All language subtitles for Search Party (2016) - S01E04 - The Captive Dinner Guest (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,523 --> 00:00:07,961 Maybe we should all sit, like, Japanese-style on the floor 2 00:00:07,961 --> 00:00:10,697 or something because all of our chairs are really uneven, 3 00:00:10,697 --> 00:00:13,066 and I just don't want it to give, like, 4 00:00:13,066 --> 00:00:15,335 a weird balance/ eye-contact thing. 5 00:00:15,335 --> 00:00:16,636 Yuck. 6 00:00:16,636 --> 00:00:19,038 Hey, this still doesn't taste like Mom's. 7 00:00:19,038 --> 00:00:21,874 Well, that's really frustrating feedback, Drew. 8 00:00:21,874 --> 00:00:23,709 I mean, what is it missing, you know? 9 00:00:23,709 --> 00:00:25,310 I'm sorry. 10 00:00:25,310 --> 00:00:27,014 I just really don't want to do this, Dory. 11 00:00:27,014 --> 00:00:28,147 Okay. 12 00:00:28,147 --> 00:00:30,350 Babe, this is part of our new thing, right-- 13 00:00:30,350 --> 00:00:31,951 trying new things? 14 00:00:31,951 --> 00:00:33,419 But I think it's nice, you know, we're having somebody new over. 15 00:00:33,419 --> 00:00:36,022 No, no, no, no, don't try to trick me, Dory, okay? 16 00:00:36,022 --> 00:00:37,522 Why does it have to be Gavin? 17 00:00:37,522 --> 00:00:40,121 Why can't it just be one of my business-school buddies 18 00:00:40,121 --> 00:00:41,561 or someone fun? 19 00:00:41,561 --> 00:00:43,262 Because he's a nice guy 20 00:00:43,262 --> 00:00:45,164 and he's going through a really hard time. 21 00:00:45,164 --> 00:00:47,601 Actually, he's an unstable maniac 22 00:00:47,601 --> 00:00:49,169 who's going through a hard time. 23 00:00:49,169 --> 00:00:50,370 Drew. 24 00:00:50,370 --> 00:00:52,938 He knows something, okay? 25 00:00:52,938 --> 00:00:55,807 So let's just put on a smile, and let's get it out of him. 26 00:00:55,807 --> 00:00:59,012 "Get it out of him"? What is going on with-- I need-- I need to get the wine. 27 00:00:59,012 --> 00:01:00,947 I need to get the wine. "Get the wi"-- 28 00:01:00,947 --> 00:01:02,281 Can you hurry back, okay? 29 00:01:02,281 --> 00:01:03,917 I don't want to be sitting in awkward tension 30 00:01:03,917 --> 00:01:06,019 asking this guy where he got his clothes or some crap. 31 00:01:06,019 --> 00:01:08,749 It's not like he's gonna gun us down or something. 32 00:01:08,749 --> 00:01:11,025 I mean, he-- - 50 buck says he guns us down. 33 00:01:12,525 --> 00:01:13,993 Gavin. Hi. 34 00:01:13,993 --> 00:01:15,328 I'm sorry. I'm somewhat early. 35 00:01:15,328 --> 00:01:16,896 I can go back outside if this makes you uneasy. 36 00:01:16,896 --> 00:01:18,365 No. No, no, no, no. 37 00:01:18,365 --> 00:01:19,632 Come in. - A-All right. 38 00:01:19,632 --> 00:01:21,067 Drew, Gavin's here. 39 00:01:21,067 --> 00:01:22,934 Oh, hey, pal. Yeah. Hey, buddy. 40 00:01:22,934 --> 00:01:25,805 What can I get you? What is this, Drew's General Store, or something? 41 00:01:27,207 --> 00:01:28,474 No. 42 00:01:28,474 --> 00:01:30,977 Um, so, I'm just gonna run out and grab the wine. 43 00:01:30,977 --> 00:01:32,612 Please, make yourself at home. 44 00:01:32,612 --> 00:01:34,442 I'll be back in, like, one sec, yeah? 45 00:01:34,442 --> 00:01:36,751 - Okay. Yeah. - Okay. Okay. 46 00:01:40,253 --> 00:01:42,755 Hey, you didn't hear us talking in here, did you? 47 00:01:42,755 --> 00:01:45,825 I'm just curious, um, how thin the walls are. 48 00:01:45,825 --> 00:01:47,193 Why? Were you talking about me? 49 00:01:50,364 --> 00:01:51,694 No. 50 00:02:09,849 --> 00:02:11,853 Ooh, sorry, sorry, sorry! Sorry. 51 00:02:18,592 --> 00:02:20,826 So, what kind of porn do you like? 52 00:02:20,826 --> 00:02:22,261 What's up? 53 00:02:22,261 --> 00:02:24,165 It's just us guys here, right? 54 00:02:25,231 --> 00:02:27,802 Yeah, honestly, nothing too nuts. 55 00:02:28,868 --> 00:02:30,435 What kind of porn do you like? 56 00:02:30,435 --> 00:02:33,607 I'm telling you, just kind of, uh... normal stuff. 57 00:02:33,607 --> 00:02:34,942 Nothing too nuts. 58 00:02:34,942 --> 00:02:37,442 Just... sex. 59 00:02:37,442 --> 00:02:40,882 See, like, me, I hate when I see a condom. 60 00:02:42,144 --> 00:02:43,350 Yeah. 61 00:02:45,151 --> 00:02:48,921 I mean, I guess if I had to say something, um... 62 00:02:48,921 --> 00:02:51,190 I alwa-- I like a little bit of a story. 63 00:02:51,190 --> 00:02:56,028 Kind of like a beginning, middle, and end type of stuff. 64 00:02:59,767 --> 00:03:01,300 Hey. 65 00:03:01,300 --> 00:03:04,204 Dory, I've literally tried on everything that I own, 66 00:03:04,204 --> 00:03:05,705 and I'm stressed out about it. 67 00:03:05,705 --> 00:03:06,973 And Elliott's not here to help. 68 00:03:06,973 --> 00:03:08,140 Don't overthink it, all right? 69 00:03:08,140 --> 00:03:09,308 Just wear what you wore yesterday. 70 00:03:09,308 --> 00:03:11,243 I just-- I don't want to do this. 71 00:03:11,243 --> 00:03:13,078 How many times have I come over to your house 72 00:03:13,078 --> 00:03:14,246 'cause you thought there was an owl in there? 73 00:03:14,246 --> 00:03:16,215 - Okay, listen to me. 74 00:03:16,215 --> 00:03:20,119 You're the only one who has amazing social skills. 75 00:03:20,119 --> 00:03:21,554 - You're the only one 76 00:03:21,554 --> 00:03:22,955 who could get someone to talk about something 77 00:03:22,955 --> 00:03:24,089 that they don't want to talk about. 78 00:03:24,089 --> 00:03:25,858 I know. I'm good at that. 79 00:03:25,858 --> 00:03:27,059 Okay. I love you. 80 00:03:27,059 --> 00:03:28,428 I'm gonna figure it out. - Okay. 81 00:03:28,428 --> 00:03:30,397 Love you, too. See you later. Bye. 82 00:03:50,617 --> 00:03:51,684 Hey. 83 00:03:51,684 --> 00:03:53,385 - Hey. - Sorry. 84 00:03:53,385 --> 00:03:56,084 There was a line, but, uh, I got the wine. 85 00:03:56,084 --> 00:03:57,290 Nice. 86 00:03:57,290 --> 00:03:58,324 Wine's cool. 87 00:03:58,324 --> 00:04:00,593 - Yeah. - Want some freaking wine, Gavin? 88 00:04:00,593 --> 00:04:03,464 "Anything is better than lies and deceit." 89 00:04:04,731 --> 00:04:06,067 I'm sorry? 90 00:04:07,934 --> 00:04:09,836 A famous quote from this book. 91 00:04:09,836 --> 00:04:11,637 Oh! 92 00:04:11,637 --> 00:04:13,140 Where did you, uh... 93 00:04:13,140 --> 00:04:15,140 find this copy, Dory? 94 00:04:15,140 --> 00:04:17,376 Um, I'm not sure. I've just always had it. 95 00:04:17,376 --> 00:04:19,279 It's like I've had it forever, I think. 96 00:04:19,279 --> 00:04:20,747 Yeah. 97 00:04:20,747 --> 00:04:24,017 Chantal was, uh, reading 98 00:04:24,017 --> 00:04:26,053 this book when we broke up. 99 00:04:26,053 --> 00:04:28,688 - Really? - Yeah. 100 00:04:28,688 --> 00:04:31,493 Same edition, actually. 101 00:04:32,092 --> 00:04:34,929 Did she like it? 102 00:04:36,829 --> 00:04:39,132 I want to talk about something else. Okay. 103 00:04:39,132 --> 00:04:41,569 We'll talk about something else. Yeah. 104 00:04:43,936 --> 00:04:45,404 Yeah, maybe we just take it easy 105 00:04:45,404 --> 00:04:46,873 on the drinking a little bit, you know? Mm-hmm. 106 00:04:46,873 --> 00:04:48,707 You don't want to get all loosey-goosey 107 00:04:48,707 --> 00:04:51,177 like I know that you can do. I'm just a little more nervous 108 00:04:51,177 --> 00:04:52,412 than I want to be right now, okay? 109 00:04:52,412 --> 00:04:54,047 And drinking's helping that. 110 00:04:54,047 --> 00:04:55,314 Oh, I'm sure that's really helping it. Mm-hmm. 111 00:04:55,314 --> 00:04:56,683 Hey, I'm gonna play some music 112 00:04:56,683 --> 00:04:59,218 even though I don't love any of your records. 113 00:04:59,218 --> 00:05:00,853 Totally cool, bud. Do whatever you want! 114 00:05:00,853 --> 00:05:02,154 Great. Thank you. 115 00:05:02,154 --> 00:05:04,290 Hey, did I tell you that I hate this? 116 00:05:04,290 --> 00:05:06,859 Portia's here. 117 00:05:06,859 --> 00:05:08,161 Hi. - Hi. 118 00:05:08,161 --> 00:05:09,395 - Mwah, mwah. - Mmm! 119 00:05:09,395 --> 00:05:11,597 Oh, it smells so good! Hi! - Yeah? 120 00:05:11,597 --> 00:05:14,266 - I'm Portia. - Oh, you guys haven't met? 121 00:05:14,266 --> 00:05:15,735 Uh, well, I saw you the other night. 122 00:05:15,735 --> 00:05:17,865 At the vigil. Get on in here. 123 00:05:17,865 --> 00:05:20,707 Um, and I also remember back in college 124 00:05:20,707 --> 00:05:23,810 seeing you perform in numerous theatrical productions. 125 00:05:23,810 --> 00:05:25,545 Thank you for your support. 126 00:05:25,545 --> 00:05:27,413 - Here you go, "Porsh." - Oh, thanks, babe. 127 00:05:27,413 --> 00:05:30,284 You want to come in the kitchen with me? Okay. 128 00:05:33,052 --> 00:05:35,990 Hey. Hey. 129 00:05:36,991 --> 00:05:38,325 Yeah? 130 00:05:38,925 --> 00:05:40,894 - Okay, come on. - Yeah? 131 00:05:40,894 --> 00:05:43,264 - Look me in the eyes, okay? - Okay. 132 00:05:45,932 --> 00:05:48,169 Is this some kind of a setup? 133 00:05:49,336 --> 00:05:51,671 What? What do you mean? 134 00:05:51,671 --> 00:05:53,573 Portia, me. 135 00:05:53,573 --> 00:05:54,574 Oh. 136 00:05:54,574 --> 00:05:56,476 Is it a set-up? Is it a set-up? 137 00:05:56,476 --> 00:05:58,212 Um... 138 00:05:58,212 --> 00:05:59,746 Yeah, I guess so. 139 00:05:59,746 --> 00:06:01,848 Um... 140 00:06:01,848 --> 00:06:04,817 yeah, I th-- I think, um... 141 00:06:04,817 --> 00:06:07,420 if you feel something, 142 00:06:07,420 --> 00:06:09,524 act on it. 143 00:06:14,661 --> 00:06:15,829 Okay, um... 144 00:06:15,829 --> 00:06:18,665 I just wanted to say thank you 145 00:06:18,665 --> 00:06:20,766 for, um-- for coming over tonight. 146 00:06:20,766 --> 00:06:23,836 Um, you know, Drew and I don't do this very often, so... 147 00:06:23,836 --> 00:06:25,971 - They don't. - ...I hope the food is good. 148 00:06:25,971 --> 00:06:28,808 Anyways, yeah, and, uh, and Gavin, um, 149 00:06:28,808 --> 00:06:30,943 I'm really looking forward to, you know, getting 150 00:06:30,943 --> 00:06:34,547 to know you better, so, yeah, welcome, and, yeah. 151 00:06:34,547 --> 00:06:36,516 - Hey, cheers, guys. - Wait, wait, wait, wait. 152 00:06:36,516 --> 00:06:37,984 Wait, wait. 153 00:06:37,984 --> 00:06:40,018 Toasting people, you got to make direct eye contact, 154 00:06:40,018 --> 00:06:42,655 or else you get seven years of bad sex, right? 155 00:06:42,655 --> 00:06:44,591 You know that old superstition. 156 00:06:44,591 --> 00:06:46,258 None of us want that, 157 00:06:46,258 --> 00:06:48,060 especially not the couple over there, right? 158 00:06:48,060 --> 00:06:50,324 If I know anything about couples... Right. 159 00:06:50,324 --> 00:06:51,699 ...they like having sex... Right. 160 00:06:51,699 --> 00:06:53,067 ...for years. 161 00:06:53,432 --> 00:06:54,935 Okay, Drew. 162 00:06:56,736 --> 00:06:57,905 Portia. 163 00:06:57,905 --> 00:06:59,372 Drew, you know the drill. 164 00:06:59,372 --> 00:07:00,574 Right, yeah. 165 00:07:00,574 --> 00:07:01,970 Dory. Yeah. 166 00:07:03,176 --> 00:07:05,012 Yeah. 167 00:07:05,012 --> 00:07:07,413 That's so fun. I never played that. 168 00:07:10,116 --> 00:07:14,387 So, uh, where's the other blonde friend of yours? 169 00:07:14,387 --> 00:07:15,821 - Oh, Elliott. - Oh, yeah. 170 00:07:15,821 --> 00:07:18,458 He is in Africa having the time of his life. 171 00:07:18,458 --> 00:07:20,326 I'm gonna show you a cute pic. 172 00:07:20,326 --> 00:07:21,694 He's doing such good work. 173 00:07:21,694 --> 00:07:23,964 That's him with his water charity. 174 00:07:29,035 --> 00:07:31,437 Uh, Gavin, um... 175 00:07:31,437 --> 00:07:34,140 I wanted to ask you, um-- 176 00:07:34,140 --> 00:07:36,609 What'd you think about the vigil? 177 00:07:36,609 --> 00:07:40,542 Oh, God, I mean, Drew knows how I feel. 178 00:07:41,314 --> 00:07:44,518 Yeah. He had a real strong reaction. 179 00:07:44,518 --> 00:07:45,818 Right. 180 00:07:45,818 --> 00:07:49,689 Yeah, I mean, personally, I felt like 181 00:07:49,689 --> 00:07:51,058 I just bought tickets to, like, 182 00:07:51,058 --> 00:07:52,760 a three-ring circus or something. 183 00:07:55,260 --> 00:07:57,763 That's exactly what I said. That's the-- Yeah? 184 00:07:57,763 --> 00:07:59,132 Drew, tell her. That's exactly what I said. 185 00:07:59,132 --> 00:08:01,134 Those are the words I used. 186 00:08:01,134 --> 00:08:03,403 He said the same thing. Mm. 187 00:08:03,403 --> 00:08:05,704 Yeah, I just felt like Chantal would have... 188 00:08:05,704 --> 00:08:08,474 hated the whole thing. 189 00:08:08,474 --> 00:08:11,578 Do you-- D-Do you disagree? 190 00:08:19,185 --> 00:08:21,454 I neither agree nor disagree. 191 00:08:21,454 --> 00:08:23,090 Mm. Mm-hmm. 192 00:08:23,090 --> 00:08:26,893 I think what Dor is trying to say is that, um, 193 00:08:26,893 --> 00:08:29,930 Chantal is just such a little... 194 00:08:29,930 --> 00:08:32,231 humble little sweetheart. 195 00:08:32,231 --> 00:08:35,202 Is such a humble little sweetheart? 196 00:08:35,202 --> 00:08:36,702 That's what I said. 197 00:08:36,702 --> 00:08:38,204 Is that what we all think here? 198 00:08:38,204 --> 00:08:40,607 That-- That Chantal was just a little humble sweetie? 199 00:08:40,607 --> 00:08:41,807 Do you both? 200 00:08:41,807 --> 00:08:44,878 Sh-- She was very-- very nice to me. 201 00:08:44,878 --> 00:08:46,146 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 202 00:08:46,146 --> 00:08:48,449 That's interesting. Definitely. 203 00:08:48,449 --> 00:08:50,416 Um... 204 00:08:50,416 --> 00:08:53,447 I'm gonna just politely request that we don't talk 205 00:08:53,447 --> 00:08:56,489 about Chantal anymore. - Yeah. 206 00:08:56,489 --> 00:08:58,058 - Of course. - Yeah. 207 00:08:58,058 --> 00:08:59,726 Of course. Of course. 208 00:09:04,130 --> 00:09:06,967 Yeah, I just think it's, you know-- 209 00:09:06,967 --> 00:09:08,135 It's such a tragedy, you know? 210 00:09:08,135 --> 00:09:09,830 I just hope she knows she's loved. 211 00:09:09,830 --> 00:09:12,639 I just told you that I didn't want to talk about that! 212 00:09:14,440 --> 00:09:15,643 - Mm-hmm. - You know? 213 00:09:15,643 --> 00:09:17,044 Yeah. 214 00:09:19,546 --> 00:09:20,881 I'm sorry. 215 00:09:20,881 --> 00:09:23,083 Okay, you guys. 216 00:09:23,083 --> 00:09:25,779 Crazy that we've gone, like, this whole supper 217 00:09:25,779 --> 00:09:27,620 without talking about the political situation 218 00:09:27,620 --> 00:09:29,188 happening in our country. 219 00:09:29,188 --> 00:09:31,224 Mm, yeah, I'm actually gonna be right back. Where you going? 220 00:09:31,224 --> 00:09:32,258 Anybody hear that dog? 221 00:09:32,258 --> 00:09:34,928 I got to go check on that outside. 222 00:09:37,930 --> 00:09:40,800 Hey! Baby dick. 223 00:09:40,800 --> 00:09:43,035 - Hi. - Having a party? 224 00:09:43,035 --> 00:09:46,139 Oh, um, no, just like a small, little get-together. 225 00:09:46,139 --> 00:09:48,508 Kind of offended I wasn't invited. 226 00:09:48,508 --> 00:09:50,911 Yeah, it was my-- It's kind of my girlfriend's thing, 227 00:09:50,911 --> 00:09:52,112 so I'm not really, you know-- 228 00:09:52,112 --> 00:09:53,446 - It's just like a-- 229 00:09:53,446 --> 00:09:54,915 I'm kidding. I'm kidding. 230 00:09:54,915 --> 00:09:56,717 You don't owe me anything. 231 00:09:57,784 --> 00:09:58,918 Okay. 232 00:09:58,918 --> 00:10:00,921 So, just so you know, 233 00:10:00,921 --> 00:10:03,123 me and my angry boyfriend, 234 00:10:03,123 --> 00:10:04,958 we broke up. 235 00:10:04,958 --> 00:10:06,793 And you were right. 236 00:10:06,793 --> 00:10:10,497 He was a total jerk. 237 00:10:10,497 --> 00:10:11,964 Nice, um... 238 00:10:11,964 --> 00:10:13,634 It seems like that was a good thing, then. 239 00:10:16,836 --> 00:10:18,839 You don't know what's good for me, okay?! 240 00:10:18,839 --> 00:10:20,373 Oh, for sure. 241 00:10:20,373 --> 00:10:23,009 Detective Garcia, that's my character on "Surviving Essex," 242 00:10:23,009 --> 00:10:27,181 She's Latina, so she uses her hands a lot. 243 00:10:28,814 --> 00:10:31,017 I-- You're-- You play a Latina? 244 00:10:31,017 --> 00:10:33,754 Oh, yeah, I'm ethnically ambiguous. 245 00:10:37,624 --> 00:10:38,692 Okay. 246 00:10:41,360 --> 00:10:44,197 "Gavin, let's be real, okay?" 247 00:10:44,197 --> 00:10:46,733 "I know about the baby. Yeah. 248 00:10:46,733 --> 00:10:48,668 I know. It's crazy. 249 00:10:48,668 --> 00:10:51,337 But I know. Are you the father? 250 00:10:51,337 --> 00:10:53,740 Gavin, look at me. 251 00:10:53,740 --> 00:10:55,709 Look at me. 252 00:10:55,709 --> 00:10:57,376 What happened to Chantal?" 253 00:10:57,376 --> 00:10:59,945 It's cra-- I've become, like, paralyzingly aware 254 00:10:59,945 --> 00:11:03,349 of my body at all times since I've been acting. 255 00:11:03,349 --> 00:11:04,884 It's really, like, I can't-- 256 00:11:04,884 --> 00:11:06,519 I'm like-- Sometimes, I'm just, like-- 257 00:11:06,519 --> 00:11:09,455 I can't even get control over what my feet are doing. Dory. 258 00:11:09,455 --> 00:11:10,824 'cause I'm always thinking about them. 259 00:11:10,824 --> 00:11:12,492 - So... 260 00:11:12,492 --> 00:11:15,295 ...what's, like, a weird lie you guys have told? 261 00:11:15,295 --> 00:11:17,630 - Ooh, fun, a game! - Yeah? 262 00:11:17,630 --> 00:11:21,068 What kind of lie are you talking about? Yeah, what kind of lie? 263 00:11:21,068 --> 00:11:23,203 Um, well-- 264 00:11:23,203 --> 00:11:26,567 I-I told my barista once... - Uh-huh. 265 00:11:26,567 --> 00:11:30,244 ...that, um, my name was Chloe. 266 00:11:31,444 --> 00:11:33,446 My turn. Okay. Mine's really funny. 267 00:11:33,446 --> 00:11:36,916 Um, when I was in third grade, I lied, 268 00:11:36,916 --> 00:11:39,086 and I told my teacher that I was dyslexic 269 00:11:39,086 --> 00:11:41,654 so I wouldn't have to take any standardized tests, 270 00:11:41,654 --> 00:11:43,356 and she totally believed me. 271 00:11:44,957 --> 00:11:46,325 And then, actually, the following year, 272 00:11:46,325 --> 00:11:49,195 in fourth grade, I was diagnosed as dyslexic. 273 00:11:49,195 --> 00:11:50,430 Oh. 274 00:11:50,430 --> 00:11:52,865 But that's okay. 275 00:11:52,865 --> 00:11:56,837 Um, m-may I, uh, please, use your restroom? 276 00:11:56,837 --> 00:11:58,171 - But it's your turn! - Yeah. 277 00:11:58,171 --> 00:11:59,939 - It's-- - Yeah, buddy. 278 00:11:59,939 --> 00:12:01,407 It's, um, just down there to the left. 279 00:12:01,407 --> 00:12:03,208 - It's right there. - Jiggle the handle. 280 00:12:03,208 --> 00:12:07,080 You don't have to jiggle the handle. Thanks, man. 281 00:12:07,080 --> 00:12:09,850 Drunk. 282 00:12:14,854 --> 00:12:16,556 Why won't he loosen the fuck up 283 00:12:16,556 --> 00:12:19,592 and start talking some shit, right? Dory, why would he? 284 00:12:19,592 --> 00:12:21,227 Can we please just drop this whole thing? 285 00:12:21,227 --> 00:12:23,463 No! He's scary! I feel so bad for the guy. 286 00:12:23,463 --> 00:12:25,599 He's such an angry, sad little psycho. 287 00:12:25,599 --> 00:12:27,032 Can we please stop? 288 00:12:27,032 --> 00:12:28,934 Dory. That's messed up. He left his phone. 289 00:12:28,934 --> 00:12:31,437 No, no, no, no. Dory. Dory, put his phone down. He left his phone. 290 00:12:31,437 --> 00:12:33,240 Dory, do not do stuff with his phone. 291 00:12:33,240 --> 00:12:34,240 No. No! 292 00:12:34,240 --> 00:12:35,908 Portia. Portia. - What? 293 00:12:35,908 --> 00:12:37,976 Make sure he doesn't come into our bedroom, okay? What? 294 00:12:37,976 --> 00:12:40,013 We're sitting. We're sitting. We're sitting. No, Drew, come. 295 00:12:40,013 --> 00:12:41,314 I need you to sit back down. Come. Come! 296 00:12:41,314 --> 00:12:43,082 You sit back down! God damn it. No! 297 00:12:43,082 --> 00:12:44,317 Dory, stop it! Stop! Mother-- 298 00:12:44,317 --> 00:12:46,151 Dory. No, Dory, I didn't say yes! 299 00:12:46,151 --> 00:12:49,056 Please, give me the phone. Give me the phone. Give me the phone. 300 00:12:52,391 --> 00:12:54,094 Hi! 301 00:12:54,094 --> 00:12:56,257 And then, there were two, huh? 302 00:13:01,900 --> 00:13:04,303 Brown-haired people are harder to trust. 303 00:13:04,303 --> 00:13:05,705 I don't like this. I don't like this. I don't like this! 304 00:13:05,705 --> 00:13:07,240 Stop it! You're freaking me out. 305 00:13:07,240 --> 00:13:09,742 I'm freaking you out? Oh, my God. 306 00:13:09,742 --> 00:13:12,646 There are literally, like, hundreds of e-mails to Chantal. 307 00:13:12,646 --> 00:13:14,247 How do I just, like, highlight them all 308 00:13:14,247 --> 00:13:15,448 and forward them all at once? 309 00:13:15,448 --> 00:13:16,916 Dory, for the love of God, 310 00:13:16,916 --> 00:13:18,618 you can't forward the man's e-mails. 311 00:13:18,618 --> 00:13:20,820 That's illegal. Yes, I can! 312 00:13:20,820 --> 00:13:23,089 Okay, okay, look, you need to go into the "Sent" folder, then. 313 00:13:23,089 --> 00:13:24,384 You need to delete those. 314 00:13:24,384 --> 00:13:25,891 Then, you need to go to the "Trash" folder. 315 00:13:25,891 --> 00:13:28,121 You need to delete those so that they're gone for good, 316 00:13:28,121 --> 00:13:30,598 or else he's gonna know that you did this. I know! I know! I know! 317 00:13:32,231 --> 00:13:33,866 - Hey, um... - Mm-hmm? 318 00:13:33,866 --> 00:13:36,903 I'm-- I'm, uh, usually not this forward. Mm-hmm. 319 00:13:36,903 --> 00:13:40,139 But, um, you know, I can tell that you're sort of into me, 320 00:13:40,139 --> 00:13:42,408 and I'm really into you, and, you know, I've had 321 00:13:42,408 --> 00:13:46,746 enough wine that I'm feeling sort of courageous right now. Okay. 322 00:13:46,746 --> 00:13:51,117 So, um, could I ask you if I could kiss you? Aww. 323 00:13:51,117 --> 00:13:53,986 Would that be acceptable? That's so sweet... 324 00:13:53,986 --> 00:13:56,190 ...and always flattering. 325 00:13:57,790 --> 00:14:00,260 But I like to move slow. 326 00:14:00,260 --> 00:14:01,661 Oh, yeah, yeah. Yeah. 327 00:14:01,661 --> 00:14:04,264 Please-- I totally understand. 328 00:14:04,264 --> 00:14:06,432 Take it real slow. 329 00:14:06,432 --> 00:14:09,036 ♪ Right down to Kokomo ♪ 330 00:14:11,505 --> 00:14:12,738 Hm. 331 00:14:12,738 --> 00:14:16,242 Ooh, you're getting up, getting to go, going. 332 00:14:16,242 --> 00:14:18,112 Slowly. 333 00:14:18,112 --> 00:14:19,312 You. 334 00:14:19,312 --> 00:14:20,613 You, you, you, you, you. 335 00:14:20,613 --> 00:14:22,315 Yeah, you, you, you, you. 336 00:14:22,315 --> 00:14:23,516 - Mm. - Mm. 337 00:14:28,522 --> 00:14:30,089 What was that? 338 00:14:30,089 --> 00:14:32,692 Is your phone not on silent? 339 00:14:32,692 --> 00:14:35,161 Oh, my God! You sent them to my e-mail! 340 00:14:35,161 --> 00:14:37,730 Yeah, because your e-mail's shorter than mine! Dory! 341 00:14:37,730 --> 00:14:41,401 Oh, God damn it. That's so distracting. 342 00:14:41,401 --> 00:14:42,602 Hello? 343 00:14:42,602 --> 00:14:44,704 Someone's phone blowing up! 344 00:14:44,704 --> 00:14:46,172 You need to get your ass out there right now. 345 00:14:46,172 --> 00:14:47,973 I'm not gonna do it. You think I'm gonna do it... 346 00:14:47,973 --> 00:14:49,803 Yeah, go, go, go. ...go out there with that psycho? 347 00:14:49,803 --> 00:14:51,445 I had to talk to him when you went to get the wine! No, go! 348 00:14:51,445 --> 00:14:53,312 Oh, my God! 349 00:14:53,312 --> 00:14:55,748 Hey, buddy. Ah, sorry about that. 350 00:14:55,748 --> 00:14:57,750 Sometimes, I feel like the office never closes. 351 00:14:57,750 --> 00:14:59,585 You know what I'm talking about? 352 00:14:59,585 --> 00:15:02,789 If I could just have the phone. Is everything, uh, okay, man? 353 00:15:02,789 --> 00:15:05,792 Yeah. What? Um... Wh-- 354 00:15:05,792 --> 00:15:07,760 Uh, what are you talking about? What is-- What? 355 00:15:07,760 --> 00:15:09,296 What is-- What? 356 00:15:09,296 --> 00:15:11,263 Winning the fight in there? 357 00:15:11,263 --> 00:15:13,566 You know, you the put the princess in her place? Oh, yeah. 358 00:15:13,566 --> 00:15:15,234 Yeah? Laying into her. 359 00:15:15,234 --> 00:15:17,003 Yeah. You know what I'm talking about? 360 00:15:17,003 --> 00:15:18,604 You know, guy stuff, so... Yeah. 361 00:15:18,604 --> 00:15:21,874 If I could just, um, have the phone? 362 00:15:23,075 --> 00:15:24,410 Oh, yeah. Yeah, yeah. Yeah. 363 00:15:24,410 --> 00:15:26,946 Thanks. Yeah. Cool. 364 00:15:26,946 --> 00:15:29,081 Oh, yeah, this is-- This is what I thought. 365 00:15:29,081 --> 00:15:33,786 It's uh... office, office, office-- 366 00:15:33,786 --> 00:15:35,154 bunch of office crap. 367 00:15:35,154 --> 00:15:38,558 I am so sorry, you guys. I suddenly feel so sick... 368 00:15:38,558 --> 00:15:40,092 Oh, no, really? ...and crappy-- Yeah. 369 00:15:40,092 --> 00:15:42,862 I just-- It's my head and my throat, 370 00:15:42,862 --> 00:15:45,531 and, like, my T-zone is-- 371 00:15:45,531 --> 00:15:46,899 Well, uh... I feel so bad. 372 00:15:46,899 --> 00:15:48,968 Can I get your number before you leave? 373 00:15:48,968 --> 00:15:51,771 How about, um, you give me your number? 374 00:15:51,771 --> 00:15:54,073 Here you go. Here's my business card. Oh, great. 375 00:15:54,073 --> 00:15:56,008 Portia, you're leaving? No-- Why? 376 00:15:56,008 --> 00:15:58,611 I feel so sick. Oh, that sucks. Okay. 377 00:15:58,611 --> 00:15:59,979 - Thank you so much. - Bye, Porsh. 378 00:15:59,979 --> 00:16:02,716 - Bye. Bye. - Have a good night, Portia. 379 00:16:06,486 --> 00:16:07,953 I don't know. I don't get women. 380 00:16:07,953 --> 00:16:10,385 They confuse me, you know? I-- 381 00:16:10,385 --> 00:16:12,758 She looked genuinely sick to me. 382 00:16:12,758 --> 00:16:14,861 God, I hope so. I j-- 383 00:16:14,861 --> 00:16:16,929 I don't know. Maybe I'm overthinking it. 384 00:16:16,929 --> 00:16:18,365 I don't know. I don't know. 385 00:16:23,164 --> 00:16:25,306 W-W-Where's my phone? 386 00:16:26,506 --> 00:16:28,574 Oh, um... 387 00:16:28,574 --> 00:16:31,644 Hm. 388 00:16:31,644 --> 00:16:33,546 It was right there. 389 00:16:33,546 --> 00:16:35,414 Was it? 390 00:16:35,414 --> 00:16:37,316 Yeah, I'm telling you that it was right there. 391 00:16:37,316 --> 00:16:40,787 Oh. I thought it was-- Where is it? 392 00:16:40,787 --> 00:16:43,056 Uh, did you check your pockets? 393 00:16:43,056 --> 00:16:45,693 It's not in my pocket, Dory. 394 00:16:46,660 --> 00:16:47,960 - Okay. - It was right there, okay? 395 00:16:47,960 --> 00:16:49,228 Well, it's got to be here somewhere. 396 00:16:49,228 --> 00:16:51,030 Drew, you want to check the kitchen? 397 00:16:51,030 --> 00:16:52,665 Yeah, I'm on it. - Um 398 00:16:52,665 --> 00:16:54,967 Have you-- Have you checked your-- 399 00:16:54,967 --> 00:16:56,971 your jacket pockets maybe? 400 00:17:02,309 --> 00:17:03,945 Just saying. 401 00:17:05,845 --> 00:17:07,780 Hey! There it is. 402 00:17:07,780 --> 00:17:09,281 See? I'm doing that all the time. 403 00:17:09,281 --> 00:17:10,850 I'm always thinking I lost my phone, 404 00:17:10,850 --> 00:17:12,652 and it just ends up being in my jacket pocket. 405 00:17:12,652 --> 00:17:14,055 Been there. 406 00:17:17,423 --> 00:17:22,162 I did not put this there. I would never put this there. 407 00:17:22,162 --> 00:17:23,663 Weird. 408 00:17:27,267 --> 00:17:29,769 What is this, huh? 409 00:17:29,769 --> 00:17:31,471 What's-- What's going on here? 410 00:17:31,471 --> 00:17:32,805 What do you mean, Gavin? 411 00:17:32,805 --> 00:17:34,474 Why are you touching my stuff? 412 00:17:34,474 --> 00:17:36,008 Hey. 413 00:17:36,008 --> 00:17:38,311 You okay, buddy? No, I'm not okay, okay?! 414 00:17:38,311 --> 00:17:41,180 I don't tolerate people touching my property 415 00:17:41,180 --> 00:17:44,083 without my permission, okay?! Okay. 416 00:17:44,083 --> 00:17:47,019 Okay, how would you feel if I put my greasy paws 417 00:17:47,019 --> 00:17:48,988 all over your stuff, huh, huh?! 418 00:17:48,988 --> 00:17:50,522 Gavin. Huh? How would you feel? 419 00:17:50,522 --> 00:17:52,591 Hey, Gavin, no! Gavin! 420 00:17:52,591 --> 00:17:54,293 Gavin, calm down. How you feel about that? How you feel about that, huh? 421 00:17:54,293 --> 00:17:56,095 Unh-unh, no. Please, calm down, Gavin. 422 00:17:56,095 --> 00:17:58,964 Ohh, "Gavin, please calm down." Please calm down. 423 00:17:58,964 --> 00:18:01,935 "Oh, Gavin, please, calm down. I don't like it." 424 00:18:01,935 --> 00:18:03,536 Come on. Make me calm down. 425 00:18:03,536 --> 00:18:05,805 Huh? Huh?! Aah! 426 00:18:08,542 --> 00:18:10,475 Gavin. 427 00:18:10,475 --> 00:18:14,679 That's what I thought... Drew. ♪ Do you remember? ♪ 428 00:18:14,679 --> 00:18:19,113 Some guy you got there, Dory. ♪ What we did before? ♪ 429 00:18:19,113 --> 00:18:22,089 The two of you were made for each other, you know that? 430 00:18:24,524 --> 00:18:25,792 What the hell?! 431 00:18:28,928 --> 00:18:31,297 Did you know that Chantal was pregnant? 432 00:18:34,834 --> 00:18:40,440 ♪ Or are you mad? ♪ 433 00:18:40,440 --> 00:18:42,009 How did you know that? 434 00:18:42,009 --> 00:18:43,742 Dory. 435 00:18:43,742 --> 00:18:46,846 No, how did you know that? How did you know about that? Because I thought 436 00:18:46,846 --> 00:18:51,050 that you might be the father. 437 00:18:51,050 --> 00:18:55,120 No, 'cause she was cheating on me. 438 00:18:55,120 --> 00:18:58,758 ♪ And we were blacked out ♪ 439 00:18:58,758 --> 00:19:00,255 With who? 440 00:19:02,662 --> 00:19:04,330 Oh! 441 00:19:04,330 --> 00:19:06,400 Ohh! Oh. 442 00:19:09,336 --> 00:19:10,436 - Oh! - Ugh. 443 00:19:10,436 --> 00:19:12,874 Oh, God! 444 00:19:15,142 --> 00:19:17,177 Gavin. 445 00:19:17,177 --> 00:19:19,313 Oh, buddy. 446 00:19:23,750 --> 00:19:24,685 Thank you. 447 00:19:24,685 --> 00:19:25,752 Yeah. 448 00:19:26,385 --> 00:19:27,754 Hey, uh... 449 00:19:27,754 --> 00:19:32,959 I don't really like myself sometimes. 450 00:19:34,660 --> 00:19:38,499 Well, we almost had a nice time, right? 451 00:19:45,304 --> 00:19:47,240 Hey, Gavin. 452 00:19:47,240 --> 00:19:49,742 I just have to ask, um-- 453 00:19:49,742 --> 00:19:53,547 Do you know who she might have been cheating on you with? 454 00:19:53,547 --> 00:19:56,616 Even if I knew that, 455 00:19:56,616 --> 00:19:58,417 I-I feel like it wouldn't make 456 00:19:58,417 --> 00:20:02,389 that much sense for me to confide in you. 457 00:20:02,389 --> 00:20:04,124 Right. 458 00:20:04,124 --> 00:20:06,392 Yeah. 459 00:20:06,392 --> 00:20:08,396 Okay. Good night. 460 00:20:30,883 --> 00:20:32,619 He actually handled it pretty well. 461 00:20:32,619 --> 00:20:34,955 Hey, this is nuts. 462 00:20:34,955 --> 00:20:36,355 What? 463 00:20:36,355 --> 00:20:37,757 Don't you think that tonight got, 464 00:20:37,757 --> 00:20:39,588 oh, just a little bit out of hand? 465 00:20:39,588 --> 00:20:40,860 Yeah. 466 00:20:40,860 --> 00:20:44,131 Yeah, I mean, things got a little intense, for sure, 467 00:20:44,131 --> 00:20:48,001 but we found out that she was cheating on him. 468 00:20:48,001 --> 00:20:49,335 I mean, that's huge. 469 00:20:49,335 --> 00:20:52,673 Is that honestly your takeaway from this whole night? 470 00:20:52,673 --> 00:20:54,235 Look at the apartment! 471 00:20:54,235 --> 00:20:56,376 Have you not seen the apartment? 472 00:20:56,376 --> 00:20:57,744 It's not bad. 473 00:20:57,744 --> 00:21:01,014 Dory, I told you that that guy was crazy. 474 00:21:01,014 --> 00:21:02,748 Did I not tell you that? 475 00:21:02,748 --> 00:21:05,952 Yeah, but didn't I tell you that he might have some information? 476 00:21:05,952 --> 00:21:06,853 And he did. 477 00:21:06,853 --> 00:21:08,282 So it's like we're both right. 478 00:21:08,282 --> 00:21:10,523 Okay, I don't know what's going on. 479 00:21:10,523 --> 00:21:12,858 I am not used to seeing you like this. 480 00:21:12,858 --> 00:21:14,561 But I'm gonna be honest with you. 481 00:21:14,561 --> 00:21:16,329 I don't like it. 482 00:21:16,329 --> 00:21:17,863 Don't be mad at me, please. 483 00:21:17,863 --> 00:21:20,762 I'm not mad at you, Dory. I'm trying to talk to you. 484 00:21:20,762 --> 00:21:22,336 No. Baby. 485 00:21:22,336 --> 00:21:23,537 Stop. 486 00:21:23,537 --> 00:21:25,405 Baby, stop. 487 00:21:25,405 --> 00:21:26,974 Okay? I need you on my team for this. 488 00:21:26,974 --> 00:21:28,041 What are you doing? 489 00:21:28,041 --> 00:21:29,977 Baby, look, I've been distracted. 490 00:21:29,977 --> 00:21:32,178 I've been cleaning up puke, okay? 491 00:21:32,178 --> 00:21:34,347 Stop. Stop. 492 00:21:34,347 --> 00:21:36,817 I'm not feeling this, all right? 493 00:21:36,817 --> 00:21:37,818 Okay. 494 00:21:37,818 --> 00:21:39,086 That's fair? 495 00:21:39,086 --> 00:21:40,087 Yeah. 496 00:21:40,087 --> 00:21:41,955 Okay. 497 00:21:41,955 --> 00:21:43,890 Mm-hmm. 498 00:21:43,890 --> 00:21:46,420 I cleaned up all that puke, 499 00:21:46,420 --> 00:21:50,797 so can you at least take out the trash? 500 00:21:50,797 --> 00:21:52,099 Yeah. 501 00:22:07,280 --> 00:22:09,616 Who are you? What do you want? 35649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.