Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:03,890
There's a beeping sound
that if--
2
00:00:03,890 --> 00:00:05,324
if a car gets too close,
you'll hear a beep.
3
00:00:05,324 --> 00:00:06,893
Don't panic. It's just
alerting you. Okay.
4
00:00:06,893 --> 00:00:09,896
So, Gail, thank you again
so, so, so much.
5
00:00:09,896 --> 00:00:11,631
Uh, I promise we'll take
good care of it, okay?
6
00:00:11,631 --> 00:00:12,799
Yeah, absolutely.
Of course!
7
00:00:12,799 --> 00:00:15,167
I'm just glad
it gets to see the world
8
00:00:15,167 --> 00:00:18,470
instead of sulking in this
garage all weekend, like me.
9
00:00:18,470 --> 00:00:21,107
We'll have it back
by tonight.
10
00:00:21,107 --> 00:00:22,174
Gail gets it.
11
00:00:22,174 --> 00:00:24,477
It's the "under-30 club"
in this car tonight.
12
00:00:24,477 --> 00:00:26,145
No!
No old people!
13
00:00:26,145 --> 00:00:28,114
No.
No, you're not old.
14
00:00:28,114 --> 00:00:29,549
It's-- It's, uh,
it's actually not even that
15
00:00:29,549 --> 00:00:31,050
that, like, fun a trip.
16
00:00:31,050 --> 00:00:32,752
We're going to
a vigil, so...
17
00:00:32,752 --> 00:00:34,787
Oh, I don't
want to go. Right.
18
00:00:34,787 --> 00:00:37,924
I just don't
have anything to do.
19
00:00:41,094 --> 00:00:42,528
God, they're all
dressed up, huh?
20
00:00:42,528 --> 00:00:44,065
Hi!
21
00:00:47,834 --> 00:00:49,534
Hey, guys!
I have to sit in the front.
22
00:00:49,534 --> 00:00:52,339
I'm so sorry.
I just, you know,
my equilibrium,
23
00:00:52,339 --> 00:00:54,101
I will-- I'll throw up.
24
00:00:54,101 --> 00:00:56,409
Yeah, yeah, yeah.
Don't worry about it.
Thank you. Thank you. Hi!
25
00:00:56,409 --> 00:00:57,444
Hey, Portia.
26
00:00:57,444 --> 00:00:59,046
Hey, Drewski.
What's up?
27
00:00:59,779 --> 00:01:00,980
You guys know this isn't,
28
00:01:00,980 --> 00:01:02,615
like, a fancy
cocktail party, right?
29
00:01:02,615 --> 00:01:03,883
Dory,
look me in the eye
30
00:01:03,883 --> 00:01:05,687
and tell me you know
what to wear to a vigil.
31
00:01:06,487 --> 00:01:07,754
Exactly.
32
00:01:07,754 --> 00:01:09,523
Oh, my God.
This lumbar support--
33
00:01:09,523 --> 00:01:11,058
it's so good
for my back.
34
00:01:11,892 --> 00:01:14,560
I got penetrated
last night.
35
00:01:14,560 --> 00:01:16,896
Nice.
36
00:01:16,896 --> 00:01:21,400
♪ Obedear, the sky is low ♪
37
00:01:21,400 --> 00:01:24,270
"Happy families
are all alike.
38
00:01:24,270 --> 00:01:27,473
Every unhappy family
is unhappy in its own way."
39
00:01:27,473 --> 00:01:29,270
Aww!
Okay...
40
00:01:29,270 --> 00:01:30,476
Chantal highlighted that.
41
00:01:30,476 --> 00:01:31,778
Isn't that compelling?
42
00:01:31,778 --> 00:01:33,312
Isn't that the first line
of the book?
43
00:01:33,312 --> 00:01:35,848
I mean, like, why would you have
to highlight the first line?
44
00:01:35,848 --> 00:01:37,083
I don't know.
45
00:01:37,083 --> 00:01:39,318
Maybe it just, like,
spoke to her.
46
00:01:39,318 --> 00:01:42,789
It's gonna be interesting
to see who's there, you know,
47
00:01:42,789 --> 00:01:44,023
and who's not there,
48
00:01:44,023 --> 00:01:46,592
and who's upset,
who's not upset.
49
00:01:46,592 --> 00:01:47,760
Mm-hmm.
50
00:01:47,760 --> 00:01:48,995
Dory, are you gonna
give a speech
51
00:01:48,995 --> 00:01:50,129
about the one-and-only
interaction
52
00:01:50,129 --> 00:01:51,331
you ever had
with Chantal?
53
00:01:51,331 --> 00:01:52,165
Uh, yeah, I was.
54
00:01:52,165 --> 00:01:53,632
Do you want to come up with me
55
00:01:53,632 --> 00:01:54,701
and talk about how much
you thought she sucked?
56
00:01:54,701 --> 00:01:56,068
Yeah, I do.
57
00:01:56,068 --> 00:01:58,037
You guys know that
Elliott's only going to this
58
00:01:58,037 --> 00:02:00,005
because Leslie
owes him $20, right?
59
00:02:00,005 --> 00:02:00,874
And I'm gonna
get it back.
60
00:02:00,874 --> 00:02:02,241
How'd that happen?
61
00:02:02,241 --> 00:02:04,110
Okay, so senior year,
we went ice skating,
62
00:02:04,110 --> 00:02:06,774
and, um, somehow Leslie
got a whiff of our plans.
63
00:02:06,774 --> 00:02:08,948
And it was cash-only,
everyone knew that.
64
00:02:08,948 --> 00:02:10,382
And she was, like,
"Can you pay for me?"
65
00:02:10,382 --> 00:02:12,151
And she was like,
"You know, I'll pay you back,
66
00:02:12,151 --> 00:02:13,519
I'll pay you back,
I'll pay you back."
67
00:02:13,519 --> 00:02:15,287
I'm like, "Sure, honey."
Anyway, the point is,
68
00:02:15,287 --> 00:02:17,123
smash cut to five years later,
there's no money,
69
00:02:17,123 --> 00:02:18,525
and I'm gonna lift
the curse tonight.
70
00:02:18,525 --> 00:02:19,825
Wow.
That's stealing.
71
00:02:19,825 --> 00:02:21,294
Thank you.
72
00:02:22,762 --> 00:02:23,996
Okay, remember,
if we see Kimsey Gordon,
73
00:02:23,996 --> 00:02:25,497
tell her about
"Surviving Essex."
74
00:02:25,497 --> 00:02:27,599
Oh, I'm ready.
Trust me.
75
00:02:27,599 --> 00:02:30,102
And make sure that she knows
that I'm series recurring.
76
00:02:30,102 --> 00:02:31,699
I don't think
she's gonna care about
77
00:02:31,699 --> 00:02:33,172
the specifics of the contract,
you know?
78
00:02:33,172 --> 00:02:34,940
Yes, Elliott,
but she still talks to Bella.
79
00:02:34,940 --> 00:02:35,941
It's gonna destroy Bella.
80
00:02:35,941 --> 00:02:37,443
You guys, be quiet. Shh. Shh.
81
00:02:37,443 --> 00:02:39,681
Oh, I'm sorry.
Jesus Christ, we know.
82
00:02:40,279 --> 00:02:42,549
Thanks, Mom.
83
00:02:55,828 --> 00:02:57,564
Candles for Chantal.
84
00:02:57,564 --> 00:02:58,932
Thank you so much.
85
00:02:58,932 --> 00:03:00,333
Thank you.
86
00:03:00,333 --> 00:03:02,067
God, it's so sad
they didn't get, like,
87
00:03:02,067 --> 00:03:03,635
real candles for her.
88
00:03:03,635 --> 00:03:06,371
I think it's touching,
you know?
Yeah, me too.
89
00:03:06,371 --> 00:03:08,408
I mean,
we're, like, community.
90
00:03:08,408 --> 00:03:10,244
It's hard to, like--
91
00:03:12,646 --> 00:03:14,142
Hey, baby,
who is that?
92
00:03:14,142 --> 00:03:15,848
Oh! Hi.
93
00:03:15,848 --> 00:03:17,083
It's Agnes Cho.
94
00:03:17,083 --> 00:03:18,650
She was in our dorm
freshman year.
95
00:03:18,650 --> 00:03:20,820
Yeah, she's the one always
hanging it over everyone's heads
96
00:03:20,820 --> 00:03:22,355
that she works with apes.
97
00:03:22,355 --> 00:03:23,958
Hi, guys!
98
00:03:25,759 --> 00:03:27,026
Oh, my God. Hey, girl!
99
00:03:27,026 --> 00:03:28,827
It's so good to see you.
100
00:03:28,827 --> 00:03:30,958
It's just so sad that
it has to be under
these circumstances.
101
00:03:30,958 --> 00:03:34,099
I know.
Thank you so much for coming.
Of course.
102
00:03:34,099 --> 00:03:35,367
I'm surprised
to see you guys,
103
00:03:35,367 --> 00:03:36,802
but I know Chantal
would be so happy
104
00:03:36,802 --> 00:03:37,971
to know
you were here for her.
105
00:03:37,971 --> 00:03:39,205
Of course. Yeah.
106
00:03:39,205 --> 00:03:40,540
When was the last time
that you--
107
00:03:40,540 --> 00:03:41,575
that you saw her?
108
00:03:41,575 --> 00:03:42,876
That's the worst part.
109
00:03:42,876 --> 00:03:44,243
I haven't seen her
in weeks.
110
00:03:44,243 --> 00:03:46,011
We kept trying to get it
together to watch a IMAX,
111
00:03:46,011 --> 00:03:47,647
but I kept canceling
because of work.
112
00:03:47,647 --> 00:03:48,748
- Mm.
- Yikes.
113
00:03:48,748 --> 00:03:50,684
I work with apes
at Bronx zoo.
114
00:03:50,684 --> 00:03:51,818
Oh, cool.
115
00:03:51,818 --> 00:03:53,152
Sometimes
I love my job so much,
116
00:03:53,152 --> 00:03:54,687
it just gets in the way
of everything else.
117
00:03:54,687 --> 00:03:56,089
Me, too. I feel that same way
about my job as well.
118
00:03:56,089 --> 00:03:58,290
I'm sorry.
119
00:03:58,290 --> 00:04:00,393
Do you remember
Drew and Portia?
120
00:04:00,393 --> 00:04:03,424
Um, hello?
How could I forget Drew?
121
00:04:03,424 --> 00:04:04,897
Huh?
122
00:04:04,897 --> 00:04:07,232
What?
Oh, please.
123
00:04:07,232 --> 00:04:08,935
Don't act like
you don't remember
124
00:04:08,935 --> 00:04:10,235
Chantal's big crush
on you.
125
00:04:10,235 --> 00:04:11,971
I thought
you didn't know her.
126
00:04:11,971 --> 00:04:14,908
I-- Yeah, I don't.
127
00:04:14,908 --> 00:04:17,812
And do you remember me?
128
00:04:17,812 --> 00:04:19,479
Yes.
129
00:04:19,479 --> 00:04:20,746
Good.
130
00:04:26,585 --> 00:04:29,122
So, you really
don't remember anything
131
00:04:29,122 --> 00:04:31,991
about Chantal having
a crush on you, really?
132
00:04:31,991 --> 00:04:33,326
I mean, for real,
133
00:04:33,326 --> 00:04:36,262
and I feel bad saying this,
especially here,
134
00:04:36,262 --> 00:04:39,132
but, like,
I don't remember her at all.
135
00:04:39,132 --> 00:04:42,069
Drew,
did you kill Chantal?
136
00:04:42,069 --> 00:04:43,268
No.
137
00:04:43,268 --> 00:04:44,732
It's fine if you did.
138
00:04:44,732 --> 00:04:46,271
I'm so sorry.
I'd be on your side.
139
00:04:46,271 --> 00:04:48,042
No,
I didn't kill Chantal.
140
00:04:50,376 --> 00:04:52,479
We'd like to thank everyone
so much
141
00:04:52,479 --> 00:04:54,614
for coming out tonight
for Chantal.
142
00:04:54,614 --> 00:04:57,050
Ohh.
The amount of love
and compassion...
143
00:04:57,050 --> 00:04:58,618
You guys,
her mom looks so sad.
144
00:04:58,618 --> 00:05:00,520
...that you have shown us
in this last week has--
145
00:05:00,520 --> 00:05:01,655
It's been extraordinary.
146
00:05:01,655 --> 00:05:03,089
I'm gonna tell
the parents.
147
00:05:03,089 --> 00:05:05,759
Oh, no. I don't think
that's a very good idea.
148
00:05:05,759 --> 00:05:07,627
No, it's just-- how can I
let them mourn like that
149
00:05:07,627 --> 00:05:09,128
when I know
that she's still alive?
150
00:05:09,128 --> 00:05:10,930
Don't worry about that. Okay.
151
00:05:10,930 --> 00:05:12,331
I think
you should tell them
152
00:05:12,331 --> 00:05:14,367
Also, I've been asked
to announce
153
00:05:14,367 --> 00:05:17,938
some hashtags
for tonights vigil.
154
00:05:17,938 --> 00:05:19,238
Uh...
155
00:05:19,238 --> 00:05:22,509
"Pound sign
come home Chantal,"
156
00:05:22,509 --> 00:05:27,714
and "Pound sign
I am Chantal."
157
00:05:27,714 --> 00:05:29,950
Uh...
158
00:05:29,950 --> 00:05:32,119
All right.
159
00:05:36,723 --> 00:05:38,491
Hi.
160
00:05:38,491 --> 00:05:42,127
I'm Kathryn Witherbottom,
Chantal's sister.
161
00:05:42,127 --> 00:05:46,566
She disappeared
the day of my bridal shower.
162
00:05:46,566 --> 00:05:51,671
I sent her out
for cupcakes, and...
163
00:05:51,671 --> 00:05:55,542
And it's my fault.
164
00:05:55,542 --> 00:05:59,240
I should have just let her
enjoy the day.
165
00:06:02,548 --> 00:06:06,019
Emotions running high tonight, understandably.
166
00:06:06,019 --> 00:06:07,820
Uh, hello.
167
00:06:07,820 --> 00:06:11,157
I'm Ted,
Kathryn's fiancé.
168
00:06:11,157 --> 00:06:13,793
Chantal was like
a little sister to me.
169
00:06:13,793 --> 00:06:15,828
Is.
170
00:06:15,828 --> 00:06:17,697
Right, of course, "Is."
171
00:06:17,697 --> 00:06:19,332
And he's the one
who killed Chantal.
172
00:06:19,332 --> 00:06:20,667
Anyway, uh...
I mean--
173
00:06:20,667 --> 00:06:22,936
now we have a-- a very
special performance
174
00:06:22,936 --> 00:06:25,466
from Chantal's
college a cappella group
175
00:06:25,466 --> 00:06:28,175
the Choral Fixation.
176
00:06:34,314 --> 00:06:37,450
Five, six, seven, eight
177
00:06:37,450 --> 00:06:42,088
♪ Here's the thing,
we started out friends ♪
178
00:06:42,088 --> 00:06:46,593
♪ It was cool,
but it was all pretend ♪
179
00:06:46,593 --> 00:06:48,294
♪ Yeah, yeah ♪
180
00:06:48,294 --> 00:06:52,026
♪ Since you been gone ♪
Mnh-mnh. Mnh-mnh.
181
00:06:52,026 --> 00:06:56,030
♪ And all you'd ever
hear me say ♪
182
00:06:56,030 --> 00:06:59,471
♪ Is how I pictured me
with you ♪
183
00:06:59,471 --> 00:07:03,677
♪ That's all you'd ever
hear me say ♪
184
00:07:03,677 --> 00:07:07,479
♪ But since you've been gone,
Chantal ♪
185
00:07:07,479 --> 00:07:09,482
Mnh-mnh. No.
♪ I can't breathe
for the first time ♪
186
00:07:09,482 --> 00:07:11,184
I actually can't hide it.
That's not okay.
187
00:07:11,184 --> 00:07:12,618
...be nice.
That's insane.
188
00:07:12,618 --> 00:07:16,022
♪ I'm not moving on,
Chantal ♪
189
00:07:16,022 --> 00:07:18,190
♪ Thanks to you ♪
190
00:07:18,190 --> 00:07:23,430
♪ I can't get what I want ♪
191
00:07:23,430 --> 00:07:26,233
♪ Since you've been gone ♪
192
00:07:26,233 --> 00:07:31,004
♪ Chantal ♪
193
00:07:31,004 --> 00:07:32,972
Bitch owes me $20.
194
00:07:43,116 --> 00:07:46,353
That was taken minutes before
she jumped off a bridge.
195
00:07:46,353 --> 00:07:47,620
Mm.
196
00:07:47,620 --> 00:07:49,555
We were
vacationing in Maine,
197
00:07:49,555 --> 00:07:51,892
and Chantal found
this little brochure
198
00:07:51,892 --> 00:07:53,593
for bungee jumping. Oh.
199
00:07:53,593 --> 00:07:55,295
Couldn't get it
out of her head,
200
00:07:55,295 --> 00:07:57,665
so I took my little girl
bungee jumping.
201
00:07:58,665 --> 00:08:00,433
Did she...
202
00:08:00,433 --> 00:08:02,169
Did you--
Did you like it?
203
00:08:02,169 --> 00:08:04,303
I'm glad
I had the experience.
Mm-hmm.
204
00:08:04,303 --> 00:08:06,505
It turned out to be
a little too much for Chantal.
205
00:08:06,505 --> 00:08:07,875
She, uh, got whiplash,
206
00:08:07,875 --> 00:08:10,476
stayed in bed
for the rest of the trip
207
00:08:10,476 --> 00:08:12,479
blaming me
for the whole thing.
208
00:08:12,479 --> 00:08:14,580
Hm.
209
00:08:14,580 --> 00:08:16,144
Well,
it was nice meeting you.
210
00:08:16,144 --> 00:08:17,117
Oh, you know, I'm sorry.
211
00:08:17,117 --> 00:08:19,118
Can I just--
Can I ask you something?
212
00:08:19,118 --> 00:08:24,057
Um, just, um, have you heard
anything from the police?
213
00:08:24,057 --> 00:08:26,026
No.
Unfortunately nothing yet.
214
00:08:26,026 --> 00:08:27,293
No?
215
00:08:27,293 --> 00:08:28,961
They haven't told you
216
00:08:28,961 --> 00:08:32,732
if anyone's come in
and shared a story or...
217
00:08:32,732 --> 00:08:36,402
I'm sorry?
Um, Bob? Excuse me.
218
00:08:36,402 --> 00:08:37,803
I hate to bother you,
219
00:08:37,803 --> 00:08:40,273
but, uh, there's a car
blocking Susan's car.
220
00:08:40,273 --> 00:08:41,541
It's a white Volvo.
221
00:08:41,541 --> 00:08:42,742
Do-- do you know
who's it is?
222
00:08:42,742 --> 00:08:45,378
Uh,
that's Janet Sunberry.
223
00:08:45,378 --> 00:08:47,214
Thank you for coming. Sure.
224
00:08:52,952 --> 00:08:55,583
No, um, it's more of
a charity project,
225
00:08:55,583 --> 00:08:58,558
kind of a grassroots
coalition type of thing.
226
00:08:58,558 --> 00:08:59,826
After the cancer,
227
00:08:59,826 --> 00:09:02,495
I felt like
I had to pay the world back,
228
00:09:02,495 --> 00:09:03,997
if that makes any sense?
229
00:09:03,997 --> 00:09:05,493
I'm sorry.
You know about my history
230
00:09:05,493 --> 00:09:07,099
with cancer, right,
you know?
231
00:09:07,099 --> 00:09:09,463
Yes,
and you're so brave.
Oh, thank you so much,
232
00:09:09,463 --> 00:09:10,903
but you don't
have to say that.
233
00:09:10,903 --> 00:09:13,406
Anyway, we're making
these designer water bottles,
234
00:09:13,406 --> 00:09:15,574
and for every one
that we sell in the States,
235
00:09:15,574 --> 00:09:16,976
we're actually gonna give one
236
00:09:16,976 --> 00:09:19,412
to one of the African villages
in need, so...
237
00:09:19,412 --> 00:09:20,679
So-- I'm sorry.
238
00:09:20,679 --> 00:09:22,348
But obviously
the problem in Africa
239
00:09:22,348 --> 00:09:24,645
is not that they don't
have water bottles.
240
00:09:24,645 --> 00:09:28,089
It's, like,
that they don't have water.
241
00:09:29,055 --> 00:09:30,623
Believe me, I know.
242
00:09:30,623 --> 00:09:32,125
And we will also
always set aside
243
00:09:32,125 --> 00:09:33,726
a percentage
of our proceeds,
244
00:09:33,726 --> 00:09:35,261
and some of that
we're gonna share
245
00:09:35,261 --> 00:09:37,164
with the villages, Leslie, so...
246
00:09:37,164 --> 00:09:40,100
So, like, a percentage
of the percentage?
247
00:09:40,100 --> 00:09:41,668
Okay, see,
I actually love this,
248
00:09:41,668 --> 00:09:44,370
because it's all about,
like, starting a conversation,
249
00:09:44,370 --> 00:09:46,539
creating dialogue,
like, beginning to talk.
250
00:09:46,539 --> 00:09:47,674
You know what I mean?
251
00:09:47,674 --> 00:09:49,010
Yeah.
252
00:09:55,015 --> 00:09:56,350
How you holding up?
253
00:09:57,717 --> 00:09:58,852
I'm very sad.
254
00:09:58,852 --> 00:10:00,253
Yeah, it's sad.
255
00:10:00,253 --> 00:10:01,388
So, I'm sorry.
256
00:10:01,388 --> 00:10:02,922
What-- What do you do?
257
00:10:02,922 --> 00:10:05,992
Oh, I'm an actress.
I knew it! I knew it.
258
00:10:05,992 --> 00:10:08,461
I was-- I was gonna say
actress or model.
259
00:10:08,461 --> 00:10:09,762
Really?
Oh, yeah.
260
00:10:09,762 --> 00:10:12,032
I think you really
stand out in this crowd.
261
00:10:12,032 --> 00:10:13,666
Yeah, I know.
262
00:10:13,666 --> 00:10:16,636
Wait, so what's the difference
between apes and monkeys?
263
00:10:16,636 --> 00:10:18,504
Were you joking?
Yeah.
264
00:10:18,504 --> 00:10:19,638
Excuse me for one sec.
265
00:10:19,638 --> 00:10:20,941
For sure.
Sorry about that.
266
00:10:20,941 --> 00:10:22,810
No, it's just--
I understand.
267
00:10:25,445 --> 00:10:27,313
Hey, Julian.
Hey!
268
00:10:27,313 --> 00:10:28,548
Hey.
Hey.
269
00:10:28,548 --> 00:10:31,418
It's a little hypocritical
270
00:10:31,418 --> 00:10:32,552
that you're here,
don't you think?
Okay, okay.
271
00:10:32,552 --> 00:10:33,820
Before you start,
272
00:10:33,820 --> 00:10:35,522
I am only here
because Gabe made me come.
273
00:10:35,522 --> 00:10:37,723
And you remember him,
274
00:10:37,723 --> 00:10:39,359
he was actual friend
of Chantal's?
275
00:10:39,359 --> 00:10:41,361
Okay, you know,
Gabe was friends with everybody.
276
00:10:41,361 --> 00:10:43,430
Oh, really?
Yeah, you know that.
277
00:10:43,430 --> 00:10:44,631
Hey.
Hey!
278
00:10:44,631 --> 00:10:45,864
Hey.
279
00:10:45,864 --> 00:10:47,468
I got the Venmo
for the dry cleaning.
280
00:10:47,468 --> 00:10:48,535
Thanks.
281
00:10:48,535 --> 00:10:49,636
Good. Good.
282
00:10:49,636 --> 00:10:52,806
Good, good, good, good.
283
00:10:54,074 --> 00:10:56,810
This house is crazy, huh?
It's so nice.
284
00:10:58,511 --> 00:11:00,613
This is awkward.
285
00:11:00,613 --> 00:11:02,716
Oh, come on.
No, we can all hang out.
286
00:11:02,716 --> 00:11:03,950
It's fine. No.
287
00:11:03,950 --> 00:11:05,613
I mean, the fact
that I'm at this vigil
288
00:11:05,613 --> 00:11:06,987
for a girl
that I don't even know.
289
00:11:06,987 --> 00:11:08,321
I feel like
I'm intruding.
290
00:11:08,321 --> 00:11:09,489
Yeah, it is weird.
291
00:11:09,489 --> 00:11:11,491
It's almost like, um,
292
00:11:11,491 --> 00:11:13,659
"What are we doing here?"
293
00:11:13,659 --> 00:11:14,927
Now you're making me
feel bad.
294
00:11:14,927 --> 00:11:16,462
I don't do anything
to help people.
295
00:11:16,462 --> 00:11:18,264
Oh...
Oh, my God.
Don't even worry about it.
296
00:11:18,264 --> 00:11:20,167
I am.
I go to every
town hall meeting that I can.
297
00:11:20,167 --> 00:11:22,535
That's an incredible start, Leslie.
298
00:11:22,535 --> 00:11:23,970
But you could also, um...
299
00:11:23,970 --> 00:11:25,572
I mean,
go with me here--
300
00:11:25,572 --> 00:11:28,642
You could also donate $20
to, like, my charity.
301
00:11:28,642 --> 00:11:30,444
I will think about it.
302
00:11:30,444 --> 00:11:32,045
You have to.
303
00:11:32,045 --> 00:11:34,748
I play
a frisky rookie cop
304
00:11:34,748 --> 00:11:35,949
named Courtney Garcia
305
00:11:35,949 --> 00:11:37,484
with super sensitive hearing.
306
00:11:37,484 --> 00:11:38,952
Wow!
307
00:11:38,952 --> 00:11:40,386
I love-- I love how on TV
308
00:11:40,386 --> 00:11:43,221
the-- the cops
are always hot. Right.
309
00:11:43,221 --> 00:11:47,427
Well, everyone on the show
is very attractive. Mm.
310
00:11:47,427 --> 00:11:48,461
So, let me ask you.
311
00:11:48,461 --> 00:11:50,130
What's it like to, um,
312
00:11:50,130 --> 00:11:51,764
have to do a sex scene?
313
00:11:51,764 --> 00:11:54,367
I mean, do you ever...
get turned on,
314
00:11:54,367 --> 00:11:57,137
or do you feel like it's just
a day at the office, right?
315
00:11:57,137 --> 00:11:58,238
Hi.
Hey, babe.
316
00:11:58,238 --> 00:12:00,173
Babe, we're just
talking about
317
00:12:00,173 --> 00:12:02,743
what a nightmare
this whole situation is.
318
00:12:02,743 --> 00:12:04,578
Mm-hmm.
319
00:12:04,578 --> 00:12:05,846
I'm sorry this is...
320
00:12:05,846 --> 00:12:07,247
Hi, I'm Portia.
321
00:12:07,247 --> 00:12:09,649
Miranda, Chuck's wife.
Hi, it's nice to meet--
322
00:12:09,649 --> 00:12:11,084
You have pretty hair. Oh.
323
00:12:11,084 --> 00:12:12,886
How do you guys
know Chantal?
324
00:12:12,886 --> 00:12:15,121
She was our nanny. Yeah.
325
00:12:15,121 --> 00:12:16,756
Oh, my gosh.
This sucks fro you guys.
326
00:12:16,756 --> 00:12:18,558
It's a tough night. Yeah.
327
00:12:18,558 --> 00:12:21,628
Speaking of, should we go
check on the kids, babe?
328
00:12:21,628 --> 00:12:22,662
I think so. Yeah.
329
00:12:22,662 --> 00:12:23,797
Do your thing. Okay.
330
00:12:23,797 --> 00:12:24,965
Bye.
Take care. Okay.
331
00:12:24,965 --> 00:12:26,533
Yes, goodbye.
332
00:12:26,533 --> 00:12:28,135
Um, I-I'm right downtown
333
00:12:28,135 --> 00:12:30,671
if, you know,
you're ever around.
334
00:12:30,671 --> 00:12:32,073
Okay.
335
00:12:34,441 --> 00:12:36,709
I've been trying to reach
Jane Goodall recently,
336
00:12:36,709 --> 00:12:38,244
and she's really
hard to find.
337
00:12:38,244 --> 00:12:40,180
I can imagine. Yeah.
I, like, e-mailed.
Mm-hmm. Yeah.
338
00:12:40,180 --> 00:12:42,015
I e-mailed, like, this e-mail
on her website,
339
00:12:42,015 --> 00:12:43,883
and I, like, messaged
all the message boards,
340
00:12:43,883 --> 00:12:45,184
but no one's
getting back to me.
341
00:12:45,184 --> 00:12:46,786
I mean, like--
Agnes, I'm sorry.
342
00:12:46,786 --> 00:12:49,923
Um, is that, uh,
Chantal's boyfriend?
343
00:12:49,923 --> 00:12:51,124
Hang on.
344
00:12:51,124 --> 00:12:53,293
Gavin, right?
Oh, ex-boyfriend.
345
00:12:53,293 --> 00:12:55,762
They broke up
a couple months ago.
346
00:12:55,762 --> 00:12:57,297
Oh.
347
00:12:57,297 --> 00:12:58,631
Do you know
what happened?
348
00:12:58,631 --> 00:13:00,500
No,
but it was sudden.
349
00:13:00,500 --> 00:13:02,201
I thought they were
gonna get married.
350
00:13:02,201 --> 00:13:03,270
Hmm.
351
00:13:03,270 --> 00:13:04,937
She didn't tell you
anything else about,
352
00:13:04,937 --> 00:13:06,406
like, what happened
between them, or...
353
00:13:06,406 --> 00:13:08,708
You know, she didn't really
talk about things like that.
354
00:13:08,708 --> 00:13:10,076
I mean, I'm super open about
355
00:13:10,076 --> 00:13:12,545
talking about my feelings
and sex and stuff,
356
00:13:12,545 --> 00:13:13,814
but she wasn't like that.
357
00:13:13,814 --> 00:13:16,283
I guess
people are different.
358
00:13:16,283 --> 00:13:18,952
So, I see you and Dory
are still a thing.
359
00:13:18,952 --> 00:13:21,054
Yeah,
I didn't take your advice.
360
00:13:21,054 --> 00:13:22,856
Hey, do--
361
00:13:22,856 --> 00:13:24,157
Julian? Oh, my God.
362
00:13:24,157 --> 00:13:26,559
You look fucking amazing!
363
00:13:26,559 --> 00:13:27,927
Uh, random question--
364
00:13:27,927 --> 00:13:31,665
Are you still writing for any
of those media outlets?
365
00:13:31,665 --> 00:13:33,534
Yeah, yeah. Sometimes.
366
00:13:33,534 --> 00:13:34,968
Yeah.
367
00:13:34,968 --> 00:13:36,236
Why, what' sup?
Hmm?
368
00:13:36,236 --> 00:13:39,439
Oh, I was just--
This is so gross.
369
00:13:39,439 --> 00:13:41,641
Are you open
to hearing a new pitch?
370
00:13:41,641 --> 00:13:44,410
Do you want to talk, or--
No, but go ahead.
371
00:13:44,410 --> 00:13:46,647
I don't want you
e-mailing me.
372
00:13:47,547 --> 00:13:49,750
Okay, um, you know
when you're thirsty...
373
00:14:30,023 --> 00:14:32,125
Excuse me,
Mrs. Witherbottom.
374
00:14:32,125 --> 00:14:33,794
I'm sorry to bother you.
375
00:14:33,794 --> 00:14:35,028
Um, my name's Dory.
376
00:14:35,028 --> 00:14:36,964
I went to school with Chantal,
377
00:14:36,964 --> 00:14:40,461
and, um,
I wanted to tell you
378
00:14:40,461 --> 00:14:44,971
that, um, I saw her.
379
00:14:44,971 --> 00:14:46,834
I saw your daughter...
380
00:14:46,834 --> 00:14:48,407
What?
...at a Chinese restaurant.
381
00:14:48,407 --> 00:14:50,610
You had dinner with her?
When?
382
00:14:50,610 --> 00:14:55,414
No, I-I wasn't with her,
but I-I tried to talk to her,
383
00:14:55,414 --> 00:14:59,152
and she left this book
at the restaurant.
384
00:14:59,152 --> 00:15:01,888
Chantal
hates Chinese food.
385
00:15:01,888 --> 00:15:03,489
She wasn't eating, really.
386
00:15:03,489 --> 00:15:07,426
She was just there, and--
I don't understand.
387
00:15:07,426 --> 00:15:09,628
Was--
Was this in college?
388
00:15:09,628 --> 00:15:12,698
Is this a book
from college?
No, no.
389
00:15:12,698 --> 00:15:17,137
Um, I want to tell you
that she's out there.
390
00:15:17,137 --> 00:15:18,872
She's alive.
391
00:15:19,973 --> 00:15:22,976
Where-- Where is she?
392
00:15:22,976 --> 00:15:25,145
Okay.
What are you saying?
393
00:15:25,145 --> 00:15:28,681
That I--
Do you-- Do you know
where she is?
394
00:15:28,681 --> 00:15:30,450
No, not exactly.
You don't know
where she is?
395
00:15:30,450 --> 00:15:33,020
No, but I saw her.
Where is she?!
396
00:15:33,020 --> 00:15:34,454
She was in Flushing
when I saw her.
397
00:15:34,454 --> 00:15:36,789
Hey-- Hey, this woman
hasn't slept in days.
398
00:15:36,789 --> 00:15:38,892
Give her some space.
I was just trying
to tell her something.
399
00:15:38,892 --> 00:15:40,761
And what is your name. Dory.
400
00:15:40,761 --> 00:15:42,095
But I-I-I saw something.
401
00:15:42,095 --> 00:15:44,064
I'm just trying to tell her
what I saw.
402
00:15:44,064 --> 00:15:45,732
Then call the hotline
or tell the cops.
403
00:15:45,732 --> 00:15:47,061
It's not helpful
404
00:15:47,061 --> 00:15:49,236
for you to be harassing
a grieving mother, okay?
405
00:15:49,236 --> 00:15:50,904
I have information,
and I'm just trying to help her.
406
00:15:50,904 --> 00:15:51,872
Well, you want to help?
Yeah.
407
00:15:51,872 --> 00:15:53,106
Why don't you go around
408
00:15:53,106 --> 00:15:54,507
and clean up
some of the disposable plates
409
00:15:54,507 --> 00:15:56,309
that people
have been leaving everywhere?
410
00:15:56,309 --> 00:15:57,811
That would be
very helpful.
411
00:16:13,355 --> 00:16:14,394
That was so messed up.
412
00:16:14,394 --> 00:16:15,695
I mean, what an asshole, right?
413
00:16:15,695 --> 00:16:16,963
And now he's, like,
hovering around them,
414
00:16:16,963 --> 00:16:18,631
so I can't even, like,
talk to the dad.
415
00:16:18,631 --> 00:16:19,899
Dory,
I think we should go.
416
00:16:19,899 --> 00:16:21,601
I feel like people
are looking at us.
417
00:16:21,601 --> 00:16:23,236
What am I supposed to do?
418
00:16:23,236 --> 00:16:24,937
I mean, it's not like
I came all the way out
here for nothing.
419
00:16:24,937 --> 00:16:26,906
Dory-- I'm so sorry.
420
00:16:26,906 --> 00:16:29,709
Julian was asking to do,
like, a profile piece
421
00:16:29,709 --> 00:16:31,444
on me and, like,
the whole water bottle venture,
422
00:16:31,444 --> 00:16:33,379
and I'm just wondering if,
like, is that weird?
423
00:16:33,379 --> 00:16:35,915
That's not what at all
what happened, but okay.
What, Elliott?
424
00:16:35,915 --> 00:16:37,217
Yeah, it doesn't matter.
425
00:16:37,217 --> 00:16:38,251
Could you try and help me
426
00:16:38,251 --> 00:16:39,952
with this situation right now, please.
427
00:16:39,952 --> 00:16:42,356
Okay, you want a suspect?
That guy.
What?
428
00:16:43,422 --> 00:16:45,525
Yeah, Chantal used to nanny
for him and his wife,
429
00:16:45,525 --> 00:16:46,659
and now he wants to...
430
00:16:46,659 --> 00:16:47,960
...with
431
00:16:47,960 --> 00:16:51,231
What?
Okay, similar colors
to Chantal?
432
00:16:51,231 --> 00:16:52,264
Sorry, he killed her.
433
00:16:52,264 --> 00:16:54,934
Stop saying "Killed," okay?
She's alive.
434
00:16:54,934 --> 00:16:57,169
Dory, seriously,
I don't want to be here anymore.
435
00:16:57,169 --> 00:16:59,071
I want to go, too.
It's disrespectful.
436
00:16:59,071 --> 00:17:00,673
There's nothing suspicious
going on.
437
00:17:00,673 --> 00:17:02,542
This is just
a sad, sad thing
438
00:17:02,542 --> 00:17:04,144
that happened to some gal.
439
00:17:04,144 --> 00:17:05,246
So, can we go?
440
00:17:05,579 --> 00:17:06,746
Okay.
Okay?
441
00:17:06,746 --> 00:17:08,981
Yeah, fine.
442
00:17:08,981 --> 00:17:11,786
I-I'll meet you guys outside.
I'm just gonna get my coat.
443
00:17:13,315 --> 00:17:15,657
There we go.
444
00:17:21,962 --> 00:17:24,530
Enjoying the three-ring circus,
my man?
445
00:17:24,530 --> 00:17:27,066
Um...
I'm sorry?
446
00:17:27,066 --> 00:17:31,170
Chantal doesn't
deserve all this.
447
00:17:31,170 --> 00:17:33,206
You know,
she's not even dead.
448
00:17:33,206 --> 00:17:35,475
Oh, is that so?
449
00:17:35,475 --> 00:17:37,009
Girl disappears
for a moment,
450
00:17:37,009 --> 00:17:38,911
everyone acts
like she's a saint.
451
00:17:38,911 --> 00:17:41,148
I never saw her
walk on water.
452
00:17:43,716 --> 00:17:45,017
I know you.
453
00:17:45,017 --> 00:17:48,455
Yeah. I think we went
to school together.
454
00:17:48,455 --> 00:17:49,822
You used to swim laps?
455
00:17:49,822 --> 00:17:52,258
Yeah. Um, I used to.
456
00:17:52,258 --> 00:17:54,961
Yeah--
Yeah, you had good form.
457
00:17:54,961 --> 00:17:56,729
Ah, that's sweet of you.
458
00:18:11,878 --> 00:18:13,613
Hey, Dory!
459
00:18:13,613 --> 00:18:15,915
We're heading out.
Oh, okay.
460
00:18:15,915 --> 00:18:17,885
Hey, hang--
hang in there, Gabe.
461
00:18:21,053 --> 00:18:24,890
Hey, I heard that you think
you saw Chantal.
462
00:18:24,890 --> 00:18:27,761
I did. I did see her.
463
00:18:27,761 --> 00:18:29,495
You should talk to someone
about that.
464
00:18:29,495 --> 00:18:32,331
Yeah, trust me,
I'm trying.
No, no, no, no.
465
00:18:32,331 --> 00:18:34,033
I mean, you should talk
to someone professional.
466
00:18:34,033 --> 00:18:35,468
I have some names
if you need a rec.
467
00:18:35,468 --> 00:18:38,237
Do you mean like a shrink?
468
00:18:38,237 --> 00:18:41,074
No, I'm--
I'm fine, Julian.
469
00:18:41,074 --> 00:18:43,643
I don't even have insurance,
so it doesn't...
470
00:18:43,643 --> 00:18:45,445
You should really
get insurance.
471
00:18:45,445 --> 00:18:47,079
Okay, goodnight. Bye.
472
00:18:47,079 --> 00:18:49,083
All right. Good night. Yeah.
473
00:19:11,805 --> 00:19:17,410
♪ Oohh oohh ♪
474
00:19:17,410 --> 00:19:20,747
♪ Oohh oohh ♪
475
00:19:23,311 --> 00:19:28,788
♪ Oohh oohh ♪
476
00:19:28,788 --> 00:19:34,894
♪ Oohh oohh ♪
477
00:19:34,894 --> 00:19:40,667
♪ Oohh oohh ♪
478
00:19:40,667 --> 00:19:45,472
♪ Oohh oohh ♪
479
00:19:45,472 --> 00:19:46,739
Where are you, Chantal?
480
00:19:46,739 --> 00:19:50,576
♪ Oohh oohh ♪
481
00:19:50,576 --> 00:19:53,379
What are you doing
in my room?
Oh! Sorry.
482
00:19:53,379 --> 00:19:55,982
I...I was looking
for the bathroom,
483
00:19:55,982 --> 00:19:57,817
and I-- I'm sorry.
484
00:19:57,817 --> 00:19:59,552
I thought this was
Chantal's room.
485
00:19:59,552 --> 00:20:00,954
Is that my sweater?
486
00:20:00,954 --> 00:20:03,656
Oh, is it? I'm sorry.
487
00:20:03,656 --> 00:20:06,092
Yeah, I don't-- Great.
488
00:20:06,092 --> 00:20:08,995
Yeah, than--
Thanks for this tonight.
489
00:20:08,995 --> 00:20:10,530
It was-- Okay, bye.
490
00:20:10,530 --> 00:20:12,399
Ohh, I'm going to
the bathroom now.
491
00:20:12,399 --> 00:20:13,835
Sorry!
492
00:20:17,938 --> 00:20:19,605
So, why are you here?
493
00:20:19,605 --> 00:20:22,843
Oh, my, uh, girlfriend Dory
knew Chantal.
494
00:20:22,843 --> 00:20:24,545
Okay.
495
00:20:24,545 --> 00:20:26,413
I remember her.
496
00:20:26,413 --> 00:20:29,449
Girl with the hair?
497
00:20:29,449 --> 00:20:33,486
Yeah, um, that's the one.
498
00:20:33,486 --> 00:20:36,089
And Chantal's
your girlfriend?
499
00:20:36,089 --> 00:20:37,590
No.
Oh, sorry.
500
00:20:37,590 --> 00:20:38,758
I thought somebody inside
501
00:20:38,758 --> 00:20:40,260
had said that you guys
were dating.
502
00:20:40,260 --> 00:20:43,997
Yeah, well,
we were dating...
503
00:20:43,997 --> 00:20:45,666
till we weren't.
504
00:20:48,134 --> 00:20:50,736
Well, relationships
are hard, so...
505
00:20:50,736 --> 00:20:52,938
This whole thing's been
one nightmare after another.
506
00:20:52,938 --> 00:20:55,208
The cops and the press
ask me question after question.
507
00:20:55,208 --> 00:20:57,543
I don't even have a moment
to myself to rub one out.
508
00:20:57,543 --> 00:20:59,379
Cool, well,
hang in there, pal.
509
00:20:59,379 --> 00:21:01,513
I should probably go
find my girlfriend Dory,
510
00:21:01,513 --> 00:21:04,684
so I think I'm gonna--
Those little people
in that house in there,
511
00:21:04,684 --> 00:21:07,988
they think that I have
dynamite strapped to my chest
512
00:21:07,988 --> 00:21:09,889
and they're all waiting
for it to go off.
513
00:21:09,889 --> 00:21:11,490
You know, well, I've had it
up to here with them!
514
00:21:11,490 --> 00:21:13,093
What?! Huh?! Huh?!
515
00:21:13,093 --> 00:21:14,927
What's your proof, huh?
516
00:21:14,927 --> 00:21:17,430
Yeah, Darlene!
What's your fucking proof?!
517
00:21:17,430 --> 00:21:18,698
Good stuff. Hang in there.
I'm actually--
518
00:21:18,698 --> 00:21:20,328
Good to see you.
I'm gonna take off.
519
00:21:20,328 --> 00:21:21,568
Yeah, yeah, yeah.
Safe travels, man.
520
00:21:21,568 --> 00:21:22,968
Nice to see you, too. Absolutely.
521
00:21:22,968 --> 00:21:24,571
Really good to see you.
Good luck. Yeah.
522
00:21:24,571 --> 00:21:27,736
Best of luck
with everything.
523
00:21:51,597 --> 00:21:53,499
Okay, so I have
all the hot goss
524
00:21:53,499 --> 00:21:55,034
on the a cappella girls.
Yes!
525
00:21:55,034 --> 00:21:57,370
I want to hear everything.
Okay, so, Leslie...
526
00:21:57,370 --> 00:22:00,673
Uh-huh?
...she maced her girlfriend
in February.
527
00:22:00,673 --> 00:22:02,342
I'm not kidding.
What?
528
00:22:02,342 --> 00:22:04,111
And she's gonna
go to prison for it.
37361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.