Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:04,300
This programme contains some violent
scenes and very strong language
2
00:00:04,300 --> 00:00:05,340
TICKING ECHOES
3
00:00:05,340 --> 00:00:06,900
SIREN WAILS
4
00:00:45,980 --> 00:00:48,780
- OVER TANNOY: Daniel Brennan to
the office.
- Tell 'em to turn it off.
5
00:00:51,100 --> 00:00:52,660
Get your things together.
6
00:01:00,140 --> 00:01:02,220
CHATTER
7
00:01:13,660 --> 00:01:15,380
DOOR BUZZER
8
00:02:12,420 --> 00:02:13,980
Sorry I'm late.
9
00:02:16,500 --> 00:02:19,020
I'm Anna. Anna Shenford.
I know you've already had
10
00:02:19,020 --> 00:02:21,300
your pre-release interview,
but I'm taking over
11
00:02:21,300 --> 00:02:23,740
from your probation officer,
so I just thought I'd meet you
12
00:02:23,740 --> 00:02:25,460
and check everything's in order.
13
00:02:26,580 --> 00:02:28,700
Daniel Brennan, in for...
14
00:02:29,700 --> 00:02:31,380
..murder.
15
00:02:31,380 --> 00:02:35,140
Could you confirm the first line
of your nominated address for me?
16
00:02:35,140 --> 00:02:38,060
SILENCE
17
00:02:46,500 --> 00:02:49,620
Erm...just excuse me a moment.
18
00:03:08,580 --> 00:03:10,700
I'm very sorry, erm,
19
00:03:10,700 --> 00:03:15,140
but I didn't book
an interpreter for this meeting.
20
00:03:15,140 --> 00:03:17,980
Er, that's my fault. Erm...
21
00:03:19,180 --> 00:03:20,540
..can you read lips?
22
00:03:20,540 --> 00:03:21,700
Could that work?
23
00:03:23,260 --> 00:03:25,580
Looks like you're a model prisoner.
24
00:03:25,580 --> 00:03:27,860
Volunteering, studying.
25
00:03:29,660 --> 00:03:33,300
And you've got your money,
your travel warrant.
26
00:03:33,300 --> 00:03:36,660
Erm...have you read that yet?
27
00:03:36,660 --> 00:03:40,060
You break the law, break any
of your licence conditions,
28
00:03:40,060 --> 00:03:42,700
and I hand you over to the police,
and they put you back here.
29
00:03:43,820 --> 00:03:45,020
Yeah, do you understand?
30
00:03:48,860 --> 00:03:50,340
You don't, do you?
31
00:03:52,580 --> 00:03:53,820
Er, no. Erm...
32
00:03:53,820 --> 00:03:55,020
KNOCK ON DOOR
33
00:03:55,020 --> 00:03:56,860
DOOR OPENS
34
00:03:56,860 --> 00:03:59,940
- Ready to go when you are.
- Er, just a second, OK?
35
00:03:59,940 --> 00:04:01,860
DOOR CLOSES
36
00:04:01,860 --> 00:04:04,060
Um, is that your phone number,
37
00:04:04,060 --> 00:04:07,300
and is that your nominated address,
your parents'?
38
00:04:09,420 --> 00:04:10,700
OK. Erm...
39
00:04:11,820 --> 00:04:13,540
You go to your parents',
40
00:04:13,540 --> 00:04:17,140
and I'll meet you there tomorrow,
not the contact centre,
41
00:04:17,140 --> 00:04:19,980
and we'll do this properly
with an interpreter.
42
00:04:19,980 --> 00:04:21,140
Erm...
43
00:04:21,140 --> 00:04:22,740
I'll call you to confirm.
44
00:04:26,820 --> 00:04:28,100
Don't forget that.
45
00:04:30,060 --> 00:04:31,940
You've got a second chance here.
46
00:04:31,940 --> 00:04:33,620
I hope you make the most of it.
47
00:04:51,020 --> 00:04:52,780
You want a lift?
48
00:04:52,780 --> 00:04:54,820
LOW CHATTER
49
00:05:14,900 --> 00:05:19,500
# Ten years in here
No-one near
50
00:05:19,500 --> 00:05:22,660
# No-one to sign my name
51
00:05:23,820 --> 00:05:26,980
# No-one to sign my name
52
00:05:28,100 --> 00:05:31,900
# Nowhere to hide my shame. #
53
00:05:36,460 --> 00:05:38,780
RATCHETING
54
00:05:48,300 --> 00:05:53,820
- Relax. Vinay still work here?
- He left ages ago.
55
00:05:56,340 --> 00:06:01,060
- I can text him if you want?
- No. I want to surprise him.
56
00:06:01,060 --> 00:06:03,940
- I don't know where he is.
- You know where.
57
00:06:08,500 --> 00:06:13,660
David. It's his birthday tomorrow
night. He's having a house party.
58
00:06:15,100 --> 00:06:19,380
- Vinay will be there?
- Yeah.
You know what he's like.
59
00:06:21,580 --> 00:06:25,620
- Tomorrow night, David.
- Yeah.
60
00:06:41,140 --> 00:06:42,620
HE EXHALES HEAVILY
61
00:06:42,620 --> 00:06:44,900
DOOR BUZZER
VOICEMAIL: Hiya, this is Christine.
62
00:06:44,900 --> 00:06:47,260
Just leave a message and I'll
get back to you as soon as I can.
63
00:06:47,260 --> 00:06:51,900
Morning. Erm, I'm calling from
Southdale's Probation Service.
64
00:06:51,900 --> 00:06:53,860
It's about Daniel Brennan.
65
00:06:56,100 --> 00:06:57,820
PHONE CHIMES
66
00:06:57,820 --> 00:07:00,140
I missed you!
67
00:07:11,260 --> 00:07:15,660
How's the speech
going for the reunion?
68
00:07:15,660 --> 00:07:18,540
I've been putting it off -
I just don't know what to say.
69
00:07:18,540 --> 00:07:23,420
No, you'll be great! We can look
at it together later, me and you.
70
00:07:34,980 --> 00:07:36,020
- What's that?
- Voicemail.
71
00:07:36,020 --> 00:07:40,220
- ANNA:
- Morning. I'm calling from
Southdale's Probation Service.
72
00:07:40,220 --> 00:07:41,980
It's about Daniel Brennan.
73
00:07:41,980 --> 00:07:44,580
Apologies if you've already
been made aware,
74
00:07:44,580 --> 00:07:47,540
but your victim liaison officer
should have informed you
75
00:07:47,540 --> 00:07:49,940
that he's being released
from prison today.
76
00:07:51,180 --> 00:07:53,460
MUFFLED VOICE ON VOICEMAIL
77
00:07:57,100 --> 00:08:01,860
- Mum? You OK?
- Oh, yeah.
Yeah, it's just boring work stuff.
78
00:08:01,860 --> 00:08:02,900
It's nothing.
79
00:08:05,540 --> 00:08:07,420
ENGINE STARTS
80
00:08:58,260 --> 00:09:00,180
You both well?
81
00:09:05,180 --> 00:09:06,740
Is Carly OK?
82
00:09:09,420 --> 00:09:13,020
- We haven't seen her for a while.
- What do you mean?
83
00:09:15,060 --> 00:09:18,380
She couldn't stay here.
Not after what happened.
84
00:09:19,780 --> 00:09:25,540
- OK, but...my little girl...
she's safe, she's OK?
- Little girl?
85
00:09:25,540 --> 00:09:27,100
HE SCOFFS
86
00:09:27,100 --> 00:09:32,580
- What?
- She was out all the time. We
didn't know where. Drinking, drugs?
87
00:09:32,580 --> 00:09:33,820
We don't know.
88
00:09:59,100 --> 00:10:00,700
DOOR OPENS
89
00:10:06,100 --> 00:10:07,980
Carly works here.
90
00:10:19,500 --> 00:10:21,180
ENGINE STARTS
91
00:10:21,180 --> 00:10:23,420
ENGINE ROARS
92
00:10:45,540 --> 00:10:48,500
I've told you about my husband.
He died a few years ago.
93
00:10:49,980 --> 00:10:51,860
Well, there's a bit more
to it than that.
94
00:10:53,980 --> 00:10:55,420
He was...
95
00:10:56,380 --> 00:10:58,580
He was murdered.
96
00:10:58,580 --> 00:11:01,220
Oh, God, I'm sorry. That's awful!
97
00:11:01,220 --> 00:11:03,380
The man who killed him,
98
00:11:03,380 --> 00:11:05,980
I knew he'd be coming out of prison
at some point.
99
00:11:07,180 --> 00:11:08,700
But I just blocked it
out of my mind -
100
00:11:08,700 --> 00:11:11,740
- I didn't want to deal with it,
you know?
- Oh, yeah, I get it.
101
00:11:12,780 --> 00:11:15,660
It's strange -
our families were so close.
102
00:11:16,660 --> 00:11:18,300
I wrote to him in prison.
103
00:11:19,300 --> 00:11:20,940
No reply.
104
00:11:20,940 --> 00:11:22,740
Requested visits.
105
00:11:22,740 --> 00:11:24,860
Denied.
106
00:11:24,860 --> 00:11:28,740
I just want an answer
to one question - why?
107
00:11:28,740 --> 00:11:30,660
You don't know why he did it?
108
00:11:30,660 --> 00:11:33,700
No. I'm sorry I didn't
tell you sooner.
109
00:11:33,700 --> 00:11:37,260
I didn't want to scare you
with all this...baggage.
110
00:11:37,260 --> 00:11:40,780
Look, I did 30 years in the police,
111
00:11:40,780 --> 00:11:44,740
and there is nothing that you can
do, nothing that you can say,
112
00:11:44,740 --> 00:11:46,860
that will scare me off.
113
00:11:47,860 --> 00:11:51,100
Miri's not back yet,
so we can have a quick drink.
114
00:11:51,100 --> 00:11:55,180
- Wow, this is nice.
- Thanks.
Will you grab me those glasses?
- Sure.
115
00:12:10,900 --> 00:12:13,260
What is it? What's wrong?
116
00:12:14,220 --> 00:12:15,820
I'm, er...
117
00:12:15,820 --> 00:12:18,380
I'm sorry, Christine. Erm...
118
00:12:20,500 --> 00:12:22,740
Miri's going to be back soon,
in't she?
119
00:12:23,700 --> 00:12:24,740
Erm...
120
00:12:26,340 --> 00:12:28,260
Maybe you should just...
121
00:12:28,260 --> 00:12:30,900
..tell her what's going on.
You know?
122
00:12:30,900 --> 00:12:32,820
I don't know
what I'd even say to her.
123
00:12:32,820 --> 00:12:35,180
Well, I'm sure
she'd understand, but...
124
00:12:36,700 --> 00:12:40,100
..you don't want me here
with all that, do you? Y'know...
125
00:12:41,380 --> 00:12:43,220
..just complicating things.
126
00:12:44,420 --> 00:12:45,820
OK.
127
00:12:49,780 --> 00:12:53,460
I tell you what.
I'll call you in t'morning. Yeah?
128
00:12:54,620 --> 00:12:56,340
All right.
129
00:13:00,340 --> 00:13:05,500
MUSIC PLAYS LOUDLY IN CAR:
Diesel Power by the Prodigy
130
00:13:05,500 --> 00:13:07,180
VOLUME UP
131
00:13:07,180 --> 00:13:09,820
SOUND MUFFLED
132
00:13:20,860 --> 00:13:23,380
# Blows your mind
drastically, fantastically
133
00:13:25,140 --> 00:13:27,700
# Blows your mind
drastically, fantastically... #
134
00:13:36,820 --> 00:13:39,340
TYRES SCREECH,
MUSIC PLAYS LOUDLY IN CAR
135
00:13:39,340 --> 00:13:42,580
SILENCE
136
00:13:48,660 --> 00:13:50,700
ENGINE ROARS
137
00:14:19,340 --> 00:14:21,620
Dad would be so happy
about this bursary.
138
00:14:22,740 --> 00:14:24,100
What's the sign for bursary?
139
00:14:24,100 --> 00:14:26,380
- Award?
- Award? Nah.
140
00:14:27,340 --> 00:14:29,900
Or...? Maybe...?
141
00:14:29,900 --> 00:14:31,540
- Yeah, that works.
- OK.
142
00:14:32,940 --> 00:14:35,500
Do you think I should turn off
my voice when I do the speech?
143
00:14:35,500 --> 00:14:37,220
Will they have interpreters?
144
00:14:37,220 --> 00:14:39,140
I don't trust the interpreter.
145
00:14:40,260 --> 00:14:42,220
I'm going to work on it some more.
146
00:14:42,220 --> 00:14:44,260
- Are you sure?
- Yeah.
147
00:14:53,220 --> 00:14:55,020
Mum? Are you OK?
148
00:15:01,340 --> 00:15:02,940
He's out of prison.
149
00:15:06,660 --> 00:15:08,460
- CUTLERY FALLS ONTO TABLE
- Brennan?
150
00:15:09,380 --> 00:15:10,540
I'm so sorry.
151
00:15:13,380 --> 00:15:15,500
What, they just let him out?
152
00:15:15,500 --> 00:15:18,940
If he does anything stupid,
153
00:15:18,940 --> 00:15:20,580
he goes straight back in.
154
00:15:23,740 --> 00:15:25,300
I'm sorry.
155
00:15:26,740 --> 00:15:28,740
I know it's a shock.
156
00:15:30,020 --> 00:15:32,260
I only found out today.
157
00:15:33,460 --> 00:15:36,220
It brought back so many feelings,
158
00:15:36,220 --> 00:15:40,460
questions about why your dad died.
159
00:15:42,020 --> 00:15:43,180
Well...
160
00:15:44,180 --> 00:15:46,820
If you need ANYTHING...
161
00:15:48,060 --> 00:15:50,420
..if you want to talk...
162
00:15:51,460 --> 00:15:55,420
..I'm here for you. You know that.
163
00:16:05,220 --> 00:16:07,740
I'm going to work on this some more.
164
00:16:26,380 --> 00:16:28,660
HE YELLS
165
00:16:28,660 --> 00:16:30,540
YELL ECHOES
166
00:17:03,860 --> 00:17:05,180
Have you got kids?
167
00:17:06,300 --> 00:17:07,340
One.
168
00:17:08,500 --> 00:17:09,900
You got a photo?
169
00:17:18,420 --> 00:17:20,140
All right?
170
00:17:36,380 --> 00:17:38,300
I said, "All right?"
171
00:17:42,580 --> 00:17:44,540
What's that you got there?
Let's have a look.
172
00:17:48,540 --> 00:17:49,740
Give it me.
173
00:17:55,860 --> 00:17:57,780
Give it back!
174
00:17:57,780 --> 00:17:59,100
Fuckin' hell!
175
00:18:00,380 --> 00:18:03,420
What happened? Did you get
hit on the head or summat?
176
00:18:05,060 --> 00:18:06,580
Oh, wait.
177
00:18:08,220 --> 00:18:09,980
Are you deaf?
178
00:18:11,220 --> 00:18:13,100
- MOCKINGLY:
- That why you can't speak?
179
00:18:15,660 --> 00:18:17,300
DANIEL GRUNTS
180
00:18:22,340 --> 00:18:23,980
Is that your daughter?
181
00:18:24,940 --> 00:18:26,420
How old is she?
182
00:18:27,420 --> 00:18:29,500
Must be ripe, I reckon.
183
00:18:32,620 --> 00:18:34,220
When I get out...
184
00:18:36,020 --> 00:18:37,380
..I'm going to fuck...
185
00:18:38,780 --> 00:18:40,540
..your little girl.
186
00:19:06,620 --> 00:19:08,220
I'll see you later, yeah?
187
00:19:10,100 --> 00:19:12,700
SHOUTING OUTSIDE CELL
188
00:19:46,860 --> 00:19:48,060
Morning!
189
00:19:49,220 --> 00:19:52,340
Ah! Morning, Carly.
You all right?
190
00:19:52,340 --> 00:19:54,900
Sorry, boss.
The bus were a nightmare again.
191
00:19:58,180 --> 00:20:00,780
Right, what can I get for you?
192
00:20:06,420 --> 00:20:08,580
What the fuck are you doing here?
193
00:20:11,500 --> 00:20:12,900
All day breakfast.
194
00:20:16,820 --> 00:20:17,980
Not here.
195
00:20:28,060 --> 00:20:29,700
TILL SHUTS
196
00:21:01,980 --> 00:21:04,180
How are you? It's been a long time.
197
00:21:05,420 --> 00:21:06,940
Yeah.
198
00:21:06,940 --> 00:21:08,100
Whose fault were that?
199
00:21:16,500 --> 00:21:18,340
How am I?
200
00:21:19,660 --> 00:21:22,900
I just paid off the mortgage,
bought a new car.
201
00:21:24,060 --> 00:21:27,140
I'm in line for a promotion,
actually.
202
00:21:27,140 --> 00:21:28,260
OK, OK.
203
00:21:29,860 --> 00:21:31,500
Why are you still wearing that?
204
00:21:41,580 --> 00:21:45,700
I have to go do something important.
205
00:21:45,700 --> 00:21:46,900
Go where?
206
00:21:48,300 --> 00:21:54,620
- I wanted to see you, then I'm off.
That's it!
- That's it?
207
00:21:55,900 --> 00:22:01,460
After all this time,
no explanation. No apology.
208
00:22:04,220 --> 00:22:07,740
- I'll see you in a few years,
then.
- Wait!
209
00:22:30,940 --> 00:22:32,700
Look, er...
210
00:22:32,700 --> 00:22:33,860
You're upsetting me staff.
211
00:22:33,860 --> 00:22:35,940
I'm going to have to
ask you to leave.
212
00:22:37,500 --> 00:22:38,540
I'm eating.
213
00:23:00,100 --> 00:23:01,820
I don't know who you are,
214
00:23:01,820 --> 00:23:03,420
but you can fuck off now.
215
00:23:14,420 --> 00:23:15,700
Father!
216
00:23:28,660 --> 00:23:30,620
PHONE VIBRATES
217
00:23:34,380 --> 00:23:36,060
- Hey, you.
- How you doing?
218
00:23:36,060 --> 00:23:38,220
How did you get on with Miri?
219
00:23:38,220 --> 00:23:39,940
Y'know, as well as expected.
220
00:23:39,940 --> 00:23:42,460
Oh, I'm sorry.
What are you up to now?
221
00:23:42,460 --> 00:23:45,140
I'm just looking through
his parole paperwork,
222
00:23:45,140 --> 00:23:47,180
seeing if I've missed anything.
223
00:23:47,180 --> 00:23:49,340
It's about the board's decision.
224
00:23:49,340 --> 00:23:51,540
It just doesn't say anything
about why he did it.
225
00:23:51,540 --> 00:23:52,940
I'll tell you what,
226
00:23:52,940 --> 00:23:55,540
why don't you leave it for now,
and I'll have a look at it later
227
00:23:55,540 --> 00:23:57,660
and see if there's
anything we can use?
228
00:23:57,660 --> 00:24:00,340
DOOR SHUTS
229
00:23:57,660 --> 00:24:00,340
Oh, babe, I've got to go. Bye.
230
00:24:01,540 --> 00:24:02,940
Who were you talking to?
231
00:24:02,940 --> 00:24:04,580
Oh, it's just a friend.
232
00:24:04,580 --> 00:24:05,940
Which friend?
233
00:24:08,980 --> 00:24:10,660
- What's this?
- Nothing.
234
00:24:11,860 --> 00:24:13,260
Is it Brennan?
235
00:24:13,260 --> 00:24:14,500
Has something happened?
236
00:24:14,500 --> 00:24:16,740
No! Nothing's happened.
237
00:24:16,740 --> 00:24:19,060
Why are you being weird with me?
238
00:24:23,060 --> 00:24:25,860
It's his parole paperwork.
239
00:24:27,100 --> 00:24:29,460
All this time,
you knew he was coming out?
240
00:24:29,460 --> 00:24:33,780
You'd just moved to London.
I didn't want to distract you.
241
00:24:33,780 --> 00:24:35,660
Is there anything else
you want to tell me?
242
00:24:38,860 --> 00:24:40,300
Oh, Miri...
243
00:24:49,540 --> 00:24:51,460
- ANNA:
- I'm trying to
give your son a chance.
244
00:24:51,460 --> 00:24:54,540
There was a mix-up
with the interpreters before,
245
00:24:54,540 --> 00:24:56,380
but he's supposed to be here.
246
00:24:59,500 --> 00:25:02,100
Is there anything you can tell me
that might help me find him?
247
00:25:02,100 --> 00:25:03,740
Anyone he might be staying with?
248
00:25:11,260 --> 00:25:12,740
If he doesn't show up soon,
249
00:25:12,740 --> 00:25:15,100
I have to report him
in breach of his licence.
250
00:25:15,100 --> 00:25:18,140
Yeah? That means
he goes back to prison.
251
00:25:20,420 --> 00:25:22,060
You don't want that!
252
00:25:26,940 --> 00:25:28,940
Thanks very much for your time.
253
00:25:30,580 --> 00:25:32,220
They're disappointed.
254
00:25:32,220 --> 00:25:34,140
- Wait.
- What are you saying?
255
00:25:34,140 --> 00:25:37,580
Erm, sorry, I'm just going to
clarify. Sometimes the same sign,
256
00:25:37,580 --> 00:25:40,540
it means different things.
It depends on the context. Hold on.
257
00:25:40,540 --> 00:25:42,900
What do you mean, disappointed?
258
00:25:42,900 --> 00:25:45,620
We regret...what happened.
259
00:25:45,620 --> 00:25:46,940
We'll never understand
260
00:25:46,940 --> 00:25:48,220
why he did what he did.
261
00:25:48,220 --> 00:25:49,740
He never explained it.
262
00:25:49,740 --> 00:25:52,180
Not to us. Not to anyone.
263
00:25:56,700 --> 00:25:58,740
We said goodbye to our son...
264
00:25:59,740 --> 00:26:01,740
..when he went into prison.
265
00:26:03,660 --> 00:26:05,340
When he came out...
266
00:26:07,020 --> 00:26:09,260
..that's not our boy any more.
267
00:26:12,620 --> 00:26:16,620
We didn't raise him to be
a violent man, a killer.
268
00:26:19,060 --> 00:26:22,580
Whatever he's doing in the future,
wherever he's going,
269
00:26:22,580 --> 00:26:24,660
it's nothing to do with us.
270
00:27:01,180 --> 00:27:03,580
ENGINE OFF
271
00:27:03,580 --> 00:27:05,340
Come on.
272
00:27:12,500 --> 00:27:16,020
- MAN:
- Open the fucking door!
273
00:27:12,500 --> 00:27:16,020
BANGING ON DOOR
274
00:27:19,580 --> 00:27:21,380
SHOUTING AND BANGING
275
00:27:23,300 --> 00:27:24,900
SIREN WAILS NEARBY
276
00:27:24,900 --> 00:27:27,060
We know you're in there.
277
00:27:27,060 --> 00:27:28,980
Open the fucking door!
278
00:27:30,780 --> 00:27:32,500
Open up!
279
00:27:34,380 --> 00:27:35,660
Fuck!
280
00:27:37,220 --> 00:27:39,620
- Let him go.
- What do they want?
What do you want?
281
00:27:39,620 --> 00:27:41,220
Money. She owes us money.
282
00:27:41,220 --> 00:27:42,420
You owe them money?
283
00:27:42,420 --> 00:27:45,060
- You best let him go.
- He's deaf. He can't hear you.
284
00:27:46,460 --> 00:27:48,460
INAUDIBLE
285
00:27:58,500 --> 00:28:00,860
Not so tough, are you,
now, you prick?
286
00:28:03,900 --> 00:28:06,220
You shouldn't have done that.
287
00:28:35,580 --> 00:28:37,100
What are you doing?
288
00:28:41,940 --> 00:28:44,860
That's it. You're coming with me
back to Mum and Dad's house.
289
00:28:44,860 --> 00:28:46,900
- They don't want me back.
- Why?
290
00:28:49,620 --> 00:28:50,940
What did you do?
291
00:28:55,060 --> 00:28:56,220
They're coming back?
292
00:28:57,300 --> 00:29:00,660
Yeah, thanks for making it worse.
293
00:29:04,980 --> 00:29:06,020
Come on!
294
00:29:10,540 --> 00:29:12,020
Still driving that piece of shit?
295
00:29:12,020 --> 00:29:14,060
That shit is worth
more than you think.
296
00:29:19,020 --> 00:29:23,820
When I'm done driving, sorted
stuff out, the car's all yours.
297
00:29:23,820 --> 00:29:26,580
You can sell it for a new life.
298
00:29:41,740 --> 00:29:43,500
Where are we going now?
299
00:29:43,500 --> 00:29:45,940
- Looking for an old friend.
- You still have those?
300
00:29:47,580 --> 00:29:48,860
Friends?
301
00:30:11,780 --> 00:30:14,860
- Hey, how's it going?
- Not so great.
302
00:30:16,460 --> 00:30:18,460
Not working late again, are you?
303
00:30:18,460 --> 00:30:21,100
You've got to work
them cases quicker.
304
00:30:22,940 --> 00:30:24,860
Has something happened?
305
00:30:24,860 --> 00:30:28,060
Daniel Brennan -
did time for murder.
306
00:30:28,060 --> 00:30:29,700
He's deaf. I missed it.
307
00:30:29,700 --> 00:30:32,740
- I didn't book an interpreter
for our initial interview.
- Right...
308
00:30:32,740 --> 00:30:35,460
So I booked one for a follow-up
at his nominated address.
309
00:30:35,460 --> 00:30:37,500
I thought that'd be easier.
310
00:30:37,500 --> 00:30:40,100
- No sign of him.
- And...?
311
00:30:40,100 --> 00:30:43,060
I did the bloody deaf awareness
training, I should know this stuff.
312
00:30:43,060 --> 00:30:46,060
But I missed it.
I missed it, and now he's missing.
313
00:30:46,060 --> 00:30:47,900
That's not your fault!
314
00:30:46,060 --> 00:30:47,900
SHE SCOFFS
315
00:30:47,900 --> 00:30:51,260
- Sure about that?
- He knew that he was
breaking his licence conditions.
316
00:30:51,260 --> 00:30:53,660
Whether or not you booked
an interpreter, that's irrelevant.
317
00:30:54,900 --> 00:30:58,260
- Time to think about recalling him?
- Put him back in prison?
318
00:30:58,260 --> 00:31:00,780
- I can't.
- It's your job.
319
00:31:00,780 --> 00:31:03,060
He's a murderer walking the streets.
320
00:31:03,060 --> 00:31:05,460
Recall him - before it's too late.
321
00:31:30,020 --> 00:31:33,260
I tried to visit you in prison.
322
00:31:35,500 --> 00:31:36,940
I never knew.
323
00:31:38,620 --> 00:31:40,860
I was pissed off with you.
324
00:31:42,420 --> 00:31:44,780
Still so pissed off with you.
325
00:31:46,140 --> 00:31:48,500
I wanted you to know it.
326
00:31:51,940 --> 00:31:55,460
I filled out a visitor's request
form. I got the train ticket.
327
00:31:55,460 --> 00:31:59,060
I went all the way over.
328
00:31:59,060 --> 00:32:00,100
But then...
329
00:32:01,140 --> 00:32:04,100
..do you know what they said?
330
00:32:04,100 --> 00:32:05,140
What?
331
00:32:07,580 --> 00:32:12,700
They told me that you
weren't allowed visitors.
332
00:32:12,700 --> 00:32:19,380
They said you had to move to
a different part of the prison.
333
00:32:22,380 --> 00:32:25,220
INAUDIBLE
334
00:32:29,020 --> 00:32:30,700
DOOR SLAMS SHUT
335
00:32:35,740 --> 00:32:36,940
Is that true?
336
00:32:44,060 --> 00:32:45,100
I lost it.
337
00:32:46,580 --> 00:32:47,620
I was so angry.
338
00:32:51,180 --> 00:32:53,060
What about now?
339
00:32:55,980 --> 00:32:58,340
Are you still angry now?
340
00:33:06,060 --> 00:33:07,940
Food's ready!
341
00:33:32,660 --> 00:33:35,060
CHATTER
342
00:34:06,980 --> 00:34:08,100
Put that back.
343
00:34:19,420 --> 00:34:22,060
You learnt to write in prison?
344
00:34:26,860 --> 00:34:30,860
Your mum always did the writing
and reading for both of us.
345
00:34:33,100 --> 00:34:38,380
Me? Signing? Texting? Fine.
346
00:34:39,460 --> 00:34:42,860
Newspapers? Books? No.
347
00:34:42,860 --> 00:34:45,620
You could have written to me.
348
00:34:55,100 --> 00:34:57,460
What was it like?
349
00:34:57,460 --> 00:34:59,180
What was what like?
350
00:34:59,180 --> 00:35:00,540
Prison.
351
00:35:06,460 --> 00:35:08,140
BUZZER
352
00:35:09,740 --> 00:35:11,460
DOOR OPENS
353
00:35:21,140 --> 00:35:23,500
I've been looking forward to this,
you deaf cunt.
354
00:35:33,940 --> 00:35:35,980
You're really fucked
without these, aren't yer?
355
00:35:37,380 --> 00:35:38,700
Just one...
356
00:35:39,980 --> 00:35:41,340
..or both?
357
00:35:41,340 --> 00:35:42,660
Get the fuck off him!
358
00:35:52,140 --> 00:35:53,780
SLICING, GRUNT
359
00:35:56,700 --> 00:35:58,020
Fuck.
360
00:36:05,780 --> 00:36:07,460
Come on.
361
00:36:07,460 --> 00:36:08,900
We're done with these.
362
00:36:10,140 --> 00:36:12,100
CELLMATE GROANS
363
00:36:26,860 --> 00:36:29,060
Help! Help!
364
00:36:29,060 --> 00:36:32,300
Why is your sign name Ray?
365
00:36:32,300 --> 00:36:33,660
Ray?
366
00:36:33,660 --> 00:36:36,900
Oh, so, when I was at school and
the teachers looked away in class,
367
00:36:36,900 --> 00:36:38,420
I would stand up and perform.
368
00:36:38,420 --> 00:36:41,100
They'd come up to me and say,
"God, you're always doing poetry."
369
00:36:41,100 --> 00:36:43,420
And it just stuck
with me ever since.
370
00:36:43,420 --> 00:36:44,780
I love that.
371
00:36:44,780 --> 00:36:47,020
- Oh, do you like that?
- Yeah!
372
00:37:03,260 --> 00:37:06,500
- Say, "I love you too."
- I love you too!
373
00:37:11,260 --> 00:37:14,380
That man, he's been
released from prison, right?
374
00:37:16,100 --> 00:37:17,140
Who told you?
375
00:37:18,580 --> 00:37:21,300
There's been a link sent round.
No-one sent you it?
376
00:37:22,900 --> 00:37:26,700
I can't imagine how you must feel.
377
00:37:27,700 --> 00:37:29,100
And it must be weird for him too.
378
00:37:29,100 --> 00:37:32,780
- Everyone knows who he is and what he
did.
- I don't want to talk about it.
379
00:37:32,780 --> 00:37:34,660
PHONE VIBRATES
380
00:37:34,660 --> 00:37:35,700
Taxi's here.
381
00:37:41,100 --> 00:37:42,780
DOOR CLOSES
382
00:37:48,100 --> 00:37:49,140
It's working.
383
00:38:00,860 --> 00:38:02,020
Think it's broken.
384
00:38:09,220 --> 00:38:10,860
What are you going in there for?
385
00:38:15,460 --> 00:38:19,140
- I told you.
- Looking for an
old friend?
- That's it.
386
00:38:21,020 --> 00:38:23,140
MUSIC AND CHATTER
387
00:39:18,140 --> 00:39:23,100
- What are you doing here?
- Right, does David know you're here?
388
00:39:23,100 --> 00:39:24,460
Rude!
389
00:40:34,420 --> 00:40:38,580
- Fuck you doing here?
- I got out yesterday.
390
00:40:38,580 --> 00:40:41,580
Remember what we talked about?
Do you still have it?
391
00:40:42,860 --> 00:40:46,020
Not giving you anything,
not after what you did.
392
00:40:46,020 --> 00:40:50,940
- I paid for it - I want it.
- After all
this time, they won't.
- They will.
393
00:40:50,940 --> 00:40:52,340
Where is it?
394
00:40:59,460 --> 00:41:01,780
You...who let you in?
395
00:41:03,140 --> 00:41:07,500
Door was open, people were passing
by. I popped in to say hello.
396
00:41:09,980 --> 00:41:12,700
I'm not staying. I need...
397
00:41:12,700 --> 00:41:14,460
GLASS SMASHES
398
00:41:23,060 --> 00:41:27,060
I told you - I am not staying.
399
00:41:45,140 --> 00:41:47,260
I'll inform them you're coming.
400
00:41:53,540 --> 00:41:54,860
Happy birthday.
401
00:42:11,300 --> 00:42:14,620
GLASS SMASHES
402
00:42:11,300 --> 00:42:14,620
What the fuck are you doing here?
403
00:42:15,940 --> 00:42:16,980
Hey!
404
00:42:25,140 --> 00:42:27,140
WOMAN SHRIEKS
405
00:42:28,300 --> 00:42:29,700
Oi, come here.
406
00:42:35,580 --> 00:42:38,220
Come on, come on, come on! Bastard!
407
00:42:49,220 --> 00:42:51,460
CAR APPROACHES AT SPEED
408
00:42:53,420 --> 00:42:54,900
Get in!
409
00:42:56,100 --> 00:42:58,660
ANGRY SHOUTING
410
00:43:03,620 --> 00:43:05,140
- Go!
- Carly?
411
00:43:08,460 --> 00:43:10,300
GLASS SMASHES
412
00:43:20,060 --> 00:43:21,900
How'd you learn to drive?
413
00:43:24,060 --> 00:43:25,300
My girlfriend.
414
00:43:31,100 --> 00:43:32,300
Ex.
415
00:43:36,060 --> 00:43:38,100
- Any news from Miri?
- No. It's weird.
416
00:43:38,100 --> 00:43:40,540
She usually tells me
where she's going.
417
00:43:40,540 --> 00:43:42,460
She was SO angry with me.
418
00:43:40,540 --> 00:43:42,460
DOOR OPENS
419
00:43:43,780 --> 00:43:46,260
- If I could just explain to...
- Definitely need it.
420
00:43:48,500 --> 00:43:49,980
Where were you?
421
00:43:53,900 --> 00:43:55,180
What happened?!
422
00:43:55,180 --> 00:43:57,060
Who's he?
423
00:43:57,060 --> 00:44:00,380
Just a friend.
Tell me - what happened?
424
00:44:03,060 --> 00:44:05,420
I saw him. It was Brennan.
425
00:44:08,980 --> 00:44:12,420
I never thought he'd
show up at David's party.
426
00:44:12,420 --> 00:44:14,180
You can go now. Thank you.
427
00:44:17,260 --> 00:44:19,180
- Brennan attacked you?
- No, he didn't.
428
00:44:19,180 --> 00:44:21,380
He just got into a
fight with someone else,
429
00:44:21,380 --> 00:44:23,340
- that's all.
- I can't believe it.
430
00:44:23,340 --> 00:44:25,260
I'll, er...
I'll get some ice for that.
431
00:44:25,260 --> 00:44:29,060
What the hell is going on?
Like, when did he get out?
432
00:44:29,060 --> 00:44:31,500
And you've got a boyfriend,
you can't even tell me?
433
00:44:31,500 --> 00:44:33,660
- Miri...
- What's with all
of these secrets?
- No...
434
00:44:33,660 --> 00:44:35,020
No, no, no! Get off me, Mum.
435
00:44:43,140 --> 00:44:44,580
Thank you.
436
00:44:47,460 --> 00:44:49,180
We need to tell the police.
437
00:44:49,180 --> 00:44:51,020
No, no, no. It was an accident.
438
00:44:51,020 --> 00:44:52,340
Don't be ridiculous.
439
00:44:52,340 --> 00:44:53,820
He hit you in the face.
440
00:44:53,820 --> 00:44:55,900
No, Mum. OK?
He wasn't looking for me.
441
00:44:55,900 --> 00:44:58,340
Whatever it is,
it has nothing to do with us.
442
00:44:58,340 --> 00:44:59,940
Nothing.
443
00:45:18,460 --> 00:45:19,980
Tell him he's here.
444
00:45:24,260 --> 00:45:26,900
POP MUSIC PLAYS IN BACKGROUND
445
00:45:29,180 --> 00:45:31,900
- Bread and soup OK?
- What?
446
00:45:31,900 --> 00:45:34,540
I have a tent.
We'll set it up, camp and eat.
447
00:45:34,540 --> 00:45:37,940
- What?
- We'll light a fire.
448
00:45:37,940 --> 00:45:40,060
- You're joking me!
- No.
449
00:45:40,060 --> 00:45:42,820
- You're serious?!
- You got any better ideas?
450
00:46:01,660 --> 00:46:06,300
I'll pay. Take it and wait
in the car for me. OK?
451
00:46:20,540 --> 00:46:23,700
- What are you doing?
- I'm calling the police.
452
00:46:23,700 --> 00:46:25,860
LINE RINGING
453
00:46:23,700 --> 00:46:25,860
Oh, no. No, no, no, no, no, no.
454
00:46:25,860 --> 00:46:28,700
She's not in any shape
to make a statement, is she?
455
00:46:28,700 --> 00:46:30,900
And, besides,
it's not what she wants.
456
00:46:30,900 --> 00:46:33,020
MUFFLED VOICES
457
00:46:37,540 --> 00:46:39,460
- What about me?
What about what
- I
- want?
458
00:46:39,460 --> 00:46:42,980
Look, just leave it with me and
I'll see if I can get some answers.
459
00:46:42,980 --> 00:46:45,980
But in the meantime, I'll just
give you both a little space.
460
00:46:47,340 --> 00:46:49,260
But I promise...
461
00:46:49,260 --> 00:46:52,860
..I won't let Brennan anywhere
near you and Miri ever again.
462
00:46:54,300 --> 00:46:55,580
OK.
463
00:47:00,420 --> 00:47:03,740
- ANSWERPHONE:
- Southdale Probation
and Offender Management Service.
464
00:47:03,740 --> 00:47:05,860
Please leave a message.
465
00:47:03,740 --> 00:47:05,860
SHE SIGHS
466
00:47:05,860 --> 00:47:09,220
Calling about one of your guys,
Daniel Brennan.
467
00:47:09,220 --> 00:47:12,260
He's running around
attacking people at parties.
468
00:47:12,260 --> 00:47:15,700
He hit a woman in the face,
and that's an arrestable offence.
469
00:47:15,700 --> 00:47:18,220
Well, you better recall him
first thing in the morning
470
00:47:18,220 --> 00:47:20,380
and let the police do their job.
471
00:47:22,540 --> 00:47:24,780
Fuck's sake!
472
00:47:53,100 --> 00:47:54,700
You want to check it?
473
00:48:08,740 --> 00:48:12,100
BOOT OPENS AND CLOSES
474
00:48:18,620 --> 00:48:20,060
ENGINE STARTS
475
00:48:45,020 --> 00:48:47,540
You set up the tent.
476
00:48:55,100 --> 00:48:58,060
- I'll make the fire. OK?
- OK.
477
00:49:04,860 --> 00:49:07,180
FIRE CRACKLES
478
00:49:21,380 --> 00:49:22,700
You want more?
479
00:49:30,620 --> 00:49:32,260
Where's this from?
480
00:49:33,900 --> 00:49:35,500
Looks good, right?
481
00:49:41,300 --> 00:49:43,340
It's from the food bank.
482
00:49:43,340 --> 00:49:44,460
You can't choose.
483
00:49:51,580 --> 00:49:53,620
It's good to see you again.
484
00:49:58,660 --> 00:50:04,660
When I saw you again back in
the cafe, you walked in - wow!
485
00:50:07,060 --> 00:50:08,820
You're so tall.
486
00:50:11,420 --> 00:50:13,420
Same eyes.
487
00:50:14,940 --> 00:50:16,500
Same nose.
488
00:50:20,820 --> 00:50:22,380
I thought, that's Carly.
489
00:50:24,740 --> 00:50:26,500
It hit me.
490
00:50:29,300 --> 00:50:30,780
Carly.
491
00:50:35,300 --> 00:50:40,220
Long time since I've
seen anyone sign Carly.
492
00:50:43,660 --> 00:50:45,380
Almost forgotten it.
493
00:50:53,260 --> 00:50:55,660
Forgot that too.
494
00:50:58,660 --> 00:51:03,140
The smell, the noise it makes.
495
00:51:05,220 --> 00:51:07,700
You're really giving it to me?
496
00:51:18,100 --> 00:51:20,100
What about you?
497
00:51:20,100 --> 00:51:25,140
After you've done
what you need to do?
498
00:51:30,780 --> 00:51:32,460
I don't know.
499
00:51:41,060 --> 00:51:43,340
What actually happened?
500
00:51:46,980 --> 00:51:49,860
I never got the full story.
501
00:52:13,780 --> 00:52:17,020
I've done my time in prison. I'm out.
502
00:52:18,540 --> 00:52:19,940
I'm different now.
503
00:52:35,220 --> 00:52:36,500
Going to get more wood.
504
00:52:59,660 --> 00:53:01,940
Ray, you good?
505
00:53:01,940 --> 00:53:03,900
I'm freezing.
506
00:54:04,260 --> 00:54:08,460
# Ten years in here
No-one near
507
00:54:08,460 --> 00:54:11,860
# No-one to sign my name
508
00:54:13,100 --> 00:54:17,020
# No-one to sign my name
509
00:54:17,020 --> 00:54:20,620
# Nowhere to hide my shame
510
00:54:23,900 --> 00:54:27,140
# One day soon I'll be forgiven
511
00:54:28,140 --> 00:54:31,300
# Even though I don't know
what I've done
512
00:54:32,740 --> 00:54:35,860
# Some say there's no use in trying
513
00:54:36,900 --> 00:54:40,060
# To be free under the sun
514
00:54:47,860 --> 00:54:50,860
# I know there won't be easy living
515
00:54:52,100 --> 00:54:55,220
# You can't lose what's already gone
516
00:54:56,660 --> 00:55:00,940
# The ten years
that I've been here in prison
517
00:55:00,940 --> 00:55:02,940
# I choose
518
00:55:02,940 --> 00:55:05,220
# I choose
519
00:55:05,220 --> 00:55:08,620
# I choose...
520
00:55:08,620 --> 00:55:11,060
# ..the light of the sun
521
00:55:13,180 --> 00:55:15,140
# Light of the sun
522
00:55:17,740 --> 00:55:20,020
# Light of the sun
523
00:55:21,860 --> 00:55:24,260
# The light of the sun. #
36299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.