All language subtitles for Search Party (2016) - S01E01 - The Mysterious Disappearance of the Girl No One Knew (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,038 --> 00:00:08,013
Chantal?!
2
00:00:08,013 --> 00:00:10,682
Chantal?!
3
00:00:10,682 --> 00:00:13,551
Chantal?!
4
00:00:13,551 --> 00:00:15,320
Chantal?!
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,189
Chantal?!
6
00:00:17,189 --> 00:00:18,356
Chantal?!
7
00:00:18,356 --> 00:00:20,059
Chantal?!
8
00:00:20,059 --> 00:00:21,360
Chantal?!
9
00:00:50,955 --> 00:00:53,292
Girl,
you standin' in shit.
Huh?
10
00:00:53,292 --> 00:00:55,126
Nasty.
11
00:00:55,126 --> 00:00:56,795
Don't wear them
on the train.
12
00:00:56,795 --> 00:00:59,631
Make the whole MTA
smell like shit.
13
00:01:01,967 --> 00:01:07,238
♪ Obedear,
the sky is low watch ♪
14
00:01:07,238 --> 00:01:09,574
♪ Fluent seamen
rig their rudders, so... ♪
15
00:01:09,574 --> 00:01:11,375
So, Kristine
runs up to us
16
00:01:11,375 --> 00:01:13,745
with, like, shards of glass
literally still in her hair.
Mm-hmm.
17
00:01:13,745 --> 00:01:15,079
And she's, like,
"Help me flip my car over!"
18
00:01:15,079 --> 00:01:17,181
And I was like,
"No. Call the police."
19
00:01:17,181 --> 00:01:19,451
You know, and, like,
I felt so bad for her,
20
00:01:19,451 --> 00:01:20,886
but it was like,
21
00:01:20,886 --> 00:01:22,454
"You can't bring us
into your mess," you know?
22
00:01:22,454 --> 00:01:24,021
This is not enough ketchup.
23
00:01:24,021 --> 00:01:26,324
I'm gonna need
some more ketchup, sweetie.
24
00:01:26,324 --> 00:01:29,427
Do you guys remember that girl
Chantal Witherbottom?
25
00:01:29,427 --> 00:01:30,628
Mm.
26
00:01:30,628 --> 00:01:32,196
Uh, no. Who is that?
27
00:01:32,196 --> 00:01:34,432
I do feel like
I remember that name.
28
00:01:34,432 --> 00:01:37,168
She was like--
She was like this girl--
29
00:01:37,168 --> 00:01:39,104
You know, we went to college
with her.
30
00:01:39,104 --> 00:01:41,138
She-- I'm just
trying to think of
31
00:01:41,138 --> 00:01:42,974
a way
you would remember her.
32
00:01:42,974 --> 00:01:45,477
Um... here, look.
Do you have ketchup?
33
00:01:45,477 --> 00:01:47,312
Oh.
Remember?
34
00:01:47,312 --> 00:01:48,447
Yeah.
Oh, yeah.
35
00:01:48,447 --> 00:01:49,914
Mm-hmm.
Oh, she sucked.
36
00:01:49,914 --> 00:01:51,578
Why'd she suck?
37
00:01:51,578 --> 00:01:53,484
Because she had
nothing to offer.
38
00:01:53,484 --> 00:01:56,749
She always, like,
brushing her hair in public. Yeah.
39
00:01:56,749 --> 00:01:59,223
It's, like,
brush it home, please. Right.
40
00:01:59,223 --> 00:02:01,293
She was always just,
like, around,
41
00:02:01,293 --> 00:02:03,962
and she was, um--
42
00:02:03,962 --> 00:02:06,864
I mean,
she was very jealous of me.
43
00:02:06,864 --> 00:02:08,599
Do you?
It was-- It was like--
44
00:02:08,599 --> 00:02:10,501
No. I don't
recognize her, no.
It wasn't always that way.
45
00:02:10,501 --> 00:02:11,970
Nice picture, though. Because,
you guys remember?
46
00:02:11,970 --> 00:02:14,038
Hey, big man!
It was, like, off the bat,
47
00:02:14,038 --> 00:02:15,873
I was cast as a freshman
in all the plays.
48
00:02:15,873 --> 00:02:18,109
And, you know, it was, like,
some people got it,
49
00:02:18,109 --> 00:02:20,045
but her job
was to read lines with me.
50
00:02:20,045 --> 00:02:21,813
Uh-huh.
So, she didn't
like that.
51
00:02:21,813 --> 00:02:24,281
Well,
she's gone missing.
52
00:02:24,281 --> 00:02:26,518
What do you mean
"gone missing"?
53
00:02:26,518 --> 00:02:27,886
She's, like,
a missing person.
54
00:02:27,886 --> 00:02:30,054
There's posters of her,
like, all over the city.
55
00:02:30,054 --> 00:02:32,123
Dory,
what happened to her?
56
00:02:32,123 --> 00:02:35,360
I mean, she's missing.
Well, where is she?
57
00:02:35,360 --> 00:02:37,862
That's--
That's the question.
Why?
58
00:02:37,862 --> 00:02:39,664
Portia,
no one at the table knows.
59
00:02:39,664 --> 00:02:41,132
Oh, my God.
60
00:02:41,132 --> 00:02:43,234
I feel like-- I feel like
I'm about to cry.
61
00:02:43,234 --> 00:02:45,436
I know, right?
I mean, it's insane.
62
00:02:45,436 --> 00:02:49,841
Dor... did I sleep with
that waiter a few years ago?
63
00:02:49,841 --> 00:02:52,805
I don-- I don't know.
64
00:02:52,805 --> 00:02:55,980
Because he's acting like
he doesn't remember me.
65
00:02:55,980 --> 00:02:57,682
And we've been severely
under-ketchuped.
66
00:02:57,682 --> 00:02:59,084
Excuse me. Hey.
67
00:02:59,084 --> 00:03:01,186
It's just crazy 'cause we--
we were friends.
68
00:03:01,186 --> 00:03:02,354
Friends?
69
00:03:02,354 --> 00:03:03,389
You just described her as
70
00:03:03,389 --> 00:03:05,189
"That girl,
Chantal Witherbottom."
71
00:03:05,189 --> 00:03:10,962
Yeah, but... she was
really nice to me.
72
00:03:10,962 --> 00:03:13,998
You know, I felt like
she had a really good heart.
73
00:03:13,998 --> 00:03:15,767
Don't you think
it's so sad?
74
00:03:15,767 --> 00:03:17,269
I think it's sad.
75
00:03:17,269 --> 00:03:18,531
It's sad.
76
00:03:18,531 --> 00:03:19,771
I hope she's okay.
Mm-hmm.
77
00:03:19,771 --> 00:03:21,339
You got crap
in your teeth.
78
00:03:21,339 --> 00:03:23,342
What?
Come here.
Let me dig it out.
79
00:03:23,342 --> 00:03:24,309
Oh, no, it's okay.
80
00:03:24,309 --> 00:03:25,811
Oh, come on.
No, I'm still eating.
81
00:03:25,811 --> 00:03:28,012
Never mind, it's--
82
00:03:28,012 --> 00:03:30,582
Excuse me. Yes.
You or your friend.
83
00:03:30,582 --> 00:03:31,716
♪ I got a roof ♪
84
00:03:31,716 --> 00:03:32,950
♪ Got a roof ♪
85
00:03:32,950 --> 00:03:34,581
♪ Got a master plan ♪
86
00:03:34,581 --> 00:03:37,889
♪ Still I don't give a hoot ♪
87
00:03:37,889 --> 00:03:42,128
♪ I'm on signs,
and I'm on the news ♪
88
00:03:43,461 --> 00:03:46,297
Chantal Witherbottom
was pursing an MFA in poetry
89
00:03:46,297 --> 00:03:48,266
when she finally
achieved her goal
90
00:03:48,266 --> 00:03:50,534
of self-publishing
her collection of poems.
91
00:03:50,534 --> 00:03:54,438
And then she disappeared
under mysterious circumstances.
92
00:03:54,438 --> 00:03:56,607
Babe.
Last seen at
her sister's bridal shower
93
00:03:56,607 --> 00:03:58,709
at their family home
in Chappaqua, New York...
94
00:03:58,709 --> 00:04:01,578
Babe.
...Witherbottom's sister
Elizabeth told officials...
95
00:04:01,578 --> 00:04:04,215
Babe. Baby.
...she sent Chantal on
an errand to pick up cupcakes.
96
00:04:04,215 --> 00:04:06,118
Yo.
But she never returned.
97
00:04:06,118 --> 00:04:07,685
Babe!
98
00:04:07,685 --> 00:04:09,455
Hi.
99
00:04:09,455 --> 00:04:11,991
I need to eat now.
100
00:04:15,426 --> 00:04:18,630
♪ She tastes like
heat and rain ♪
101
00:04:18,630 --> 00:04:22,366
♪ She tastes like
heat and ra-a-in ♪
102
00:04:22,366 --> 00:04:25,470
♪ She tastes like
heat and rain ♪
103
00:04:25,470 --> 00:04:27,271
You know...
♪ She tastes like
heat and ra-a-in ♪
104
00:04:27,271 --> 00:04:30,837
...I think I'm gonna do that
Leading Women to Lead thing.
105
00:04:30,837 --> 00:04:33,078
That's something you think
I'd be good at, right?
106
00:04:33,078 --> 00:04:36,515
♪ Something
I could be good at ♪
107
00:04:36,515 --> 00:04:40,051
♪ Something
I could be good at ♪
108
00:04:40,051 --> 00:04:46,057
♪ What are you talking
abo-o-ut? ♪
109
00:04:46,057 --> 00:04:53,124
♪ What is up with you,
Dory? ♪
110
00:04:58,202 --> 00:05:00,867
Do you want me to--
Aw! Shh. Shh.
Don't talk, baby.
111
00:05:00,867 --> 00:05:02,875
Come on. Don't talk. Don't talk.
Don't talk.
112
00:05:02,875 --> 00:05:06,079
Shh. Shh.
113
00:05:07,713 --> 00:05:09,381
Oh, you almost ready?
114
00:05:09,381 --> 00:05:10,582
Yeah.
115
00:05:10,582 --> 00:05:11,884
Here we go.
116
00:05:23,795 --> 00:05:25,897
Are you okay?
Yeah.
117
00:05:25,897 --> 00:05:28,467
My foot's cramping.
118
00:05:53,391 --> 00:05:55,694
Goodwill. Goodwill.
119
00:05:55,694 --> 00:05:59,265
Oh, God. What was I thinking?
Goodwill.
120
00:05:59,265 --> 00:06:01,699
Ah!
121
00:06:01,699 --> 00:06:04,236
This I have been saving
for you.
122
00:06:04,236 --> 00:06:06,671
To do what with?
123
00:06:06,671 --> 00:06:09,941
Wear it.
Oh, yeah, of cour--
Yeah. Oh, okay.
124
00:06:09,941 --> 00:06:12,744
You could belt it.
It's perfect. Yeah.
125
00:06:12,744 --> 00:06:14,847
Oh, wait.
How on earth are you gonna
126
00:06:14,847 --> 00:06:16,748
carry all this stuff
10 blocks?
127
00:06:16,748 --> 00:06:18,350
I just thought
I'd get an Uber...
Perfect!
128
00:06:18,350 --> 00:06:20,853
...and then I could just pick up
the dry-cleaning on my way back.
129
00:06:20,853 --> 00:06:22,754
Dory, how is it
that you are so good
130
00:06:22,754 --> 00:06:25,158
at all this stuff
no one else wants to do?
131
00:06:26,424 --> 00:06:29,423
Yeah.
I'm just happy I could help.
132
00:06:42,907 --> 00:06:44,475
Look, my parents
were very progressive,
133
00:06:44,475 --> 00:06:46,078
which was great.
Yeah, they were great.
134
00:06:46,078 --> 00:06:47,513
Oh! Hey! One second.
135
00:06:47,513 --> 00:06:49,182
And, um...
136
00:06:54,319 --> 00:06:56,387
And right now I'm working
for a major artist.
137
00:06:56,387 --> 00:06:57,889
I'm producing her show.
138
00:06:57,889 --> 00:06:59,991
I can't really say who she is,
but, um, she's huge.
139
00:06:59,991 --> 00:07:01,693
Um, I'm a stylist.
I'm a designer.
140
00:07:01,693 --> 00:07:03,028
I can act if I need to.
141
00:07:03,028 --> 00:07:04,224
I could curate.
142
00:07:04,224 --> 00:07:06,097
I really
just like projects.
143
00:07:06,097 --> 00:07:07,665
I should introduce you
to Martine.
144
00:07:07,665 --> 00:07:09,567
Oh, I love Martine.
145
00:07:09,567 --> 00:07:11,903
She's amazing,
so no introduction needed.
146
00:07:11,903 --> 00:07:13,906
Yeah, but it's just so
cute because "Surviving Essex"
147
00:07:13,906 --> 00:07:15,573
is, like, my parents'
favorite show,
148
00:07:15,573 --> 00:07:17,076
and so they are so sweet
and excited,
149
00:07:17,076 --> 00:07:18,743
and, like, they get it
because I'm--
150
00:07:18,743 --> 00:07:20,779
I'm kind of doing it
as an actor now, which is--
151
00:07:20,779 --> 00:07:22,413
I don't know if you're, like,
a creative type--
152
00:07:22,413 --> 00:07:25,917
I don't really watch TV, so...
153
00:07:25,917 --> 00:07:27,553
Dory, do you know
my friend Alyssa?
154
00:07:27,553 --> 00:07:29,487
No. Hi. Hi.
155
00:07:29,487 --> 00:07:30,922
Alyssa's a chef at Glasserie,
156
00:07:30,922 --> 00:07:33,493
and Corinne
is a designer at Vogue.
157
00:07:33,493 --> 00:07:34,926
Oh, wow.
158
00:07:34,926 --> 00:07:38,498
This is Dory.
She is my friend...
159
00:07:38,498 --> 00:07:39,697
from college.
160
00:07:39,697 --> 00:07:43,702
Can I, um, talk to you
for a moment?
161
00:07:44,604 --> 00:07:46,005
Sure.
162
00:07:48,708 --> 00:07:51,309
So, Drew...
163
00:07:51,309 --> 00:07:53,244
were the LSATs hard?
164
00:07:53,244 --> 00:07:55,380
Yeah, I wouldn't know.
165
00:07:55,380 --> 00:07:57,482
I, um--
I go to business school.
166
00:07:57,482 --> 00:07:59,451
Ohh.
We don't take that.
167
00:07:59,451 --> 00:08:00,886
I--
Hey, Portia.
168
00:08:00,886 --> 00:08:03,055
Hi!
Are you okay?
169
00:08:03,055 --> 00:08:04,189
Yeah. Why? Why?
170
00:08:04,189 --> 00:08:07,926
Well, I saw your post
about your friend.
171
00:08:09,327 --> 00:08:11,196
Chantal?
172
00:08:11,196 --> 00:08:13,098
Oh!
173
00:08:13,098 --> 00:08:14,332
It's so hard.
174
00:08:14,332 --> 00:08:16,234
Yeah. Thank you for asking.
175
00:08:16,234 --> 00:08:17,836
No, of course.
That's so sweet of you.
176
00:08:17,836 --> 00:08:19,170
I'm okay. Good.
177
00:08:19,170 --> 00:08:20,671
I just hope she is.
Yeah. Totally.
178
00:08:20,671 --> 00:08:22,007
We just hope
she's having a moment.
179
00:08:22,007 --> 00:08:23,741
But you are--
Like, your support
180
00:08:23,741 --> 00:08:26,377
means so much to me
and to, like, her family.
Oh, of course.
181
00:08:26,377 --> 00:08:28,647
Of course. Yeah.
Thank you.
182
00:08:30,281 --> 00:08:32,017
Marc, if it looks like
I was flirting,
183
00:08:32,017 --> 00:08:33,919
it's probably 'cause I was, okay?
184
00:08:33,919 --> 00:08:35,253
It's part of my work,
185
00:08:35,253 --> 00:08:37,021
and you have to be comfortable
with that.
186
00:08:37,021 --> 00:08:39,991
Okay,
but as your boyfriend--
Uh! That word!
187
00:08:39,991 --> 00:08:42,027
Okay,
I swallow your cum.
188
00:08:42,027 --> 00:08:43,862
Shh.
I take your mom to lunch
every Sunday.
189
00:08:43,862 --> 00:08:45,531
To me-- To me,
that means "boyfriend."
190
00:08:45,531 --> 00:08:46,765
Okay, look, look.
191
00:08:46,765 --> 00:08:48,099
I think what we have
192
00:08:48,099 --> 00:08:50,903
is so, so, so,
so, so, so special.
193
00:08:50,903 --> 00:08:52,370
But when you use
that term,
194
00:08:52,370 --> 00:08:54,706
it just kind of undoes
all of that, okay?
195
00:08:54,706 --> 00:08:56,875
If you're gonna make this
into a problem,
196
00:08:56,875 --> 00:08:58,678
I feel like
you should go home.
197
00:08:58,678 --> 00:09:00,178
But we are in love!
198
00:09:00,178 --> 00:09:01,780
See, I feel like we're
saying the same thing.
199
00:09:03,048 --> 00:09:04,615
I set a Google alert
for Chantal,
200
00:09:04,615 --> 00:09:06,985
but it keeps updating
me with this woman who
has the same name,
201
00:09:06,985 --> 00:09:09,421
who just turned 115
in Miami. Hmm.
202
00:09:09,421 --> 00:09:12,491
Which is, you know,
impressive, but...
203
00:09:12,491 --> 00:09:14,659
What?
Dory!
204
00:09:14,659 --> 00:09:16,094
Don't look! Don't!
Oh, my God.
205
00:09:16,094 --> 00:09:17,762
Should I say hi to him first,
or wait till he says--
206
00:09:17,762 --> 00:09:19,164
He's coming.
Which one should I do?
207
00:09:19,164 --> 00:09:21,099
I don't know, but he's here.
He's here.
208
00:09:21,099 --> 00:09:22,568
Hey.
Hey. Hey.
209
00:09:22,568 --> 00:09:23,969
Hi.
210
00:09:23,969 --> 00:09:25,171
Hi.
211
00:09:27,072 --> 00:09:28,774
Hey, what's up?
Hey.
212
00:09:28,774 --> 00:09:30,375
How you doing?
I'm okay.
213
00:09:30,375 --> 00:09:31,709
Good.
Yeah.
214
00:09:31,709 --> 00:09:33,645
Well, hey, I-I think
I'm gonna head out of here.
215
00:09:33,645 --> 00:09:35,413
Oh, but you
just got here.
216
00:09:35,413 --> 00:09:36,747
Yeah, I just--
217
00:09:36,747 --> 00:09:38,985
I just realized
I'm not really up for this.
218
00:09:44,454 --> 00:09:46,791
But, hey, it's good to see you.
It's been a minute. Yeah.
219
00:09:46,791 --> 00:09:48,459
You're not still working
for that rich lady, right?
220
00:09:48,459 --> 00:09:49,794
No.
All right.
221
00:09:49,794 --> 00:09:51,696
I-I mean, no, yeah,
yeah, I am,
222
00:09:51,696 --> 00:09:53,733
but it's just like--
just for now.
223
00:09:53,733 --> 00:09:55,367
Sure. Sure. Yeah.
224
00:09:55,367 --> 00:09:56,802
Cool.
Yeah.
225
00:09:56,802 --> 00:09:58,203
Yeah. Okay.
226
00:09:58,203 --> 00:10:00,005
This is nice. Mm.
227
00:10:00,005 --> 00:10:01,941
Uh...
228
00:10:02,442 --> 00:10:04,343
Bye.
229
00:10:12,250 --> 00:10:14,420
I made you a little drink. Thanks.
230
00:10:32,071 --> 00:10:33,905
Should we do something?
231
00:10:33,905 --> 00:10:35,741
There's no point.
232
00:10:37,442 --> 00:10:39,278
Something terrible
could be happening.
233
00:10:39,278 --> 00:10:41,541
Yeah, something terrible
234
00:10:41,541 --> 00:10:44,249
is happening everywhere
all the time.
235
00:10:44,249 --> 00:10:46,986
Oh, my God.
236
00:10:46,986 --> 00:10:48,653
Okay.
This is horrible.
237
00:10:48,653 --> 00:10:50,355
Yeah.
This is horrible.
238
00:10:50,355 --> 00:10:51,617
Okay, how about this?
239
00:10:51,617 --> 00:10:53,726
If we hear, like,
a glass shatter
240
00:10:53,726 --> 00:10:55,060
or something like that,
241
00:10:55,060 --> 00:10:56,929
I'll go over there. Okay.
242
00:10:56,929 --> 00:10:58,263
Okay?
Yeah.
243
00:10:59,364 --> 00:11:02,067
Oh, my God!
Uh, yeah, I don't--
244
00:11:02,067 --> 00:11:03,636
I-- That could have
been anything.
245
00:11:03,636 --> 00:11:04,770
I don't know.
246
00:11:04,770 --> 00:11:06,271
I just-- Look.
247
00:11:06,271 --> 00:11:07,339
Honestly, if you want
248
00:11:07,339 --> 00:11:09,342
to go over there
and deal with that,
249
00:11:09,342 --> 00:11:10,743
that's fine.
250
00:11:10,743 --> 00:11:12,144
I don't know.
251
00:11:12,144 --> 00:11:13,806
Wha-- Well,
I don't know what to do.
252
00:11:13,806 --> 00:11:16,749
I don't know what to do, either.
Dory, I can't...
253
00:11:25,424 --> 00:11:27,826
Okay, so...
254
00:11:27,826 --> 00:11:30,695
Look, these girls,
these teenage girls,
255
00:11:30,695 --> 00:11:34,333
they're a very,
very special breed.
256
00:11:34,333 --> 00:11:36,333
They're smart.
They're driven.
257
00:11:36,333 --> 00:11:38,603
They're skillful.
They're passionate.
258
00:11:38,603 --> 00:11:40,705
These girls
need to be challenged,
259
00:11:40,705 --> 00:11:43,408
and I just feel that with you,
they would--
260
00:11:43,408 --> 00:11:45,177
They'd be bored
out of their minds.
261
00:11:45,177 --> 00:11:46,478
I mean [Chuckles] I read
262
00:11:46,478 --> 00:11:48,948
all four pages
of your personal statement,
263
00:11:48,948 --> 00:11:51,549
and...
264
00:11:51,549 --> 00:11:53,652
it-- it seems
to paint a picture
265
00:11:53,652 --> 00:11:57,089
of someone who's immobile,
someone stuck, perhaps.
266
00:11:57,089 --> 00:11:58,657
I-I mean, I
267
00:11:58,657 --> 00:12:03,257
Honestly, you're not even
equipped to teach ticktacktoe.
268
00:12:03,963 --> 00:12:06,098
Right. Um...
269
00:12:06,098 --> 00:12:08,294
I think, uh...
270
00:12:08,294 --> 00:12:13,638
what I was trying
to express was, um...
271
00:12:13,638 --> 00:12:15,973
I'm sorry. I'm sorry.
272
00:12:15,973 --> 00:12:21,007
I'm, uh-- I'm having a little
trouble finding my words.
273
00:12:21,007 --> 00:12:23,815
Uh, I'm sorry.
274
00:12:23,815 --> 00:12:26,618
I'm-- I'm sorry.
I-I-I'm so sorry.
275
00:12:26,618 --> 00:12:28,520
Look, it's just not
a good match.
276
00:12:28,520 --> 00:12:31,324
That's it.
It's clear-cut.
277
00:12:32,558 --> 00:12:35,127
I just feel
a little lost.
278
00:12:35,127 --> 00:12:37,695
Um...
279
00:12:37,695 --> 00:12:42,701
I-- I didn't even really
want to do this program, really.
280
00:12:42,701 --> 00:12:46,737
But I thought
it would feel nice.
281
00:12:46,737 --> 00:12:52,677
It's just, like, everybody
can tell me what I can't do.
282
00:12:52,677 --> 00:12:55,849
But nobody can tell me
what I can do.
283
00:13:04,890 --> 00:13:06,291
How'd it go?
284
00:13:06,291 --> 00:13:07,692
I didn't get it.
285
00:13:07,692 --> 00:13:09,561
What? Oh, my God.
That's crazy. Yeah.
286
00:13:09,561 --> 00:13:11,029
Well, do you think
287
00:13:11,029 --> 00:13:12,930
they switched up your
application or something?
288
00:13:12,930 --> 00:13:15,267
No, no.
I think they just hated me.
289
00:13:15,267 --> 00:13:17,236
Oh, no.
Nobody hates you.
290
00:13:17,236 --> 00:13:18,870
Come on. Hey.
Yeah?
291
00:13:18,870 --> 00:13:20,204
Let's get
some ice cream.
292
00:13:20,204 --> 00:13:21,540
No, I don't want
ice cream.
293
00:13:21,540 --> 00:13:22,840
I'll get you
Moose Tracks.
294
00:13:22,840 --> 00:13:24,470
I know you like
Moose Tracks.
295
00:13:24,470 --> 00:13:26,611
No, I-- I don't want
any right now. Okay.
296
00:13:26,611 --> 00:13:28,780
What do you want?
I got you. What do you want?
297
00:13:28,780 --> 00:13:30,049
I want--
298
00:13:30,049 --> 00:13:31,550
I really want you
299
00:13:31,550 --> 00:13:34,120
to just walk like
10 steps behind me
300
00:13:34,120 --> 00:13:37,216
just for... now, okay?
301
00:13:37,216 --> 00:13:38,623
Come on.
I'm not gonna walk--
302
00:13:38,623 --> 00:13:40,057
Here. Come on.
Look, you're upset, all right?
303
00:13:40,057 --> 00:13:42,493
Yeah.
Let's just
take a deep breath, huh?
304
00:13:42,493 --> 00:13:44,730
All right, this is not
the end of the world.
305
00:13:44,730 --> 00:13:46,731
This is, what, some thing?
It's whatever.
306
00:13:46,731 --> 00:13:48,833
I know that. I know that.
It's just whatever.
307
00:13:48,833 --> 00:13:51,370
Look, honestly, when I tend
to get overwhelmed,
308
00:13:51,370 --> 00:13:53,238
I like to just chill out
309
00:13:53,238 --> 00:13:55,740
and think about the things
I'm grateful for--
310
00:13:55,740 --> 00:13:59,171
you, my mom--
Would you please
stop talking?
311
00:13:59,171 --> 00:14:00,645
Please stop talking. Okay.
312
00:14:00,645 --> 00:14:02,581
Just no words. Just stop.
No. No.
313
00:14:02,581 --> 00:14:03,815
Absolutely.
Yes.
314
00:14:03,815 --> 00:14:05,283
Hey, give me a hug.
Come on.
315
00:14:05,283 --> 00:14:06,584
No, I don't
want a hug, Drew!
316
00:14:06,584 --> 00:14:07,919
Listen to me...
I get it.
317
00:14:07,919 --> 00:14:10,316
I don't want a hug,
I don't want ice cream,
318
00:14:10,316 --> 00:14:11,590
I don't want to
take a deep breath
319
00:14:11,590 --> 00:14:12,957
and think about
what I'm thankful for.
320
00:14:12,957 --> 00:14:18,230
I just want you
to shut the fuck up.
321
00:14:18,230 --> 00:14:21,333
Could you do that for me?
322
00:14:21,333 --> 00:14:22,834
Yeah.
I'm just trying to help--
323
00:14:22,834 --> 00:14:25,604
I said,
"Shut the fuck up!"
324
00:14:25,604 --> 00:14:27,439
I said,
"Shut the fuck up!"
325
00:14:27,439 --> 00:14:29,475
Why can't you do
anything I ask you to do?!
326
00:14:29,475 --> 00:14:31,377
Shut the fuck up!
327
00:14:31,377 --> 00:14:33,279
Shut the fuck up!
328
00:14:33,279 --> 00:14:35,647
Shut the fuck up!!
329
00:14:45,224 --> 00:14:46,992
What's up?
330
00:14:46,992 --> 00:14:48,393
Hey.
Hi.
331
00:14:48,393 --> 00:14:50,262
Hi, guys.
332
00:14:50,262 --> 00:14:51,497
Hey, Elizabeth.
333
00:14:51,497 --> 00:14:53,398
Hi.
Hey. Good.
How are you?
334
00:14:58,002 --> 00:14:59,566
I've just been, like,
waking up,
335
00:14:59,566 --> 00:15:01,773
like, in cold sweats
every morning.
Really?
336
00:15:01,773 --> 00:15:04,743
Yeah, and, like,
in a good way, though.
Pull me down.
337
00:15:04,743 --> 00:15:07,246
Have you been
to, like, a doctor?
Yeah.
338
00:15:07,246 --> 00:15:08,380
Hi, Mark.
339
00:15:08,380 --> 00:15:10,114
Oh, hey!
Elliott!
340
00:15:10,114 --> 00:15:12,216
Hey!
Uh, Luke, uh, Elliott.
Elliott, Luke.
341
00:15:12,216 --> 00:15:14,852
Hi. I'm Luke. Hi.
Are you guys friends?
342
00:15:14,852 --> 00:15:18,122
Uh, well, we met last night,
and now we're here, so--
Right, right, right.
Shh, shh, shh. So sorry.
343
00:15:18,122 --> 00:15:20,653
Um, It's just crazy because
this has been my yoga class
344
00:15:20,653 --> 00:15:23,028
for probably three years now,
give or take a few,
345
00:15:23,028 --> 00:15:24,963
so this guest appearance,
which seems like
346
00:15:24,963 --> 00:15:28,400
such a fun coincidence, is
clearly a very calculated move.
347
00:15:28,400 --> 00:15:30,563
Okay, well,
it is a great class.
348
00:15:30,563 --> 00:15:34,040
Yeah, I love Danielle.
We're very close friends.
349
00:15:42,614 --> 00:15:44,849
Hi!
350
00:15:44,849 --> 00:15:46,984
Um, is my mom around?
She is. You can go on in.
351
00:15:46,984 --> 00:15:50,022
Great.
Oh, and congratulations.
352
00:15:50,022 --> 00:15:51,690
Thank you.
353
00:15:53,225 --> 00:15:54,626
Hi, Mom!
354
00:15:54,626 --> 00:15:56,895
Mom, why are you eating?
We're supposed to get lunch.
355
00:15:56,895 --> 00:15:59,931
I'll be ready in two. Okay.
356
00:15:59,931 --> 00:16:02,300
It's so sweet
of your receptionist.
357
00:16:02,300 --> 00:16:03,468
She was congratulating me.
358
00:16:03,468 --> 00:16:04,736
I'm, like, so embarrassed
359
00:16:04,736 --> 00:16:06,538
that you can't stop
telling people.
360
00:16:06,538 --> 00:16:08,473
Congratulating you
for what?
361
00:16:08,473 --> 00:16:10,374
"Surviving Essex."
What?
362
00:16:10,374 --> 00:16:13,245
It's the show that I got
the audition and then I got.
363
00:16:13,245 --> 00:16:14,712
Hey, superstar.
364
00:16:15,980 --> 00:16:18,716
Congratulations--
Senior Policy Adviser?
365
00:16:18,716 --> 00:16:20,185
Get out of town.
366
00:16:20,185 --> 00:16:21,486
Oh, no.
367
00:16:21,486 --> 00:16:23,355
No, that's--
No, that's not me.
368
00:16:23,355 --> 00:16:25,491
That's my sister, Alexa.
369
00:16:25,491 --> 00:16:27,525
I'm-- I'm just Portia.
370
00:16:27,525 --> 00:16:29,895
Oh! Sorry.
371
00:16:29,895 --> 00:16:31,591
It's okay. Cool.
372
00:16:31,591 --> 00:16:33,498
Eric,
have you had lunch yet?
I have.
373
00:16:33,498 --> 00:16:35,700
Well, why don't you join us
and have some iced tea?
374
00:16:35,700 --> 00:16:37,435
Otherwise
we'll be bored to death.
375
00:16:37,435 --> 00:16:39,305
Sounds great.
376
00:16:43,274 --> 00:16:46,145
Hey, uh--
Hey, w-what are you doing here?
377
00:16:46,145 --> 00:16:47,579
Um...
378
00:16:47,579 --> 00:16:48,981
can I come in?
379
00:16:48,981 --> 00:16:50,015
Uh, no.
380
00:16:50,015 --> 00:16:52,351
No, it's actually
not a good time.
381
00:16:52,351 --> 00:16:54,186
Oh. Okay.
Yeah, yeah.
382
00:16:54,186 --> 00:16:55,253
Are you seeing somebody?
383
00:16:55,253 --> 00:16:57,221
Y-- No, I mean--
It doesn't matter.
384
00:16:57,221 --> 00:16:59,023
I don't want to know, actually.
385
00:16:59,023 --> 00:17:02,294
I came here just because
I wanted to, uh,
386
00:17:02,294 --> 00:17:03,695
ask you something,
387
00:17:03,695 --> 00:17:07,399
and, uh, you know,
you're a real honest guy.
388
00:17:08,733 --> 00:17:10,969
I just wanted to ask, uh,
389
00:17:10,969 --> 00:17:14,072
what did you even...
like about me,
390
00:17:14,072 --> 00:17:17,944
like, when we were together,
you know?
391
00:17:19,712 --> 00:17:21,214
Come on.
392
00:17:22,013 --> 00:17:24,683
Thanks.
393
00:17:24,683 --> 00:17:25,817
Jimmy, stop the timer.
394
00:17:25,817 --> 00:17:27,719
Oh, I'm sorry.
395
00:17:27,719 --> 00:17:29,620
I didn't realize.
I can go.
396
00:17:29,620 --> 00:17:32,324
I mean, I don't want to get
in the way of your education.
397
00:17:32,324 --> 00:17:33,659
It's fine.
398
00:17:33,659 --> 00:17:35,794
So, did you stop
the journalist thing, or--
399
00:17:35,794 --> 00:17:37,662
No, no, no.
I'm still a journalist.
400
00:17:37,662 --> 00:17:39,893
I just like
helping the kids.
401
00:17:39,893 --> 00:17:40,898
Oh.
402
00:17:40,898 --> 00:17:44,903
So, tell me and Jimmy
what's up.
403
00:17:44,903 --> 00:17:49,140
Well, it's mainly just...
all this Chantal stuff.
404
00:17:49,140 --> 00:17:51,276
It's just really
got me thinking--
405
00:17:51,276 --> 00:17:52,877
Chantal?
Yeah.
406
00:17:52,877 --> 00:17:54,746
You know she's missing, right?
407
00:17:54,746 --> 00:17:57,544
It's so, so scary.
408
00:17:57,544 --> 00:17:59,317
What does Chantal
have to do with you?
409
00:17:59,317 --> 00:18:04,489
Well, it's just--
It's made me wonder.
410
00:18:04,489 --> 00:18:06,858
Like,
would anyone even care
411
00:18:06,858 --> 00:18:09,260
if something bad
happened to me?
412
00:18:09,260 --> 00:18:11,362
You're doing that victim-y thing again.
413
00:18:11,362 --> 00:18:15,634
Well, I'm just very upset
by it all, you know?
414
00:18:15,634 --> 00:18:17,068
And it's--
it's devastating.
415
00:18:17,068 --> 00:18:18,469
Yeah, for her,
but not for you.
416
00:18:18,469 --> 00:18:21,806
Am I not allowed to feel sad
for somebody else?
417
00:18:21,806 --> 00:18:24,208
Jimmy, if someone died
that you didn't know,
418
00:18:24,208 --> 00:18:25,977
would you be sad?
Don't--
That's not fair.
419
00:18:25,977 --> 00:18:27,812
Jimmy, please don't answer
that question, okay?
420
00:18:27,812 --> 00:18:29,646
Okay, look, look--
421
00:18:29,646 --> 00:18:32,016
You asked me to be honest,
so I'm just gonna say this--
422
00:18:32,016 --> 00:18:36,821
I think you've decided
that this matters to you
423
00:18:36,821 --> 00:18:39,893
because you have
nothing else.
424
00:18:42,828 --> 00:18:48,201
I forgot, um...
how you can be.
425
00:18:49,101 --> 00:18:51,002
And...
426
00:18:51,002 --> 00:18:53,371
And I forgot
that I forgot that.
427
00:18:53,371 --> 00:18:57,843
So, no.
I-It didn't answer my question.
428
00:18:57,843 --> 00:18:59,911
Uh, I'm gonna go.
429
00:18:59,911 --> 00:19:02,614
Jimmy, best of luck.
430
00:19:06,585 --> 00:19:08,553
All right, Jimmy.
431
00:19:08,553 --> 00:19:12,157
Let's get you
into college.
432
00:19:24,736 --> 00:19:26,339
Just a second.
433
00:19:27,139 --> 00:19:28,307
Cool.
434
00:19:28,807 --> 00:19:30,742
Hi. How's it going?
435
00:19:30,742 --> 00:19:32,076
It's fine.
Oh, cool.
436
00:19:32,076 --> 00:19:34,579
Um, hey, you know,
if you ever need, um,
437
00:19:34,579 --> 00:19:36,615
a safe place to hang out,
438
00:19:36,615 --> 00:19:38,049
we're right upstairs,
439
00:19:38,049 --> 00:19:40,319
and we got
a really comfy couch
440
00:19:40,319 --> 00:19:43,955
and a hot shower,
and, um--
441
00:19:43,955 --> 00:19:47,220
Look, honestly,
I know what it's like
442
00:19:47,220 --> 00:19:48,560
when things get bad,
443
00:19:48,560 --> 00:19:51,763
and that guy you're with is,
like, a total jerk.
444
00:19:51,763 --> 00:19:53,932
It's nuts,
and I want you to know
445
00:19:53,932 --> 00:19:55,300
it's not your fault.
446
00:19:55,300 --> 00:19:57,268
What's the matter with you?
Noth--
447
00:19:57,268 --> 00:19:59,370
Do you have, like,
a little dick or something?
448
00:19:59,370 --> 00:20:01,372
Oh, um--
"Oh, we've got
a really comfy couch,
449
00:20:01,372 --> 00:20:03,775
and we want
to help you out"?
Well, that part's true.
450
00:20:03,775 --> 00:20:05,672
Get the fuck
out of my business,
451
00:20:05,672 --> 00:20:07,612
you baby-cock bitch.
Okay, good shit. Yeah.
452
00:20:07,612 --> 00:20:08,780
You're a bitch.
Uh-huh.
453
00:20:08,780 --> 00:20:10,048
Get the fuck out of my--
Yes.
454
00:20:10,048 --> 00:20:11,916
Can you speak English?
I do, yeah.
455
00:20:11,916 --> 00:20:13,384
Do you speak English?
Uh-huh.
456
00:20:13,384 --> 00:20:17,155
Get the fuck on
out of my fucking house!!
457
00:20:17,155 --> 00:20:18,857
Sorry.
I want to say sorry about this.
458
00:20:18,857 --> 00:20:20,992
Fuck you!
Okay. Good stuff.
459
00:20:20,992 --> 00:20:23,963
I can smell your dick from here,
you piece of shit!
460
00:20:23,963 --> 00:20:26,093
Understood.
461
00:20:26,093 --> 00:20:28,334
Whoa!
462
00:20:54,993 --> 00:20:57,129
Chantal?!
463
00:20:57,129 --> 00:20:59,064
I've got to go.
464
00:20:59,064 --> 00:21:00,365
Cover me.
465
00:21:00,365 --> 00:21:01,666
Oh, Jesus.
Are you kidding me?
466
00:21:01,666 --> 00:21:05,438
There's nobody out here.
467
00:21:08,574 --> 00:21:11,076
Chantal?!
468
00:21:12,211 --> 00:21:14,245
Oh, Jesus, Nancy!
Sorry.
469
00:21:14,245 --> 00:21:15,914
God!
I'm sorry.
470
00:21:20,118 --> 00:21:23,220
♪ I came down over
the sleeping mountains ♪
471
00:21:23,220 --> 00:21:27,859
♪ Where our wide toes plunged
into the weeping shale ♪
472
00:21:27,859 --> 00:21:31,430
♪ To tear our skin up
off from the bottom ♪
473
00:21:31,430 --> 00:21:33,832
♪ Leaves our ankles bare ♪
474
00:21:33,832 --> 00:21:38,803
♪ Don't just wander
back and forth and leave it ♪
475
00:21:38,803 --> 00:21:44,376
♪ Build it into
pinnacles and shrines of some ♪
476
00:21:44,376 --> 00:21:47,012
♪ Some ghastly predicament ♪
477
00:21:47,012 --> 00:21:48,446
Richard!!
478
00:21:48,446 --> 00:21:49,948
Pammy?!
Come here, quick!
479
00:21:49,948 --> 00:21:51,482
You got something?
480
00:21:51,482 --> 00:21:55,853
♪ To a bed of hairs with me
all coiled up near the bottom ♪
481
00:21:55,853 --> 00:21:57,957
♪ With my chest unbared ♪
Chantal?
482
00:21:59,790 --> 00:22:02,094
Chantal?
♪ Obedear, the sky is low ♪
483
00:22:02,094 --> 00:22:03,596
Hey, i-it's me.
484
00:22:03,596 --> 00:22:05,363
It's Dory, from college.
485
00:22:05,363 --> 00:22:09,734
♪ Gather up, it's harm in gauze
with grateful arms ♪
486
00:22:09,734 --> 00:22:12,337
♪ Obedear, the sky is low ♪
Oh.
487
00:22:12,337 --> 00:22:14,839
I'm coming in.
488
00:22:14,839 --> 00:22:20,212
♪ Gather up, it's harm in gauze
with grateful arms ♪
489
00:22:27,653 --> 00:22:29,386
That's her blouse.
490
00:22:29,386 --> 00:22:34,024
♪ Obedear,
the sky is low watch ♪
That's Chantal's blouse.
491
00:22:34,024 --> 00:22:38,964
♪ Fluent seamen
rig their rudders, so they'll ♪
492
00:22:38,964 --> 00:22:42,334
♪ Graze it
with their wind arrows ♪
493
00:22:42,334 --> 00:22:48,508
♪ 'Tis in the fathoms that,
that they brush below ♪
34972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.