Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,571 --> 00:00:19,339
Chantal?
2
00:00:19,339 --> 00:00:21,040
Chantal?!
3
00:00:37,022 --> 00:00:40,121
I'll save you 400 pages.
4
00:00:40,121 --> 00:00:42,730
She dies at the end.
5
00:00:46,132 --> 00:00:51,137
♪ Obedear, the sky is low ♪
6
00:00:51,137 --> 00:00:55,875
♪ Fluent seamen rig
their rudders so they'll ♪
7
00:00:55,875 --> 00:00:57,844
Dory, she's dead. They found
a blouse in the woods
8
00:00:57,844 --> 00:00:59,379
soaked in her own blood.
9
00:00:59,379 --> 00:01:01,213
No, I know that.
10
00:01:01,213 --> 00:01:04,550
But I saw her
after the blouse was found.
11
00:01:04,550 --> 00:01:06,418
So she's alive!
12
00:01:06,418 --> 00:01:08,721
Dory, maybe it's possible
you just saw someone
13
00:01:08,721 --> 00:01:10,222
that really, really
looked like her.
14
00:01:10,222 --> 00:01:12,525
Yeah, like the time I thought
that roller coaster operator
15
00:01:12,525 --> 00:01:13,793
was Matt Damon.
16
00:01:13,793 --> 00:01:15,795
I know how you feel,
'cause I felt so stupid.
17
00:01:15,795 --> 00:01:18,365
That's not what this is, okay?
18
00:01:18,365 --> 00:01:20,032
I know I saw her.
19
00:01:20,032 --> 00:01:21,933
Now, you guys, you just have to
believe me on this one.
20
00:01:21,933 --> 00:01:24,938
I'm telling you the truth.
Okay, but don't you think
it's kind of crazy
21
00:01:24,938 --> 00:01:27,172
that the moment you become
obsessed with this girl,
22
00:01:27,172 --> 00:01:29,041
you just magically
run into her?
23
00:01:29,041 --> 00:01:31,510
I'm not obsessed.
And I'm not crazy.
24
00:01:31,510 --> 00:01:33,512
I didn't say you were crazy, Dory.
Well, it was implied.
25
00:01:33,512 --> 00:01:36,549
Okay, yeah, why don't we
just use our inside voices?
Okay.
26
00:01:36,549 --> 00:01:38,050
Dory, no one
thinks you're crazy.
27
00:01:38,050 --> 00:01:41,388
I think what El is just
really trying to say is...
28
00:01:41,388 --> 00:01:43,390
you saw her.
29
00:01:43,390 --> 00:01:45,192
Okay, sure, sounds good.
30
00:01:45,192 --> 00:01:47,760
You know what?
31
00:01:47,760 --> 00:01:49,924
I mean, you don't
have to believe me.
32
00:01:49,924 --> 00:01:52,065
Fine. I mean, the only people
who have to believe me
33
00:01:52,065 --> 00:01:54,968
are the police.
Dory, I just said
I believe you.
34
00:01:54,968 --> 00:01:57,536
I know what I saw.
35
00:01:57,536 --> 00:02:00,172
I know what I saw. And you guys
weren't there, so...
36
00:02:00,172 --> 00:02:01,941
You know, you're absolutely
right. I was not there.
37
00:02:01,941 --> 00:02:03,876
I haven't been to Flushing
since that guy on Craigslist
38
00:02:03,876 --> 00:02:05,378
paid me
to throw candy at him.
39
00:02:05,378 --> 00:02:07,546
Mm. Flushing.
40
00:02:07,546 --> 00:02:10,182
I thought that you said
you were in Chinatown.
41
00:02:10,182 --> 00:02:12,786
No, I said I was at
a Chinese restaurant.
42
00:02:12,786 --> 00:02:15,189
Yeah,
Chinese restaurant, cool.
43
00:02:15,189 --> 00:02:16,723
In Flushing.
44
00:02:16,723 --> 00:02:18,224
In Flushing.
In Flushing.
45
00:02:18,224 --> 00:02:20,526
Thank you.
Thank you, Elliott.
46
00:02:20,526 --> 00:02:23,496
Ooh, in Flushing.
Well, good to see everybody.
47
00:02:23,496 --> 00:02:25,465
Drew,
where are you going?
Mm, where am I going, yeah.
48
00:02:25,465 --> 00:02:27,166
Actually, I think
I'm gonna go to Flushing.
49
00:02:27,166 --> 00:02:29,001
Yeah, I hear Flushing's awesome
this time of year,
50
00:02:29,001 --> 00:02:31,337
so I'll probably be there.
Can you just wait?
51
00:02:31,337 --> 00:02:32,538
No.
52
00:02:32,538 --> 00:02:34,240
See you guys.
53
00:02:34,240 --> 00:02:37,444
Elliott,
Julian lives in Flushing.
54
00:02:37,444 --> 00:02:40,514
Oh, no.
55
00:02:40,514 --> 00:02:42,149
Did they not pay?
56
00:02:42,149 --> 00:02:43,850
Drew?
What, Dory?
57
00:02:43,850 --> 00:02:45,852
What?
Are you--
What?
58
00:02:45,852 --> 00:02:47,720
Are you mad at me
or something?
59
00:02:47,720 --> 00:02:49,154
I don't know.
You know what?
60
00:02:49,154 --> 00:02:51,257
I don't know about anything anymore.
61
00:02:51,257 --> 00:02:53,860
Yesterday, you scream at me
in the middle of the street
62
00:02:53,860 --> 00:02:55,394
when I'm just trying
to be nice,
63
00:02:55,394 --> 00:02:57,930
and then you go hang out
with your ex-boyfriend?
64
00:02:57,930 --> 00:03:00,432
Okay, yes,
I saw Julian. Cool.
65
00:03:00,432 --> 00:03:03,169
Okay, but don't make a thing
out of this. Nothing happened.
66
00:03:03,169 --> 00:03:05,871
You know I would never--
Then why lie?
67
00:03:05,871 --> 00:03:07,941
Why would you lie?
I didn't lie.
68
00:03:07,941 --> 00:03:09,909
I just didn't say it. Oh.
69
00:03:09,909 --> 00:03:11,777
Okay, I really feel like
you're just trying
70
00:03:11,777 --> 00:03:13,779
to find a reason
to be mad at me.
71
00:03:13,779 --> 00:03:16,182
Can I ask you something?
Yeah.
72
00:03:16,182 --> 00:03:21,154
Would you have ever yelled at
Julian the way you yelled at me?
73
00:03:21,154 --> 00:03:22,822
Oh.
74
00:03:22,822 --> 00:03:25,524
I am sorry
I yelled at you.
75
00:03:25,524 --> 00:03:28,128
Cool. Well,
it's not about the yelling.
Okay?
76
00:03:30,596 --> 00:03:33,100
I got to go to work.
77
00:03:40,540 --> 00:03:42,742
So I thought it would be,
you know,
78
00:03:42,742 --> 00:03:44,110
pretty valuable information
79
00:03:44,110 --> 00:03:46,646
to let you know
that she's still alive.
80
00:03:46,646 --> 00:03:48,547
Mm-hmm. Okay.
81
00:03:48,547 --> 00:03:51,951
And when was the last time
you saw her before last night?
82
00:03:51,951 --> 00:03:54,887
Six years, which I know
sounds like a long time,
83
00:03:54,887 --> 00:03:58,324
but, you know, it doesn't feel
that way with social media now.
84
00:03:58,324 --> 00:04:02,628
Okay. Well,
thanks for coming in.
85
00:04:02,628 --> 00:04:06,999
Okay. I mean, is that it?
What happens now?
86
00:04:06,999 --> 00:04:09,569
Oh, we wait
and hope for the best.
87
00:04:09,569 --> 00:04:12,638
Wait and hope?
88
00:04:12,638 --> 00:04:14,139
We'll do the best we can.
89
00:04:14,139 --> 00:04:16,942
But she's an adult,
and if what you say is true,
90
00:04:16,942 --> 00:04:19,078
I'm sure she's aware
people are looking for her
91
00:04:19,078 --> 00:04:21,046
and she'll come home.
But she needs help.
92
00:04:21,046 --> 00:04:23,551
And if she calls me,
I'll be happy to help her.
93
00:04:26,248 --> 00:04:28,121
Okay.
94
00:04:28,121 --> 00:04:30,323
Well, I guess, uh...
95
00:04:30,323 --> 00:04:32,992
I'll just let you get back
to shooting black teens,
96
00:04:32,992 --> 00:04:34,627
'cause that's obviously
all you do.
97
00:04:34,627 --> 00:04:36,829
Whoa! What the hell
did you just say to me?!
I'm sorry.
98
00:04:36,829 --> 00:04:39,899
Sorry, I realize that that was
a very big thing to say,
99
00:04:39,899 --> 00:04:41,468
and I-I didn't mean it.
100
00:04:41,468 --> 00:04:44,037
You obviously
just work behind a desk.
101
00:04:44,037 --> 00:04:45,738
You know what?
Get the fuck out of my office.
102
00:04:45,738 --> 00:04:47,807
Okay, sorry. Sorry.
103
00:04:51,711 --> 00:04:53,613
Damn it.
104
00:05:03,756 --> 00:05:05,059
Are you all right?
105
00:05:05,059 --> 00:05:07,026
Yeah, yeah.
106
00:05:07,026 --> 00:05:09,361
Police are useless.
107
00:05:09,361 --> 00:05:12,632
I feel like I spent
the last hour talking to a wall.
108
00:05:15,067 --> 00:05:17,998
I mean, it's like,
how many people come in here
109
00:05:17,998 --> 00:05:21,875
and tell you they actually saw
their missing friend?
110
00:05:21,875 --> 00:05:23,743
They didn't even care.
111
00:05:23,743 --> 00:05:27,947
Wait. I'm sorry--
Who's your missing friend?
112
00:05:27,947 --> 00:05:31,251
Um, Chantal Witherbottom.
113
00:05:31,251 --> 00:05:34,620
Are you kidding me?
114
00:05:34,620 --> 00:05:36,689
I saw her, too.
115
00:05:41,928 --> 00:05:42,929
She was gone.
116
00:05:42,929 --> 00:05:44,330
I mean, I looked
in every direction,
117
00:05:44,330 --> 00:05:45,665
and I yelled for her,
and nothing.
118
00:05:45,665 --> 00:05:47,300
So if you saw her at 10:30,
119
00:05:47,300 --> 00:05:50,237
that must have been, like,
right after I saw her.
120
00:05:50,237 --> 00:05:51,704
Yeah.
121
00:05:51,704 --> 00:05:53,773
How do you,
uh, know Chantal?
122
00:05:53,773 --> 00:05:55,775
Oh,
through family matters. Oh.
123
00:05:55,775 --> 00:05:58,244
Yeah, she was always there
for me.
124
00:05:58,244 --> 00:05:59,879
God...
125
00:05:59,879 --> 00:06:02,282
I'm so happy that
I bumped into you.
126
00:06:02,282 --> 00:06:04,151
And, you know, 'cause...
127
00:06:04,151 --> 00:06:05,952
I-- I was starting
to doubt myself there.
128
00:06:05,952 --> 00:06:09,957
Dory...
it's called fate.
129
00:06:11,792 --> 00:06:14,927
Yeah.
Yeah. Yeah.
130
00:06:14,927 --> 00:06:17,297
The fire had blocked all
the exits on our floor,
131
00:06:17,297 --> 00:06:20,100
and the snack room
was engulfed in flames.
132
00:06:20,100 --> 00:06:21,867
Now, I had two options--
133
00:06:21,867 --> 00:06:23,837
wet my shirt
with my chai latte,
134
00:06:23,837 --> 00:06:25,271
which I was enjoying,
135
00:06:25,271 --> 00:06:27,668
and used it as a damp mask
to breath through,
136
00:06:27,668 --> 00:06:31,209
or run to the elevators
and wait for it to arrive.
137
00:06:31,209 --> 00:06:34,447
Well, considering that I'm
standing here before you today,
138
00:06:34,447 --> 00:06:36,416
which one do you think
I chose?
139
00:06:38,384 --> 00:06:40,720
Hey, intern,
put the phone away.
140
00:06:40,720 --> 00:06:42,822
Okay, let's talk
fire extinguishers.
141
00:06:42,822 --> 00:06:45,658
By a show of hands,
how many of you think
142
00:06:45,658 --> 00:06:48,629
there are two fire extinguishers
on this floor?
143
00:06:50,497 --> 00:06:53,266
How many of you think
there are three?
144
00:06:53,266 --> 00:06:54,934
I think there's three.
145
00:06:54,934 --> 00:06:56,036
How many of you
think there are four?
- I'll go four.
146
00:06:56,036 --> 00:06:57,871
You're all wrong.
There are seven.
147
00:06:57,871 --> 00:06:59,071
Whoa.
148
00:06:59,071 --> 00:07:02,076
Okay, now we'll talk about axes
for a while.
149
00:07:03,743 --> 00:07:06,112
The blood spatter is typical, Lieutenant.
150
00:07:06,112 --> 00:07:08,342
But...
151
00:07:08,342 --> 00:07:11,551
the interesting thing here is...
152
00:07:11,551 --> 00:07:14,121
well,
come see for yourself.
153
00:07:15,554 --> 00:07:17,490
I'm assuming
that's not paint.
154
00:07:17,490 --> 00:07:19,059
No, ma'am.
155
00:07:19,059 --> 00:07:22,997
That red there,
that is blood.
156
00:07:26,932 --> 00:07:30,069
They say a great artist
is willing to die for her work.
157
00:07:30,069 --> 00:07:35,976
The question is, is she willing
to die for someone else's?
158
00:07:35,976 --> 00:07:37,410
And cut.
159
00:07:37,410 --> 00:07:39,178
That was so good.
160
00:07:39,178 --> 00:07:41,480
You're so good.
Look, I'm just learning--
Good job, everyone.
161
00:07:41,480 --> 00:07:43,583
Let's just do one more
from the top.
Oh, bloody hell.
162
00:07:43,583 --> 00:07:45,385
Do we have to?
I think we've got it.
163
00:07:45,385 --> 00:07:47,219
There was a boom shadow,
so, yeah,
164
00:07:47,219 --> 00:07:49,822
we got to do another one.
Can't we
just fix it in post
165
00:07:49,822 --> 00:07:53,794
like we do
with Elana's arm fat?
166
00:07:53,794 --> 00:07:56,095
Sorry, so should I--
167
00:07:56,095 --> 00:07:58,531
Um, I'm sorry...
168
00:08:02,635 --> 00:08:05,071
You're such a good writer.
Oh, thanks.
169
00:08:05,071 --> 00:08:07,774
Was that sort of what you were
looking for when you wrote it?
170
00:08:07,774 --> 00:08:10,043
Yeah.
You make my job easy.
171
00:08:10,043 --> 00:08:11,644
Really?
172
00:08:11,644 --> 00:08:15,080
Okay. Thank you.
173
00:08:15,080 --> 00:08:18,218
Hey, can I ask you kind of like
a writery question?
174
00:08:18,218 --> 00:08:19,820
Uh, yeah, sure.
175
00:08:19,820 --> 00:08:21,854
Okay. Hypothetical.
176
00:08:21,854 --> 00:08:24,290
If there was a missing girl
and the police,
177
00:08:24,290 --> 00:08:26,926
like, found her blouse
and it had blood on it,
178
00:08:26,926 --> 00:08:30,096
would you, being an accomplished
crime writer,
179
00:08:30,096 --> 00:08:32,065
assume that that means
that she's dead?
180
00:08:32,065 --> 00:08:34,501
I mean, are we talking
about a good show?
181
00:08:34,501 --> 00:08:35,969
About real life?
182
00:08:35,969 --> 00:08:38,071
Then, yeah, I'd say
she's probably dead.
183
00:08:40,473 --> 00:08:43,244
That's what I've been thinking
the whole time.
184
00:08:53,119 --> 00:08:55,549
Hi. Excuse me, do you have these
in a sma--
185
00:08:55,549 --> 00:08:57,957
Oh, my God.
Mark, this is insane.
186
00:08:57,957 --> 00:08:59,926
I had no idea
you were working today.
187
00:08:59,926 --> 00:09:02,423
Why wouldn't I be?
188
00:09:02,423 --> 00:09:04,297
You're hilarious.
Uh-huh.
189
00:09:04,297 --> 00:09:06,532
Um, here, walk with me
while I try these one.
190
00:09:06,532 --> 00:09:09,502
How was your weekend,
by the way?
Oh, so lovely.
191
00:09:09,502 --> 00:09:11,037
Luke took me
to the Cloisters
192
00:09:11,037 --> 00:09:13,006
because his aunt
is the horticulturist there.
193
00:09:13,006 --> 00:09:14,874
So she wanted to show us
the corn poppies.
194
00:09:14,874 --> 00:09:17,678
His family
are such flower nerds.
195
00:09:17,678 --> 00:09:19,746
It's kind of adorable.
196
00:09:19,746 --> 00:09:21,614
Hand me those. Okay.
197
00:09:21,614 --> 00:09:23,516
It's actually insane
that you say that,
198
00:09:23,516 --> 00:09:27,920
because I had most incredible
orgasm last night.
199
00:09:27,920 --> 00:09:30,122
Do you remember those guys
Lilo and Kotto?
200
00:09:30,122 --> 00:09:32,386
They used to be in charge
of those, like, Wednesday
night things.
201
00:09:32,386 --> 00:09:33,927
Do you remember that?
Mm.
202
00:09:33,927 --> 00:09:35,828
Anyway, one thing
led to another,
203
00:09:35,828 --> 00:09:37,496
and I ended up having
a threesome with them
204
00:09:37,496 --> 00:09:40,266
at the Transportation Museum,
essentially by accident.
205
00:09:40,266 --> 00:09:43,464
What do you think
of these?
I think
you should go a size up.
206
00:09:43,464 --> 00:09:45,405
What are you doing
tonight?
207
00:09:45,405 --> 00:09:47,474
I'm sort of deciding
between three things.
208
00:09:47,474 --> 00:09:49,810
Mm-mm. I heard about a party
that I'm throwing.
209
00:09:49,810 --> 00:09:51,977
Oh, really?
What is it?
210
00:09:51,977 --> 00:09:54,380
It's at Ramona's,
just a few friends.
211
00:09:54,380 --> 00:09:57,650
Nothing elaborate.
212
00:09:57,650 --> 00:10:02,590
Well, then, I guess I am now
deciding between four things.
213
00:10:04,657 --> 00:10:06,959
There was no way in hell that
I was gonna show up to work
214
00:10:06,959 --> 00:10:10,158
with my forehead stained
with pink dye like a lunatic.
215
00:10:11,630 --> 00:10:14,735
I mean, could you imagine me
bossing people around like that?
216
00:10:14,735 --> 00:10:16,336
No.
217
00:10:16,336 --> 00:10:18,666
So where do you
boss people around?
218
00:10:18,666 --> 00:10:22,975
Oh. I'm a head Realtor
at T.W. Brownway.
219
00:10:22,975 --> 00:10:26,446
I don't know how acquainted
you are with the, uh, company,
220
00:10:26,446 --> 00:10:28,114
but it's pretty high-end.
221
00:10:28,114 --> 00:10:30,417
I really love my job,
I do.
222
00:10:30,417 --> 00:10:32,352
It's my calling.
Yeah?
223
00:10:32,352 --> 00:10:34,555
What do you do?
224
00:10:34,555 --> 00:10:36,489
Oh, I, uh...
225
00:10:36,489 --> 00:10:40,794
I work as an assistant, um,
to a lady who's married.
226
00:10:40,794 --> 00:10:42,895
Oh.
It's pretty meaningless.
227
00:10:42,895 --> 00:10:47,601
I'm just tired of things
that don't matter.
228
00:10:47,601 --> 00:10:48,968
Yes.
229
00:10:48,968 --> 00:10:51,965
There is literally
a person out there right now
230
00:10:51,965 --> 00:10:56,242
who is begging for help
but is too scared to ask for it.
231
00:10:56,242 --> 00:10:59,413
You're right.
232
00:11:00,814 --> 00:11:02,650
Chantal is in danger.
233
00:11:02,650 --> 00:11:04,684
What?
234
00:11:04,684 --> 00:11:06,686
Yes.
235
00:11:06,686 --> 00:11:09,123
And...
236
00:11:10,618 --> 00:11:13,326
We can't talk about this here.
237
00:11:13,326 --> 00:11:15,463
Let's go to my place.
238
00:11:15,463 --> 00:11:16,830
Okay.
239
00:11:19,824 --> 00:11:21,926
Hey, buddy. Um, they got my name
wrong at the thing,
240
00:11:21,926 --> 00:11:23,828
so they gave me
an extra milkshake.
241
00:11:23,828 --> 00:11:26,665
Uh, I want to be clear, I didn't
get this for you or anything,
242
00:11:26,665 --> 00:11:28,260
but if you want do want it,
you can take--
243
00:11:28,260 --> 00:11:29,767
No, no, no, no, it's good.
It's-- I'm good.
244
00:11:29,767 --> 00:11:31,903
But, actually, can we walk
in this direction?
245
00:11:31,903 --> 00:11:33,404
I need to head uptown.
246
00:11:33,404 --> 00:11:36,573
Aye, aye, captain.
Great.
247
00:11:36,573 --> 00:11:40,078
Yeah, so it's a pretty nice
neighborhood, uh, overall,
248
00:11:40,078 --> 00:11:41,846
minus the construction.
249
00:11:41,846 --> 00:11:44,483
It's kind of grotesque to cover
up this beautiful architecture
250
00:11:44,483 --> 00:11:46,250
with scaffolding, you know?
251
00:11:46,250 --> 00:11:50,120
I mean, scaffolding, although
it isn't dangerous, is so ugly.
252
00:11:50,120 --> 00:11:51,822
I mean,
there's got to be--
Dude, I'm sorry,
253
00:11:51,822 --> 00:11:53,858
but can we actually start
talking about Dory?
254
00:11:53,858 --> 00:11:55,525
I mean, that is why
you wanted to meet up.
255
00:11:55,525 --> 00:11:57,595
I just find all this small-talk
pretty unnecessary.
256
00:11:57,595 --> 00:11:59,130
Yeah, yeah. Awesome.
257
00:11:59,130 --> 00:12:01,433
No, we can switch gears to that
if that's what you want.
258
00:12:01,433 --> 00:12:05,437
So?
259
00:12:05,437 --> 00:12:07,672
Yeah, so, um...
All right.
260
00:12:07,672 --> 00:12:10,040
I guess I just wanted
to, um, say that...
261
00:12:10,040 --> 00:12:14,179
I'm not very comfortable with
Dory hanging out at your place
262
00:12:14,179 --> 00:12:16,181
like that.
263
00:12:16,181 --> 00:12:18,183
Okay.
264
00:12:18,183 --> 00:12:19,850
Is that it?
265
00:12:19,850 --> 00:12:22,281
Are you sure that's all
you wanted to ask me?
Yeah.
266
00:12:22,281 --> 00:12:24,622
You don't want to ask me
if I slept with Dory?
267
00:12:24,622 --> 00:12:27,024
No, go ahead.
Go ahead, ask me.
268
00:12:27,024 --> 00:12:29,929
Did you?
269
00:12:31,496 --> 00:12:32,864
Hey, is that a yes or a no,
Julian?
270
00:12:32,864 --> 00:12:34,532
Come on, dude,
look at yourself.
271
00:12:34,532 --> 00:12:36,134
You are standing
in the middle of the street
272
00:12:36,134 --> 00:12:39,437
with two milkshakes talking to
your girlfriend's ex-lover.
273
00:12:39,437 --> 00:12:41,171
That seems pretty pathetic.
274
00:12:41,171 --> 00:12:43,741
I don't think it's pathetic.
I actually think it's mature.
275
00:12:43,741 --> 00:12:47,111
And also I'm holding this
'cause it's a mistake!
276
00:12:47,111 --> 00:12:50,983
I didn't get two milkshakes
on purpose.
277
00:12:52,216 --> 00:12:53,818
I didn't fuck Dory. Cool.
278
00:12:53,818 --> 00:12:55,953
Thanks for not
fucking my girlfriend. Yeah.
279
00:12:55,953 --> 00:12:57,822
You know what? Actually,
I think I'm the one
280
00:12:57,822 --> 00:13:00,025
who's being the adult
about this.
281
00:13:00,025 --> 00:13:01,927
Whoa, whoa!
282
00:13:01,927 --> 00:13:03,127
Really?!
283
00:13:03,127 --> 00:13:05,964
Okay.
Sorry about that. Oh.
284
00:13:05,964 --> 00:13:09,334
I'm sorry I'm making you walk
so far in those cute shoes.
285
00:13:09,334 --> 00:13:10,735
Where did you get them?
286
00:13:10,735 --> 00:13:12,637
I'm always on the lookout
for the best things.
287
00:13:12,637 --> 00:13:15,007
Uh, uh, I don't know.
288
00:13:15,007 --> 00:13:17,174
You know, Dory, um...
289
00:13:17,174 --> 00:13:19,778
we actually passed my building
about 10 blocks ago.
290
00:13:19,778 --> 00:13:21,612
Oh.
I'm probably
being paranoid,
291
00:13:21,612 --> 00:13:25,350
but I'd rather be paranoid
than stupid.
292
00:13:25,350 --> 00:13:28,453
Paranoid about what?
293
00:13:28,453 --> 00:13:30,421
Are-- are we
being followed?
294
00:13:30,421 --> 00:13:33,392
Don't be so obvious, okay?
295
00:13:33,392 --> 00:13:35,694
Is it him?
296
00:13:35,694 --> 00:13:37,161
Stop.
Stop, stop, stop, stop.
297
00:13:37,161 --> 00:13:39,491
We don't want people to know
that we're suspicious.
298
00:13:39,491 --> 00:13:42,333
Who? I-Is it the same people
who are after Chantal?
299
00:13:42,333 --> 00:13:44,196
You know they
broke into my building?
300
00:13:44,196 --> 00:13:46,437
Replaced half
of my electronics.
301
00:13:46,437 --> 00:13:48,740
They didn't steal them,
they replaced them
302
00:13:48,740 --> 00:13:51,110
as if I wouldn't
freakin' notice.
303
00:13:51,110 --> 00:13:53,212
What? Why?
304
00:13:53,212 --> 00:13:54,846
You know, Dory,
305
00:13:54,846 --> 00:13:58,049
they own the most prestigious
buildings in Midtown.
306
00:13:58,049 --> 00:14:01,686
Who?
Is it your real-estate company?
307
00:14:01,686 --> 00:14:03,821
I don't know if you want to
go down that road, Dory.
308
00:14:03,821 --> 00:14:07,024
I mean,
you already know too much.
309
00:14:07,024 --> 00:14:08,960
Okay, that guy's still
walking this way.
310
00:14:08,960 --> 00:14:10,629
Shit.
311
00:14:10,629 --> 00:14:15,367
Quick! Let's go into that bodega
for a second.
312
00:14:16,901 --> 00:14:18,503
Just buy a couple of waters
or something.
313
00:14:18,503 --> 00:14:19,937
You, out!
What?
314
00:14:19,937 --> 00:14:21,506
You, out, out,
out, out, out!
Excuse me.
315
00:14:21,506 --> 00:14:22,707
Not you.
You can never come in here.
316
00:14:22,707 --> 00:14:24,308
How dare you
talk to me this way!
317
00:14:24,308 --> 00:14:26,645
Your friend is crazy.
Get her out of here, please!
318
00:14:26,645 --> 00:14:28,880
What?
No, I am not, Dory.
319
00:14:28,880 --> 00:14:30,709
I've never even met this man.
320
00:14:30,709 --> 00:14:32,983
This is the first time I've even
stepped foot in this bodega.
321
00:14:32,983 --> 00:14:35,787
You know me.
She comes in here
every week
322
00:14:35,787 --> 00:14:37,955
and make a huge mess
and yell at everyone.
323
00:14:37,955 --> 00:14:40,459
What did you just say about me,
you freaking rat?!
324
00:14:40,459 --> 00:14:42,494
Get out. I am calling
the police. Get out!
325
00:14:42,494 --> 00:14:44,328
Hey!
I am a paying customer.
326
00:14:44,328 --> 00:14:47,364
You cannot call the freakin'
police on me, you fucking rat!
327
00:14:47,364 --> 00:14:49,967
I'm a rat, you're a damn pig!
You get out!
A pig?
328
00:14:49,967 --> 00:14:51,770
What is your name?!
You don't need to
know my name.
329
00:14:51,770 --> 00:14:53,838
What is your name?!
You don't need to
know my name.
330
00:14:53,838 --> 00:14:55,873
Who is your manager?!
I am the manager!
331
00:14:55,873 --> 00:14:57,508
I know my rights!
See, I'm right here.
332
00:14:57,508 --> 00:14:59,844
You're not the manager!
I am--
right here, right now.
333
00:14:59,844 --> 00:15:01,514
You don't even know
how to speak English!
334
00:15:04,682 --> 00:15:06,484
Okay, so I finally get aboard
the yacht when it hits me.
335
00:15:06,484 --> 00:15:08,286
I'm like, "Okay, this weekend
is gonna be literally just me
336
00:15:08,286 --> 00:15:10,788
and, like, three very famous
pro wrestlers."
337
00:15:10,788 --> 00:15:13,424
Of course, I've never
heard any of their names.
338
00:15:13,424 --> 00:15:15,728
'Cause I'm Jewish.
339
00:15:15,728 --> 00:15:17,028
I'm so sorry, you guys.
340
00:15:17,028 --> 00:15:20,132
Hang tight
while I attend to sabotage.
341
00:15:41,386 --> 00:15:42,788
Hi.
342
00:15:42,788 --> 00:15:44,256
Hey.
343
00:15:44,256 --> 00:15:45,719
How was your day?
344
00:15:45,719 --> 00:15:48,226
Um... weird.
It was weird.
345
00:15:48,226 --> 00:15:49,794
Hey, hey, hey! Hi.
Oh, hi!
346
00:15:50,996 --> 00:15:52,463
Hey!
Hi. Oh, hey, Drew.
347
00:15:52,463 --> 00:15:54,099
Oh, my gosh,
how was your day?
348
00:15:54,099 --> 00:15:55,600
It was okay.
Mine was so good.
349
00:15:55,600 --> 00:15:56,900
Yeah?
Yeah.
350
00:15:56,900 --> 00:15:58,736
It was the first day
of my new show.
Oh, yeah.
351
00:15:58,736 --> 00:16:01,106
I can't believe I was struggling
with my inferiority complex
352
00:16:01,106 --> 00:16:03,241
all day because I was there,
and I was like,
353
00:16:03,241 --> 00:16:05,442
"I'm good at this."
Right.
354
00:16:05,442 --> 00:16:08,446
I know, I always--
I always tell you that.
The flight attendant
will not look up
355
00:16:08,446 --> 00:16:10,581
'cause she's, like, obsessed
with getting something
out of her shoe.
356
00:16:10,581 --> 00:16:12,317
And the only thing
I could think to do--
357
00:16:12,317 --> 00:16:14,986
Silence, silence!
Just one second.
358
00:16:14,986 --> 00:16:16,454
I'm just gonna--
Shh!
359
00:16:16,454 --> 00:16:17,884
Wrap that up.
I'll finish it.
360
00:16:17,884 --> 00:16:19,458
Wrap that up.
I'll tell you later.
361
00:16:19,458 --> 00:16:20,759
Okay.
362
00:16:20,759 --> 00:16:22,328
We're gonna order--
363
00:16:22,328 --> 00:16:24,029
Whoa!
364
00:16:24,029 --> 00:16:25,596
Yeah.
365
00:16:25,596 --> 00:16:28,799
We've ordered a few nibbles,
um, maybe some olives,
366
00:16:28,799 --> 00:16:31,502
a cheese plate if you guys
are excited about that.
367
00:16:31,502 --> 00:16:34,105
Um, but right now,
I want to take this moment
368
00:16:34,105 --> 00:16:35,706
to thank all of you
369
00:16:35,706 --> 00:16:39,611
and say that I love everyone
that I invited here tonight.
370
00:16:39,611 --> 00:16:42,047
Uh, some of you,
I've know for years...
371
00:16:42,047 --> 00:16:43,281
Whoo!
372
00:16:43,281 --> 00:16:45,316
Some of you,
I've never met at all.
373
00:16:45,316 --> 00:16:47,318
No, we've met.
We haven't met.
374
00:16:47,318 --> 00:16:50,388
Uh, so not to get too intimate, um...
375
00:16:50,388 --> 00:16:52,157
but when I was in high school,
376
00:16:52,157 --> 00:16:55,760
I was diagnosed with
Stage 4 lymphoma.
377
00:16:55,760 --> 00:16:58,863
And it was frightening,
and it was disturbing,
378
00:16:58,863 --> 00:17:00,464
and it was beautiful.
379
00:17:00,464 --> 00:17:03,668
And I learned to take friendship
very seriously, okay,
380
00:17:03,668 --> 00:17:08,073
because the greatest lesson I
learned in that entire time...
381
00:17:08,073 --> 00:17:11,209
is that you can't fight a war alone.
382
00:17:11,209 --> 00:17:12,877
You need an army.
383
00:17:12,877 --> 00:17:16,614
So I celebrate life tonight.
384
00:17:16,614 --> 00:17:20,352
Even if that means throwing
a party for no reason at all.
385
00:17:20,352 --> 00:17:22,921
I love you guys.
You are my chosen family.
386
00:17:22,921 --> 00:17:25,857
Okay? Especially you, Mark.
387
00:17:25,857 --> 00:17:27,487
My boyfriend.
388
00:17:27,487 --> 00:17:29,361
Come here.
389
00:17:30,628 --> 00:17:32,563
Can we just talk
for one second?
390
00:17:32,563 --> 00:17:35,166
Look, about the Julian stuff,
I just want to apologize.
391
00:17:35,166 --> 00:17:36,768
You really don't have to,
I promise.
392
00:17:36,768 --> 00:17:38,403
I-- I don't know why
I didn't tell you.
393
00:17:38,403 --> 00:17:39,803
I-I really should have.
394
00:17:39,803 --> 00:17:41,539
Now, just hear me out,
all right?
Mm-hmm.
395
00:17:41,539 --> 00:17:45,409
I'm sorry, and I want to let
you know I trust you so much.
396
00:17:45,409 --> 00:17:48,046
And I'm not gonna freak out
again or get jealous--
397
00:17:48,046 --> 00:17:50,148
Dory!
398
00:17:50,148 --> 00:17:51,917
Eight and a half, right?
399
00:17:51,917 --> 00:17:53,618
W-What are you doing here?
400
00:17:53,618 --> 00:17:56,121
We got to get these on and get
out of here as soon as possible.
401
00:17:56,121 --> 00:17:57,655
Who are all these people?
402
00:17:57,655 --> 00:17:59,824
You didn't tell them anything,
did you?
403
00:17:59,824 --> 00:18:01,426
No.
Hi, I'm Drew.
404
00:18:01,426 --> 00:18:03,694
I'm Dory's boyfriend.
Oh, hi.
405
00:18:03,694 --> 00:18:06,064
Hi, Drew.
Very nice to meet you. Hi.
406
00:18:06,064 --> 00:18:07,298
Nice to meet you.
407
00:18:07,298 --> 00:18:09,100
Are you guys
going together?
408
00:18:09,100 --> 00:18:10,401
Yeah, we date.
409
00:18:10,401 --> 00:18:12,203
Yeah?
Did you have sex yet?
410
00:18:12,203 --> 00:18:15,272
Yeah.
Dory, who is this?
411
00:18:15,272 --> 00:18:17,841
Why is this man
looking at my breasts?
I'm not looking
at your breasts.
412
00:18:17,841 --> 00:18:19,710
You were totally
looking at my breasts.
413
00:18:19,710 --> 00:18:21,712
I'm absolutely not
looking at your breasts.
414
00:18:21,712 --> 00:18:23,615
Dory, this man is sick.
He's the Prince of Darkness.
415
00:18:23,615 --> 00:18:25,315
You can tell by
those black eyes.
416
00:18:25,315 --> 00:18:27,620
My eyes are as blue as the sea, so...
Here's cheese, you guys.
417
00:18:31,222 --> 00:18:32,891
Let go of her!
418
00:18:32,891 --> 00:18:34,693
Get away!
419
00:18:34,693 --> 00:18:36,594
Oh, my God!
420
00:18:36,594 --> 00:18:39,030
Let's go!
No, no, no.
No, no, I'm not with her.
421
00:18:39,030 --> 00:18:40,498
They're after me!
Sir!
422
00:18:40,498 --> 00:18:43,268
No,
they're after you, too!
Oh, my god!
423
00:18:46,637 --> 00:18:49,873
My God, I'm still shaking.
I'm fully shaking, look.
424
00:18:49,873 --> 00:18:53,211
Just breathe through it, babe.
Just breathe.
425
00:18:53,211 --> 00:18:57,582
Hey, who was she talking about
when she said they're after you?
426
00:18:57,582 --> 00:19:01,018
Who knows?
I mean, she's psychotic.
427
00:19:01,018 --> 00:19:03,249
You know, she said
she knew stuff about Chantal.
428
00:19:03,249 --> 00:19:05,723
Obviously, she didn't.
She just made it all up.
429
00:19:05,723 --> 00:19:08,026
But, I, like,
I wanted to believe it,
430
00:19:08,026 --> 00:19:10,495
'cause I, like, wanted it
to be real or something.
431
00:19:10,495 --> 00:19:12,864
I should go to the hospital, right?
432
00:19:12,864 --> 00:19:15,200
I could be hurt, and I
probably don't know it.
You know what I mean?
433
00:19:15,200 --> 00:19:17,335
Could be
really fucking hurt.
434
00:19:17,335 --> 00:19:19,298
No, she's just--
She's probably dead.
435
00:19:19,298 --> 00:19:21,505
She's probably just dead.
You said you saw her.
436
00:19:21,505 --> 00:19:23,641
Mm.
If you said you saw her,
she's alive.
437
00:19:23,641 --> 00:19:25,743
No, I think I'm crazy
and she's dead.
438
00:19:25,743 --> 00:19:27,812
Dory, don't say that.
You're not crazy.
439
00:19:27,812 --> 00:19:30,681
I promise you're not crazy.
I believe you.
440
00:19:30,681 --> 00:19:33,817
You know, I think that if--
if you think that you saw her,
441
00:19:33,817 --> 00:19:36,583
then I think
you definitely saw her.
442
00:19:36,583 --> 00:19:38,556
Thanks.
443
00:19:38,556 --> 00:19:42,627
But I got to say, let it...
let it all go.
444
00:19:42,627 --> 00:19:44,323
I mean,
all things considered,
445
00:19:44,323 --> 00:19:46,731
it does sound like you
had a really cool day.
446
00:19:56,540 --> 00:19:58,543
Is your wrist okay?
447
00:19:58,543 --> 00:20:01,712
Yeah.
Yeah, it's fine.
448
00:20:01,712 --> 00:20:04,515
You gonna be up
a little longer?
449
00:20:04,515 --> 00:20:06,652
Yeah,
just a little bit.
450
00:20:06,652 --> 00:20:08,086
Okay.
451
00:20:08,086 --> 00:20:10,589
Till like 4:00 A.M.,
or what?
452
00:20:10,589 --> 00:20:11,857
Yeah.
453
00:20:11,857 --> 00:20:13,591
Yeah, okay.
454
00:20:13,591 --> 00:20:17,729
Oh.
Brush your teeth.
455
00:20:27,605 --> 00:20:29,374
Okay, it's on, go.
456
00:20:29,374 --> 00:20:32,042
Hey, everyone!
It's me-- Chantal!
457
00:20:32,042 --> 00:20:36,014
Um, I was challenged by my
sister, Catherine Witherbottom,
458
00:20:36,014 --> 00:20:38,550
to do
the ice bucket challenge.
459
00:20:38,550 --> 00:20:41,253
And I nominate Gavin Rolf!
460
00:20:42,855 --> 00:20:44,055
Just do it!
461
00:20:44,055 --> 00:20:45,557
Okay.
462
00:21:11,417 --> 00:21:13,785
Okay.
463
00:21:15,153 --> 00:21:17,588
♪ Mm ♪
464
00:21:17,588 --> 00:21:21,827
♪ I lie awake at night ♪
465
00:21:21,827 --> 00:21:24,830
May I sit next to you, sweetheart?
466
00:21:24,830 --> 00:21:25,931
Sure.
467
00:21:25,931 --> 00:21:29,600
♪ Lights of flesh and bites ♪
468
00:21:29,600 --> 00:21:34,239
♪ She said, "Go, go, go" ♪
469
00:21:34,239 --> 00:21:38,442
♪ Go, go, go, go ♪
470
00:21:38,442 --> 00:21:43,515
♪ You should go, go, go ♪
471
00:21:43,515 --> 00:21:47,819
♪ Go, go, go ♪
35138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.