:11,609 --> 00:17:13,145 We hear you. We hear you, girl. 418 00:17:13,145 --> 00:17:14,111 Thank you. 419 00:17:14,111 --> 00:17:17,348 Dory. Can we hear from you? 420 00:17:17,348 --> 00:17:20,585 Yes. Yeah, um... 421 00:17:20,585 --> 00:17:24,155 Let's see. Um... 422 00:17:24,155 --> 00:17:28,960 Well, I've actually been feeling, um, 423 00:17:28,960 --> 00:17:31,195 a little more confident lately, 424 00:17:31,195 --> 00:17:34,866 a little more comfortable in myself, 425 00:17:34,866 --> 00:17:36,166 which might sound weird 426 00:17:36,166 --> 00:17:38,703 after hearing such vulnerable stories. 427 00:17:38,703 --> 00:17:43,141 But, um... I'm working on something new. 428 00:17:43,141 --> 00:17:47,946 A friend of mine from college, Chantal, 429 00:17:47,946 --> 00:17:52,516 she went missing about three weeks ago. 430 00:17:52,516 --> 00:17:55,920 And maybe you guys have seen "missing," you know, flyers 431 00:17:55,920 --> 00:17:58,456 for her or something. Or maybe you even knew her. 432 00:17:58,456 --> 00:18:02,494 But, um... she's special. 433 00:18:02,494 --> 00:18:04,195 And I will find her. 434 00:18:04,195 --> 00:18:05,830 No, no. Wait, wait, wait, wait. 435 00:18:05,830 --> 00:18:08,333 What do you-- What do you think this is? 436 00:18:08,333 --> 00:18:09,768 Acute intimacy. 437 00:18:09,768 --> 00:18:13,238 I don't want to hear about-- What is her name? 438 00:18:13,238 --> 00:18:14,505 Chantal. Chantal. 439 00:18:14,505 --> 00:18:16,741 I don't want to hear about Chantal. We don't do that. 440 00:18:16,741 --> 00:18:18,571 We don't tell other people's stories here. 441 00:18:18,571 --> 00:18:21,145 Well, I was-- I was gonna get to that. 442 00:18:21,145 --> 00:18:23,109 You're not on the right pa-- 443 00:18:25,450 --> 00:18:27,319 It seems the moment is early. 444 00:18:34,058 --> 00:18:35,827 I'm sorry. It's friends only. 445 00:18:35,827 --> 00:18:37,128 You-- You understand. 446 00:18:37,128 --> 00:18:38,429 Brick said that we could-- 447 00:18:38,429 --> 00:18:41,233 The circumstances have changed, Dory. 448 00:18:46,604 --> 00:18:48,339 I have to pee so bad, you guys. 449 00:18:48,339 --> 00:18:50,107 I feel like we have to see what they're doing in there. 450 00:18:50,107 --> 00:18:51,810 There's no way I'm going back in there. 451 00:18:51,810 --> 00:18:53,277 Is what I said too braggy? I just-- 452 00:18:53,277 --> 00:18:54,879 I was trying to fill the silence. 453 00:18:54,879 --> 00:18:56,848 I was in until I said "Chantal." 454 00:18:56,848 --> 00:18:58,082 Did you see how they all tensed up 455 00:18:58,082 --> 00:18:59,318 the minute I brought up her name? 456 00:18:59,318 --> 00:19:00,619 It's true. 457 00:19:00,619 --> 00:19:02,286 Ooh! Hi. 458 00:19:02,286 --> 00:19:04,322 Get in, honey. Get in. Thank you so much. 459 00:19:04,322 --> 00:19:06,624 Ooh! Are you coming? 460 00:19:06,624 --> 00:19:08,726 No. I'll see you guys later. 461 00:19:08,726 --> 00:19:11,195 Don't die. Dory, seriously! Okay? 462 00:19:11,195 --> 00:19:13,665 All right, all right, all right. If you don't text me... 463 00:19:13,665 --> 00:19:14,733 I'll be scared. 464 00:19:14,733 --> 00:19:15,867 Thanks, guys. 465 00:19:15,867 --> 00:19:17,469 Hi. We're going to Williamsburg. 466 00:19:17,469 --> 00:19:19,238 Can you take 10th Street? 467 00:20:16,961 --> 00:20:18,831 I'm sorry! I'm so sorry! 468 00:20:25,927 --> 00:20:27,198 Don't worry. Dad's got it. You're gold. 469 00:20:27,198 --> 00:20:29,061 Thank you. 470 00:20:30,967 --> 00:20:32,369 Hey. Where have you been? 471 00:20:32,369 --> 00:20:33,669 We've been waiting. 472 00:20:33,669 --> 00:20:35,705 I'm so sorry. They took our cellphones, Drew. 473 00:20:35,705 --> 00:20:37,173 I mean, they gave them back, but they took them. 474 00:20:37,173 --> 00:20:38,640 I didn't know what time it was. 475 00:20:38,640 --> 00:20:40,543 And you wouldn't believe what they actually did in there. 476 00:20:40,543 --> 00:20:42,078 It was the weirdest thing I've ever seen! 477 00:20:42,078 --> 00:20:43,479 Dory. Hey, Dory. Yes. 478 00:20:43,479 --> 00:20:44,948 I think my family would really appreciate it 479 00:20:44,948 --> 00:20:46,448 if you sincerely apologized. 480 00:20:46,448 --> 00:20:48,617 Seriously? We've been waiting, Dory! 481 00:20:48,617 --> 00:20:50,186 Okay. You missed the whole damn dinner! 482 00:20:50,186 --> 00:20:52,122 Yes. Okay, okay. Here we go. Okay. 483 00:20:52,122 --> 00:20:54,023 Hey, guys. Hi. 484 00:20:54,023 --> 00:20:55,225 Hi, honey. 485 00:20:55,225 --> 00:20:58,828 How you doing? I am so, so, so sorry 486 00:20:58,828 --> 00:21:01,530 that I'm so late and that I missed everything. 487 00:21:01,530 --> 00:21:03,733 You know, it's a really long story 488 00:21:03,733 --> 00:21:07,270 with a lot of really extreme variables 489 00:21:07,270 --> 00:21:10,472 and, you know, I just-- I don't know if you would be 490 00:21:10,472 --> 00:21:14,744 responsive to them, but, um, it was very rude of me, 491 00:21:14,744 --> 00:21:17,346 and it'll never happen again. 492 00:21:17,346 --> 00:21:18,549 Honey, don't worry about it. 493 00:21:18,549 --> 00:21:19,977 You know, mistakes happen. 494 00:21:19,977 --> 00:21:21,517 We just hope you got something eat. 495 00:21:21,517 --> 00:21:23,787 We understand. Thank you. Yeah. I'm fine. 496 00:21:23,787 --> 00:21:25,689 Good. Okay. 497 00:21:27,023 --> 00:21:28,692 Hey, Dory. Hi. 498 00:21:31,095 --> 00:21:32,996 Hey. 499 00:21:32,996 --> 00:21:33,997 Hey, Kara. 500 00:21:33,997 --> 00:21:35,531 Hi. 501 00:21:35,531 --> 00:21:37,467 Um, I'm also sorry that I haven't responded 502 00:21:37,467 --> 00:21:38,830 to your Facebook posts. 503 00:21:38,830 --> 00:21:40,237 Pbht! I totally get it. 504 00:21:40,237 --> 00:21:41,873 Totally good. 505 00:21:43,705 --> 00:21:45,508 So, it all makes sense. I mean, this cult is 506 00:21:45,508 --> 00:21:47,610 some kind of weird, like, birthy pregnancy club. 507 00:21:47,610 --> 00:21:49,279 Hey. And they all gather up. 508 00:21:49,279 --> 00:21:50,981 Hey. What? 509 00:21:50,981 --> 00:21:52,215 The door's unlocked. 510 00:21:52,215 --> 00:21:54,317 Did you not lock it when you left? 511 00:21:54,317 --> 00:21:56,386 No, I definitely locked it, Dory. 512 00:21:56,386 --> 00:21:59,256 What? Hold on. 513 00:21:59,256 --> 00:22:03,693 Hello? 514 00:22:03,693 --> 00:22:05,361 Hello? Dory. Dory. 515 00:22:05,361 --> 00:22:08,330 Oh, my God. Oh, my God! Oh, my God! 516 00:22:08,330 --> 00:22:10,934 All right, I'm gonna call 911. 517 00:22:10,934 --> 00:22:12,302 Stay there. 518 00:22:15,171 --> 00:22:16,907 It's the cult, Drew. 519 00:22:16,907 --> 00:22:19,576 I gave them my name, and now they know where we live. 520 00:22:22,679 --> 00:22:25,115 It's them. 521 00:22:25,115 --> 00:22:26,918 It's them, for sure. 37455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.