All language subtitles for Passing the Reins e01 engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,109 --> 00:00:10,377 To be honest, 2 00:00:11,111 --> 00:00:14,848 I'm baffled by how much you've lost your will to work over the past year. 3 00:00:14,915 --> 00:00:16,783 I don't even know why. 4 00:00:16,850 --> 00:00:17,951 I'm sorry, sir. 5 00:00:18,552 --> 00:00:20,821 Still, you're talented, Kurisu. 6 00:00:20,888 --> 00:00:23,790 You could still work as a tax accountant anywhere, 7 00:00:23,857 --> 00:00:27,961 but being cut by a large firm like us will leave a mark on you forever. 8 00:00:35,836 --> 00:00:37,271 Get your head in the game. 9 00:00:38,005 --> 00:00:39,005 Yes, sir. 10 00:00:41,174 --> 00:00:42,009 L&U ACCOUNTING FIRM 11 00:00:42,075 --> 00:00:45,145 Our Kurisu is known for his meticulous, error-free work. 12 00:00:45,212 --> 00:00:48,015 I believe he's the ideal candidate for this assignment. 13 00:00:48,982 --> 00:00:51,051 - Mr. Kurisu. - Yes, sir. 14 00:00:51,118 --> 00:00:55,489 I'm not one for beating around the bush, so I'll get straight to the point. 15 00:00:56,490 --> 00:00:59,626 My company is financially in dire straits right now. 16 00:00:59,693 --> 00:01:01,261 That can't be! 17 00:01:01,328 --> 00:01:03,263 When you think of Royal Human, 18 00:01:03,330 --> 00:01:07,301 you think of how Mr. Kozo Sanno made it an industry leader in one generation. 19 00:01:07,367 --> 00:01:10,804 It's no exaggeration to call it a true veteran in the temp industry. 20 00:01:10,871 --> 00:01:14,041 We're under the impression that you're a blue-chip company. 21 00:01:14,107 --> 00:01:17,177 Our president exceedingly favors long-time partners, 22 00:01:17,244 --> 00:01:20,681 so we have fallen behind our competitors in securing IT talent. 23 00:01:20,747 --> 00:01:25,152 As a result, we've been struggling terribly these past few years 24 00:01:25,218 --> 00:01:28,555 to the point where staff layoffs are on the table. 25 00:01:29,089 --> 00:01:32,626 Thus, we're considering eliminating a certain department. 26 00:01:33,560 --> 00:01:34,428 And that is… 27 00:01:34,494 --> 00:01:36,663 HORSE RACING DIVISION 28 00:01:36,730 --> 00:01:38,131 …our Horse Racing Division. 29 00:01:38,699 --> 00:01:41,168 It was originally set up to promote our core business, 30 00:01:41,234 --> 00:01:44,905 but since its founding, it's been in the red for seven straight years. 31 00:01:46,707 --> 00:01:48,842 I may be airing my family's dirty linen, 32 00:01:48,909 --> 00:01:55,716 but I believe my father is using it to embezzle funds for personal gain. 33 00:01:56,316 --> 00:01:59,386 I'd like you to investigate the Horse Racing Division 34 00:02:00,053 --> 00:02:03,323 and see where the money is really going without my father knowing. 35 00:02:04,491 --> 00:02:06,226 That's why I came to see you. 36 00:02:06,927 --> 00:02:08,228 A hundred million? 37 00:02:08,295 --> 00:02:09,830 I hear he owns ten horses. 38 00:02:09,896 --> 00:02:12,332 Just keeping them costs him 100 million yen a year. 39 00:02:12,399 --> 00:02:13,333 Hello! 40 00:02:13,400 --> 00:02:17,170 Unfortunately for him, they've rarely won him any major races. 41 00:02:17,237 --> 00:02:21,174 Without wins you don't get any prize money, meaning no income. 42 00:02:21,875 --> 00:02:25,646 Yet the department sticks around and keeps buying horses every year. 43 00:02:26,647 --> 00:02:29,750 It's the kind of black box common in one-man-run, unlisted companies. 44 00:02:29,816 --> 00:02:31,084 It has to be shut down. 45 00:02:31,752 --> 00:02:35,722 Rather, Yutaro's real goal here is to seize this opportunity 46 00:02:35,789 --> 00:02:37,858 to force a change in leadership. 47 00:02:40,227 --> 00:02:43,163 But they're father and son, right? 48 00:02:44,097 --> 00:02:45,932 Every family is different. 49 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 Thanks. 50 00:02:49,069 --> 00:02:52,639 The new president would terminate their current tax accountant. 51 00:02:52,706 --> 00:02:54,541 And who would take over? 52 00:02:55,075 --> 00:02:56,109 You. 53 00:02:56,176 --> 00:02:58,178 Now's your chance to redeem yourself! 54 00:03:19,032 --> 00:03:23,537 NEW CHITOSE AIRPORT TERMINAL 2 55 00:03:35,916 --> 00:03:36,583 BIG SISTER 56 00:03:36,650 --> 00:03:39,352 Hey, will you be coming home? 57 00:03:49,329 --> 00:03:50,497 I made it! 58 00:03:54,468 --> 00:03:56,002 Mr. Kurisu! 59 00:03:56,069 --> 00:03:57,671 I'm Kaneshiro. 60 00:03:58,772 --> 00:04:00,140 Took you long enough. 61 00:04:00,207 --> 00:04:01,641 Sorry to keep you waiting. 62 00:04:01,708 --> 00:04:03,019 HOKURYO FARM AUCTION SITE THIS WAY 63 00:04:03,043 --> 00:04:04,778 You must have had quite a journey. 64 00:04:04,845 --> 00:04:06,413 There's a direct bus, though. 65 00:04:06,480 --> 00:04:08,782 I couldn't think that far ahead. 66 00:04:08,849 --> 00:04:11,318 Is this whole area, Hokuryo Farm? 67 00:04:11,384 --> 00:04:14,454 Yes, today, we're trading racehorses here. 68 00:04:14,521 --> 00:04:16,623 Listing number 108. 69 00:04:16,690 --> 00:04:20,794 Amy's Champ, a 2010 bay filly. Foaled on March 18th. 70 00:04:20,861 --> 00:04:22,529 Sired by Bolero. 71 00:04:22,596 --> 00:04:24,364 Starting at 40 million yen. 72 00:04:24,431 --> 00:04:26,233 - 40 million? - Yes! 73 00:04:26,299 --> 00:04:27,868 We've got our first bid. 74 00:04:27,934 --> 00:04:30,704 - 41 million? - Yes! 75 00:04:30,771 --> 00:04:32,706 - 45 million! - 45! 76 00:04:32,773 --> 00:04:36,376 - 46 million? - Yes! 77 00:04:36,443 --> 00:04:38,145 - 48 million! - 48! 78 00:04:38,211 --> 00:04:40,847 - 49 million? - There, 49! 79 00:04:40,914 --> 00:04:43,316 49 million, going into 50. 80 00:04:43,383 --> 00:04:46,620 - 50 million? - Yes! 81 00:04:46,686 --> 00:04:48,188 - There! - Going into 52 million. 82 00:04:48,255 --> 00:04:49,790 - 52 million? - Isn't it fun? 83 00:04:49,856 --> 00:04:50,957 - Yes! - 54 million. 84 00:04:51,024 --> 00:04:52,826 The owners remain silent, 85 00:04:53,393 --> 00:04:56,863 but the spotters never miss even the slightest hint. 86 00:04:57,764 --> 00:04:59,699 The price just keeps increasing. 87 00:04:59,766 --> 00:05:01,501 62 million? 88 00:05:01,568 --> 00:05:02,836 Yes, 62! 89 00:05:02,903 --> 00:05:04,337 64 million? 90 00:05:04,404 --> 00:05:05,806 - Yes! - 64 million… 91 00:05:05,872 --> 00:05:08,341 90 million. Going from 90 million. 92 00:05:08,408 --> 00:05:09,543 90 million? 93 00:05:09,609 --> 00:05:10,911 - Yes! - 90 million! 94 00:05:10,977 --> 00:05:12,579 92 million? 95 00:05:12,646 --> 00:05:14,314 - Yes! - 92 million. 96 00:05:14,381 --> 00:05:16,349 94 million? 97 00:05:16,416 --> 00:05:17,651 - Yes! - 94! 98 00:05:17,717 --> 00:05:21,555 - Lock it down! - 96 million? 99 00:05:21,621 --> 00:05:23,356 - Yes! - 96 million! 100 00:05:23,423 --> 00:05:25,358 98 million? 101 00:05:25,425 --> 00:05:27,394 - Yes! - 98! 102 00:05:27,460 --> 00:05:29,462 How about 100 million? 103 00:05:29,529 --> 00:05:31,031 - 100? - Yes, 100! 104 00:05:31,097 --> 00:05:32,966 We've got, 100 million! 105 00:05:33,033 --> 00:05:36,169 Any more? Do I hear 110 million? 106 00:05:36,236 --> 00:05:39,539 110 million? 107 00:05:39,606 --> 00:05:41,274 - Yes! - 110! 108 00:05:41,842 --> 00:05:45,512 120 million? 109 00:05:45,579 --> 00:05:47,214 - Yes! - 120! 110 00:05:47,280 --> 00:05:49,649 130 million? 111 00:05:49,716 --> 00:05:51,351 - Yes! - 130! 112 00:05:51,418 --> 00:05:53,653 140 million? 113 00:05:53,720 --> 00:05:54,788 - Yes! - 140! 114 00:05:54,855 --> 00:05:56,723 150 million? 115 00:05:56,790 --> 00:06:00,126 A "horse owner," is someone who owns racehorses. 116 00:06:00,193 --> 00:06:02,128 To become one, 117 00:06:02,195 --> 00:06:06,233 one must earn over 20 million yen a year for two years in a row 118 00:06:06,299 --> 00:06:09,736 and continuously hold assets worth at least 100 million yen 119 00:06:09,803 --> 00:06:12,739 as per today's stringent financial requirements. 120 00:06:13,373 --> 00:06:18,044 Furthermore, there are over 11,000 racehorses competing annually, 121 00:06:18,111 --> 00:06:21,982 with each horse earning a yearly average of about eight million yen. 122 00:06:22,682 --> 00:06:26,152 However, the annual maintenance cost per racehorse 123 00:06:26,219 --> 00:06:28,321 is about 8.5 million yen. 124 00:06:28,388 --> 00:06:31,524 In reality, racing alone does not generate profit. 125 00:06:31,591 --> 00:06:36,463 Even so, many owners are still prepared to take their steeds to the track. 126 00:06:40,500 --> 00:06:44,771 He said we would go to Hokkaido together. 127 00:06:45,272 --> 00:06:46,106 It's hot. 128 00:06:46,172 --> 00:06:47,453 KOZO'S DAUGHTER, COLLEGE STUDENT 129 00:06:49,009 --> 00:06:51,011 SANNO 130 00:06:52,979 --> 00:06:54,214 Welcome home, Miss. 131 00:06:55,215 --> 00:06:57,350 - Mr. Yamada! - Yes? 132 00:06:57,918 --> 00:06:59,085 Welcome home, Miss. 133 00:06:59,152 --> 00:07:00,553 - Hey. - Yes? 134 00:07:00,620 --> 00:07:02,722 Is it true Dad went to Hokkaido again? 135 00:07:02,789 --> 00:07:05,358 - He didn't mean to keep it from you. - Gosh! 136 00:07:05,425 --> 00:07:06,760 Mom! 137 00:07:07,627 --> 00:07:09,496 - Mom? - Yes? 138 00:07:09,562 --> 00:07:13,133 Hey! Dad never seems to learn. 139 00:07:13,867 --> 00:07:17,037 That's what you get from a talentless man. 140 00:07:17,103 --> 00:07:19,539 ROYAL HUMAN F&B DIVISION KOZO'S WIFE 141 00:07:20,173 --> 00:07:22,409 Thank you, Number 51. 142 00:07:22,475 --> 00:07:24,077 Thank you. 143 00:07:24,945 --> 00:07:28,581 Thanks for giving me the chance to bond with the wonderful Amy's Champ. 144 00:07:28,648 --> 00:07:31,217 I'm relieved you bought her, Mr. Shiina. 145 00:07:31,284 --> 00:07:33,586 Isn't that a good deal, sir? 146 00:07:33,653 --> 00:07:35,956 Please don't call me "Sir." 147 00:07:36,022 --> 00:07:37,022 STABLE TRAINER 148 00:07:37,424 --> 00:07:38,725 As long as she wins. 149 00:07:39,726 --> 00:07:43,296 Mr. Shiina's killing it. He earned 900 million just today. 150 00:07:43,363 --> 00:07:45,899 Oh, thank you for having me. 151 00:07:45,966 --> 00:07:50,003 I'm here on behalf of L&U Accounting Firm, I'm Eiji Kurisu. 152 00:07:50,070 --> 00:07:51,070 You're late. 153 00:07:51,671 --> 00:07:52,505 What? 154 00:07:52,572 --> 00:07:54,774 I told you to come before the auction. 155 00:07:55,709 --> 00:07:56,843 You're too late. 156 00:07:56,910 --> 00:07:57,978 I'm terribly sorry! 157 00:07:58,044 --> 00:07:59,279 The bus intervals were… 158 00:08:00,880 --> 00:08:02,115 Excuse me. 159 00:08:05,385 --> 00:08:09,189 You came in five minutes late, so I lost five minutes too. 160 00:08:10,223 --> 00:08:12,025 With Kaneshiro, that makes ten. 161 00:08:12,625 --> 00:08:14,294 If you're an hour late, we'll lose two. 162 00:08:14,361 --> 00:08:15,729 Three hours… 163 00:08:15,795 --> 00:08:18,331 Well, you'll lose six. 164 00:08:18,398 --> 00:08:19,466 That's right! 165 00:08:19,966 --> 00:08:22,302 How much do you think I can make at that rate? 166 00:08:22,369 --> 00:08:23,670 Time is money. 167 00:08:24,237 --> 00:08:26,306 Time is bought with money. 168 00:08:26,906 --> 00:08:28,742 You should've come by taxi. 169 00:08:28,808 --> 00:08:30,844 Yes, I'm terribly sorry about that. 170 00:08:34,014 --> 00:08:37,484 - Thank you very much. - She has a calm temperament. 171 00:08:37,550 --> 00:08:38,550 I see. 172 00:08:42,756 --> 00:08:43,756 So? 173 00:08:44,324 --> 00:08:46,860 What's Yutaro's newly-hired tax accountant doing here? 174 00:08:47,527 --> 00:08:48,527 What? 175 00:08:49,596 --> 00:08:50,463 Right. 176 00:08:50,530 --> 00:08:53,233 I'd like to confirm a few things 177 00:08:53,299 --> 00:08:55,802 about your company's horse racing business. 178 00:08:56,503 --> 00:08:59,706 This is what we call a "second opinion." 179 00:08:59,773 --> 00:09:01,908 I'll conduct a thorough, third-party review 180 00:09:01,975 --> 00:09:03,610 to see how to further benefit… 181 00:09:03,676 --> 00:09:05,245 Where are you going? 182 00:09:06,312 --> 00:09:08,548 The Royal "Grill Master." 183 00:09:11,651 --> 00:09:16,056 Oh, hey, this one's ready. 184 00:09:16,122 --> 00:09:19,159 - Thanks, but I'm… - It's 100 times better than in Tokyo. 185 00:09:19,793 --> 00:09:22,028 You came all the way here with just one bag 186 00:09:22,095 --> 00:09:23,663 to restructure my company, right? 187 00:09:23,730 --> 00:09:26,299 Yes, you can't leave empty-handed. 188 00:09:26,366 --> 00:09:27,967 Excuse me. Can I get an extra serving? 189 00:09:28,034 --> 00:09:30,103 - One extra serving, coming up. - Thanks. 190 00:09:31,838 --> 00:09:34,441 So annoying! They should just bring out five servings. 191 00:09:34,507 --> 00:09:37,577 Excuse me! Want to switch to a shochu highball? 192 00:09:38,078 --> 00:09:40,747 Yes, make it stronger than usual. 193 00:09:40,814 --> 00:09:41,681 Got it! 194 00:09:41,748 --> 00:09:43,183 Is beer alright, Mr. Kurisu? 195 00:09:43,249 --> 00:09:45,919 - No, wait, I… - Excuse me! 196 00:09:46,619 --> 00:09:48,054 You must be one of those. 197 00:09:48,121 --> 00:09:50,690 Being assigned to us means you're on the fast track. 198 00:09:50,757 --> 00:09:52,725 No, not exactly. 199 00:09:53,326 --> 00:09:55,862 Just say yes to that! 200 00:09:55,929 --> 00:09:58,598 That's like saying our company doesn't have that kind of value. 201 00:09:58,665 --> 00:09:59,966 I'm sorry. 202 00:10:05,872 --> 00:10:06,906 So… 203 00:10:08,608 --> 00:10:10,076 What did Yutaro tell you? 204 00:10:11,744 --> 00:10:15,348 I'm not at liberty to say. 205 00:10:19,018 --> 00:10:20,018 Horse racing. 206 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 Yes? 207 00:10:22,655 --> 00:10:23,890 Do you watch it? 208 00:10:24,524 --> 00:10:25,524 Not at all. 209 00:10:26,860 --> 00:10:27,860 Well… 210 00:10:28,761 --> 00:10:30,830 Only once when I was a student. 211 00:10:32,232 --> 00:10:33,232 On your own? 212 00:10:33,867 --> 00:10:34,867 No. 213 00:10:36,035 --> 00:10:38,505 - Sorry, my memory fails me. - Thank you for waiting. 214 00:10:38,571 --> 00:10:40,507 Here you go, five servings! 215 00:10:41,040 --> 00:10:44,577 Wait. You haven't finished yours? 216 00:10:45,612 --> 00:10:48,214 All right, cook it nicely. 217 00:10:48,281 --> 00:10:50,416 - Here's a fresh piece. - No, please… 218 00:10:51,885 --> 00:10:54,521 It's… It's too much. 219 00:10:54,587 --> 00:10:57,457 I told you, I'm on a trip for work. 220 00:10:58,324 --> 00:10:59,759 It's a struggle. 221 00:10:59,826 --> 00:11:04,197 It's the first anniversary, though. You should at least show your face. 222 00:11:04,264 --> 00:11:06,699 Sorry. You take care of it. 223 00:11:07,200 --> 00:11:09,736 - I'm hanging up. - Wait, Eiji... 224 00:11:13,706 --> 00:11:17,644 You only need to flip them once, but sometimes on reflex, I do it twice! 225 00:11:17,710 --> 00:11:19,212 Sorry about that. 226 00:11:23,082 --> 00:11:25,385 Are you perhaps a lightweight? 227 00:11:26,319 --> 00:11:27,319 I have a low tolerance. 228 00:11:27,921 --> 00:11:29,255 I'm sorry. 229 00:11:30,323 --> 00:11:31,891 Yet, you're still here with us. 230 00:11:32,992 --> 00:11:36,663 My employees have no problem telling me they can't drink. 231 00:11:37,430 --> 00:11:38,464 You've got guts. 232 00:11:39,065 --> 00:11:41,301 - I feel honored. - I've grilled more. 233 00:11:42,402 --> 00:11:44,137 Here, eat more please. 234 00:11:49,609 --> 00:11:51,744 Hey. Did you do the night feeding? 235 00:11:51,811 --> 00:11:53,479 Not yet. Could you? 236 00:11:53,546 --> 00:11:55,181 I'm going too! 237 00:11:55,248 --> 00:11:56,983 290 million?! 238 00:11:57,050 --> 00:11:58,318 Is it Hokuryo? 239 00:11:58,384 --> 00:12:00,053 NOZAKI FARM 240 00:12:00,119 --> 00:12:02,288 I was curious what they sold for today. 241 00:12:03,056 --> 00:12:04,924 Don't mind them too much. 242 00:12:04,991 --> 00:12:06,159 Go to bed early. 243 00:12:06,960 --> 00:12:07,961 Okay. 244 00:12:09,462 --> 00:12:11,698 - Don't get too messy. - Okay! 245 00:12:12,532 --> 00:12:16,836 NOZAKI FARM 246 00:12:16,903 --> 00:12:18,538 "Don't mind them too much." 247 00:12:19,072 --> 00:12:22,208 TOP-SELLING HORSE AT AUCTION 248 00:12:29,215 --> 00:12:30,450 Switching on. 249 00:12:33,386 --> 00:12:34,887 Okay, now this… 250 00:12:34,954 --> 00:12:35,954 KANAKO'S SON 251 00:12:35,989 --> 00:12:39,092 NOZAKI FARM, RANCH OWNER 252 00:12:54,173 --> 00:12:55,308 Are you all right? 253 00:12:55,875 --> 00:12:57,543 Yes, I am. 254 00:12:57,610 --> 00:12:59,712 Wait. Where is the auction site? 255 00:12:59,779 --> 00:13:02,749 Oh, we're not going to an auction this time. 256 00:13:02,815 --> 00:13:04,550 Hang in there a bit longer. 257 00:13:04,617 --> 00:13:06,252 Hokkaido's Hidaka region 258 00:13:06,319 --> 00:13:09,022 has long flourished as a thoroughbred breeding ground, 259 00:13:09,088 --> 00:13:11,557 dotted with numerous ranches. 260 00:13:11,624 --> 00:13:13,893 Horse owners visit each ranch… 261 00:13:13,960 --> 00:13:14,794 HAYASHIDA RANCH 262 00:13:14,861 --> 00:13:18,798 …to purchase new horses and decide which races to enter them in. 263 00:13:18,865 --> 00:13:19,766 How are they? 264 00:13:19,832 --> 00:13:21,000 Nothing to report. 265 00:13:21,067 --> 00:13:23,069 Their trainer, Tadokoro, just arrived. 266 00:13:23,136 --> 00:13:24,671 - Hello. - Hello. 267 00:13:24,737 --> 00:13:26,139 Hello, sir. 268 00:13:27,006 --> 00:13:29,042 - Tadokoro. - Yes? 269 00:13:29,108 --> 00:13:33,046 Thanks to your lax strategy, they've only done three races this season! 270 00:13:33,112 --> 00:13:34,280 Mr. Kurisu? 271 00:13:34,347 --> 00:13:36,049 I want to see Fight deliver results! 272 00:13:36,115 --> 00:13:39,018 It's too late to change course now. 273 00:13:39,085 --> 00:13:42,755 Stop your rambling and give this guy a taste of victory! 274 00:13:42,822 --> 00:13:45,425 It's in three weeks. We're behind everyone! 275 00:13:45,491 --> 00:13:47,026 Why not give it a shot? 276 00:13:47,093 --> 00:13:50,029 We made the decision together, didn't we? 277 00:13:50,096 --> 00:13:53,166 - We all have our own schedules… - I know that. 278 00:13:57,203 --> 00:13:58,771 Is this helpful to you? 279 00:13:59,339 --> 00:14:00,707 For your second opinion. 280 00:14:00,773 --> 00:14:02,108 Oh, yes. 281 00:14:02,775 --> 00:14:03,976 It must be hard, 282 00:14:04,043 --> 00:14:07,113 going to each place to check them firsthand. 283 00:14:07,180 --> 00:14:10,516 The president is especially passionate about this. 284 00:14:11,184 --> 00:14:13,486 Some people find it hard, but… 285 00:14:14,554 --> 00:14:16,989 This is quite a rare opportunity. 286 00:14:25,098 --> 00:14:26,098 Sir! 287 00:14:26,866 --> 00:14:29,736 Wow! Izana's gotten more beautiful! 288 00:14:29,802 --> 00:14:31,204 She was always beautiful? 289 00:14:33,573 --> 00:14:35,241 The president owns that one too? 290 00:14:35,308 --> 00:14:36,308 Yes. 291 00:14:36,776 --> 00:14:38,378 A bit of a special horse. 292 00:14:38,911 --> 00:14:40,713 - The president's here… - Can you tell? 293 00:14:41,381 --> 00:14:43,916 She has a crooked leg. 294 00:14:43,983 --> 00:14:44,851 Indeed. 295 00:14:44,917 --> 00:14:47,220 That kind of horse usually doesn't sell. 296 00:14:47,754 --> 00:14:50,723 With a leg like that, there's no guarantee they can run. 297 00:14:51,457 --> 00:14:57,263 The president forcibly bought her, along with Royal Fight from this ranch. 298 00:14:57,830 --> 00:15:00,032 - Mr. Accountant! - Yes? 299 00:15:00,099 --> 00:15:01,033 Give her a touch. 300 00:15:01,100 --> 00:15:02,568 What? But I… 301 00:15:02,635 --> 00:15:04,370 It's okay. Go on! 302 00:15:07,206 --> 00:15:11,344 Is a horse's value measured by money or achievements? 303 00:15:12,478 --> 00:15:14,046 To me, it's more than that. 304 00:15:14,947 --> 00:15:18,518 The value of a horse can't be measured with mere numbers. 305 00:15:21,220 --> 00:15:22,355 Go on! 306 00:15:37,470 --> 00:15:39,372 Don't worry, Izana. 307 00:15:39,439 --> 00:15:41,107 Good for you, Izana. 308 00:15:43,709 --> 00:15:46,846 This man is your friend, too. 309 00:16:13,272 --> 00:16:14,440 All right. 310 00:16:17,109 --> 00:16:19,445 Welcome. 311 00:16:20,246 --> 00:16:21,547 Hello, Eiji. 312 00:16:21,614 --> 00:16:23,616 Please come home. 313 00:16:23,683 --> 00:16:27,954 You don't need to help out, just come pay your respects. 314 00:16:38,898 --> 00:16:39,898 No way. 315 00:16:42,068 --> 00:16:43,102 Eiji? 316 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Eiji Kurisu? 317 00:16:49,542 --> 00:16:50,977 Am I wrong? 318 00:16:52,078 --> 00:16:53,145 Kanako. 319 00:16:54,313 --> 00:16:55,313 Yes! 320 00:16:55,815 --> 00:16:58,985 I thought I'd gotten it wrong because you didn't respond. 321 00:16:59,485 --> 00:17:01,554 My place is 30 minutes from here. 322 00:17:01,621 --> 00:17:04,957 Oh, I see. 323 00:17:05,024 --> 00:17:07,260 How long has it been? 324 00:17:07,326 --> 00:17:08,628 I don't know. 325 00:17:09,161 --> 00:17:10,161 Ten years? 326 00:17:10,663 --> 00:17:12,265 Ten years, huh? 327 00:17:12,798 --> 00:17:13,866 Already? 328 00:17:16,435 --> 00:17:19,205 - Long time no see. - It really is. 329 00:17:19,272 --> 00:17:21,340 What a coincidence. 330 00:17:22,575 --> 00:17:24,477 Oh, no. You're still using that. 331 00:17:24,544 --> 00:17:26,512 This one's from Hidaka. 332 00:17:26,579 --> 00:17:27,579 No way! 333 00:17:27,980 --> 00:17:30,116 - Ta-da. - Oh, me too. 334 00:17:31,284 --> 00:17:34,153 So? What are you doing here? 335 00:17:37,056 --> 00:17:37,890 Sorry! 336 00:17:37,957 --> 00:17:39,926 I need to make dinner. 337 00:17:39,992 --> 00:17:41,193 I see. 338 00:17:41,827 --> 00:17:43,996 - Your kid? - Yes. Shohei. 339 00:17:44,063 --> 00:17:45,331 Wow. 340 00:17:46,332 --> 00:17:47,700 Oh, then… 341 00:17:48,401 --> 00:17:51,404 What should I call you now? Your surname. 342 00:17:51,470 --> 00:17:52,572 Right. 343 00:17:53,339 --> 00:17:57,043 I got divorced, so I'm going by Nozaki again. 344 00:17:57,877 --> 00:17:58,945 I see. 345 00:17:59,011 --> 00:18:00,212 Coming! 346 00:18:03,549 --> 00:18:04,550 Bye. 347 00:18:06,252 --> 00:18:07,853 Here you go! 348 00:18:07,920 --> 00:18:08,920 Thanks. 349 00:18:09,422 --> 00:18:12,358 Those were the last ones, we got lucky. 350 00:18:14,894 --> 00:18:16,495 Okay, let's go! 351 00:18:23,436 --> 00:18:26,606 - Why're they out of fried chicken? - It's really too bad. 352 00:18:27,206 --> 00:18:28,206 Hey. 353 00:18:29,008 --> 00:18:30,576 - Hey! - Excuse me. 354 00:18:41,587 --> 00:18:47,760 I believe my father is using it to embezzle funds for personal gain. 355 00:18:49,562 --> 00:18:50,997 PALUT HOLDINGS - 467,000 CASH 356 00:19:00,906 --> 00:19:04,010 Let's now discuss the losses incurred by Horse Racing. 357 00:19:04,510 --> 00:19:06,345 My investigation confirms 358 00:19:06,412 --> 00:19:09,815 that all items of expenditure in racehorse maintenance 359 00:19:09,882 --> 00:19:14,320 are significantly higher than those of the average horse owner. 360 00:19:14,387 --> 00:19:18,024 Furthermore, opaque expenditures have been observed in areas 361 00:19:18,090 --> 00:19:20,359 such as entertainment and transportation. 362 00:19:20,426 --> 00:19:22,461 While the horse racing business 363 00:19:22,528 --> 00:19:25,464 is ostensibly intended to boost the company's profile, 364 00:19:25,531 --> 00:19:27,500 many aspects lack specificity, 365 00:19:27,566 --> 00:19:30,603 making the cost-effectiveness difficult to assess. 366 00:19:30,670 --> 00:19:32,171 Thank you. 367 00:19:32,238 --> 00:19:34,907 - Over to the board now. - Unknown figures, huh? 368 00:19:36,075 --> 00:19:38,144 Well, that's how it is. 369 00:19:38,944 --> 00:19:39,944 What? 370 00:19:40,613 --> 00:19:41,647 We believe 371 00:19:42,415 --> 00:19:46,385 we should expedite our withdrawal from Horse Racing as soon as possible. 372 00:19:46,452 --> 00:19:48,020 Based on mere numbers? 373 00:19:48,087 --> 00:19:50,923 Do you have any idea how hard my horses have fought? 374 00:19:50,990 --> 00:19:53,325 To what extent they have carried the Royal name? 375 00:19:53,392 --> 00:19:56,896 The value you get from that cannot be represented by mere numbers. 376 00:19:56,962 --> 00:19:58,064 Sir. 377 00:19:58,130 --> 00:20:00,966 They may have value, but they're not profitable. 378 00:20:01,033 --> 00:20:02,768 That's your limitation. 379 00:20:03,736 --> 00:20:05,771 Start again from the entrance exam. 380 00:20:08,507 --> 00:20:10,109 Do you have a dream? 381 00:20:12,478 --> 00:20:13,546 Do you have a dream? 382 00:20:14,914 --> 00:20:15,914 What? 383 00:20:16,415 --> 00:20:18,718 Numbers. 384 00:20:19,452 --> 00:20:21,454 You're merely staring right ahead. 385 00:20:22,088 --> 00:20:24,356 Don't you think you're missing the bigger picture? 386 00:20:25,191 --> 00:20:26,191 Let me ask you. 387 00:20:26,926 --> 00:20:29,729 What lies ahead if you take away a horse's ability to run? 388 00:20:31,630 --> 00:20:32,832 Do you know, sir? 389 00:20:35,034 --> 00:20:36,135 What lies ahead… 390 00:20:36,769 --> 00:20:39,605 Are you mistaking horses for cars or something? 391 00:20:39,672 --> 00:20:42,608 - They're not vehicles. - Sir. 392 00:20:42,675 --> 00:20:44,643 - They're not toys! - Sir! 393 00:20:45,745 --> 00:20:48,681 I'd like to discuss the relinquishing of your horses after this. 394 00:20:50,783 --> 00:20:52,785 I'm so sorry for how my father treated you. 395 00:20:52,852 --> 00:20:54,553 Let's hope everything goes well. 396 00:20:54,620 --> 00:20:57,523 We'd greatly appreciate Mr. Kurisu's continued support. 397 00:20:57,590 --> 00:21:00,192 Of course! It would be an honor. 398 00:21:00,259 --> 00:21:01,961 Thank you for your work. 399 00:21:02,027 --> 00:21:03,027 Thank you! 400 00:21:04,930 --> 00:21:07,266 Yes! You've got this! 401 00:21:07,333 --> 00:21:09,201 That's my man! 402 00:21:16,075 --> 00:21:18,944 Sorry for calling you about this. 403 00:21:19,011 --> 00:21:20,112 It's okay. 404 00:21:20,746 --> 00:21:22,681 Relinquishing horses? 405 00:21:22,748 --> 00:21:25,384 Usually, they're handed over to another owner. 406 00:21:25,451 --> 00:21:28,020 - Yes. - But in Royal's case… 407 00:21:30,222 --> 00:21:32,091 They have poor results. 408 00:21:32,158 --> 00:21:33,259 Yes. 409 00:21:35,027 --> 00:21:38,164 Everyone's playing to win, after all. 410 00:21:39,832 --> 00:21:42,802 If no owner can be found to take them in, 411 00:21:42,868 --> 00:21:45,004 they can go to racing schools, riding clubs, 412 00:21:45,070 --> 00:21:47,706 or even petting zoos instead. 413 00:21:47,773 --> 00:21:49,441 - I see. - But… 414 00:21:49,508 --> 00:21:51,577 None of them may have room to spare. 415 00:21:52,244 --> 00:21:54,313 If all of that fails… 416 00:21:57,082 --> 00:21:58,082 Then? 417 00:22:04,223 --> 00:22:06,625 They'll likely be put down. 418 00:22:11,997 --> 00:22:13,132 Put down? 419 00:22:15,801 --> 00:22:18,337 This is a racehorse training facility. 420 00:22:18,404 --> 00:22:22,474 This is where horses undergo training in preparation for their races. 421 00:22:23,209 --> 00:22:25,144 Sorry for the trouble. 422 00:22:26,679 --> 00:22:27,847 What's up? 423 00:22:30,249 --> 00:22:32,084 May I see them? 424 00:22:33,385 --> 00:22:35,988 Royal Fight and Royal Izana. 425 00:22:36,689 --> 00:22:37,923 Where are they now? 426 00:22:38,824 --> 00:22:40,192 What for? 427 00:22:42,928 --> 00:22:44,063 I'm curious. 428 00:22:45,831 --> 00:22:48,868 I'm sorry you had to come all the way to Miho, 429 00:22:49,969 --> 00:22:51,704 but you shouldn't get too fond of them. 430 00:22:52,404 --> 00:22:53,806 Or you won't let go. 431 00:22:57,943 --> 00:23:01,280 Actually, the president came by earlier. 432 00:23:02,181 --> 00:23:03,181 What? 433 00:23:03,782 --> 00:23:06,585 I thought he came to tell me about quitting horse racing. 434 00:23:07,987 --> 00:23:10,990 Instead, he left them to me to make winners out of them. 435 00:23:12,124 --> 00:23:13,759 What should I do? 436 00:23:14,660 --> 00:23:15,661 - Hey! - Yes? 437 00:23:15,728 --> 00:23:17,229 Look what we got. 438 00:23:18,430 --> 00:23:20,132 Have you seen Kurisu? 439 00:23:20,866 --> 00:23:21,767 No? 440 00:23:21,834 --> 00:23:22,935 He's in Hokkaido. 441 00:23:23,002 --> 00:23:24,570 Hokkaido? 442 00:23:35,681 --> 00:23:38,417 I'm amazed you'd come all the way to Hidaka. 443 00:23:39,018 --> 00:23:40,552 It's also my fault. 444 00:23:43,722 --> 00:23:45,157 Is this about the withdrawal? 445 00:23:45,724 --> 00:23:47,026 I'm very sorry. 446 00:23:47,092 --> 00:23:48,727 Want to see them? 447 00:23:49,929 --> 00:23:51,897 Fight has gone back to the training center, 448 00:23:52,831 --> 00:23:55,501 but Izana is still with me. 449 00:24:03,776 --> 00:24:05,210 Izana! 450 00:24:09,882 --> 00:24:14,954 The President met her in the fall, three years ago. 451 00:24:15,821 --> 00:24:17,256 How did the sire do? 452 00:24:17,323 --> 00:24:19,458 He's won four major races. 453 00:24:19,525 --> 00:24:21,593 - Not bad. - Yes. 454 00:24:22,127 --> 00:24:24,663 Hey. Is that a new horse? 455 00:24:24,730 --> 00:24:27,333 - Yes. - Is it sold? 456 00:24:27,399 --> 00:24:29,335 No, not yet. 457 00:24:30,269 --> 00:24:31,403 It's… 458 00:24:31,470 --> 00:24:32,671 It's… 459 00:24:34,440 --> 00:24:35,541 What? 460 00:24:36,909 --> 00:24:38,644 That was Izana. 461 00:24:39,211 --> 00:24:44,049 She was far weaker than she is now, with a distinctive gait. 462 00:24:44,116 --> 00:24:49,288 She was an awkward-looking horse that clearly no one wanted to touch. 463 00:24:50,956 --> 00:24:55,327 I think she'll grow to be as dapple-grey as her mother. 464 00:24:55,394 --> 00:24:56,729 But as you can see, 465 00:24:57,363 --> 00:25:00,699 there's no telling how well she can run. 466 00:25:01,934 --> 00:25:05,637 So you'll care for her here till the end? 467 00:25:11,643 --> 00:25:12,945 Is it a she? 468 00:25:14,113 --> 00:25:15,214 Yes. 469 00:25:16,982 --> 00:25:18,384 What's the dam's name? 470 00:25:19,918 --> 00:25:21,920 It's Izana. 471 00:25:22,755 --> 00:25:23,889 What does it mean? 472 00:25:24,723 --> 00:25:26,792 A place in Spain. 473 00:25:26,859 --> 00:25:31,797 My son, who died nine years ago, named her. 474 00:25:33,232 --> 00:25:34,933 It's not exactly auspicious, but… 475 00:25:36,001 --> 00:25:42,875 I think that's most likely Izana's very final foal. 476 00:25:52,651 --> 00:25:54,586 "Royal Izana." 477 00:25:55,387 --> 00:25:57,756 Exactly nine characters. Not bad. 478 00:25:57,823 --> 00:25:59,258 Mr. President. 479 00:26:00,025 --> 00:26:02,561 Her and that colt for 30 million. 480 00:26:02,628 --> 00:26:05,230 If you agree to that price, I'll take them right away. 481 00:26:06,098 --> 00:26:09,468 But they aren't worth that high a price… 482 00:26:10,436 --> 00:26:12,638 I'm the one who decides. 483 00:26:14,239 --> 00:26:16,041 I'm not doing this out of goodwill. 484 00:26:16,108 --> 00:26:19,745 I'll train her to run as often as possible. 485 00:26:20,312 --> 00:26:23,682 No matter how little I can get out of her, 486 00:26:24,183 --> 00:26:29,221 I'll take responsibility and find a good stud for her. 487 00:26:30,055 --> 00:26:31,757 Izana's lineage… 488 00:26:33,525 --> 00:26:36,728 Is the work your son started, which I'll preserve. 489 00:26:42,634 --> 00:26:43,634 I'm counting on you two! 490 00:26:44,703 --> 00:26:46,205 That's how he is. 491 00:26:48,107 --> 00:26:51,977 I owe him a debt of gratitude. 492 00:26:56,648 --> 00:26:57,883 Good work, ma'am. 493 00:26:59,051 --> 00:27:00,419 Good work, ma'am. 494 00:27:05,157 --> 00:27:08,160 I left the horse relinquishment entirely to the broker, 495 00:27:08,660 --> 00:27:11,730 so I expect everything to be settled within the next month. 496 00:27:11,797 --> 00:27:13,132 I see. 497 00:27:13,198 --> 00:27:16,301 - I'll be going. Take care. - Yes. Thank you. 498 00:27:18,270 --> 00:27:20,072 It's smooth sailing here too. 499 00:27:20,139 --> 00:27:22,141 Thanks to you. 500 00:27:22,975 --> 00:27:24,543 Be it a dream or a fantasy, 501 00:27:24,610 --> 00:27:28,080 gambling is downright stupid, if I'm being honest. 502 00:27:28,147 --> 00:27:30,082 He ought to make money the right way. 503 00:27:30,649 --> 00:27:31,884 Just like you, Mom. 504 00:27:31,950 --> 00:27:33,952 Is he competent? 505 00:27:34,019 --> 00:27:35,019 What? 506 00:27:35,654 --> 00:27:37,422 Our current tax accountant. 507 00:27:37,990 --> 00:27:39,124 Right. 508 00:27:39,191 --> 00:27:40,192 Well… 509 00:27:40,859 --> 00:27:42,694 He's nothing out of the ordinary. 510 00:27:43,228 --> 00:27:44,329 Hey! 511 00:27:46,999 --> 00:27:49,301 Sorry for coming this late. 512 00:27:49,368 --> 00:27:51,937 It's okay. We're in the same industry. 513 00:27:52,004 --> 00:27:54,039 How did it go? 514 00:27:55,674 --> 00:27:56,942 Let me help out. 515 00:27:57,576 --> 00:27:59,978 Okay, right over there. 516 00:28:00,045 --> 00:28:02,014 Put on the boots. 517 00:28:04,983 --> 00:28:10,055 It's hard to carry on for ranchers and horse owners in the long term. 518 00:28:11,523 --> 00:28:14,993 The family farm would have gone under if I hadn't moved back. 519 00:28:15,761 --> 00:28:18,730 I just knew I couldn't let that happen. 520 00:28:19,598 --> 00:28:21,233 I had to keep it going. 521 00:28:21,900 --> 00:28:22,900 Why? 522 00:28:23,769 --> 00:28:25,370 Did I ever tell you? 523 00:28:25,437 --> 00:28:29,508 A thoroughbred's sire line can be traced back to only three horses. 524 00:28:29,575 --> 00:28:30,509 Really? 525 00:28:30,576 --> 00:28:33,078 Yes, in the beginning, there were three. 526 00:28:33,879 --> 00:28:35,280 Only three in the world. 527 00:28:36,315 --> 00:28:41,186 And to make them stronger and faster, and push their abilities to the limit, 528 00:28:41,253 --> 00:28:43,922 humans have bred them through generations of crossbreeding 529 00:28:43,989 --> 00:28:45,591 to create today's racehorses. 530 00:28:46,325 --> 00:28:49,328 Of course, some don't pass muster. 531 00:28:49,394 --> 00:28:54,700 But among them, an amazing blossom will come out of nowhere. 532 00:28:54,766 --> 00:28:56,435 - Put it in here. - Okay. 533 00:28:57,035 --> 00:28:58,604 A truly incredible horse. 534 00:28:59,171 --> 00:29:02,975 A horse for a new era, one that will redefine evolution itself. 535 00:29:06,278 --> 00:29:09,848 Having reached that point, at last that horse, 536 00:29:09,915 --> 00:29:14,553 it's ancestors, the humans who raised it, 537 00:29:14,620 --> 00:29:16,989 will all be rewarded. 538 00:29:17,055 --> 00:29:21,193 Only then does value emerge from what has been built up over time. 539 00:29:21,260 --> 00:29:25,564 I just couldn't bring myself to stop it. 540 00:29:29,735 --> 00:29:33,071 The value you get from that cannot be represented by mere numbers. 541 00:29:38,877 --> 00:29:39,877 Eiji. 542 00:29:40,412 --> 00:29:43,382 A tax accountant's job isn't just about crunching numbers. 543 00:29:43,915 --> 00:29:46,718 Go out there and learn all kinds of things. 544 00:29:47,452 --> 00:29:50,322 Study the world, study the people, 545 00:29:50,822 --> 00:29:54,059 and someday do work that will earn gratitude. 546 00:30:09,741 --> 00:30:14,046 If all of that fails, they'll likely be put down. 547 00:30:57,823 --> 00:30:58,924 Izana… 548 00:31:10,802 --> 00:31:12,003 Yes? 549 00:31:13,071 --> 00:31:15,140 Mr. Kurisu is here, sir. 550 00:31:15,874 --> 00:31:16,908 Excuse me. 551 00:31:20,445 --> 00:31:24,282 I was about to make my case to push back against you. 552 00:31:25,083 --> 00:31:26,485 But look at this mess. 553 00:31:29,654 --> 00:31:32,090 So? What brings you here? 554 00:31:33,392 --> 00:31:35,527 I'm seeking a new place for your horses. 555 00:31:38,530 --> 00:31:42,534 I cannot do anything about the future of your company. 556 00:31:43,335 --> 00:31:46,638 As for the fate of the horses you currently have, 557 00:31:47,339 --> 00:31:49,574 please allow me to assist you. 558 00:31:52,411 --> 00:31:53,678 I'm sorry. 559 00:31:54,946 --> 00:31:58,583 Even I don't know what I'm getting myself into, but… 560 00:32:00,752 --> 00:32:01,653 Please allow me. 561 00:32:01,720 --> 00:32:03,522 Do you know what makes a horse good or bad? 562 00:32:08,193 --> 00:32:09,861 I don't. 563 00:32:11,062 --> 00:32:12,230 For instance, 564 00:32:13,265 --> 00:32:16,067 suppose there are two horses with all their info hidden. 565 00:32:16,668 --> 00:32:19,271 One costs 200 million yen. The other, two million. 566 00:32:20,439 --> 00:32:23,141 I'm not confident I could pick out the 200 million-yen one. 567 00:32:23,708 --> 00:32:26,645 Besides, it's not like I have to choose such a horse. 568 00:32:27,479 --> 00:32:29,881 One that will fetch me 200 million… 569 00:32:29,948 --> 00:32:32,050 How the hell should I know? 570 00:32:32,684 --> 00:32:36,521 So if I see that the person behind the horse 571 00:32:38,056 --> 00:32:40,025 is someone I can trust 572 00:32:40,692 --> 00:32:43,662 and they come to me with real conviction, I'll invest in it. 573 00:32:43,728 --> 00:32:45,864 I bet on trusting people. 574 00:32:47,499 --> 00:32:48,767 Can you do that? 575 00:32:53,371 --> 00:32:54,439 No. 576 00:32:56,575 --> 00:32:58,777 Then stay out of this. 577 00:33:00,111 --> 00:33:01,379 Rather… 578 00:33:03,081 --> 00:33:05,217 You can bet on me. 579 00:33:07,419 --> 00:33:12,824 Please provide me with all the ledgers, contracts, receipts, 580 00:33:12,891 --> 00:33:15,660 and other records here pertaining to Horse Racing. 581 00:33:16,595 --> 00:33:18,563 I'll peruse every document, 582 00:33:18,630 --> 00:33:23,034 payee, supplier, associate, and business partner. 583 00:33:23,602 --> 00:33:29,875 I'll examine all possibilities to help your horses live on as racehorses. 584 00:33:32,878 --> 00:33:34,513 Why do you have to go so far? 585 00:33:38,850 --> 00:33:40,952 "I don't want them to end here." 586 00:33:42,454 --> 00:33:44,122 That's how I feel. 587 00:34:23,395 --> 00:34:25,263 Hello? I need your help. 588 00:34:25,764 --> 00:34:27,499 I need an urgent appraisal. 589 00:34:37,375 --> 00:34:39,577 SANNO BUILDING 590 00:34:39,644 --> 00:34:43,448 Arrangements have been finalized for the disposal of all horses. 591 00:34:43,515 --> 00:34:45,684 All we need now is the president's approval. 592 00:34:54,593 --> 00:34:55,593 What's your decision? 593 00:35:00,365 --> 00:35:01,800 Excuse me! 594 00:35:03,168 --> 00:35:05,670 - Mr. Kurisu! - Sorry for interrupting. 595 00:35:06,237 --> 00:35:08,473 Can I have just a moment of your time? 596 00:35:09,040 --> 00:35:10,508 Now? 597 00:35:14,479 --> 00:35:18,717 I've brought seven years' worth of transactions. 598 00:35:18,783 --> 00:35:21,219 Upon meticulously examining these, 599 00:35:21,286 --> 00:35:24,055 I've discovered over 300 suspicious receipts 600 00:35:24,122 --> 00:35:26,424 and unnatural invoices. 601 00:35:31,029 --> 00:35:32,230 These receipts… 602 00:35:32,831 --> 00:35:36,434 They were all issued using the same commercially available receipt forms. 603 00:35:36,501 --> 00:35:39,904 Upon verification, I discovered that 604 00:35:39,971 --> 00:35:42,774 most of the recipients do not actually exist! 605 00:35:43,408 --> 00:35:46,177 I've also confirmed invoices from a consulting firm 606 00:35:46,244 --> 00:35:48,980 dealing with the Horse Racing Division since its inception 607 00:35:49,047 --> 00:35:54,185 that contain items lacking substance and charges that appear excessive. 608 00:35:54,686 --> 00:36:00,458 These were made using fictitious receipts and kickbacks from a consulting firm. 609 00:36:00,525 --> 00:36:02,093 An act of embezzlement! 610 00:36:02,160 --> 00:36:04,729 Mr. President, what does this mean? 611 00:36:05,697 --> 00:36:07,565 - I want an explanation! - Sir. 612 00:36:09,200 --> 00:36:10,902 The President is not involved. 613 00:36:11,536 --> 00:36:12,536 What? 614 00:36:13,571 --> 00:36:15,373 Could you explain it to me? 615 00:36:16,641 --> 00:36:17,776 Mr. Kaneshiro? 616 00:36:19,544 --> 00:36:21,479 I got a research firm I work closely with 617 00:36:21,546 --> 00:36:24,416 to examine the handwriting on the receipts. 618 00:36:24,482 --> 00:36:27,018 The consultants have also completed their investigation. 619 00:36:27,085 --> 00:36:28,386 Mr. Kaneshiro. 620 00:36:29,020 --> 00:36:31,423 Your embezzlement is clear for all to see. 621 00:36:31,489 --> 00:36:32,991 This embezzlement 622 00:36:33,058 --> 00:36:36,094 has been occurring regularly for at least the past five years. 623 00:36:36,661 --> 00:36:39,064 If the total amount were to be returned, 624 00:36:39,130 --> 00:36:43,635 it would be enough to finance the training costs for the President's current horses. 625 00:36:43,702 --> 00:36:44,903 Sir. 626 00:36:45,904 --> 00:36:50,141 I request that the investigation report I submitted be withdrawn. 627 00:36:50,809 --> 00:36:55,447 I hereby certify that President Sanno was not at fault in this matter. 628 00:36:56,481 --> 00:36:59,184 The Horse Racing Division still has a shot at... 629 00:36:59,250 --> 00:37:00,185 Wait a minute! 630 00:37:00,251 --> 00:37:01,686 It still has a shot? 631 00:37:01,753 --> 00:37:03,021 Wait! 632 00:37:06,391 --> 00:37:07,592 I have a proposal. 633 00:37:08,193 --> 00:37:13,231 Royal Human runs side businesses alongside the main temp company, 634 00:37:13,298 --> 00:37:16,668 Horse Racing and Food and Drinks, 635 00:37:16,735 --> 00:37:18,470 which I'll reevaluate. 636 00:37:18,536 --> 00:37:20,038 If the situation calls for it, 637 00:37:21,306 --> 00:37:22,307 I'll close them. 638 00:37:22,373 --> 00:37:23,475 But… 639 00:37:23,541 --> 00:37:27,679 Of course, I won't abandon the employees who'll be affected. 640 00:37:28,546 --> 00:37:30,815 I'll move them all back to HQ. 641 00:37:30,882 --> 00:37:33,785 But, sir, your Food and Drinks Division… 642 00:37:33,852 --> 00:37:35,453 We are a temp company. 643 00:37:37,322 --> 00:37:40,859 Better a good workforce than some good restaurants, right? 644 00:37:40,925 --> 00:37:41,993 Yutaro. 645 00:37:45,396 --> 00:37:47,198 I'm so sorry. 646 00:37:50,635 --> 00:37:55,673 After that, Eiji Kurisu resigned from his accounting firm. 647 00:37:56,908 --> 00:38:00,712 While it appeared he was taking responsibility for losing a major client, 648 00:38:01,479 --> 00:38:04,215 the resignation was at his own request. 649 00:38:04,883 --> 00:38:05,950 Kurisu… 650 00:38:06,785 --> 00:38:11,356 Saved Kozo Sanno and his ten horses, yet he lost his job. 651 00:38:15,794 --> 00:38:17,328 Yes, Hayashida speaking. 652 00:38:18,563 --> 00:38:19,563 Yes? 653 00:38:22,567 --> 00:38:25,537 ROYAL FIGHT 654 00:38:31,142 --> 00:38:33,912 Do you have a dream? 655 00:38:53,598 --> 00:38:54,766 Yes? 656 00:38:54,833 --> 00:38:56,434 Mr. Accountant, it's me. 657 00:39:16,054 --> 00:39:18,890 Welcome. 658 00:39:20,992 --> 00:39:22,794 - Welcome. - Mr. Accountant! 659 00:39:24,596 --> 00:39:26,197 Actually, I'm no longer… 660 00:39:26,264 --> 00:39:27,765 Welcome to Niigata. 661 00:39:28,499 --> 00:39:29,534 This way. 662 00:39:30,335 --> 00:39:34,272 There's a vacant horse owner seat, left by Kaneshiro. 663 00:39:34,339 --> 00:39:35,707 You take it. 664 00:39:35,773 --> 00:39:37,475 Welcome. 665 00:39:37,542 --> 00:39:39,444 Thank you. Welcome. 666 00:39:40,345 --> 00:39:42,647 NIIGATA RACECOURSE 667 00:39:45,350 --> 00:39:48,052 What is it that draws people in so much? 668 00:39:48,119 --> 00:39:50,188 Both those who bet and those who are bet on, 669 00:39:50,255 --> 00:39:52,390 most people end up in the red. 670 00:39:52,457 --> 00:39:55,927 Even if they don't lose, they don't gain either. 671 00:39:56,527 --> 00:40:00,698 Very rarely do some horse owners break even overall. 672 00:40:01,432 --> 00:40:05,703 They are the chosen few. 673 00:40:07,505 --> 00:40:11,976 It's all the more reason why we can't make it without money. 674 00:40:13,645 --> 00:40:15,980 For the slightest boost to your win rate, 675 00:40:16,714 --> 00:40:19,150 you need a lot of horses with good pedigrees. 676 00:40:19,217 --> 00:40:20,217 But you know, 677 00:40:20,818 --> 00:40:24,656 it takes a ton of money to buy a lot of horses with good pedigrees. 678 00:40:24,722 --> 00:40:26,391 Just like him. 679 00:40:27,558 --> 00:40:30,862 But horse racing is more than just that. 680 00:40:32,196 --> 00:40:35,700 The amount of money you bet doesn't determine the outcome. 681 00:40:36,968 --> 00:40:37,968 Rather, 682 00:40:38,503 --> 00:40:41,205 there's a fleeting moment when both horse and jockey… 683 00:40:42,073 --> 00:40:46,077 I mean, when every single person involved with the horse 684 00:40:46,911 --> 00:40:49,080 becomes one with the horse. 685 00:40:50,381 --> 00:40:52,083 What I call perfect unity. 686 00:40:53,084 --> 00:40:55,653 Sometimes that can turn everything upside down. 687 00:40:57,488 --> 00:41:00,992 Once you taste that, you just can't stop. 688 00:41:01,859 --> 00:41:03,928 You'd forget having lost millions. 689 00:41:05,296 --> 00:41:07,565 Forgetting that is majorly problematic. 690 00:41:09,000 --> 00:41:11,069 You truly are a tax accountant. 691 00:41:16,107 --> 00:41:17,107 Hello. 692 00:41:17,475 --> 00:41:19,944 Let's see how the favorite fares on the straight. 693 00:41:22,280 --> 00:41:24,115 About race distances, going forward… 694 00:41:28,152 --> 00:41:29,287 Tadokoro. 695 00:41:30,455 --> 00:41:31,990 Hello. 696 00:41:32,991 --> 00:41:34,359 Congrats. 697 00:41:40,498 --> 00:41:42,300 Are you a new staffer here? 698 00:41:42,834 --> 00:41:44,769 - What? - For Royal. 699 00:41:44,836 --> 00:41:47,305 No, I was just called out here. 700 00:41:47,372 --> 00:41:48,206 FREELANCE WRITER 701 00:41:48,272 --> 00:41:51,509 Well, I've heard rumors that there was quite a bit of drama, 702 00:41:52,043 --> 00:41:55,113 where all his horses were almost put down. 703 00:41:58,383 --> 00:41:59,884 It's a small world. 704 00:42:01,052 --> 00:42:02,086 Hang on. 705 00:42:02,887 --> 00:42:04,722 Here. I'm Taira. 706 00:42:07,592 --> 00:42:11,829 I wondered if someone new stepped in to shore up the company. 707 00:42:11,896 --> 00:42:13,431 Personally, 708 00:42:14,265 --> 00:42:17,935 I'd like Mr. Sanno to stay in the horse racing world. 709 00:42:19,404 --> 00:42:22,006 Why would you like him to stay? 710 00:42:24,042 --> 00:42:25,376 He's interesting. 711 00:42:27,045 --> 00:42:29,213 It needs a guy like him. 712 00:42:31,716 --> 00:42:32,717 Mr. Kurisu. 713 00:42:34,152 --> 00:42:36,087 Thank you very much. 714 00:42:36,754 --> 00:42:37,588 What? 715 00:42:37,655 --> 00:42:41,059 The owner said it's thanks to you that Fight could run today. 716 00:42:42,794 --> 00:42:44,662 Therefore, I'm really grateful. 717 00:42:44,729 --> 00:42:46,230 I knew it! 718 00:42:46,297 --> 00:42:49,300 - No, I really didn't… - I'll see you. 719 00:42:50,535 --> 00:42:53,071 - Thank you again. - I didn't… 720 00:42:59,010 --> 00:43:01,712 Why not come work here now? 721 00:43:08,286 --> 00:43:10,855 Any others that might try to run away? 722 00:43:10,922 --> 00:43:12,824 No. Don't worry about it. 723 00:43:12,890 --> 00:43:14,325 Enjoy the show. 724 00:43:16,427 --> 00:43:18,129 Race Seven, jockeys. 725 00:43:18,763 --> 00:43:19,831 Thank you. 726 00:43:20,531 --> 00:43:21,833 Thank you. 727 00:43:21,899 --> 00:43:23,768 WING DOYLE 728 00:43:26,637 --> 00:43:29,140 - Be careful of drifting on corners. - Okay. 729 00:43:42,753 --> 00:43:44,255 All right, Fight. 730 00:43:44,856 --> 00:43:48,726 Show everyone what you can do. 731 00:43:57,401 --> 00:43:58,736 ROYAL FIGHT 732 00:43:58,803 --> 00:44:00,938 Third Niigata Race Meeting, Day Eight. 733 00:44:06,477 --> 00:44:11,549 2,000 meters, 12 horses, good weather, excellent turf. 734 00:44:11,616 --> 00:44:13,751 - Announcing the horses… - Let's cheer for them. 735 00:44:13,818 --> 00:44:16,888 Number One, Tomoya Prime, 432 kilograms. 736 00:44:16,954 --> 00:44:19,590 Minus six kilograms. Ridden by Koki Minamikawa. 737 00:44:20,691 --> 00:44:24,495 Number Two, Lively Mine, 448 kilograms. 738 00:44:24,562 --> 00:44:27,331 No difference. Ridden by Yoshiro Shiraishi. 739 00:44:27,398 --> 00:44:31,002 Number Three, Velvet Dance, 492 kilograms. 740 00:44:31,068 --> 00:44:32,270 - Mr. Goto. - Plus two kilograms. 741 00:44:32,336 --> 00:44:34,705 - Congrats on the Takarazuka Kinen. - Thank you. 742 00:44:34,772 --> 00:44:39,644 Number Four, Royal Fight. 482 kilograms, plus two kilograms. 743 00:44:39,710 --> 00:44:41,779 - Thank you. - Ridden by Ryuichi Sugahara. 744 00:44:41,846 --> 00:44:45,416 Number Five, Garland Tact, 462 kilograms. 745 00:44:45,483 --> 00:44:48,653 Plus eight kilograms. Ridden by Kyosuke Maruta. 746 00:44:48,719 --> 00:44:51,489 Number Six, Phantos, 462 kilograms. 747 00:44:51,556 --> 00:44:54,559 Plus two kilograms. Ridden by Keiji Abe. 748 00:44:54,625 --> 00:44:58,029 Number Seven, Elysion Middle, 476 kilograms. 749 00:44:58,563 --> 00:44:59,897 Plus two kilograms. 750 00:44:59,964 --> 00:45:01,842 - Hope he doesn't get hurt. - Ridden by Hiroyuki Minami. 751 00:45:01,866 --> 00:45:05,670 Number Eight, Stevie Moon, 478 kilograms. 752 00:45:05,736 --> 00:45:09,106 At last, it's Fight's turn. Keep a close eye on him. 753 00:45:09,173 --> 00:45:13,844 Number Nine, With My Friend. 510 kilograms, plus eight kilograms. 754 00:45:13,911 --> 00:45:15,713 Ridden by Ryuji Hikawa. 755 00:45:15,780 --> 00:45:19,450 Number Ten, Enji Dome, 494 kilograms. 756 00:45:19,517 --> 00:45:21,319 - Plus two kilograms… - Fight. 757 00:45:21,986 --> 00:45:26,390 - It's okay. Don't get too excited. - Number 11, Wing Doyle, 462 kilograms. 758 00:45:26,457 --> 00:45:29,193 Plus four kilograms. Ridden by Yutaka Take. 759 00:45:29,260 --> 00:45:33,197 Number 12, Cosmos Blaze, 470 kilograms. 760 00:45:33,264 --> 00:45:36,200 Plus two kilograms. Ridden by Naohiro Togawa. 761 00:45:36,267 --> 00:45:37,835 And that's all. 762 00:45:58,122 --> 00:46:01,826 Niigata Racecourse Race Seven. This is a maiden race for three-year-olds. 763 00:46:01,892 --> 00:46:04,862 A 2,000-meter inner turf course with 12 horses on the tracks. 764 00:46:04,929 --> 00:46:07,999 First, the favorite, Number 11, Wing Doyle, 765 00:46:08,065 --> 00:46:10,301 has now smoothly entered the gate. 766 00:46:10,368 --> 00:46:12,970 - He seems a bit agitated… - The odds are 2.3 to 1. 767 00:46:13,037 --> 00:46:17,675 Number Five, Garland Tact, listening to the jockey again, moves into the gate. 768 00:46:17,742 --> 00:46:20,444 The Niigata Racecourse turf is set to Course A. 769 00:46:20,511 --> 00:46:22,980 The running rail is not in use, excellent track conditions. 770 00:46:23,047 --> 00:46:25,383 From the fourth corner to the straight… 771 00:46:25,449 --> 00:46:29,887 "Wing Doyle, no blind spots." 772 00:46:31,255 --> 00:46:32,523 Number Six, Phantos. 773 00:46:32,590 --> 00:46:34,191 Number Two, Lively Mine. 774 00:46:34,258 --> 00:46:37,662 - Number Four, Royal Fight… - I'm counting on you, Sugahara. 775 00:46:37,728 --> 00:46:39,597 - Wasn't his entry smooth? - Yes. 776 00:46:39,664 --> 00:46:41,499 Enji Dome has safely entered the gate. 777 00:46:43,234 --> 00:46:45,169 All the horses are in position. 778 00:46:49,240 --> 00:46:51,208 The red light is on and they're off! 779 00:46:51,275 --> 00:46:53,744 All 12 have begun the race! 780 00:46:53,811 --> 00:46:56,147 They're vying to lead the pack! 781 00:46:56,213 --> 00:46:58,716 In the lead right now is Number 11. 782 00:46:58,783 --> 00:47:00,951 - All right. Come on. - Wing Doyle has taken the lead! 783 00:47:01,018 --> 00:47:02,486 Wing Doyle, dashing ahead! 784 00:47:02,553 --> 00:47:05,323 With the pink helmet, the favorite, Wing Doyle takes the lead! 785 00:47:05,389 --> 00:47:07,224 Next is Number Ten, Enji Dome. 786 00:47:07,291 --> 00:47:10,594 Then Number Two, Lively Mine. Wing Doyle is in the lead, followed by… 787 00:47:10,661 --> 00:47:12,863 - Which place? - Mine's in fourth place. 788 00:47:12,930 --> 00:47:15,709 - All right, that's a good spot. - Cosmos Blaze in third, then Lively Mine! 789 00:47:15,733 --> 00:47:17,501 - Royal Fight remains in fourth… - Fight. 790 00:47:17,568 --> 00:47:19,079 - He's followed by Velvet Dance. - Fight! 791 00:47:19,103 --> 00:47:22,773 - All twelve are entering a curve. - Fight! 792 00:47:22,840 --> 00:47:24,709 Fight! 793 00:47:24,775 --> 00:47:27,345 As they go through the first turn, they are moving as one. 794 00:47:27,411 --> 00:47:30,314 In the lead is number 11, Wing Doyle, with the pink helmet. 795 00:47:30,381 --> 00:47:32,516 In second place is Number Ten, Enji Dome. 796 00:47:32,583 --> 00:47:36,153 In third place is Number Two, Lively Mine, entering the backstretch! 797 00:47:36,220 --> 00:47:38,522 Trying to overtake is Number 12, Cosmos Blaze. 798 00:47:38,589 --> 00:47:41,559 In fifth place is Royal Fight with the blue helmet, finding a gap! 799 00:47:41,625 --> 00:47:45,396 - By a small margin is Velvet Dance… - What a great sound. 800 00:47:45,463 --> 00:47:47,631 Tomoya Prime is bunched up in the middle! 801 00:47:53,237 --> 00:47:55,373 PHANTOS 802 00:47:55,439 --> 00:47:57,041 With Elysion Middle setting the pace, 803 00:47:57,108 --> 00:47:59,428 the 1,000-meter mark was cleared in one minute, one second! 804 00:47:59,477 --> 00:48:02,613 Second place is Enji Dome. Third place is Lively Mine! 805 00:48:02,680 --> 00:48:05,950 Followed by number 12, Cosmos Blaze! 806 00:48:06,016 --> 00:48:07,351 Keep it up! 807 00:48:07,418 --> 00:48:09,720 - Keep it up! - Wing Doyle is keeping the lead! 808 00:48:09,787 --> 00:48:12,923 Number 11, Wing Doyle, is in the front. Next is Number Ten. 809 00:48:12,990 --> 00:48:14,658 That's some skilled riding. 810 00:48:14,725 --> 00:48:17,695 - You can still make it. - They head to the third curve! 811 00:48:17,762 --> 00:48:19,930 Can Number 11, Wing Doyle, keep the lead? 812 00:48:19,997 --> 00:48:23,868 The midfield pack, including Number Four Royal Fight is lagging behind a little. 813 00:48:23,934 --> 00:48:25,369 Don't get boxed in! 814 00:48:25,436 --> 00:48:27,571 - In the lead, Number 11, Wing Doyle. - Come on, Fight! 815 00:48:27,638 --> 00:48:29,540 - Come on! - Between the third and fourth corners! 816 00:48:29,607 --> 00:48:32,376 They are now heading to the final straight track! 817 00:48:37,848 --> 00:48:38,949 Go! 818 00:48:39,016 --> 00:48:40,017 Go for it! 819 00:48:40,651 --> 00:48:42,753 Now is the run that decides it all! 820 00:48:42,820 --> 00:48:44,588 Only 400 meters left! 821 00:48:44,655 --> 00:48:48,959 After the 400-meter mark, Number Four, Royal Fight has gained speed! 822 00:48:49,026 --> 00:48:50,761 - In the lead is a pink helmet. - Go! 823 00:48:50,828 --> 00:48:52,062 - Go! - It's Wing Doyle! 824 00:48:52,129 --> 00:48:54,832 They've maintained the lead. Royal Fight… 825 00:48:56,367 --> 00:48:58,302 Goes from sixth to fifth, now fourth place! 826 00:48:58,369 --> 00:48:59,703 Third place now! 827 00:48:59,770 --> 00:49:02,106 Number Four, Royal Fight, with the blue helmet! 828 00:49:02,173 --> 00:49:03,240 - Go. - The outer lane… 829 00:49:03,307 --> 00:49:05,609 - Royal Fight charges straight ahead! - Come on! 830 00:49:05,676 --> 00:49:07,411 - Come on! - Royal Fight and Wing Doyle. 831 00:49:07,478 --> 00:49:09,280 Which will it be? 832 00:49:09,346 --> 00:49:11,182 Fight is breaking through! 833 00:49:11,248 --> 00:49:13,150 - Fight! - In the blue helmet, Royal Fight is… 834 00:49:13,217 --> 00:49:14,885 - Come on! Fight! - He's in second place! 835 00:49:14,952 --> 00:49:16,387 Good! 836 00:49:16,454 --> 00:49:18,789 - Go! - Go! 837 00:49:18,856 --> 00:49:21,492 Will Royal Fight make it? He's gaining ground! 838 00:49:21,559 --> 00:49:22,426 Hold on! 839 00:49:22,493 --> 00:49:23,861 Go! 840 00:49:23,928 --> 00:49:24,929 Go! 841 00:49:24,995 --> 00:49:25,995 Go! 842 00:49:26,030 --> 00:49:27,832 Royal Fight's burst of speed! 843 00:49:27,898 --> 00:49:28,999 Hold on! 844 00:49:29,066 --> 00:49:31,168 - Go! - Will it be Wing Doyle? 845 00:49:31,235 --> 00:49:34,071 Or Royal Fight? It's impossible to call a winner! 846 00:49:34,138 --> 00:49:36,106 - They are now neck and neck! - Go! 847 00:49:36,173 --> 00:49:38,375 - Will it be Wing Doyle or Royal Fight? - Go! 848 00:49:38,442 --> 00:49:39,777 Go! 849 00:49:39,844 --> 00:49:43,814 Wing Doyle and Royal Fight pass the finish line neck and neck! 850 00:49:43,881 --> 00:49:46,050 A side-by-side finish! 851 00:49:46,116 --> 00:49:49,220 Is it Wing Doyle or Royal Fight? 852 00:49:51,622 --> 00:49:54,458 Niigata Racecourse Race Seven. 853 00:49:54,525 --> 00:49:58,229 Please wait a moment for the results. 854 00:50:08,138 --> 00:50:10,107 - Race Seven. - You did your best. 855 00:50:10,174 --> 00:50:12,510 - First and second place. - Well played. 856 00:50:13,511 --> 00:50:14,545 First place is… 857 00:50:15,145 --> 00:50:17,114 - Number 11. - Oh, man! 858 00:50:17,181 --> 00:50:18,249 In second place… 859 00:50:18,849 --> 00:50:20,551 Is Number Four. 860 00:50:21,585 --> 00:50:23,220 It has been decided. 861 00:50:23,287 --> 00:50:25,956 - First place is Number 11, Wing Doyle. - Yes! 862 00:50:26,023 --> 00:50:27,758 In second place is Number Four, Royal Fight. 863 00:50:27,825 --> 00:50:29,393 - Congratulations. - Thank you. 864 00:50:29,460 --> 00:50:32,162 - Number 11, Wing Doyle, was the favorite. - Thank you. 865 00:50:32,229 --> 00:50:34,798 That concludes Race Seven at the Niigata Racecourse. 866 00:50:34,865 --> 00:50:38,335 Number Four, Royal Fight, ran a strong race for second. 867 00:50:38,402 --> 00:50:40,538 First place goes to Wing Doyle, Number 11. 868 00:50:40,604 --> 00:50:42,806 The odds were 2.3 to 1. 869 00:50:43,374 --> 00:50:45,276 Royal Fight coming in second place, 870 00:50:45,342 --> 00:50:48,979 resulted in a high payout on the Exacta of 4,910 yen. 871 00:50:49,480 --> 00:50:52,149 Next is Race Eight of the Niigata Racecourse. 872 00:50:52,216 --> 00:50:54,518 It will begin at exactly 2:00 p.m. 873 00:51:11,502 --> 00:51:12,536 Hello? 874 00:51:12,603 --> 00:51:15,606 Mr. Kurisu? I'm down here! 875 00:51:15,673 --> 00:51:16,673 What? 876 00:51:21,211 --> 00:51:23,681 Oh, it's you, Mr. Hayashida. 877 00:51:24,915 --> 00:51:26,584 Thank you very much. 878 00:51:28,018 --> 00:51:29,018 But… 879 00:51:29,053 --> 00:51:30,354 Really. 880 00:51:30,988 --> 00:51:32,856 Thank you very much. 881 00:51:34,058 --> 00:51:35,826 Thank you very much! 882 00:52:08,359 --> 00:52:09,727 Last year, 883 00:52:11,795 --> 00:52:13,097 my father passed away. 884 00:52:17,101 --> 00:52:19,770 He was solely devoted to tax accounting. 885 00:52:22,006 --> 00:52:24,274 He wanted me to take over his trade, 886 00:52:25,409 --> 00:52:27,711 so he sent me to college in Tokyo. 887 00:52:30,114 --> 00:52:35,419 I followed his advice and earned my tax accountant license, 888 00:52:37,287 --> 00:52:41,792 and as part of my training, I joined a large firm. 889 00:52:49,867 --> 00:52:51,435 Then, a few years ago… 890 00:52:56,240 --> 00:53:01,378 My dad asked me to come and work with him. 891 00:53:02,413 --> 00:53:06,183 At that time, I couldn't bring myself 892 00:53:06,250 --> 00:53:09,386 to abandon the position and reputation I had acquired. 893 00:53:12,122 --> 00:53:15,693 I thought I'd join him one day. 894 00:53:20,030 --> 00:53:22,299 Yet, I kept running away from him. 895 00:53:23,667 --> 00:53:27,571 And then, he suddenly collapsed and died. 896 00:53:29,606 --> 00:53:33,210 I'm sure that when he told me to return… 897 00:53:34,778 --> 00:53:37,848 He already had an inkling. 898 00:53:40,884 --> 00:53:42,119 And yet… 899 00:53:43,854 --> 00:53:44,854 I… 900 00:53:46,824 --> 00:53:49,226 I ended up betraying him! 901 00:53:53,430 --> 00:53:56,300 If only I could go back to that time… 902 00:53:59,203 --> 00:54:03,207 Since then, for the past year, 903 00:54:04,141 --> 00:54:08,679 I've always regretted that very moment. 904 00:54:11,315 --> 00:54:12,316 But… 905 00:54:14,485 --> 00:54:16,253 Today, I realized… 906 00:54:20,157 --> 00:54:25,028 It's thanks to him that I am where I am now. 907 00:54:26,263 --> 00:54:27,998 For the first time… 908 00:54:30,134 --> 00:54:32,469 As my dad said, I became of service. 909 00:54:34,538 --> 00:54:37,407 I've done something that earned someone's gratitude. 910 00:54:42,813 --> 00:54:44,615 Don't say that to me. 911 00:54:45,382 --> 00:54:47,050 Say it to your dad. 912 00:54:53,123 --> 00:54:54,892 But I'm glad you told me. 913 00:54:56,226 --> 00:55:02,933 I don't dislike people who can't get over their dad dying. 914 00:55:06,136 --> 00:55:07,704 What's your name again? 915 00:55:09,940 --> 00:55:10,974 Kurisu. 916 00:55:11,875 --> 00:55:13,310 Eiji Kurisu. 917 00:55:15,979 --> 00:55:17,247 "Chris," huh? 918 00:55:19,817 --> 00:55:21,118 Nice, Chris. 919 00:55:22,452 --> 00:55:23,754 Okay, Chris. 920 00:55:25,289 --> 00:55:26,924 - What is that? - Want to work for me? 921 00:55:28,559 --> 00:55:30,260 Want to come over to my place? 922 00:55:32,863 --> 00:55:34,184 You've got no place to go, right? 923 00:55:35,766 --> 00:55:37,367 Then come on over. 924 00:55:40,237 --> 00:55:43,473 But before that, go pay your respects to your dad. 925 00:55:44,541 --> 00:55:46,109 You have a lot to tell him. 926 00:55:52,716 --> 00:55:55,018 - Congratulations. - Thank you. 927 00:55:56,186 --> 00:55:57,186 Hey. 928 00:55:57,688 --> 00:55:59,990 I wonder if horses know when they win. 929 00:56:00,591 --> 00:56:02,259 Once they cross the finish line, 930 00:56:02,993 --> 00:56:06,330 "I've won! I got first place!" 931 00:56:07,164 --> 00:56:08,899 Do you think they understand that? 932 00:56:11,401 --> 00:56:12,669 I don't know. 933 00:56:15,505 --> 00:56:18,842 If you ask trainers or jockeys, 934 00:56:19,676 --> 00:56:23,981 some will say they do and some will say they don't. 935 00:56:26,750 --> 00:56:28,685 It depends on the horse, but… 936 00:56:29,987 --> 00:56:31,588 I think they do. 937 00:56:32,422 --> 00:56:34,491 When no one is running ahead, 938 00:56:34,558 --> 00:56:37,961 and when no one has crossed the finish line yet, 939 00:56:38,028 --> 00:56:39,548 you'll be the first to sprint through. 940 00:56:40,898 --> 00:56:43,033 Even horses must feel great. 941 00:56:44,935 --> 00:56:48,405 I want to let them experience that. 942 00:56:50,674 --> 00:56:52,309 I'm dreaming of the peak. 943 00:56:53,844 --> 00:56:56,013 I want to win the nation's top Grade I race 944 00:56:56,079 --> 00:56:58,181 and make our horse the best in Japan. 945 00:57:01,184 --> 00:57:02,686 At the Arima Kinen. 946 00:57:05,289 --> 00:57:06,890 It's not just about skill. 947 00:57:08,025 --> 00:57:10,694 You can't get there without the fans' vote. 948 00:57:12,596 --> 00:57:13,931 It's the toughest dream. 949 00:57:16,266 --> 00:57:17,634 Want to give it a try? 950 00:57:20,504 --> 00:57:23,807 In exchange, promise me one thing. 951 00:57:26,510 --> 00:57:28,245 You must never betray me. 952 00:57:29,746 --> 00:57:31,148 Never. 953 00:57:37,654 --> 00:57:38,855 Understood. 954 00:57:48,131 --> 00:57:50,000 Did Dad win? 955 00:57:50,067 --> 00:57:51,067 I'll call you back. 956 00:57:51,101 --> 00:57:52,369 Second place. 957 00:57:52,436 --> 00:57:54,838 - That's lame. He should've won. - I'm sorry. 958 00:57:54,905 --> 00:57:57,207 The tax accountant acted unexpectedly. 959 00:57:58,041 --> 00:57:59,876 Think about what to do next. 960 00:57:59,943 --> 00:58:03,580 You have to protect that company. 961 00:58:03,647 --> 00:58:05,749 All right. Let's go. 962 00:58:06,616 --> 00:58:07,651 - Good work. - See you. 963 00:58:07,718 --> 00:58:08,952 - Yes. - Good job. 964 00:58:09,519 --> 00:58:13,623 "Narrowly defeated, Royal Fight 965 00:58:14,691 --> 00:58:17,995 won second place overall." 966 00:58:19,997 --> 00:58:23,266 August 7th, 2011. 967 00:58:23,867 --> 00:58:27,738 That was the day he'd later recount to me. 968 00:58:29,239 --> 00:58:33,110 "Before I knew it, I was running. I couldn't help but run." 969 00:58:34,077 --> 00:58:37,881 If I reached out, I could surely grasp a brand-new dream. 970 00:58:38,448 --> 00:58:41,518 "That's how I felt at that moment." 971 00:58:54,664 --> 00:58:57,200 Win one central race within the year. 972 00:58:57,267 --> 00:58:58,969 Reevaluate. We need a trainer who can win. 973 00:58:59,036 --> 00:59:00,337 Do you hate horse racing? 974 00:59:00,404 --> 00:59:01,338 I loathe it. 975 00:59:01,405 --> 00:59:03,507 I want Fight to win. 976 00:59:03,573 --> 00:59:04,775 You can win this way! 977 00:59:04,841 --> 00:59:06,082 Subtitle translation by: Nix S. 70919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.