Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,523 --> 00:00:07,961
Maybe we should all sit, like,
Japanese-style on the floor
2
00:00:07,961 --> 00:00:10,697
or something because all of
our chairs are really uneven,
3
00:00:10,697 --> 00:00:13,066
and I just don't want it
to give, like,
4
00:00:13,066 --> 00:00:15,335
a weird balance/
eye-contact thing.
5
00:00:15,335 --> 00:00:16,636
Yuck.
6
00:00:16,636 --> 00:00:19,038
Hey, this still doesn't taste
like Mom's.
7
00:00:19,038 --> 00:00:21,874
Well, that's really
frustrating feedback, Drew.
8
00:00:21,874 --> 00:00:23,709
I mean, what is it missing,
you know?
9
00:00:23,709 --> 00:00:25,310
I'm sorry.
10
00:00:25,310 --> 00:00:27,014
I just really don't want
to do this, Dory.
11
00:00:27,014 --> 00:00:28,147
Okay.
12
00:00:28,147 --> 00:00:30,350
Babe, this is part
of our new thing, right--
13
00:00:30,350 --> 00:00:31,951
trying new things?
14
00:00:31,951 --> 00:00:33,419
But I think it's nice, you know,
we're having somebody new over.
15
00:00:33,419 --> 00:00:36,022
No, no, no, no, don't try
to trick me, Dory, okay?
16
00:00:36,022 --> 00:00:37,522
Why does it have
to be Gavin?
17
00:00:37,522 --> 00:00:40,121
Why can't it just be one
of my business-school buddies
18
00:00:40,121 --> 00:00:41,561
or someone fun?
19
00:00:41,561 --> 00:00:43,262
Because he's a nice guy
20
00:00:43,262 --> 00:00:45,164
and he's going
through a really hard time.
21
00:00:45,164 --> 00:00:47,601
Actually,
he's an unstable maniac
22
00:00:47,601 --> 00:00:49,169
who's going
through a hard time.
23
00:00:49,169 --> 00:00:50,370
Drew.
24
00:00:50,370 --> 00:00:52,938
He knows something, okay?
25
00:00:52,938 --> 00:00:55,807
So let's just put on a smile,
and let's get it out of him.
26
00:00:55,807 --> 00:00:59,012
"Get it out of him"?
What is going on with--
I need--
I need to get the wine.
27
00:00:59,012 --> 00:01:00,947
I need to get the wine.
"Get the wi"--
28
00:01:00,947 --> 00:01:02,281
Can you hurry back, okay?
29
00:01:02,281 --> 00:01:03,917
I don't want
to be sitting in awkward tension
30
00:01:03,917 --> 00:01:06,019
asking this guy where he got
his clothes or some crap.
31
00:01:06,019 --> 00:01:08,749
It's not like he's gonna
gun us down or something.
32
00:01:08,749 --> 00:01:11,025
I mean, he--
- 50 buck says he guns us down.
33
00:01:12,525 --> 00:01:13,993
Gavin.
Hi.
34
00:01:13,993 --> 00:01:15,328
I'm sorry.
I'm somewhat early.
35
00:01:15,328 --> 00:01:16,896
I can go back outside
if this makes you uneasy.
36
00:01:16,896 --> 00:01:18,365
No.
No, no, no, no.
37
00:01:18,365 --> 00:01:19,632
Come in.
- A-All right.
38
00:01:19,632 --> 00:01:21,067
Drew, Gavin's here.
39
00:01:21,067 --> 00:01:22,934
Oh, hey, pal. Yeah.
Hey, buddy.
40
00:01:22,934 --> 00:01:25,805
What can I get you?
What is this, Drew's
General Store, or something?
41
00:01:27,207 --> 00:01:28,474
No.
42
00:01:28,474 --> 00:01:30,977
Um, so, I'm just gonna run out
and grab the wine.
43
00:01:30,977 --> 00:01:32,612
Please,
make yourself at home.
44
00:01:32,612 --> 00:01:34,442
I'll be back
in, like, one sec, yeah?
45
00:01:34,442 --> 00:01:36,751
- Okay. Yeah.
- Okay. Okay.
46
00:01:40,253 --> 00:01:42,755
Hey, you didn't hear us talking
in here, did you?
47
00:01:42,755 --> 00:01:45,825
I'm just curious, um,
how thin the walls are.
48
00:01:45,825 --> 00:01:47,193
Why?
Were you talking about me?
49
00:01:50,364 --> 00:01:51,694
No.
50
00:02:09,849 --> 00:02:11,853
Ooh, sorry, sorry, sorry!
Sorry.
51
00:02:18,592 --> 00:02:20,826
So, what kind of porn
do you like?
52
00:02:20,826 --> 00:02:22,261
What's up?
53
00:02:22,261 --> 00:02:24,165
It's just us guys here, right?
54
00:02:25,231 --> 00:02:27,802
Yeah, honestly,
nothing too nuts.
55
00:02:28,868 --> 00:02:30,435
What kind of porn
do you like?
56
00:02:30,435 --> 00:02:33,607
I'm telling you,
just kind of, uh... normal stuff.
57
00:02:33,607 --> 00:02:34,942
Nothing too nuts.
58
00:02:34,942 --> 00:02:37,442
Just... sex.
59
00:02:37,442 --> 00:02:40,882
See, like, me,
I hate when I see a condom.
60
00:02:42,144 --> 00:02:43,350
Yeah.
61
00:02:45,151 --> 00:02:48,921
I mean, I guess
if I had to say something, um...
62
00:02:48,921 --> 00:02:51,190
I alwa-- I like a little bit
of a story.
63
00:02:51,190 --> 00:02:56,028
Kind of like a beginning,
middle, and end type of stuff.
64
00:02:59,767 --> 00:03:01,300
Hey.
65
00:03:01,300 --> 00:03:04,204
Dory, I've literally
tried on everything that I own,
66
00:03:04,204 --> 00:03:05,705
and I'm stressed out about it.
67
00:03:05,705 --> 00:03:06,973
And Elliott's not here
to help.
68
00:03:06,973 --> 00:03:08,140
Don't overthink it,
all right?
69
00:03:08,140 --> 00:03:09,308
Just wear
what you wore yesterday.
70
00:03:09,308 --> 00:03:11,243
I just--
I don't want to do this.
71
00:03:11,243 --> 00:03:13,078
How many times have I come
over to your house
72
00:03:13,078 --> 00:03:14,246
'cause you thought
there was an owl in there?
73
00:03:14,246 --> 00:03:16,215
- Okay, listen to me.
74
00:03:16,215 --> 00:03:20,119
You're the only one
who has amazing social skills.
75
00:03:20,119 --> 00:03:21,554
- You're the only one
76
00:03:21,554 --> 00:03:22,955
who could get someone
to talk about something
77
00:03:22,955 --> 00:03:24,089
that they don't want
to talk about.
78
00:03:24,089 --> 00:03:25,858
I know.
I'm good at that.
79
00:03:25,858 --> 00:03:27,059
Okay.
I love you.
80
00:03:27,059 --> 00:03:28,428
I'm gonna figure it out.
- Okay.
81
00:03:28,428 --> 00:03:30,397
Love you, too.
See you later. Bye.
82
00:03:50,617 --> 00:03:51,684
Hey.
83
00:03:51,684 --> 00:03:53,385
- Hey.
- Sorry.
84
00:03:53,385 --> 00:03:56,084
There was a line,
but, uh, I got the wine.
85
00:03:56,084 --> 00:03:57,290
Nice.
86
00:03:57,290 --> 00:03:58,324
Wine's cool.
87
00:03:58,324 --> 00:04:00,593
- Yeah.
- Want some freaking wine, Gavin?
88
00:04:00,593 --> 00:04:03,464
"Anything is better
than lies and deceit."
89
00:04:04,731 --> 00:04:06,067
I'm sorry?
90
00:04:07,934 --> 00:04:09,836
A famous quote
from this book.
91
00:04:09,836 --> 00:04:11,637
Oh!
92
00:04:11,637 --> 00:04:13,140
Where did you, uh...
93
00:04:13,140 --> 00:04:15,140
find this copy, Dory?
94
00:04:15,140 --> 00:04:17,376
Um, I'm not sure.
I've just always had it.
95
00:04:17,376 --> 00:04:19,279
It's like I've had it forever,
I think.
96
00:04:19,279 --> 00:04:20,747
Yeah.
97
00:04:20,747 --> 00:04:24,017
Chantal was, uh, reading
98
00:04:24,017 --> 00:04:26,053
this book
when we broke up.
99
00:04:26,053 --> 00:04:28,688
- Really?
- Yeah.
100
00:04:28,688 --> 00:04:31,493
Same edition, actually.
101
00:04:32,092 --> 00:04:34,929
Did she like it?
102
00:04:36,829 --> 00:04:39,132
I want to talk
about something else. Okay.
103
00:04:39,132 --> 00:04:41,569
We'll talk
about something else. Yeah.
104
00:04:43,936 --> 00:04:45,404
Yeah, maybe
we just take it easy
105
00:04:45,404 --> 00:04:46,873
on the drinking
a little bit, you know?
Mm-hmm.
106
00:04:46,873 --> 00:04:48,707
You don't want to get
all loosey-goosey
107
00:04:48,707 --> 00:04:51,177
like I know
that you can do.
I'm just
a little more nervous
108
00:04:51,177 --> 00:04:52,412
than I want to be
right now, okay?
109
00:04:52,412 --> 00:04:54,047
And drinking's
helping that.
110
00:04:54,047 --> 00:04:55,314
Oh, I'm sure
that's really helping it.
Mm-hmm.
111
00:04:55,314 --> 00:04:56,683
Hey, I'm gonna play
some music
112
00:04:56,683 --> 00:04:59,218
even though I don't love
any of your records.
113
00:04:59,218 --> 00:05:00,853
Totally cool, bud.
Do whatever you want!
114
00:05:00,853 --> 00:05:02,154
Great. Thank you.
115
00:05:02,154 --> 00:05:04,290
Hey, did I tell you
that I hate this?
116
00:05:04,290 --> 00:05:06,859
Portia's here.
117
00:05:06,859 --> 00:05:08,161
Hi.
- Hi.
118
00:05:08,161 --> 00:05:09,395
- Mwah, mwah.
- Mmm!
119
00:05:09,395 --> 00:05:11,597
Oh, it smells so good! Hi!
- Yeah?
120
00:05:11,597 --> 00:05:14,266
- I'm Portia.
- Oh, you guys haven't met?
121
00:05:14,266 --> 00:05:15,735
Uh, well,
I saw you the other night.
122
00:05:15,735 --> 00:05:17,865
At the vigil.
Get on in here.
123
00:05:17,865 --> 00:05:20,707
Um, and I also remember
back in college
124
00:05:20,707 --> 00:05:23,810
seeing you perform in numerous
theatrical productions.
125
00:05:23,810 --> 00:05:25,545
Thank you
for your support.
126
00:05:25,545 --> 00:05:27,413
- Here you go, "Porsh."
- Oh, thanks, babe.
127
00:05:27,413 --> 00:05:30,284
You want to come
in the kitchen with me?
Okay.
128
00:05:33,052 --> 00:05:35,990
Hey. Hey.
129
00:05:36,991 --> 00:05:38,325
Yeah?
130
00:05:38,925 --> 00:05:40,894
- Okay, come on.
- Yeah?
131
00:05:40,894 --> 00:05:43,264
- Look me in the eyes, okay?
- Okay.
132
00:05:45,932 --> 00:05:48,169
Is this
some kind of a setup?
133
00:05:49,336 --> 00:05:51,671
What?
What do you mean?
134
00:05:51,671 --> 00:05:53,573
Portia, me.
135
00:05:53,573 --> 00:05:54,574
Oh.
136
00:05:54,574 --> 00:05:56,476
Is it a set-up?
Is it a set-up?
137
00:05:56,476 --> 00:05:58,212
Um...
138
00:05:58,212 --> 00:05:59,746
Yeah, I guess so.
139
00:05:59,746 --> 00:06:01,848
Um...
140
00:06:01,848 --> 00:06:04,817
yeah, I th--
I think, um...
141
00:06:04,817 --> 00:06:07,420
if you feel something,
142
00:06:07,420 --> 00:06:09,524
act on it.
143
00:06:14,661 --> 00:06:15,829
Okay, um...
144
00:06:15,829 --> 00:06:18,665
I just wanted
to say thank you
145
00:06:18,665 --> 00:06:20,766
for, um--
for coming over tonight.
146
00:06:20,766 --> 00:06:23,836
Um, you know, Drew and I don't
do this very often, so...
147
00:06:23,836 --> 00:06:25,971
- They don't.
- ...I hope the food is good.
148
00:06:25,971 --> 00:06:28,808
Anyways, yeah,
and, uh, and Gavin, um,
149
00:06:28,808 --> 00:06:30,943
I'm really looking forward
to, you know, getting
150
00:06:30,943 --> 00:06:34,547
to know you better, so, yeah,
welcome, and, yeah.
151
00:06:34,547 --> 00:06:36,516
- Hey, cheers, guys.
- Wait, wait, wait, wait.
152
00:06:36,516 --> 00:06:37,984
Wait, wait.
153
00:06:37,984 --> 00:06:40,018
Toasting people, you got
to make direct eye contact,
154
00:06:40,018 --> 00:06:42,655
or else you get seven years
of bad sex, right?
155
00:06:42,655 --> 00:06:44,591
You know
that old superstition.
156
00:06:44,591 --> 00:06:46,258
None of us want that,
157
00:06:46,258 --> 00:06:48,060
especially not
the couple over there, right?
158
00:06:48,060 --> 00:06:50,324
If I know anything
about couples...
Right.
159
00:06:50,324 --> 00:06:51,699
...they like having sex... Right.
160
00:06:51,699 --> 00:06:53,067
...for years.
161
00:06:53,432 --> 00:06:54,935
Okay, Drew.
162
00:06:56,736 --> 00:06:57,905
Portia.
163
00:06:57,905 --> 00:06:59,372
Drew, you know
the drill.
164
00:06:59,372 --> 00:07:00,574
Right, yeah.
165
00:07:00,574 --> 00:07:01,970
Dory.
Yeah.
166
00:07:03,176 --> 00:07:05,012
Yeah.
167
00:07:05,012 --> 00:07:07,413
That's so fun.
I never played that.
168
00:07:10,116 --> 00:07:14,387
So, uh, where's the other
blonde friend of yours?
169
00:07:14,387 --> 00:07:15,821
- Oh, Elliott.
- Oh, yeah.
170
00:07:15,821 --> 00:07:18,458
He is in Africa having
the time of his life.
171
00:07:18,458 --> 00:07:20,326
I'm gonna show you
a cute pic.
172
00:07:20,326 --> 00:07:21,694
He's doing such good work.
173
00:07:21,694 --> 00:07:23,964
That's him
with his water charity.
174
00:07:29,035 --> 00:07:31,437
Uh, Gavin, um...
175
00:07:31,437 --> 00:07:34,140
I wanted
to ask you, um--
176
00:07:34,140 --> 00:07:36,609
What'd you think
about the vigil?
177
00:07:36,609 --> 00:07:40,542
Oh, God, I mean,
Drew knows how I feel.
178
00:07:41,314 --> 00:07:44,518
Yeah.
He had a real strong reaction.
179
00:07:44,518 --> 00:07:45,818
Right.
180
00:07:45,818 --> 00:07:49,689
Yeah, I mean, personally,
I felt like
181
00:07:49,689 --> 00:07:51,058
I just bought tickets
to, like,
182
00:07:51,058 --> 00:07:52,760
a three-ring circus
or something.
183
00:07:55,260 --> 00:07:57,763
That's exactly what I said.
That's the--
Yeah?
184
00:07:57,763 --> 00:07:59,132
Drew, tell her.
That's exactly what I said.
185
00:07:59,132 --> 00:08:01,134
Those are
the words I used.
186
00:08:01,134 --> 00:08:03,403
He said the same thing. Mm.
187
00:08:03,403 --> 00:08:05,704
Yeah, I just felt like
Chantal would have...
188
00:08:05,704 --> 00:08:08,474
hated the whole thing.
189
00:08:08,474 --> 00:08:11,578
Do you--
D-Do you disagree?
190
00:08:19,185 --> 00:08:21,454
I neither agree
nor disagree.
191
00:08:21,454 --> 00:08:23,090
Mm.
Mm-hmm.
192
00:08:23,090 --> 00:08:26,893
I think what Dor is trying to
say is that, um,
193
00:08:26,893 --> 00:08:29,930
Chantal is
just such a little...
194
00:08:29,930 --> 00:08:32,231
humble little sweetheart.
195
00:08:32,231 --> 00:08:35,202
Is such a humble
little sweetheart?
196
00:08:35,202 --> 00:08:36,702
That's what I said.
197
00:08:36,702 --> 00:08:38,204
Is that
what we all think here?
198
00:08:38,204 --> 00:08:40,607
That-- That Chantal was just
a little humble sweetie?
199
00:08:40,607 --> 00:08:41,807
Do you both?
200
00:08:41,807 --> 00:08:44,878
Sh-- She was very--
very nice to me.
201
00:08:44,878 --> 00:08:46,146
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
202
00:08:46,146 --> 00:08:48,449
That's interesting. Definitely.
203
00:08:48,449 --> 00:08:50,416
Um...
204
00:08:50,416 --> 00:08:53,447
I'm gonna just politely request
that we don't talk
205
00:08:53,447 --> 00:08:56,489
about Chantal anymore.
- Yeah.
206
00:08:56,489 --> 00:08:58,058
- Of course.
- Yeah.
207
00:08:58,058 --> 00:08:59,726
Of course.
Of course.
208
00:09:04,130 --> 00:09:06,967
Yeah, I just think
it's, you know--
209
00:09:06,967 --> 00:09:08,135
It's such a tragedy,
you know?
210
00:09:08,135 --> 00:09:09,830
I just hope she knows
she's loved.
211
00:09:09,830 --> 00:09:12,639
I just told you that I didn't
want to talk about that!
212
00:09:14,440 --> 00:09:15,643
- Mm-hmm.
- You know?
213
00:09:15,643 --> 00:09:17,044
Yeah.
214
00:09:19,546 --> 00:09:20,881
I'm sorry.
215
00:09:20,881 --> 00:09:23,083
Okay, you guys.
216
00:09:23,083 --> 00:09:25,779
Crazy that we've gone, like,
this whole supper
217
00:09:25,779 --> 00:09:27,620
without talking about
the political situation
218
00:09:27,620 --> 00:09:29,188
happening in our country.
219
00:09:29,188 --> 00:09:31,224
Mm, yeah, I'm actually
gonna be right back.
Where you going?
220
00:09:31,224 --> 00:09:32,258
Anybody hear that dog?
221
00:09:32,258 --> 00:09:34,928
I got to go check
on that outside.
222
00:09:37,930 --> 00:09:40,800
Hey!
Baby dick.
223
00:09:40,800 --> 00:09:43,035
- Hi.
- Having a party?
224
00:09:43,035 --> 00:09:46,139
Oh, um, no, just like
a small, little get-together.
225
00:09:46,139 --> 00:09:48,508
Kind of offended
I wasn't invited.
226
00:09:48,508 --> 00:09:50,911
Yeah, it was my-- It's kind of
my girlfriend's thing,
227
00:09:50,911 --> 00:09:52,112
so I'm not really,
you know--
228
00:09:52,112 --> 00:09:53,446
- It's just like a--
229
00:09:53,446 --> 00:09:54,915
I'm kidding.
I'm kidding.
230
00:09:54,915 --> 00:09:56,717
You don't owe me anything.
231
00:09:57,784 --> 00:09:58,918
Okay.
232
00:09:58,918 --> 00:10:00,921
So, just so you know,
233
00:10:00,921 --> 00:10:03,123
me and my angry boyfriend,
234
00:10:03,123 --> 00:10:04,958
we broke up.
235
00:10:04,958 --> 00:10:06,793
And you were right.
236
00:10:06,793 --> 00:10:10,497
He was a total jerk.
237
00:10:10,497 --> 00:10:11,964
Nice, um...
238
00:10:11,964 --> 00:10:13,634
It seems like that was
a good thing, then.
239
00:10:16,836 --> 00:10:18,839
You don't know
what's good for me, okay?!
240
00:10:18,839 --> 00:10:20,373
Oh, for sure.
241
00:10:20,373 --> 00:10:23,009
Detective Garcia, that's my
character on "Surviving Essex,"
242
00:10:23,009 --> 00:10:27,181
She's Latina,
so she uses her hands a lot.
243
00:10:28,814 --> 00:10:31,017
I-- You're--
You play a Latina?
244
00:10:31,017 --> 00:10:33,754
Oh, yeah,
I'm ethnically ambiguous.
245
00:10:37,624 --> 00:10:38,692
Okay.
246
00:10:41,360 --> 00:10:44,197
"Gavin, let's be real, okay?"
247
00:10:44,197 --> 00:10:46,733
"I know about the baby. Yeah.
248
00:10:46,733 --> 00:10:48,668
I know.
It's crazy.
249
00:10:48,668 --> 00:10:51,337
But I know.
Are you the father?
250
00:10:51,337 --> 00:10:53,740
Gavin, look at me.
251
00:10:53,740 --> 00:10:55,709
Look at me.
252
00:10:55,709 --> 00:10:57,376
What happened to Chantal?"
253
00:10:57,376 --> 00:10:59,945
It's cra-- I've become,
like, paralyzingly aware
254
00:10:59,945 --> 00:11:03,349
of my body at all times
since I've been acting.
255
00:11:03,349 --> 00:11:04,884
It's really, like,
I can't--
256
00:11:04,884 --> 00:11:06,519
I'm like--
Sometimes, I'm just, like--
257
00:11:06,519 --> 00:11:09,455
I can't even get control
over what my feet are doing. Dory.
258
00:11:09,455 --> 00:11:10,824
'cause I'm always thinking
about them.
259
00:11:10,824 --> 00:11:12,492
- So...
260
00:11:12,492 --> 00:11:15,295
...what's, like, a weird lie
you guys have told?
261
00:11:15,295 --> 00:11:17,630
- Ooh, fun, a game!
- Yeah?
262
00:11:17,630 --> 00:11:21,068
What kind of lie
are you talking about?
Yeah, what kind of lie?
263
00:11:21,068 --> 00:11:23,203
Um, well--
264
00:11:23,203 --> 00:11:26,567
I-I told my barista once...
- Uh-huh.
265
00:11:26,567 --> 00:11:30,244
...that, um,
my name was Chloe.
266
00:11:31,444 --> 00:11:33,446
My turn. Okay.
Mine's really funny.
267
00:11:33,446 --> 00:11:36,916
Um, when I was in third grade,
I lied,
268
00:11:36,916 --> 00:11:39,086
and I told my teacher
that I was dyslexic
269
00:11:39,086 --> 00:11:41,654
so I wouldn't have to take
any standardized tests,
270
00:11:41,654 --> 00:11:43,356
and she totally
believed me.
271
00:11:44,957 --> 00:11:46,325
And then, actually,
the following year,
272
00:11:46,325 --> 00:11:49,195
in fourth grade,
I was diagnosed as dyslexic.
273
00:11:49,195 --> 00:11:50,430
Oh.
274
00:11:50,430 --> 00:11:52,865
But that's okay.
275
00:11:52,865 --> 00:11:56,837
Um, m-may I, uh,
please, use your restroom?
276
00:11:56,837 --> 00:11:58,171
- But it's your turn!
- Yeah.
277
00:11:58,171 --> 00:11:59,939
- It's--
- Yeah, buddy.
278
00:11:59,939 --> 00:12:01,407
It's, um, just down there
to the left.
279
00:12:01,407 --> 00:12:03,208
- It's right there.
- Jiggle the handle.
280
00:12:03,208 --> 00:12:07,080
You don't have
to jiggle the handle.
Thanks, man.
281
00:12:07,080 --> 00:12:09,850
Drunk.
282
00:12:14,854 --> 00:12:16,556
Why won't he loosen
the fuck up
283
00:12:16,556 --> 00:12:19,592
and start talking
some shit, right?
Dory, why would he?
284
00:12:19,592 --> 00:12:21,227
Can we please just drop
this whole thing?
285
00:12:21,227 --> 00:12:23,463
No!
He's scary!
I feel so bad for the guy.
286
00:12:23,463 --> 00:12:25,599
He's such an angry,
sad little psycho.
287
00:12:25,599 --> 00:12:27,032
Can we please stop?
288
00:12:27,032 --> 00:12:28,934
Dory.
That's messed up.
He left his phone.
289
00:12:28,934 --> 00:12:31,437
No, no, no, no. Dory.
Dory, put his phone down.
He left his phone.
290
00:12:31,437 --> 00:12:33,240
Dory, do not do stuff
with his phone.
291
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
No. No!
292
00:12:34,240 --> 00:12:35,908
Portia. Portia.
- What?
293
00:12:35,908 --> 00:12:37,976
Make sure he doesn't come
into our bedroom, okay?
What?
294
00:12:37,976 --> 00:12:40,013
We're sitting.
We're sitting. We're sitting.
No, Drew, come.
295
00:12:40,013 --> 00:12:41,314
I need you to sit back down.
Come. Come!
296
00:12:41,314 --> 00:12:43,082
You sit back down!
God damn it.
No!
297
00:12:43,082 --> 00:12:44,317
Dory, stop it!
Stop!
Mother--
298
00:12:44,317 --> 00:12:46,151
Dory.
No, Dory,
I didn't say yes!
299
00:12:46,151 --> 00:12:49,056
Please, give me the phone.
Give me the phone.
Give me the phone.
300
00:12:52,391 --> 00:12:54,094
Hi!
301
00:12:54,094 --> 00:12:56,257
And then,
there were two, huh?
302
00:13:01,900 --> 00:13:04,303
Brown-haired people are
harder to trust.
303
00:13:04,303 --> 00:13:05,705
I don't like this.
I don't like this.
I don't like this!
304
00:13:05,705 --> 00:13:07,240
Stop it!
You're freaking me out.
305
00:13:07,240 --> 00:13:09,742
I'm freaking you out?
Oh, my God.
306
00:13:09,742 --> 00:13:12,646
There are literally, like,
hundreds of e-mails to Chantal.
307
00:13:12,646 --> 00:13:14,247
How do I just, like,
highlight them all
308
00:13:14,247 --> 00:13:15,448
and forward them
all at once?
309
00:13:15,448 --> 00:13:16,916
Dory, for the love of God,
310
00:13:16,916 --> 00:13:18,618
you can't forward
the man's e-mails.
311
00:13:18,618 --> 00:13:20,820
That's illegal.
Yes, I can!
312
00:13:20,820 --> 00:13:23,089
Okay, okay, look, you need to go
into the "Sent" folder, then.
313
00:13:23,089 --> 00:13:24,384
You need to delete those.
314
00:13:24,384 --> 00:13:25,891
Then, you need to go
to the "Trash" folder.
315
00:13:25,891 --> 00:13:28,121
You need to delete those
so that they're gone for good,
316
00:13:28,121 --> 00:13:30,598
or else he's gonna know
that you did this.
I know! I know!
I know!
317
00:13:32,231 --> 00:13:33,866
- Hey, um...
- Mm-hmm?
318
00:13:33,866 --> 00:13:36,903
I'm-- I'm, uh, usually not
this forward.
Mm-hmm.
319
00:13:36,903 --> 00:13:40,139
But, um, you know, I can tell
that you're sort of into me,
320
00:13:40,139 --> 00:13:42,408
and I'm really into you,
and, you know, I've had
321
00:13:42,408 --> 00:13:46,746
enough wine that I'm feeling
sort of courageous right now. Okay.
322
00:13:46,746 --> 00:13:51,117
So, um, could I ask you
if I could kiss you?
Aww.
323
00:13:51,117 --> 00:13:53,986
Would that be acceptable?
That's so sweet...
324
00:13:53,986 --> 00:13:56,190
...and always flattering.
325
00:13:57,790 --> 00:14:00,260
But I like
to move slow.
326
00:14:00,260 --> 00:14:01,661
Oh, yeah, yeah. Yeah.
327
00:14:01,661 --> 00:14:04,264
Please--
I totally understand.
328
00:14:04,264 --> 00:14:06,432
Take it real slow.
329
00:14:06,432 --> 00:14:09,036
♪ Right down
to Kokomo ♪
330
00:14:11,505 --> 00:14:12,738
Hm.
331
00:14:12,738 --> 00:14:16,242
Ooh, you're getting up,
getting to go, going.
332
00:14:16,242 --> 00:14:18,112
Slowly.
333
00:14:18,112 --> 00:14:19,312
You.
334
00:14:19,312 --> 00:14:20,613
You, you, you, you, you.
335
00:14:20,613 --> 00:14:22,315
Yeah, you, you,
you, you.
336
00:14:22,315 --> 00:14:23,516
- Mm.
- Mm.
337
00:14:28,522 --> 00:14:30,089
What was that?
338
00:14:30,089 --> 00:14:32,692
Is your phone not
on silent?
339
00:14:32,692 --> 00:14:35,161
Oh, my God!
You sent them to my e-mail!
340
00:14:35,161 --> 00:14:37,730
Yeah, because your e-mail's
shorter than mine!
Dory!
341
00:14:37,730 --> 00:14:41,401
Oh, God damn it.
That's so distracting.
342
00:14:41,401 --> 00:14:42,602
Hello?
343
00:14:42,602 --> 00:14:44,704
Someone's phone blowing up!
344
00:14:44,704 --> 00:14:46,172
You need to get your ass
out there right now.
345
00:14:46,172 --> 00:14:47,973
I'm not gonna do it.
You think I'm gonna do it...
346
00:14:47,973 --> 00:14:49,803
Yeah, go, go, go.
...go out there
with that psycho?
347
00:14:49,803 --> 00:14:51,445
I had to talk to him
when you went to get the wine!
No, go!
348
00:14:51,445 --> 00:14:53,312
Oh, my God!
349
00:14:53,312 --> 00:14:55,748
Hey, buddy.
Ah, sorry about that.
350
00:14:55,748 --> 00:14:57,750
Sometimes, I feel like
the office never closes.
351
00:14:57,750 --> 00:14:59,585
You know
what I'm talking about?
352
00:14:59,585 --> 00:15:02,789
If I could just have
the phone.
Is everything,
uh, okay, man?
353
00:15:02,789 --> 00:15:05,792
Yeah. What?
Um... Wh--
354
00:15:05,792 --> 00:15:07,760
Uh, what are you talking about?
What is-- What?
355
00:15:07,760 --> 00:15:09,296
What is-- What?
356
00:15:09,296 --> 00:15:11,263
Winning the fight in there?
357
00:15:11,263 --> 00:15:13,566
You know, you the put
the princess in her place?
Oh, yeah.
358
00:15:13,566 --> 00:15:15,234
Yeah?
Laying into her.
359
00:15:15,234 --> 00:15:17,003
Yeah.
You know
what I'm talking about?
360
00:15:17,003 --> 00:15:18,604
You know,
guy stuff, so... Yeah.
361
00:15:18,604 --> 00:15:21,874
If I could just, um,
have the phone?
362
00:15:23,075 --> 00:15:24,410
Oh, yeah.
Yeah, yeah. Yeah.
363
00:15:24,410 --> 00:15:26,946
Thanks. Yeah. Cool.
364
00:15:26,946 --> 00:15:29,081
Oh, yeah, this is--
This is what I thought.
365
00:15:29,081 --> 00:15:33,786
It's uh... office,
office, office--
366
00:15:33,786 --> 00:15:35,154
bunch of office crap.
367
00:15:35,154 --> 00:15:38,558
I am so sorry, you guys.
I suddenly feel so sick...
368
00:15:38,558 --> 00:15:40,092
Oh, no, really?
...and crappy-- Yeah.
369
00:15:40,092 --> 00:15:42,862
I just-- It's my head
and my throat,
370
00:15:42,862 --> 00:15:45,531
and, like,
my T-zone is--
371
00:15:45,531 --> 00:15:46,899
Well, uh...
I feel so bad.
372
00:15:46,899 --> 00:15:48,968
Can I get your number
before you leave?
373
00:15:48,968 --> 00:15:51,771
How about, um,
you give me your number?
374
00:15:51,771 --> 00:15:54,073
Here you go.
Here's my business card.
Oh, great.
375
00:15:54,073 --> 00:15:56,008
Portia, you're leaving?
No-- Why?
376
00:15:56,008 --> 00:15:58,611
I feel so sick.
Oh, that sucks. Okay.
377
00:15:58,611 --> 00:15:59,979
- Thank you so much.
- Bye, Porsh.
378
00:15:59,979 --> 00:16:02,716
- Bye. Bye.
- Have a good night, Portia.
379
00:16:06,486 --> 00:16:07,953
I don't know.
I don't get women.
380
00:16:07,953 --> 00:16:10,385
They confuse me, you know?
I--
381
00:16:10,385 --> 00:16:12,758
She looked
genuinely sick to me.
382
00:16:12,758 --> 00:16:14,861
God, I hope so.
I j--
383
00:16:14,861 --> 00:16:16,929
I don't know.
Maybe I'm overthinking it.
384
00:16:16,929 --> 00:16:18,365
I don't know.
I don't know.
385
00:16:23,164 --> 00:16:25,306
W-W-Where's my phone?
386
00:16:26,506 --> 00:16:28,574
Oh, um...
387
00:16:28,574 --> 00:16:31,644
Hm.
388
00:16:31,644 --> 00:16:33,546
It was right there.
389
00:16:33,546 --> 00:16:35,414
Was it?
390
00:16:35,414 --> 00:16:37,316
Yeah, I'm telling you
that it was right there.
391
00:16:37,316 --> 00:16:40,787
Oh.
I thought it was--
Where is it?
392
00:16:40,787 --> 00:16:43,056
Uh, did you check
your pockets?
393
00:16:43,056 --> 00:16:45,693
It's not
in my pocket, Dory.
394
00:16:46,660 --> 00:16:47,960
- Okay.
- It was right there, okay?
395
00:16:47,960 --> 00:16:49,228
Well, it's got
to be here somewhere.
396
00:16:49,228 --> 00:16:51,030
Drew, you want
to check the kitchen?
397
00:16:51,030 --> 00:16:52,665
Yeah, I'm on it.
- Um
398
00:16:52,665 --> 00:16:54,967
Have you--
Have you checked your--
399
00:16:54,967 --> 00:16:56,971
your jacket pockets maybe?
400
00:17:02,309 --> 00:17:03,945
Just saying.
401
00:17:05,845 --> 00:17:07,780
Hey!
There it is.
402
00:17:07,780 --> 00:17:09,281
See? I'm doing that
all the time.
403
00:17:09,281 --> 00:17:10,850
I'm always thinking
I lost my phone,
404
00:17:10,850 --> 00:17:12,652
and it just ends up being
in my jacket pocket.
405
00:17:12,652 --> 00:17:14,055
Been there.
406
00:17:17,423 --> 00:17:22,162
I did not put this there.
I would never put this there.
407
00:17:22,162 --> 00:17:23,663
Weird.
408
00:17:27,267 --> 00:17:29,769
What is this, huh?
409
00:17:29,769 --> 00:17:31,471
What's--
What's going on here?
410
00:17:31,471 --> 00:17:32,805
What do you mean,
Gavin?
411
00:17:32,805 --> 00:17:34,474
Why are you touching
my stuff?
412
00:17:34,474 --> 00:17:36,008
Hey.
413
00:17:36,008 --> 00:17:38,311
You okay, buddy?
No, I'm not okay, okay?!
414
00:17:38,311 --> 00:17:41,180
I don't tolerate
people touching my property
415
00:17:41,180 --> 00:17:44,083
without my permission,
okay?!
Okay.
416
00:17:44,083 --> 00:17:47,019
Okay, how would you feel
if I put my greasy paws
417
00:17:47,019 --> 00:17:48,988
all over your stuff,
huh, huh?!
418
00:17:48,988 --> 00:17:50,522
Gavin.
Huh?
How would you feel?
419
00:17:50,522 --> 00:17:52,591
Hey, Gavin, no!
Gavin!
420
00:17:52,591 --> 00:17:54,293
Gavin, calm down.
How you feel about that?
How you feel about that, huh?
421
00:17:54,293 --> 00:17:56,095
Unh-unh, no.
Please, calm down, Gavin.
422
00:17:56,095 --> 00:17:58,964
Ohh, "Gavin,
please calm down."
Please calm down.
423
00:17:58,964 --> 00:18:01,935
"Oh, Gavin, please, calm down.
I don't like it."
424
00:18:01,935 --> 00:18:03,536
Come on.
Make me calm down.
425
00:18:03,536 --> 00:18:05,805
Huh? Huh?!
Aah!
426
00:18:08,542 --> 00:18:10,475
Gavin.
427
00:18:10,475 --> 00:18:14,679
That's
what I thought... Drew.
♪ Do you remember? ♪
428
00:18:14,679 --> 00:18:19,113
Some guy
you got there, Dory.
♪ What we did before? ♪
429
00:18:19,113 --> 00:18:22,089
The two of you were made
for each other, you know that?
430
00:18:24,524 --> 00:18:25,792
What the hell?!
431
00:18:28,928 --> 00:18:31,297
Did you know
that Chantal was pregnant?
432
00:18:34,834 --> 00:18:40,440
♪ Or are you mad? ♪
433
00:18:40,440 --> 00:18:42,009
How did you know that?
434
00:18:42,009 --> 00:18:43,742
Dory.
435
00:18:43,742 --> 00:18:46,846
No, how did you know that?
How did you know about that?
Because I thought
436
00:18:46,846 --> 00:18:51,050
that you might be
the father.
437
00:18:51,050 --> 00:18:55,120
No, 'cause
she was cheating on me.
438
00:18:55,120 --> 00:18:58,758
♪ And we were blacked out ♪
439
00:18:58,758 --> 00:19:00,255
With who?
440
00:19:02,662 --> 00:19:04,330
Oh!
441
00:19:04,330 --> 00:19:06,400
Ohh! Oh.
442
00:19:09,336 --> 00:19:10,436
- Oh!
- Ugh.
443
00:19:10,436 --> 00:19:12,874
Oh, God!
444
00:19:15,142 --> 00:19:17,177
Gavin.
445
00:19:17,177 --> 00:19:19,313
Oh, buddy.
446
00:19:23,750 --> 00:19:24,685
Thank you.
447
00:19:24,685 --> 00:19:25,752
Yeah.
448
00:19:26,385 --> 00:19:27,754
Hey, uh...
449
00:19:27,754 --> 00:19:32,959
I don't really like myself sometimes.
450
00:19:34,660 --> 00:19:38,499
Well, we almost had a nice time,
right?
451
00:19:45,304 --> 00:19:47,240
Hey, Gavin.
452
00:19:47,240 --> 00:19:49,742
I just have to ask, um--
453
00:19:49,742 --> 00:19:53,547
Do you know who she might have
been cheating on you with?
454
00:19:53,547 --> 00:19:56,616
Even if I knew that,
455
00:19:56,616 --> 00:19:58,417
I-I feel like
it wouldn't make
456
00:19:58,417 --> 00:20:02,389
that much sense for me
to confide in you.
457
00:20:02,389 --> 00:20:04,124
Right.
458
00:20:04,124 --> 00:20:06,392
Yeah.
459
00:20:06,392 --> 00:20:08,396
Okay. Good night.
460
00:20:30,883 --> 00:20:32,619
He actually handled it
pretty well.
461
00:20:32,619 --> 00:20:34,955
Hey, this is nuts.
462
00:20:34,955 --> 00:20:36,355
What?
463
00:20:36,355 --> 00:20:37,757
Don't you think
that tonight got,
464
00:20:37,757 --> 00:20:39,588
oh, just a little bit
out of hand?
465
00:20:39,588 --> 00:20:40,860
Yeah.
466
00:20:40,860 --> 00:20:44,131
Yeah, I mean, things
got a little intense, for sure,
467
00:20:44,131 --> 00:20:48,001
but we found out
that she was cheating on him.
468
00:20:48,001 --> 00:20:49,335
I mean, that's huge.
469
00:20:49,335 --> 00:20:52,673
Is that honestly your takeaway
from this whole night?
470
00:20:52,673 --> 00:20:54,235
Look at the apartment!
471
00:20:54,235 --> 00:20:56,376
Have you not seen
the apartment?
472
00:20:56,376 --> 00:20:57,744
It's not bad.
473
00:20:57,744 --> 00:21:01,014
Dory, I told you that
that guy was crazy.
474
00:21:01,014 --> 00:21:02,748
Did I not tell you that?
475
00:21:02,748 --> 00:21:05,952
Yeah, but didn't I tell you that
he might have some information?
476
00:21:05,952 --> 00:21:06,853
And he did.
477
00:21:06,853 --> 00:21:08,282
So it's like
we're both right.
478
00:21:08,282 --> 00:21:10,523
Okay, I don't know
what's going on.
479
00:21:10,523 --> 00:21:12,858
I am not used to seeing you
like this.
480
00:21:12,858 --> 00:21:14,561
But I'm gonna be honest
with you.
481
00:21:14,561 --> 00:21:16,329
I don't like it.
482
00:21:16,329 --> 00:21:17,863
Don't be mad at me, please.
483
00:21:17,863 --> 00:21:20,762
I'm not mad at you, Dory.
I'm trying to talk to you.
484
00:21:20,762 --> 00:21:22,336
No. Baby.
485
00:21:22,336 --> 00:21:23,537
Stop.
486
00:21:23,537 --> 00:21:25,405
Baby, stop.
487
00:21:25,405 --> 00:21:26,974
Okay?
I need you
on my team for this.
488
00:21:26,974 --> 00:21:28,041
What are you doing?
489
00:21:28,041 --> 00:21:29,977
Baby, look,
I've been distracted.
490
00:21:29,977 --> 00:21:32,178
I've been cleaning up puke, okay?
491
00:21:32,178 --> 00:21:34,347
Stop. Stop.
492
00:21:34,347 --> 00:21:36,817
I'm not feeling this,
all right?
493
00:21:36,817 --> 00:21:37,818
Okay.
494
00:21:37,818 --> 00:21:39,086
That's fair?
495
00:21:39,086 --> 00:21:40,087
Yeah.
496
00:21:40,087 --> 00:21:41,955
Okay.
497
00:21:41,955 --> 00:21:43,890
Mm-hmm.
498
00:21:43,890 --> 00:21:46,420
I cleaned up
all that puke,
499
00:21:46,420 --> 00:21:50,797
so can you at least
take out the trash?
500
00:21:50,797 --> 00:21:52,099
Yeah.
501
00:22:07,280 --> 00:22:09,616
Who are you?
What do you want?
35649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.