All language subtitles for Reunion_2025_S01E01[_2277]_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:04,300 This programme contains some violent scenes and very strong language 2 00:00:04,300 --> 00:00:05,340 TICKING ECHOES 3 00:00:05,340 --> 00:00:06,900 SIREN WAILS 4 00:00:45,980 --> 00:00:48,780 - OVER TANNOY: Daniel Brennan to the office. - Tell 'em to turn it off. 5 00:00:51,100 --> 00:00:52,660 Get your things together. 6 00:01:00,140 --> 00:01:02,220 CHATTER 7 00:01:13,660 --> 00:01:15,380 DOOR BUZZER 8 00:02:12,420 --> 00:02:13,980 Sorry I'm late. 9 00:02:16,500 --> 00:02:19,020 I'm Anna. Anna Shenford. I know you've already had 10 00:02:19,020 --> 00:02:21,300 your pre-release interview, but I'm taking over 11 00:02:21,300 --> 00:02:23,740 from your probation officer, so I just thought I'd meet you 12 00:02:23,740 --> 00:02:25,460 and check everything's in order. 13 00:02:26,580 --> 00:02:28,700 Daniel Brennan, in for... 14 00:02:29,700 --> 00:02:31,380 ..murder. 15 00:02:31,380 --> 00:02:35,140 Could you confirm the first line of your nominated address for me? 16 00:02:35,140 --> 00:02:38,060 SILENCE 17 00:02:46,500 --> 00:02:49,620 Erm...just excuse me a moment. 18 00:03:08,580 --> 00:03:10,700 I'm very sorry, erm, 19 00:03:10,700 --> 00:03:15,140 but I didn't book an interpreter for this meeting. 20 00:03:15,140 --> 00:03:17,980 Er, that's my fault. Erm... 21 00:03:19,180 --> 00:03:20,540 ..can you read lips? 22 00:03:20,540 --> 00:03:21,700 Could that work? 23 00:03:23,260 --> 00:03:25,580 Looks like you're a model prisoner. 24 00:03:25,580 --> 00:03:27,860 Volunteering, studying. 25 00:03:29,660 --> 00:03:33,300 And you've got your money, your travel warrant. 26 00:03:33,300 --> 00:03:36,660 Erm...have you read that yet? 27 00:03:36,660 --> 00:03:40,060 You break the law, break any of your licence conditions, 28 00:03:40,060 --> 00:03:42,700 and I hand you over to the police, and they put you back here. 29 00:03:43,820 --> 00:03:45,020 Yeah, do you understand? 30 00:03:48,860 --> 00:03:50,340 You don't, do you? 31 00:03:52,580 --> 00:03:53,820 Er, no. Erm... 32 00:03:53,820 --> 00:03:55,020 KNOCK ON DOOR 33 00:03:55,020 --> 00:03:56,860 DOOR OPENS 34 00:03:56,860 --> 00:03:59,940 - Ready to go when you are. - Er, just a second, OK? 35 00:03:59,940 --> 00:04:01,860 DOOR CLOSES 36 00:04:01,860 --> 00:04:04,060 Um, is that your phone number, 37 00:04:04,060 --> 00:04:07,300 and is that your nominated address, your parents'? 38 00:04:09,420 --> 00:04:10,700 OK. Erm... 39 00:04:11,820 --> 00:04:13,540 You go to your parents', 40 00:04:13,540 --> 00:04:17,140 and I'll meet you there tomorrow, not the contact centre, 41 00:04:17,140 --> 00:04:19,980 and we'll do this properly with an interpreter. 42 00:04:19,980 --> 00:04:21,140 Erm... 43 00:04:21,140 --> 00:04:22,740 I'll call you to confirm. 44 00:04:26,820 --> 00:04:28,100 Don't forget that. 45 00:04:30,060 --> 00:04:31,940 You've got a second chance here. 46 00:04:31,940 --> 00:04:33,620 I hope you make the most of it. 47 00:04:51,020 --> 00:04:52,780 You want a lift? 48 00:04:52,780 --> 00:04:54,820 LOW CHATTER 49 00:05:14,900 --> 00:05:19,500 # Ten years in here No-one near 50 00:05:19,500 --> 00:05:22,660 # No-one to sign my name 51 00:05:23,820 --> 00:05:26,980 # No-one to sign my name 52 00:05:28,100 --> 00:05:31,900 # Nowhere to hide my shame. # 53 00:05:36,460 --> 00:05:38,780 RATCHETING 54 00:05:48,300 --> 00:05:53,820 - Relax. Vinay still work here? - He left ages ago. 55 00:05:56,340 --> 00:06:01,060 - I can text him if you want? - No. I want to surprise him. 56 00:06:01,060 --> 00:06:03,940 - I don't know where he is. - You know where. 57 00:06:08,500 --> 00:06:13,660 David. It's his birthday tomorrow night. He's having a house party. 58 00:06:15,100 --> 00:06:19,380 - Vinay will be there? - Yeah. You know what he's like. 59 00:06:21,580 --> 00:06:25,620 - Tomorrow night, David. - Yeah. 60 00:06:41,140 --> 00:06:42,620 HE EXHALES HEAVILY 61 00:06:42,620 --> 00:06:44,900 DOOR BUZZER VOICEMAIL: Hiya, this is Christine. 62 00:06:44,900 --> 00:06:47,260 Just leave a message and I'll get back to you as soon as I can. 63 00:06:47,260 --> 00:06:51,900 Morning. Erm, I'm calling from Southdale's Probation Service. 64 00:06:51,900 --> 00:06:53,860 It's about Daniel Brennan. 65 00:06:56,100 --> 00:06:57,820 PHONE CHIMES 66 00:06:57,820 --> 00:07:00,140 I missed you! 67 00:07:11,260 --> 00:07:15,660 How's the speech going for the reunion? 68 00:07:15,660 --> 00:07:18,540 I've been putting it off - I just don't know what to say. 69 00:07:18,540 --> 00:07:23,420 No, you'll be great! We can look at it together later, me and you. 70 00:07:34,980 --> 00:07:36,020 - What's that? - Voicemail. 71 00:07:36,020 --> 00:07:40,220 - ANNA: - Morning. I'm calling from Southdale's Probation Service. 72 00:07:40,220 --> 00:07:41,980 It's about Daniel Brennan. 73 00:07:41,980 --> 00:07:44,580 Apologies if you've already been made aware, 74 00:07:44,580 --> 00:07:47,540 but your victim liaison officer should have informed you 75 00:07:47,540 --> 00:07:49,940 that he's being released from prison today. 76 00:07:51,180 --> 00:07:53,460 MUFFLED VOICE ON VOICEMAIL 77 00:07:57,100 --> 00:08:01,860 - Mum? You OK? - Oh, yeah. Yeah, it's just boring work stuff. 78 00:08:01,860 --> 00:08:02,900 It's nothing. 79 00:08:05,540 --> 00:08:07,420 ENGINE STARTS 80 00:08:58,260 --> 00:09:00,180 You both well? 81 00:09:05,180 --> 00:09:06,740 Is Carly OK? 82 00:09:09,420 --> 00:09:13,020 - We haven't seen her for a while. - What do you mean? 83 00:09:15,060 --> 00:09:18,380 She couldn't stay here. Not after what happened. 84 00:09:19,780 --> 00:09:25,540 - OK, but...my little girl... she's safe, she's OK? - Little girl? 85 00:09:25,540 --> 00:09:27,100 HE SCOFFS 86 00:09:27,100 --> 00:09:32,580 - What? - She was out all the time. We didn't know where. Drinking, drugs? 87 00:09:32,580 --> 00:09:33,820 We don't know. 88 00:09:59,100 --> 00:10:00,700 DOOR OPENS 89 00:10:06,100 --> 00:10:07,980 Carly works here. 90 00:10:19,500 --> 00:10:21,180 ENGINE STARTS 91 00:10:21,180 --> 00:10:23,420 ENGINE ROARS 92 00:10:45,540 --> 00:10:48,500 I've told you about my husband. He died a few years ago. 93 00:10:49,980 --> 00:10:51,860 Well, there's a bit more to it than that. 94 00:10:53,980 --> 00:10:55,420 He was... 95 00:10:56,380 --> 00:10:58,580 He was murdered. 96 00:10:58,580 --> 00:11:01,220 Oh, God, I'm sorry. That's awful! 97 00:11:01,220 --> 00:11:03,380 The man who killed him, 98 00:11:03,380 --> 00:11:05,980 I knew he'd be coming out of prison at some point. 99 00:11:07,180 --> 00:11:08,700 But I just blocked it out of my mind - 100 00:11:08,700 --> 00:11:11,740 - I didn't want to deal with it, you know? - Oh, yeah, I get it. 101 00:11:12,780 --> 00:11:15,660 It's strange - our families were so close. 102 00:11:16,660 --> 00:11:18,300 I wrote to him in prison. 103 00:11:19,300 --> 00:11:20,940 No reply. 104 00:11:20,940 --> 00:11:22,740 Requested visits. 105 00:11:22,740 --> 00:11:24,860 Denied. 106 00:11:24,860 --> 00:11:28,740 I just want an answer to one question - why? 107 00:11:28,740 --> 00:11:30,660 You don't know why he did it? 108 00:11:30,660 --> 00:11:33,700 No. I'm sorry I didn't tell you sooner. 109 00:11:33,700 --> 00:11:37,260 I didn't want to scare you with all this...baggage. 110 00:11:37,260 --> 00:11:40,780 Look, I did 30 years in the police, 111 00:11:40,780 --> 00:11:44,740 and there is nothing that you can do, nothing that you can say, 112 00:11:44,740 --> 00:11:46,860 that will scare me off. 113 00:11:47,860 --> 00:11:51,100 Miri's not back yet, so we can have a quick drink. 114 00:11:51,100 --> 00:11:55,180 - Wow, this is nice. - Thanks. Will you grab me those glasses? - Sure. 115 00:12:10,900 --> 00:12:13,260 What is it? What's wrong? 116 00:12:14,220 --> 00:12:15,820 I'm, er... 117 00:12:15,820 --> 00:12:18,380 I'm sorry, Christine. Erm... 118 00:12:20,500 --> 00:12:22,740 Miri's going to be back soon, in't she? 119 00:12:23,700 --> 00:12:24,740 Erm... 120 00:12:26,340 --> 00:12:28,260 Maybe you should just... 121 00:12:28,260 --> 00:12:30,900 ..tell her what's going on. You know? 122 00:12:30,900 --> 00:12:32,820 I don't know what I'd even say to her. 123 00:12:32,820 --> 00:12:35,180 Well, I'm sure she'd understand, but... 124 00:12:36,700 --> 00:12:40,100 ..you don't want me here with all that, do you? Y'know... 125 00:12:41,380 --> 00:12:43,220 ..just complicating things. 126 00:12:44,420 --> 00:12:45,820 OK. 127 00:12:49,780 --> 00:12:53,460 I tell you what. I'll call you in t'morning. Yeah? 128 00:12:54,620 --> 00:12:56,340 All right. 129 00:13:00,340 --> 00:13:05,500 MUSIC PLAYS LOUDLY IN CAR: Diesel Power by the Prodigy 130 00:13:05,500 --> 00:13:07,180 VOLUME UP 131 00:13:07,180 --> 00:13:09,820 SOUND MUFFLED 132 00:13:20,860 --> 00:13:23,380 # Blows your mind drastically, fantastically 133 00:13:25,140 --> 00:13:27,700 # Blows your mind drastically, fantastically... # 134 00:13:36,820 --> 00:13:39,340 TYRES SCREECH, MUSIC PLAYS LOUDLY IN CAR 135 00:13:39,340 --> 00:13:42,580 SILENCE 136 00:13:48,660 --> 00:13:50,700 ENGINE ROARS 137 00:14:19,340 --> 00:14:21,620 Dad would be so happy about this bursary. 138 00:14:22,740 --> 00:14:24,100 What's the sign for bursary? 139 00:14:24,100 --> 00:14:26,380 - Award? - Award? Nah. 140 00:14:27,340 --> 00:14:29,900 Or...? Maybe...? 141 00:14:29,900 --> 00:14:31,540 - Yeah, that works. - OK. 142 00:14:32,940 --> 00:14:35,500 Do you think I should turn off my voice when I do the speech? 143 00:14:35,500 --> 00:14:37,220 Will they have interpreters? 144 00:14:37,220 --> 00:14:39,140 I don't trust the interpreter. 145 00:14:40,260 --> 00:14:42,220 I'm going to work on it some more. 146 00:14:42,220 --> 00:14:44,260 - Are you sure? - Yeah. 147 00:14:53,220 --> 00:14:55,020 Mum? Are you OK? 148 00:15:01,340 --> 00:15:02,940 He's out of prison. 149 00:15:06,660 --> 00:15:08,460 - CUTLERY FALLS ONTO TABLE - Brennan? 150 00:15:09,380 --> 00:15:10,540 I'm so sorry. 151 00:15:13,380 --> 00:15:15,500 What, they just let him out? 152 00:15:15,500 --> 00:15:18,940 If he does anything stupid, 153 00:15:18,940 --> 00:15:20,580 he goes straight back in. 154 00:15:23,740 --> 00:15:25,300 I'm sorry. 155 00:15:26,740 --> 00:15:28,740 I know it's a shock. 156 00:15:30,020 --> 00:15:32,260 I only found out today. 157 00:15:33,460 --> 00:15:36,220 It brought back so many feelings, 158 00:15:36,220 --> 00:15:40,460 questions about why your dad died. 159 00:15:42,020 --> 00:15:43,180 Well... 160 00:15:44,180 --> 00:15:46,820 If you need ANYTHING... 161 00:15:48,060 --> 00:15:50,420 ..if you want to talk... 162 00:15:51,460 --> 00:15:55,420 ..I'm here for you. You know that. 163 00:16:05,220 --> 00:16:07,740 I'm going to work on this some more. 164 00:16:26,380 --> 00:16:28,660 HE YELLS 165 00:16:28,660 --> 00:16:30,540 YELL ECHOES 166 00:17:03,860 --> 00:17:05,180 Have you got kids? 167 00:17:06,300 --> 00:17:07,340 One. 168 00:17:08,500 --> 00:17:09,900 You got a photo? 169 00:17:18,420 --> 00:17:20,140 All right? 170 00:17:36,380 --> 00:17:38,300 I said, "All right?" 171 00:17:42,580 --> 00:17:44,540 What's that you got there? Let's have a look. 172 00:17:48,540 --> 00:17:49,740 Give it me. 173 00:17:55,860 --> 00:17:57,780 Give it back! 174 00:17:57,780 --> 00:17:59,100 Fuckin' hell! 175 00:18:00,380 --> 00:18:03,420 What happened? Did you get hit on the head or summat? 176 00:18:05,060 --> 00:18:06,580 Oh, wait. 177 00:18:08,220 --> 00:18:09,980 Are you deaf? 178 00:18:11,220 --> 00:18:13,100 - MOCKINGLY: - That why you can't speak? 179 00:18:15,660 --> 00:18:17,300 DANIEL GRUNTS 180 00:18:22,340 --> 00:18:23,980 Is that your daughter? 181 00:18:24,940 --> 00:18:26,420 How old is she? 182 00:18:27,420 --> 00:18:29,500 Must be ripe, I reckon. 183 00:18:32,620 --> 00:18:34,220 When I get out... 184 00:18:36,020 --> 00:18:37,380 ..I'm going to fuck... 185 00:18:38,780 --> 00:18:40,540 ..your little girl. 186 00:19:06,620 --> 00:19:08,220 I'll see you later, yeah? 187 00:19:10,100 --> 00:19:12,700 SHOUTING OUTSIDE CELL 188 00:19:46,860 --> 00:19:48,060 Morning! 189 00:19:49,220 --> 00:19:52,340 Ah! Morning, Carly. You all right? 190 00:19:52,340 --> 00:19:54,900 Sorry, boss. The bus were a nightmare again. 191 00:19:58,180 --> 00:20:00,780 Right, what can I get for you? 192 00:20:06,420 --> 00:20:08,580 What the fuck are you doing here? 193 00:20:11,500 --> 00:20:12,900 All day breakfast. 194 00:20:16,820 --> 00:20:17,980 Not here. 195 00:20:28,060 --> 00:20:29,700 TILL SHUTS 196 00:21:01,980 --> 00:21:04,180 How are you? It's been a long time. 197 00:21:05,420 --> 00:21:06,940 Yeah. 198 00:21:06,940 --> 00:21:08,100 Whose fault were that? 199 00:21:16,500 --> 00:21:18,340 How am I? 200 00:21:19,660 --> 00:21:22,900 I just paid off the mortgage, bought a new car. 201 00:21:24,060 --> 00:21:27,140 I'm in line for a promotion, actually. 202 00:21:27,140 --> 00:21:28,260 OK, OK. 203 00:21:29,860 --> 00:21:31,500 Why are you still wearing that? 204 00:21:41,580 --> 00:21:45,700 I have to go do something important. 205 00:21:45,700 --> 00:21:46,900 Go where? 206 00:21:48,300 --> 00:21:54,620 - I wanted to see you, then I'm off. That's it! - That's it? 207 00:21:55,900 --> 00:22:01,460 After all this time, no explanation. No apology. 208 00:22:04,220 --> 00:22:07,740 - I'll see you in a few years, then. - Wait! 209 00:22:30,940 --> 00:22:32,700 Look, er... 210 00:22:32,700 --> 00:22:33,860 You're upsetting me staff. 211 00:22:33,860 --> 00:22:35,940 I'm going to have to ask you to leave. 212 00:22:37,500 --> 00:22:38,540 I'm eating. 213 00:23:00,100 --> 00:23:01,820 I don't know who you are, 214 00:23:01,820 --> 00:23:03,420 but you can fuck off now. 215 00:23:14,420 --> 00:23:15,700 Father! 216 00:23:28,660 --> 00:23:30,620 PHONE VIBRATES 217 00:23:34,380 --> 00:23:36,060 - Hey, you. - How you doing? 218 00:23:36,060 --> 00:23:38,220 How did you get on with Miri? 219 00:23:38,220 --> 00:23:39,940 Y'know, as well as expected. 220 00:23:39,940 --> 00:23:42,460 Oh, I'm sorry. What are you up to now? 221 00:23:42,460 --> 00:23:45,140 I'm just looking through his parole paperwork, 222 00:23:45,140 --> 00:23:47,180 seeing if I've missed anything. 223 00:23:47,180 --> 00:23:49,340 It's about the board's decision. 224 00:23:49,340 --> 00:23:51,540 It just doesn't say anything about why he did it. 225 00:23:51,540 --> 00:23:52,940 I'll tell you what, 226 00:23:52,940 --> 00:23:55,540 why don't you leave it for now, and I'll have a look at it later 227 00:23:55,540 --> 00:23:57,660 and see if there's anything we can use? 228 00:23:57,660 --> 00:24:00,340 DOOR SHUTS 229 00:23:57,660 --> 00:24:00,340 Oh, babe, I've got to go. Bye. 230 00:24:01,540 --> 00:24:02,940 Who were you talking to? 231 00:24:02,940 --> 00:24:04,580 Oh, it's just a friend. 232 00:24:04,580 --> 00:24:05,940 Which friend? 233 00:24:08,980 --> 00:24:10,660 - What's this? - Nothing. 234 00:24:11,860 --> 00:24:13,260 Is it Brennan? 235 00:24:13,260 --> 00:24:14,500 Has something happened? 236 00:24:14,500 --> 00:24:16,740 No! Nothing's happened. 237 00:24:16,740 --> 00:24:19,060 Why are you being weird with me? 238 00:24:23,060 --> 00:24:25,860 It's his parole paperwork. 239 00:24:27,100 --> 00:24:29,460 All this time, you knew he was coming out? 240 00:24:29,460 --> 00:24:33,780 You'd just moved to London. I didn't want to distract you. 241 00:24:33,780 --> 00:24:35,660 Is there anything else you want to tell me? 242 00:24:38,860 --> 00:24:40,300 Oh, Miri... 243 00:24:49,540 --> 00:24:51,460 - ANNA: - I'm trying to give your son a chance. 244 00:24:51,460 --> 00:24:54,540 There was a mix-up with the interpreters before, 245 00:24:54,540 --> 00:24:56,380 but he's supposed to be here. 246 00:24:59,500 --> 00:25:02,100 Is there anything you can tell me that might help me find him? 247 00:25:02,100 --> 00:25:03,740 Anyone he might be staying with? 248 00:25:11,260 --> 00:25:12,740 If he doesn't show up soon, 249 00:25:12,740 --> 00:25:15,100 I have to report him in breach of his licence. 250 00:25:15,100 --> 00:25:18,140 Yeah? That means he goes back to prison. 251 00:25:20,420 --> 00:25:22,060 You don't want that! 252 00:25:26,940 --> 00:25:28,940 Thanks very much for your time. 253 00:25:30,580 --> 00:25:32,220 They're disappointed. 254 00:25:32,220 --> 00:25:34,140 - Wait. - What are you saying? 255 00:25:34,140 --> 00:25:37,580 Erm, sorry, I'm just going to clarify. Sometimes the same sign, 256 00:25:37,580 --> 00:25:40,540 it means different things. It depends on the context. Hold on. 257 00:25:40,540 --> 00:25:42,900 What do you mean, disappointed? 258 00:25:42,900 --> 00:25:45,620 We regret...what happened. 259 00:25:45,620 --> 00:25:46,940 We'll never understand 260 00:25:46,940 --> 00:25:48,220 why he did what he did. 261 00:25:48,220 --> 00:25:49,740 He never explained it. 262 00:25:49,740 --> 00:25:52,180 Not to us. Not to anyone. 263 00:25:56,700 --> 00:25:58,740 We said goodbye to our son... 264 00:25:59,740 --> 00:26:01,740 ..when he went into prison. 265 00:26:03,660 --> 00:26:05,340 When he came out... 266 00:26:07,020 --> 00:26:09,260 ..that's not our boy any more. 267 00:26:12,620 --> 00:26:16,620 We didn't raise him to be a violent man, a killer. 268 00:26:19,060 --> 00:26:22,580 Whatever he's doing in the future, wherever he's going, 269 00:26:22,580 --> 00:26:24,660 it's nothing to do with us. 270 00:27:01,180 --> 00:27:03,580 ENGINE OFF 271 00:27:03,580 --> 00:27:05,340 Come on. 272 00:27:12,500 --> 00:27:16,020 - MAN: - Open the fucking door! 273 00:27:12,500 --> 00:27:16,020 BANGING ON DOOR 274 00:27:19,580 --> 00:27:21,380 SHOUTING AND BANGING 275 00:27:23,300 --> 00:27:24,900 SIREN WAILS NEARBY 276 00:27:24,900 --> 00:27:27,060 We know you're in there. 277 00:27:27,060 --> 00:27:28,980 Open the fucking door! 278 00:27:30,780 --> 00:27:32,500 Open up! 279 00:27:34,380 --> 00:27:35,660 Fuck! 280 00:27:37,220 --> 00:27:39,620 - Let him go. - What do they want? What do you want? 281 00:27:39,620 --> 00:27:41,220 Money. She owes us money. 282 00:27:41,220 --> 00:27:42,420 You owe them money? 283 00:27:42,420 --> 00:27:45,060 - You best let him go. - He's deaf. He can't hear you. 284 00:27:46,460 --> 00:27:48,460 INAUDIBLE 285 00:27:58,500 --> 00:28:00,860 Not so tough, are you, now, you prick? 286 00:28:03,900 --> 00:28:06,220 You shouldn't have done that. 287 00:28:35,580 --> 00:28:37,100 What are you doing? 288 00:28:41,940 --> 00:28:44,860 That's it. You're coming with me back to Mum and Dad's house. 289 00:28:44,860 --> 00:28:46,900 - They don't want me back. - Why? 290 00:28:49,620 --> 00:28:50,940 What did you do? 291 00:28:55,060 --> 00:28:56,220 They're coming back? 292 00:28:57,300 --> 00:29:00,660 Yeah, thanks for making it worse. 293 00:29:04,980 --> 00:29:06,020 Come on! 294 00:29:10,540 --> 00:29:12,020 Still driving that piece of shit? 295 00:29:12,020 --> 00:29:14,060 That shit is worth more than you think. 296 00:29:19,020 --> 00:29:23,820 When I'm done driving, sorted stuff out, the car's all yours. 297 00:29:23,820 --> 00:29:26,580 You can sell it for a new life. 298 00:29:41,740 --> 00:29:43,500 Where are we going now? 299 00:29:43,500 --> 00:29:45,940 - Looking for an old friend. - You still have those? 300 00:29:47,580 --> 00:29:48,860 Friends? 301 00:30:11,780 --> 00:30:14,860 - Hey, how's it going? - Not so great. 302 00:30:16,460 --> 00:30:18,460 Not working late again, are you? 303 00:30:18,460 --> 00:30:21,100 You've got to work them cases quicker. 304 00:30:22,940 --> 00:30:24,860 Has something happened? 305 00:30:24,860 --> 00:30:28,060 Daniel Brennan - did time for murder. 306 00:30:28,060 --> 00:30:29,700 He's deaf. I missed it. 307 00:30:29,700 --> 00:30:32,740 - I didn't book an interpreter for our initial interview. - Right... 308 00:30:32,740 --> 00:30:35,460 So I booked one for a follow-up at his nominated address. 309 00:30:35,460 --> 00:30:37,500 I thought that'd be easier. 310 00:30:37,500 --> 00:30:40,100 - No sign of him. - And...? 311 00:30:40,100 --> 00:30:43,060 I did the bloody deaf awareness training, I should know this stuff. 312 00:30:43,060 --> 00:30:46,060 But I missed it. I missed it, and now he's missing. 313 00:30:46,060 --> 00:30:47,900 That's not your fault! 314 00:30:46,060 --> 00:30:47,900 SHE SCOFFS 315 00:30:47,900 --> 00:30:51,260 - Sure about that? - He knew that he was breaking his licence conditions. 316 00:30:51,260 --> 00:30:53,660 Whether or not you booked an interpreter, that's irrelevant. 317 00:30:54,900 --> 00:30:58,260 - Time to think about recalling him? - Put him back in prison? 318 00:30:58,260 --> 00:31:00,780 - I can't. - It's your job. 319 00:31:00,780 --> 00:31:03,060 He's a murderer walking the streets. 320 00:31:03,060 --> 00:31:05,460 Recall him - before it's too late. 321 00:31:30,020 --> 00:31:33,260 I tried to visit you in prison. 322 00:31:35,500 --> 00:31:36,940 I never knew. 323 00:31:38,620 --> 00:31:40,860 I was pissed off with you. 324 00:31:42,420 --> 00:31:44,780 Still so pissed off with you. 325 00:31:46,140 --> 00:31:48,500 I wanted you to know it. 326 00:31:51,940 --> 00:31:55,460 I filled out a visitor's request form. I got the train ticket. 327 00:31:55,460 --> 00:31:59,060 I went all the way over. 328 00:31:59,060 --> 00:32:00,100 But then... 329 00:32:01,140 --> 00:32:04,100 ..do you know what they said? 330 00:32:04,100 --> 00:32:05,140 What? 331 00:32:07,580 --> 00:32:12,700 They told me that you weren't allowed visitors. 332 00:32:12,700 --> 00:32:19,380 They said you had to move to a different part of the prison. 333 00:32:22,380 --> 00:32:25,220 INAUDIBLE 334 00:32:29,020 --> 00:32:30,700 DOOR SLAMS SHUT 335 00:32:35,740 --> 00:32:36,940 Is that true? 336 00:32:44,060 --> 00:32:45,100 I lost it. 337 00:32:46,580 --> 00:32:47,620 I was so angry. 338 00:32:51,180 --> 00:32:53,060 What about now? 339 00:32:55,980 --> 00:32:58,340 Are you still angry now? 340 00:33:06,060 --> 00:33:07,940 Food's ready! 341 00:33:32,660 --> 00:33:35,060 CHATTER 342 00:34:06,980 --> 00:34:08,100 Put that back. 343 00:34:19,420 --> 00:34:22,060 You learnt to write in prison? 344 00:34:26,860 --> 00:34:30,860 Your mum always did the writing and reading for both of us. 345 00:34:33,100 --> 00:34:38,380 Me? Signing? Texting? Fine. 346 00:34:39,460 --> 00:34:42,860 Newspapers? Books? No. 347 00:34:42,860 --> 00:34:45,620 You could have written to me. 348 00:34:55,100 --> 00:34:57,460 What was it like? 349 00:34:57,460 --> 00:34:59,180 What was what like? 350 00:34:59,180 --> 00:35:00,540 Prison. 351 00:35:06,460 --> 00:35:08,140 BUZZER 352 00:35:09,740 --> 00:35:11,460 DOOR OPENS 353 00:35:21,140 --> 00:35:23,500 I've been looking forward to this, you deaf cunt. 354 00:35:33,940 --> 00:35:35,980 You're really fucked without these, aren't yer? 355 00:35:37,380 --> 00:35:38,700 Just one... 356 00:35:39,980 --> 00:35:41,340 ..or both? 357 00:35:41,340 --> 00:35:42,660 Get the fuck off him! 358 00:35:52,140 --> 00:35:53,780 SLICING, GRUNT 359 00:35:56,700 --> 00:35:58,020 Fuck. 360 00:36:05,780 --> 00:36:07,460 Come on. 361 00:36:07,460 --> 00:36:08,900 We're done with these. 362 00:36:10,140 --> 00:36:12,100 CELLMATE GROANS 363 00:36:26,860 --> 00:36:29,060 Help! Help! 364 00:36:29,060 --> 00:36:32,300 Why is your sign name Ray? 365 00:36:32,300 --> 00:36:33,660 Ray? 366 00:36:33,660 --> 00:36:36,900 Oh, so, when I was at school and the teachers looked away in class, 367 00:36:36,900 --> 00:36:38,420 I would stand up and perform. 368 00:36:38,420 --> 00:36:41,100 They'd come up to me and say, "God, you're always doing poetry." 369 00:36:41,100 --> 00:36:43,420 And it just stuck with me ever since. 370 00:36:43,420 --> 00:36:44,780 I love that. 371 00:36:44,780 --> 00:36:47,020 - Oh, do you like that? - Yeah! 372 00:37:03,260 --> 00:37:06,500 - Say, "I love you too." - I love you too! 373 00:37:11,260 --> 00:37:14,380 That man, he's been released from prison, right? 374 00:37:16,100 --> 00:37:17,140 Who told you? 375 00:37:18,580 --> 00:37:21,300 There's been a link sent round. No-one sent you it? 376 00:37:22,900 --> 00:37:26,700 I can't imagine how you must feel. 377 00:37:27,700 --> 00:37:29,100 And it must be weird for him too. 378 00:37:29,100 --> 00:37:32,780 - Everyone knows who he is and what he did. - I don't want to talk about it. 379 00:37:32,780 --> 00:37:34,660 PHONE VIBRATES 380 00:37:34,660 --> 00:37:35,700 Taxi's here. 381 00:37:41,100 --> 00:37:42,780 DOOR CLOSES 382 00:37:48,100 --> 00:37:49,140 It's working. 383 00:38:00,860 --> 00:38:02,020 Think it's broken. 384 00:38:09,220 --> 00:38:10,860 What are you going in there for? 385 00:38:15,460 --> 00:38:19,140 - I told you. - Looking for an old friend? - That's it. 386 00:38:21,020 --> 00:38:23,140 MUSIC AND CHATTER 387 00:39:18,140 --> 00:39:23,100 - What are you doing here? - Right, does David know you're here? 388 00:39:23,100 --> 00:39:24,460 Rude! 389 00:40:34,420 --> 00:40:38,580 - Fuck you doing here? - I got out yesterday. 390 00:40:38,580 --> 00:40:41,580 Remember what we talked about? Do you still have it? 391 00:40:42,860 --> 00:40:46,020 Not giving you anything, not after what you did. 392 00:40:46,020 --> 00:40:50,940 - I paid for it - I want it. - After all this time, they won't. - They will. 393 00:40:50,940 --> 00:40:52,340 Where is it? 394 00:40:59,460 --> 00:41:01,780 You...who let you in? 395 00:41:03,140 --> 00:41:07,500 Door was open, people were passing by. I popped in to say hello. 396 00:41:09,980 --> 00:41:12,700 I'm not staying. I need... 397 00:41:12,700 --> 00:41:14,460 GLASS SMASHES 398 00:41:23,060 --> 00:41:27,060 I told you - I am not staying. 399 00:41:45,140 --> 00:41:47,260 I'll inform them you're coming. 400 00:41:53,540 --> 00:41:54,860 Happy birthday. 401 00:42:11,300 --> 00:42:14,620 GLASS SMASHES 402 00:42:11,300 --> 00:42:14,620 What the fuck are you doing here? 403 00:42:15,940 --> 00:42:16,980 Hey! 404 00:42:25,140 --> 00:42:27,140 WOMAN SHRIEKS 405 00:42:28,300 --> 00:42:29,700 Oi, come here. 406 00:42:35,580 --> 00:42:38,220 Come on, come on, come on! Bastard! 407 00:42:49,220 --> 00:42:51,460 CAR APPROACHES AT SPEED 408 00:42:53,420 --> 00:42:54,900 Get in! 409 00:42:56,100 --> 00:42:58,660 ANGRY SHOUTING 410 00:43:03,620 --> 00:43:05,140 - Go! - Carly? 411 00:43:08,460 --> 00:43:10,300 GLASS SMASHES 412 00:43:20,060 --> 00:43:21,900 How'd you learn to drive? 413 00:43:24,060 --> 00:43:25,300 My girlfriend. 414 00:43:31,100 --> 00:43:32,300 Ex. 415 00:43:36,060 --> 00:43:38,100 - Any news from Miri? - No. It's weird. 416 00:43:38,100 --> 00:43:40,540 She usually tells me where she's going. 417 00:43:40,540 --> 00:43:42,460 She was SO angry with me. 418 00:43:40,540 --> 00:43:42,460 DOOR OPENS 419 00:43:43,780 --> 00:43:46,260 - If I could just explain to... - Definitely need it. 420 00:43:48,500 --> 00:43:49,980 Where were you? 421 00:43:53,900 --> 00:43:55,180 What happened?! 422 00:43:55,180 --> 00:43:57,060 Who's he? 423 00:43:57,060 --> 00:44:00,380 Just a friend. Tell me - what happened? 424 00:44:03,060 --> 00:44:05,420 I saw him. It was Brennan. 425 00:44:08,980 --> 00:44:12,420 I never thought he'd show up at David's party. 426 00:44:12,420 --> 00:44:14,180 You can go now. Thank you. 427 00:44:17,260 --> 00:44:19,180 - Brennan attacked you? - No, he didn't. 428 00:44:19,180 --> 00:44:21,380 He just got into a fight with someone else, 429 00:44:21,380 --> 00:44:23,340 - that's all. - I can't believe it. 430 00:44:23,340 --> 00:44:25,260 I'll, er... I'll get some ice for that. 431 00:44:25,260 --> 00:44:29,060 What the hell is going on? Like, when did he get out? 432 00:44:29,060 --> 00:44:31,500 And you've got a boyfriend, you can't even tell me? 433 00:44:31,500 --> 00:44:33,660 - Miri... - What's with all of these secrets? - No... 434 00:44:33,660 --> 00:44:35,020 No, no, no! Get off me, Mum. 435 00:44:43,140 --> 00:44:44,580 Thank you. 436 00:44:47,460 --> 00:44:49,180 We need to tell the police. 437 00:44:49,180 --> 00:44:51,020 No, no, no. It was an accident. 438 00:44:51,020 --> 00:44:52,340 Don't be ridiculous. 439 00:44:52,340 --> 00:44:53,820 He hit you in the face. 440 00:44:53,820 --> 00:44:55,900 No, Mum. OK? He wasn't looking for me. 441 00:44:55,900 --> 00:44:58,340 Whatever it is, it has nothing to do with us. 442 00:44:58,340 --> 00:44:59,940 Nothing. 443 00:45:18,460 --> 00:45:19,980 Tell him he's here. 444 00:45:24,260 --> 00:45:26,900 POP MUSIC PLAYS IN BACKGROUND 445 00:45:29,180 --> 00:45:31,900 - Bread and soup OK? - What? 446 00:45:31,900 --> 00:45:34,540 I have a tent. We'll set it up, camp and eat. 447 00:45:34,540 --> 00:45:37,940 - What? - We'll light a fire. 448 00:45:37,940 --> 00:45:40,060 - You're joking me! - No. 449 00:45:40,060 --> 00:45:42,820 - You're serious?! - You got any better ideas? 450 00:46:01,660 --> 00:46:06,300 I'll pay. Take it and wait in the car for me. OK? 451 00:46:20,540 --> 00:46:23,700 - What are you doing? - I'm calling the police. 452 00:46:23,700 --> 00:46:25,860 LINE RINGING 453 00:46:23,700 --> 00:46:25,860 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 454 00:46:25,860 --> 00:46:28,700 She's not in any shape to make a statement, is she? 455 00:46:28,700 --> 00:46:30,900 And, besides, it's not what she wants. 456 00:46:30,900 --> 00:46:33,020 MUFFLED VOICES 457 00:46:37,540 --> 00:46:39,460 - What about me? What about what - I - want? 458 00:46:39,460 --> 00:46:42,980 Look, just leave it with me and I'll see if I can get some answers. 459 00:46:42,980 --> 00:46:45,980 But in the meantime, I'll just give you both a little space. 460 00:46:47,340 --> 00:46:49,260 But I promise... 461 00:46:49,260 --> 00:46:52,860 ..I won't let Brennan anywhere near you and Miri ever again. 462 00:46:54,300 --> 00:46:55,580 OK. 463 00:47:00,420 --> 00:47:03,740 - ANSWERPHONE: - Southdale Probation and Offender Management Service. 464 00:47:03,740 --> 00:47:05,860 Please leave a message. 465 00:47:03,740 --> 00:47:05,860 SHE SIGHS 466 00:47:05,860 --> 00:47:09,220 Calling about one of your guys, Daniel Brennan. 467 00:47:09,220 --> 00:47:12,260 He's running around attacking people at parties. 468 00:47:12,260 --> 00:47:15,700 He hit a woman in the face, and that's an arrestable offence. 469 00:47:15,700 --> 00:47:18,220 Well, you better recall him first thing in the morning 470 00:47:18,220 --> 00:47:20,380 and let the police do their job. 471 00:47:22,540 --> 00:47:24,780 Fuck's sake! 472 00:47:53,100 --> 00:47:54,700 You want to check it? 473 00:48:08,740 --> 00:48:12,100 BOOT OPENS AND CLOSES 474 00:48:18,620 --> 00:48:20,060 ENGINE STARTS 475 00:48:45,020 --> 00:48:47,540 You set up the tent. 476 00:48:55,100 --> 00:48:58,060 - I'll make the fire. OK? - OK. 477 00:49:04,860 --> 00:49:07,180 FIRE CRACKLES 478 00:49:21,380 --> 00:49:22,700 You want more? 479 00:49:30,620 --> 00:49:32,260 Where's this from? 480 00:49:33,900 --> 00:49:35,500 Looks good, right? 481 00:49:41,300 --> 00:49:43,340 It's from the food bank. 482 00:49:43,340 --> 00:49:44,460 You can't choose. 483 00:49:51,580 --> 00:49:53,620 It's good to see you again. 484 00:49:58,660 --> 00:50:04,660 When I saw you again back in the cafe, you walked in - wow! 485 00:50:07,060 --> 00:50:08,820 You're so tall. 486 00:50:11,420 --> 00:50:13,420 Same eyes. 487 00:50:14,940 --> 00:50:16,500 Same nose. 488 00:50:20,820 --> 00:50:22,380 I thought, that's Carly. 489 00:50:24,740 --> 00:50:26,500 It hit me. 490 00:50:29,300 --> 00:50:30,780 Carly. 491 00:50:35,300 --> 00:50:40,220 Long time since I've seen anyone sign Carly. 492 00:50:43,660 --> 00:50:45,380 Almost forgotten it. 493 00:50:53,260 --> 00:50:55,660 Forgot that too. 494 00:50:58,660 --> 00:51:03,140 The smell, the noise it makes. 495 00:51:05,220 --> 00:51:07,700 You're really giving it to me? 496 00:51:18,100 --> 00:51:20,100 What about you? 497 00:51:20,100 --> 00:51:25,140 After you've done what you need to do? 498 00:51:30,780 --> 00:51:32,460 I don't know. 499 00:51:41,060 --> 00:51:43,340 What actually happened? 500 00:51:46,980 --> 00:51:49,860 I never got the full story. 501 00:52:13,780 --> 00:52:17,020 I've done my time in prison. I'm out. 502 00:52:18,540 --> 00:52:19,940 I'm different now. 503 00:52:35,220 --> 00:52:36,500 Going to get more wood. 504 00:52:59,660 --> 00:53:01,940 Ray, you good? 505 00:53:01,940 --> 00:53:03,900 I'm freezing. 506 00:54:04,260 --> 00:54:08,460 # Ten years in here No-one near 507 00:54:08,460 --> 00:54:11,860 # No-one to sign my name 508 00:54:13,100 --> 00:54:17,020 # No-one to sign my name 509 00:54:17,020 --> 00:54:20,620 # Nowhere to hide my shame 510 00:54:23,900 --> 00:54:27,140 # One day soon I'll be forgiven 511 00:54:28,140 --> 00:54:31,300 # Even though I don't know what I've done 512 00:54:32,740 --> 00:54:35,860 # Some say there's no use in trying 513 00:54:36,900 --> 00:54:40,060 # To be free under the sun 514 00:54:47,860 --> 00:54:50,860 # I know there won't be easy living 515 00:54:52,100 --> 00:54:55,220 # You can't lose what's already gone 516 00:54:56,660 --> 00:55:00,940 # The ten years that I've been here in prison 517 00:55:00,940 --> 00:55:02,940 # I choose 518 00:55:02,940 --> 00:55:05,220 # I choose 519 00:55:05,220 --> 00:55:08,620 # I choose... 520 00:55:08,620 --> 00:55:11,060 # ..the light of the sun 521 00:55:13,180 --> 00:55:15,140 # Light of the sun 522 00:55:17,740 --> 00:55:20,020 # Light of the sun 523 00:55:21,860 --> 00:55:24,260 # The light of the sun. # 36299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.