Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,109 --> 00:00:10,377
To be honest,
2
00:00:11,111 --> 00:00:14,848
I'm baffled by how much you've lost
your will to work over the past year.
3
00:00:14,915 --> 00:00:16,783
I don't even know why.
4
00:00:16,850 --> 00:00:17,951
I'm sorry, sir.
5
00:00:18,552 --> 00:00:20,821
Still, you're talented, Kurisu.
6
00:00:20,888 --> 00:00:23,790
You could still work
as a tax accountant anywhere,
7
00:00:23,857 --> 00:00:27,961
but being cut by a large firm like us
will leave a mark on you forever.
8
00:00:35,836 --> 00:00:37,271
Get your head in the game.
9
00:00:38,005 --> 00:00:39,005
Yes, sir.
10
00:00:41,174 --> 00:00:42,009
L&U ACCOUNTING FIRM
11
00:00:42,075 --> 00:00:45,145
Our Kurisu is known
for his meticulous, error-free work.
12
00:00:45,212 --> 00:00:48,015
I believe he's the ideal candidate
for this assignment.
13
00:00:48,982 --> 00:00:51,051
- Mr. Kurisu.
- Yes, sir.
14
00:00:51,118 --> 00:00:55,489
I'm not one for beating around the bush,
so I'll get straight to the point.
15
00:00:56,490 --> 00:00:59,626
My company is financially
in dire straits right now.
16
00:00:59,693 --> 00:01:01,261
That can't be!
17
00:01:01,328 --> 00:01:03,263
When you think of Royal Human,
18
00:01:03,330 --> 00:01:07,301
you think of how Mr. Kozo Sanno made
it an industry leader in one generation.
19
00:01:07,367 --> 00:01:10,804
It's no exaggeration to call it
a true veteran in the temp industry.
20
00:01:10,871 --> 00:01:14,041
We're under the impression
that you're a blue-chip company.
21
00:01:14,107 --> 00:01:17,177
Our president exceedingly favors
long-time partners,
22
00:01:17,244 --> 00:01:20,681
so we have fallen behind
our competitors in securing IT talent.
23
00:01:20,747 --> 00:01:25,152
As a result, we've been struggling
terribly these past few years
24
00:01:25,218 --> 00:01:28,555
to the point
where staff layoffs are on the table.
25
00:01:29,089 --> 00:01:32,626
Thus, we're considering eliminating
a certain department.
26
00:01:33,560 --> 00:01:34,428
And that is…
27
00:01:34,494 --> 00:01:36,663
HORSE RACING DIVISION
28
00:01:36,730 --> 00:01:38,131
…our Horse Racing Division.
29
00:01:38,699 --> 00:01:41,168
It was originally set up
to promote our core business,
30
00:01:41,234 --> 00:01:44,905
but since its founding, it's been
in the red for seven straight years.
31
00:01:46,707 --> 00:01:48,842
I may be airing my family's dirty linen,
32
00:01:48,909 --> 00:01:55,716
but I believe my father is using it
to embezzle funds for personal gain.
33
00:01:56,316 --> 00:01:59,386
I'd like you to investigate
the Horse Racing Division
34
00:02:00,053 --> 00:02:03,323
and see where the money is really going
without my father knowing.
35
00:02:04,491 --> 00:02:06,226
That's why I came to see you.
36
00:02:06,927 --> 00:02:08,228
A hundred million?
37
00:02:08,295 --> 00:02:09,830
I hear he owns ten horses.
38
00:02:09,896 --> 00:02:12,332
Just keeping them
costs him 100 million yen a year.
39
00:02:12,399 --> 00:02:13,333
Hello!
40
00:02:13,400 --> 00:02:17,170
Unfortunately for him,
they've rarely won him any major races.
41
00:02:17,237 --> 00:02:21,174
Without wins you don't get
any prize money, meaning no income.
42
00:02:21,875 --> 00:02:25,646
Yet the department sticks around
and keeps buying horses every year.
43
00:02:26,647 --> 00:02:29,750
It's the kind of black box common
in one-man-run, unlisted companies.
44
00:02:29,816 --> 00:02:31,084
It has to be shut down.
45
00:02:31,752 --> 00:02:35,722
Rather, Yutaro's real goal here
is to seize this opportunity
46
00:02:35,789 --> 00:02:37,858
to force a change in leadership.
47
00:02:40,227 --> 00:02:43,163
But they're father and son, right?
48
00:02:44,097 --> 00:02:45,932
Every family is different.
49
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
Thanks.
50
00:02:49,069 --> 00:02:52,639
The new president would terminate
their current tax accountant.
51
00:02:52,706 --> 00:02:54,541
And who would take over?
52
00:02:55,075 --> 00:02:56,109
You.
53
00:02:56,176 --> 00:02:58,178
Now's your chance to redeem yourself!
54
00:03:19,032 --> 00:03:23,537
NEW CHITOSE AIRPORT TERMINAL 2
55
00:03:35,916 --> 00:03:36,583
BIG SISTER
56
00:03:36,650 --> 00:03:39,352
Hey, will you be coming home?
57
00:03:49,329 --> 00:03:50,497
I made it!
58
00:03:54,468 --> 00:03:56,002
Mr. Kurisu!
59
00:03:56,069 --> 00:03:57,671
I'm Kaneshiro.
60
00:03:58,772 --> 00:04:00,140
Took you long enough.
61
00:04:00,207 --> 00:04:01,641
Sorry to keep you waiting.
62
00:04:01,708 --> 00:04:03,019
HOKURYO FARM
AUCTION SITE THIS WAY
63
00:04:03,043 --> 00:04:04,778
You must have had quite a journey.
64
00:04:04,845 --> 00:04:06,413
There's a direct bus, though.
65
00:04:06,480 --> 00:04:08,782
I couldn't think that far ahead.
66
00:04:08,849 --> 00:04:11,318
Is this whole area, Hokuryo Farm?
67
00:04:11,384 --> 00:04:14,454
Yes, today, we're trading racehorses here.
68
00:04:14,521 --> 00:04:16,623
Listing number 108.
69
00:04:16,690 --> 00:04:20,794
Amy's Champ, a 2010 bay filly.
Foaled on March 18th.
70
00:04:20,861 --> 00:04:22,529
Sired by Bolero.
71
00:04:22,596 --> 00:04:24,364
Starting at 40 million yen.
72
00:04:24,431 --> 00:04:26,233
- 40 million?
- Yes!
73
00:04:26,299 --> 00:04:27,868
We've got our first bid.
74
00:04:27,934 --> 00:04:30,704
- 41 million?
- Yes!
75
00:04:30,771 --> 00:04:32,706
- 45 million!
- 45!
76
00:04:32,773 --> 00:04:36,376
- 46 million?
- Yes!
77
00:04:36,443 --> 00:04:38,145
- 48 million!
- 48!
78
00:04:38,211 --> 00:04:40,847
- 49 million?
- There, 49!
79
00:04:40,914 --> 00:04:43,316
49 million, going into 50.
80
00:04:43,383 --> 00:04:46,620
- 50 million?
- Yes!
81
00:04:46,686 --> 00:04:48,188
- There!
- Going into 52 million.
82
00:04:48,255 --> 00:04:49,790
- 52 million?
- Isn't it fun?
83
00:04:49,856 --> 00:04:50,957
- Yes!
- 54 million.
84
00:04:51,024 --> 00:04:52,826
The owners remain silent,
85
00:04:53,393 --> 00:04:56,863
but the spotters never miss
even the slightest hint.
86
00:04:57,764 --> 00:04:59,699
The price just keeps increasing.
87
00:04:59,766 --> 00:05:01,501
62 million?
88
00:05:01,568 --> 00:05:02,836
Yes, 62!
89
00:05:02,903 --> 00:05:04,337
64 million?
90
00:05:04,404 --> 00:05:05,806
- Yes!
- 64 million…
91
00:05:05,872 --> 00:05:08,341
90 million. Going from 90 million.
92
00:05:08,408 --> 00:05:09,543
90 million?
93
00:05:09,609 --> 00:05:10,911
- Yes!
- 90 million!
94
00:05:10,977 --> 00:05:12,579
92 million?
95
00:05:12,646 --> 00:05:14,314
- Yes!
- 92 million.
96
00:05:14,381 --> 00:05:16,349
94 million?
97
00:05:16,416 --> 00:05:17,651
- Yes!
- 94!
98
00:05:17,717 --> 00:05:21,555
- Lock it down!
- 96 million?
99
00:05:21,621 --> 00:05:23,356
- Yes!
- 96 million!
100
00:05:23,423 --> 00:05:25,358
98 million?
101
00:05:25,425 --> 00:05:27,394
- Yes!
- 98!
102
00:05:27,460 --> 00:05:29,462
How about 100 million?
103
00:05:29,529 --> 00:05:31,031
- 100?
- Yes, 100!
104
00:05:31,097 --> 00:05:32,966
We've got, 100 million!
105
00:05:33,033 --> 00:05:36,169
Any more? Do I hear 110 million?
106
00:05:36,236 --> 00:05:39,539
110 million?
107
00:05:39,606 --> 00:05:41,274
- Yes!
- 110!
108
00:05:41,842 --> 00:05:45,512
120 million?
109
00:05:45,579 --> 00:05:47,214
- Yes!
- 120!
110
00:05:47,280 --> 00:05:49,649
130 million?
111
00:05:49,716 --> 00:05:51,351
- Yes!
- 130!
112
00:05:51,418 --> 00:05:53,653
140 million?
113
00:05:53,720 --> 00:05:54,788
- Yes!
- 140!
114
00:05:54,855 --> 00:05:56,723
150 million?
115
00:05:56,790 --> 00:06:00,126
A "horse owner,"
is someone who owns racehorses.
116
00:06:00,193 --> 00:06:02,128
To become one,
117
00:06:02,195 --> 00:06:06,233
one must earn over 20 million yen
a year for two years in a row
118
00:06:06,299 --> 00:06:09,736
and continuously hold assets
worth at least 100 million yen
119
00:06:09,803 --> 00:06:12,739
as per today's
stringent financial requirements.
120
00:06:13,373 --> 00:06:18,044
Furthermore, there are over
11,000 racehorses competing annually,
121
00:06:18,111 --> 00:06:21,982
with each horse earning a yearly average
of about eight million yen.
122
00:06:22,682 --> 00:06:26,152
However, the annual
maintenance cost per racehorse
123
00:06:26,219 --> 00:06:28,321
is about 8.5 million yen.
124
00:06:28,388 --> 00:06:31,524
In reality,
racing alone does not generate profit.
125
00:06:31,591 --> 00:06:36,463
Even so, many owners are still prepared
to take their steeds to the track.
126
00:06:40,500 --> 00:06:44,771
He said we would go to Hokkaido together.
127
00:06:45,272 --> 00:06:46,106
It's hot.
128
00:06:46,172 --> 00:06:47,453
KOZO'S DAUGHTER, COLLEGE STUDENT
129
00:06:49,009 --> 00:06:51,011
SANNO
130
00:06:52,979 --> 00:06:54,214
Welcome home, Miss.
131
00:06:55,215 --> 00:06:57,350
- Mr. Yamada!
- Yes?
132
00:06:57,918 --> 00:06:59,085
Welcome home, Miss.
133
00:06:59,152 --> 00:07:00,553
- Hey.
- Yes?
134
00:07:00,620 --> 00:07:02,722
Is it true Dad went to Hokkaido again?
135
00:07:02,789 --> 00:07:05,358
- He didn't mean to keep it from you.
- Gosh!
136
00:07:05,425 --> 00:07:06,760
Mom!
137
00:07:07,627 --> 00:07:09,496
- Mom?
- Yes?
138
00:07:09,562 --> 00:07:13,133
Hey! Dad never seems to learn.
139
00:07:13,867 --> 00:07:17,037
That's what you get from a talentless man.
140
00:07:17,103 --> 00:07:19,539
ROYAL HUMAN F&B DIVISION
KOZO'S WIFE
141
00:07:20,173 --> 00:07:22,409
Thank you, Number 51.
142
00:07:22,475 --> 00:07:24,077
Thank you.
143
00:07:24,945 --> 00:07:28,581
Thanks for giving me the chance to bond
with the wonderful Amy's Champ.
144
00:07:28,648 --> 00:07:31,217
I'm relieved you bought her, Mr. Shiina.
145
00:07:31,284 --> 00:07:33,586
Isn't that a good deal, sir?
146
00:07:33,653 --> 00:07:35,956
Please don't call me "Sir."
147
00:07:36,022 --> 00:07:37,022
STABLE TRAINER
148
00:07:37,424 --> 00:07:38,725
As long as she wins.
149
00:07:39,726 --> 00:07:43,296
Mr. Shiina's killing it.
He earned 900 million just today.
150
00:07:43,363 --> 00:07:45,899
Oh, thank you for having me.
151
00:07:45,966 --> 00:07:50,003
I'm here on behalf of L&U Accounting Firm,
I'm Eiji Kurisu.
152
00:07:50,070 --> 00:07:51,070
You're late.
153
00:07:51,671 --> 00:07:52,505
What?
154
00:07:52,572 --> 00:07:54,774
I told you to come before the auction.
155
00:07:55,709 --> 00:07:56,843
You're too late.
156
00:07:56,910 --> 00:07:57,978
I'm terribly sorry!
157
00:07:58,044 --> 00:07:59,279
The bus intervals were…
158
00:08:00,880 --> 00:08:02,115
Excuse me.
159
00:08:05,385 --> 00:08:09,189
You came in five minutes late,
so I lost five minutes too.
160
00:08:10,223 --> 00:08:12,025
With Kaneshiro, that makes ten.
161
00:08:12,625 --> 00:08:14,294
If you're an hour late, we'll lose two.
162
00:08:14,361 --> 00:08:15,729
Three hours…
163
00:08:15,795 --> 00:08:18,331
Well, you'll lose six.
164
00:08:18,398 --> 00:08:19,466
That's right!
165
00:08:19,966 --> 00:08:22,302
How much do you think
I can make at that rate?
166
00:08:22,369 --> 00:08:23,670
Time is money.
167
00:08:24,237 --> 00:08:26,306
Time is bought with money.
168
00:08:26,906 --> 00:08:28,742
You should've come by taxi.
169
00:08:28,808 --> 00:08:30,844
Yes, I'm terribly sorry about that.
170
00:08:34,014 --> 00:08:37,484
- Thank you very much.
- She has a calm temperament.
171
00:08:37,550 --> 00:08:38,550
I see.
172
00:08:42,756 --> 00:08:43,756
So?
173
00:08:44,324 --> 00:08:46,860
What's Yutaro's newly-hired
tax accountant doing here?
174
00:08:47,527 --> 00:08:48,527
What?
175
00:08:49,596 --> 00:08:50,463
Right.
176
00:08:50,530 --> 00:08:53,233
I'd like to confirm a few things
177
00:08:53,299 --> 00:08:55,802
about your company's
horse racing business.
178
00:08:56,503 --> 00:08:59,706
This is what we call a "second opinion."
179
00:08:59,773 --> 00:09:01,908
I'll conduct a thorough,
third-party review
180
00:09:01,975 --> 00:09:03,610
to see how to further benefit…
181
00:09:03,676 --> 00:09:05,245
Where are you going?
182
00:09:06,312 --> 00:09:08,548
The Royal "Grill Master."
183
00:09:11,651 --> 00:09:16,056
Oh, hey, this one's ready.
184
00:09:16,122 --> 00:09:19,159
- Thanks, but I'm…
- It's 100 times better than in Tokyo.
185
00:09:19,793 --> 00:09:22,028
You came all the way here
with just one bag
186
00:09:22,095 --> 00:09:23,663
to restructure my company, right?
187
00:09:23,730 --> 00:09:26,299
Yes, you can't leave empty-handed.
188
00:09:26,366 --> 00:09:27,967
Excuse me. Can I get an extra serving?
189
00:09:28,034 --> 00:09:30,103
- One extra serving, coming up.
- Thanks.
190
00:09:31,838 --> 00:09:34,441
So annoying! They should
just bring out five servings.
191
00:09:34,507 --> 00:09:37,577
Excuse me! Want to switch
to a shochu highball?
192
00:09:38,078 --> 00:09:40,747
Yes, make it stronger than usual.
193
00:09:40,814 --> 00:09:41,681
Got it!
194
00:09:41,748 --> 00:09:43,183
Is beer alright, Mr. Kurisu?
195
00:09:43,249 --> 00:09:45,919
- No, wait, I…
- Excuse me!
196
00:09:46,619 --> 00:09:48,054
You must be one of those.
197
00:09:48,121 --> 00:09:50,690
Being assigned to us means
you're on the fast track.
198
00:09:50,757 --> 00:09:52,725
No, not exactly.
199
00:09:53,326 --> 00:09:55,862
Just say yes to that!
200
00:09:55,929 --> 00:09:58,598
That's like saying our company
doesn't have that kind of value.
201
00:09:58,665 --> 00:09:59,966
I'm sorry.
202
00:10:05,872 --> 00:10:06,906
So…
203
00:10:08,608 --> 00:10:10,076
What did Yutaro tell you?
204
00:10:11,744 --> 00:10:15,348
I'm not at liberty to say.
205
00:10:19,018 --> 00:10:20,018
Horse racing.
206
00:10:20,520 --> 00:10:21,520
Yes?
207
00:10:22,655 --> 00:10:23,890
Do you watch it?
208
00:10:24,524 --> 00:10:25,524
Not at all.
209
00:10:26,860 --> 00:10:27,860
Well…
210
00:10:28,761 --> 00:10:30,830
Only once when I was a student.
211
00:10:32,232 --> 00:10:33,232
On your own?
212
00:10:33,867 --> 00:10:34,867
No.
213
00:10:36,035 --> 00:10:38,505
- Sorry, my memory fails me.
- Thank you for waiting.
214
00:10:38,571 --> 00:10:40,507
Here you go, five servings!
215
00:10:41,040 --> 00:10:44,577
Wait. You haven't finished yours?
216
00:10:45,612 --> 00:10:48,214
All right, cook it nicely.
217
00:10:48,281 --> 00:10:50,416
- Here's a fresh piece.
- No, please…
218
00:10:51,885 --> 00:10:54,521
It's… It's too much.
219
00:10:54,587 --> 00:10:57,457
I told you, I'm on a trip for work.
220
00:10:58,324 --> 00:10:59,759
It's a struggle.
221
00:10:59,826 --> 00:11:04,197
It's the first anniversary, though.
You should at least show your face.
222
00:11:04,264 --> 00:11:06,699
Sorry. You take care of it.
223
00:11:07,200 --> 00:11:09,736
- I'm hanging up.
- Wait, Eiji...
224
00:11:13,706 --> 00:11:17,644
You only need to flip them once,
but sometimes on reflex, I do it twice!
225
00:11:17,710 --> 00:11:19,212
Sorry about that.
226
00:11:23,082 --> 00:11:25,385
Are you perhaps a lightweight?
227
00:11:26,319 --> 00:11:27,319
I have a low tolerance.
228
00:11:27,921 --> 00:11:29,255
I'm sorry.
229
00:11:30,323 --> 00:11:31,891
Yet, you're still here with us.
230
00:11:32,992 --> 00:11:36,663
My employees have no problem
telling me they can't drink.
231
00:11:37,430 --> 00:11:38,464
You've got guts.
232
00:11:39,065 --> 00:11:41,301
- I feel honored.
- I've grilled more.
233
00:11:42,402 --> 00:11:44,137
Here, eat more please.
234
00:11:49,609 --> 00:11:51,744
Hey. Did you do the night feeding?
235
00:11:51,811 --> 00:11:53,479
Not yet. Could you?
236
00:11:53,546 --> 00:11:55,181
I'm going too!
237
00:11:55,248 --> 00:11:56,983
290 million?!
238
00:11:57,050 --> 00:11:58,318
Is it Hokuryo?
239
00:11:58,384 --> 00:12:00,053
NOZAKI FARM
240
00:12:00,119 --> 00:12:02,288
I was curious what they sold for today.
241
00:12:03,056 --> 00:12:04,924
Don't mind them too much.
242
00:12:04,991 --> 00:12:06,159
Go to bed early.
243
00:12:06,960 --> 00:12:07,961
Okay.
244
00:12:09,462 --> 00:12:11,698
- Don't get too messy.
- Okay!
245
00:12:12,532 --> 00:12:16,836
NOZAKI FARM
246
00:12:16,903 --> 00:12:18,538
"Don't mind them too much."
247
00:12:19,072 --> 00:12:22,208
TOP-SELLING HORSE AT AUCTION
248
00:12:29,215 --> 00:12:30,450
Switching on.
249
00:12:33,386 --> 00:12:34,887
Okay, now this…
250
00:12:34,954 --> 00:12:35,954
KANAKO'S SON
251
00:12:35,989 --> 00:12:39,092
NOZAKI FARM, RANCH OWNER
252
00:12:54,173 --> 00:12:55,308
Are you all right?
253
00:12:55,875 --> 00:12:57,543
Yes, I am.
254
00:12:57,610 --> 00:12:59,712
Wait. Where is the auction site?
255
00:12:59,779 --> 00:13:02,749
Oh, we're not going
to an auction this time.
256
00:13:02,815 --> 00:13:04,550
Hang in there a bit longer.
257
00:13:04,617 --> 00:13:06,252
Hokkaido's Hidaka region
258
00:13:06,319 --> 00:13:09,022
has long flourished
as a thoroughbred breeding ground,
259
00:13:09,088 --> 00:13:11,557
dotted with numerous ranches.
260
00:13:11,624 --> 00:13:13,893
Horse owners visit each ranch…
261
00:13:13,960 --> 00:13:14,794
HAYASHIDA RANCH
262
00:13:14,861 --> 00:13:18,798
…to purchase new horses
and decide which races to enter them in.
263
00:13:18,865 --> 00:13:19,766
How are they?
264
00:13:19,832 --> 00:13:21,000
Nothing to report.
265
00:13:21,067 --> 00:13:23,069
Their trainer, Tadokoro, just arrived.
266
00:13:23,136 --> 00:13:24,671
- Hello.
- Hello.
267
00:13:24,737 --> 00:13:26,139
Hello, sir.
268
00:13:27,006 --> 00:13:29,042
- Tadokoro.
- Yes?
269
00:13:29,108 --> 00:13:33,046
Thanks to your lax strategy,
they've only done three races this season!
270
00:13:33,112 --> 00:13:34,280
Mr. Kurisu?
271
00:13:34,347 --> 00:13:36,049
I want to see Fight deliver results!
272
00:13:36,115 --> 00:13:39,018
It's too late to change course now.
273
00:13:39,085 --> 00:13:42,755
Stop your rambling
and give this guy a taste of victory!
274
00:13:42,822 --> 00:13:45,425
It's in three weeks.
We're behind everyone!
275
00:13:45,491 --> 00:13:47,026
Why not give it a shot?
276
00:13:47,093 --> 00:13:50,029
We made the decision together, didn't we?
277
00:13:50,096 --> 00:13:53,166
- We all have our own schedules…
- I know that.
278
00:13:57,203 --> 00:13:58,771
Is this helpful to you?
279
00:13:59,339 --> 00:14:00,707
For your second opinion.
280
00:14:00,773 --> 00:14:02,108
Oh, yes.
281
00:14:02,775 --> 00:14:03,976
It must be hard,
282
00:14:04,043 --> 00:14:07,113
going to each place
to check them firsthand.
283
00:14:07,180 --> 00:14:10,516
The president is especially
passionate about this.
284
00:14:11,184 --> 00:14:13,486
Some people find it hard, but…
285
00:14:14,554 --> 00:14:16,989
This is quite a rare opportunity.
286
00:14:25,098 --> 00:14:26,098
Sir!
287
00:14:26,866 --> 00:14:29,736
Wow! Izana's gotten more beautiful!
288
00:14:29,802 --> 00:14:31,204
She was always beautiful?
289
00:14:33,573 --> 00:14:35,241
The president owns that one too?
290
00:14:35,308 --> 00:14:36,308
Yes.
291
00:14:36,776 --> 00:14:38,378
A bit of a special horse.
292
00:14:38,911 --> 00:14:40,713
- The president's here…
- Can you tell?
293
00:14:41,381 --> 00:14:43,916
She has a crooked leg.
294
00:14:43,983 --> 00:14:44,851
Indeed.
295
00:14:44,917 --> 00:14:47,220
That kind of horse usually doesn't sell.
296
00:14:47,754 --> 00:14:50,723
With a leg like that,
there's no guarantee they can run.
297
00:14:51,457 --> 00:14:57,263
The president forcibly bought her,
along with Royal Fight from this ranch.
298
00:14:57,830 --> 00:15:00,032
- Mr. Accountant!
- Yes?
299
00:15:00,099 --> 00:15:01,033
Give her a touch.
300
00:15:01,100 --> 00:15:02,568
What? But I…
301
00:15:02,635 --> 00:15:04,370
It's okay. Go on!
302
00:15:07,206 --> 00:15:11,344
Is a horse's value measured
by money or achievements?
303
00:15:12,478 --> 00:15:14,046
To me, it's more than that.
304
00:15:14,947 --> 00:15:18,518
The value of a horse
can't be measured with mere numbers.
305
00:15:21,220 --> 00:15:22,355
Go on!
306
00:15:37,470 --> 00:15:39,372
Don't worry, Izana.
307
00:15:39,439 --> 00:15:41,107
Good for you, Izana.
308
00:15:43,709 --> 00:15:46,846
This man is your friend, too.
309
00:16:13,272 --> 00:16:14,440
All right.
310
00:16:17,109 --> 00:16:19,445
Welcome.
311
00:16:20,246 --> 00:16:21,547
Hello, Eiji.
312
00:16:21,614 --> 00:16:23,616
Please come home.
313
00:16:23,683 --> 00:16:27,954
You don't need to help out,
just come pay your respects.
314
00:16:38,898 --> 00:16:39,898
No way.
315
00:16:42,068 --> 00:16:43,102
Eiji?
316
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
Eiji Kurisu?
317
00:16:49,542 --> 00:16:50,977
Am I wrong?
318
00:16:52,078 --> 00:16:53,145
Kanako.
319
00:16:54,313 --> 00:16:55,313
Yes!
320
00:16:55,815 --> 00:16:58,985
I thought I'd gotten it wrong
because you didn't respond.
321
00:16:59,485 --> 00:17:01,554
My place is 30 minutes from here.
322
00:17:01,621 --> 00:17:04,957
Oh, I see.
323
00:17:05,024 --> 00:17:07,260
How long has it been?
324
00:17:07,326 --> 00:17:08,628
I don't know.
325
00:17:09,161 --> 00:17:10,161
Ten years?
326
00:17:10,663 --> 00:17:12,265
Ten years, huh?
327
00:17:12,798 --> 00:17:13,866
Already?
328
00:17:16,435 --> 00:17:19,205
- Long time no see.
- It really is.
329
00:17:19,272 --> 00:17:21,340
What a coincidence.
330
00:17:22,575 --> 00:17:24,477
Oh, no. You're still using that.
331
00:17:24,544 --> 00:17:26,512
This one's from Hidaka.
332
00:17:26,579 --> 00:17:27,579
No way!
333
00:17:27,980 --> 00:17:30,116
- Ta-da.
- Oh, me too.
334
00:17:31,284 --> 00:17:34,153
So? What are you doing here?
335
00:17:37,056 --> 00:17:37,890
Sorry!
336
00:17:37,957 --> 00:17:39,926
I need to make dinner.
337
00:17:39,992 --> 00:17:41,193
I see.
338
00:17:41,827 --> 00:17:43,996
- Your kid?
- Yes. Shohei.
339
00:17:44,063 --> 00:17:45,331
Wow.
340
00:17:46,332 --> 00:17:47,700
Oh, then…
341
00:17:48,401 --> 00:17:51,404
What should I call you now? Your surname.
342
00:17:51,470 --> 00:17:52,572
Right.
343
00:17:53,339 --> 00:17:57,043
I got divorced,
so I'm going by Nozaki again.
344
00:17:57,877 --> 00:17:58,945
I see.
345
00:17:59,011 --> 00:18:00,212
Coming!
346
00:18:03,549 --> 00:18:04,550
Bye.
347
00:18:06,252 --> 00:18:07,853
Here you go!
348
00:18:07,920 --> 00:18:08,920
Thanks.
349
00:18:09,422 --> 00:18:12,358
Those were the last ones, we got lucky.
350
00:18:14,894 --> 00:18:16,495
Okay, let's go!
351
00:18:23,436 --> 00:18:26,606
- Why're they out of fried chicken?
- It's really too bad.
352
00:18:27,206 --> 00:18:28,206
Hey.
353
00:18:29,008 --> 00:18:30,576
- Hey!
- Excuse me.
354
00:18:41,587 --> 00:18:47,760
I believe my father is using it
to embezzle funds for personal gain.
355
00:18:49,562 --> 00:18:50,997
PALUT HOLDINGS - 467,000 CASH
356
00:19:00,906 --> 00:19:04,010
Let's now discuss the losses
incurred by Horse Racing.
357
00:19:04,510 --> 00:19:06,345
My investigation confirms
358
00:19:06,412 --> 00:19:09,815
that all items of expenditure
in racehorse maintenance
359
00:19:09,882 --> 00:19:14,320
are significantly higher
than those of the average horse owner.
360
00:19:14,387 --> 00:19:18,024
Furthermore, opaque expenditures
have been observed in areas
361
00:19:18,090 --> 00:19:20,359
such as entertainment and transportation.
362
00:19:20,426 --> 00:19:22,461
While the horse racing business
363
00:19:22,528 --> 00:19:25,464
is ostensibly intended
to boost the company's profile,
364
00:19:25,531 --> 00:19:27,500
many aspects lack specificity,
365
00:19:27,566 --> 00:19:30,603
making the cost-effectiveness
difficult to assess.
366
00:19:30,670 --> 00:19:32,171
Thank you.
367
00:19:32,238 --> 00:19:34,907
- Over to the board now.
- Unknown figures, huh?
368
00:19:36,075 --> 00:19:38,144
Well, that's how it is.
369
00:19:38,944 --> 00:19:39,944
What?
370
00:19:40,613 --> 00:19:41,647
We believe
371
00:19:42,415 --> 00:19:46,385
we should expedite our withdrawal
from Horse Racing as soon as possible.
372
00:19:46,452 --> 00:19:48,020
Based on mere numbers?
373
00:19:48,087 --> 00:19:50,923
Do you have any idea
how hard my horses have fought?
374
00:19:50,990 --> 00:19:53,325
To what extent
they have carried the Royal name?
375
00:19:53,392 --> 00:19:56,896
The value you get from that
cannot be represented by mere numbers.
376
00:19:56,962 --> 00:19:58,064
Sir.
377
00:19:58,130 --> 00:20:00,966
They may have value,
but they're not profitable.
378
00:20:01,033 --> 00:20:02,768
That's your limitation.
379
00:20:03,736 --> 00:20:05,771
Start again from the entrance exam.
380
00:20:08,507 --> 00:20:10,109
Do you have a dream?
381
00:20:12,478 --> 00:20:13,546
Do you have a dream?
382
00:20:14,914 --> 00:20:15,914
What?
383
00:20:16,415 --> 00:20:18,718
Numbers.
384
00:20:19,452 --> 00:20:21,454
You're merely staring right ahead.
385
00:20:22,088 --> 00:20:24,356
Don't you think you're missing
the bigger picture?
386
00:20:25,191 --> 00:20:26,191
Let me ask you.
387
00:20:26,926 --> 00:20:29,729
What lies ahead if you take away
a horse's ability to run?
388
00:20:31,630 --> 00:20:32,832
Do you know, sir?
389
00:20:35,034 --> 00:20:36,135
What lies ahead…
390
00:20:36,769 --> 00:20:39,605
Are you mistaking horses
for cars or something?
391
00:20:39,672 --> 00:20:42,608
- They're not vehicles.
- Sir.
392
00:20:42,675 --> 00:20:44,643
- They're not toys!
- Sir!
393
00:20:45,745 --> 00:20:48,681
I'd like to discuss the relinquishing
of your horses after this.
394
00:20:50,783 --> 00:20:52,785
I'm so sorry
for how my father treated you.
395
00:20:52,852 --> 00:20:54,553
Let's hope everything goes well.
396
00:20:54,620 --> 00:20:57,523
We'd greatly appreciate
Mr. Kurisu's continued support.
397
00:20:57,590 --> 00:21:00,192
Of course! It would be an honor.
398
00:21:00,259 --> 00:21:01,961
Thank you for your work.
399
00:21:02,027 --> 00:21:03,027
Thank you!
400
00:21:04,930 --> 00:21:07,266
Yes! You've got this!
401
00:21:07,333 --> 00:21:09,201
That's my man!
402
00:21:16,075 --> 00:21:18,944
Sorry for calling you about this.
403
00:21:19,011 --> 00:21:20,112
It's okay.
404
00:21:20,746 --> 00:21:22,681
Relinquishing horses?
405
00:21:22,748 --> 00:21:25,384
Usually, they're handed over
to another owner.
406
00:21:25,451 --> 00:21:28,020
- Yes.
- But in Royal's case…
407
00:21:30,222 --> 00:21:32,091
They have poor results.
408
00:21:32,158 --> 00:21:33,259
Yes.
409
00:21:35,027 --> 00:21:38,164
Everyone's playing to win, after all.
410
00:21:39,832 --> 00:21:42,802
If no owner can be found to take them in,
411
00:21:42,868 --> 00:21:45,004
they can go to racing schools,
riding clubs,
412
00:21:45,070 --> 00:21:47,706
or even petting zoos instead.
413
00:21:47,773 --> 00:21:49,441
- I see.
- But…
414
00:21:49,508 --> 00:21:51,577
None of them may have room to spare.
415
00:21:52,244 --> 00:21:54,313
If all of that fails…
416
00:21:57,082 --> 00:21:58,082
Then?
417
00:22:04,223 --> 00:22:06,625
They'll likely be put down.
418
00:22:11,997 --> 00:22:13,132
Put down?
419
00:22:15,801 --> 00:22:18,337
This is a racehorse training facility.
420
00:22:18,404 --> 00:22:22,474
This is where horses undergo training
in preparation for their races.
421
00:22:23,209 --> 00:22:25,144
Sorry for the trouble.
422
00:22:26,679 --> 00:22:27,847
What's up?
423
00:22:30,249 --> 00:22:32,084
May I see them?
424
00:22:33,385 --> 00:22:35,988
Royal Fight and Royal Izana.
425
00:22:36,689 --> 00:22:37,923
Where are they now?
426
00:22:38,824 --> 00:22:40,192
What for?
427
00:22:42,928 --> 00:22:44,063
I'm curious.
428
00:22:45,831 --> 00:22:48,868
I'm sorry you had to come
all the way to Miho,
429
00:22:49,969 --> 00:22:51,704
but you shouldn't get too fond of them.
430
00:22:52,404 --> 00:22:53,806
Or you won't let go.
431
00:22:57,943 --> 00:23:01,280
Actually, the president came by earlier.
432
00:23:02,181 --> 00:23:03,181
What?
433
00:23:03,782 --> 00:23:06,585
I thought he came to tell me
about quitting horse racing.
434
00:23:07,987 --> 00:23:10,990
Instead, he left them to me
to make winners out of them.
435
00:23:12,124 --> 00:23:13,759
What should I do?
436
00:23:14,660 --> 00:23:15,661
- Hey!
- Yes?
437
00:23:15,728 --> 00:23:17,229
Look what we got.
438
00:23:18,430 --> 00:23:20,132
Have you seen Kurisu?
439
00:23:20,866 --> 00:23:21,767
No?
440
00:23:21,834 --> 00:23:22,935
He's in Hokkaido.
441
00:23:23,002 --> 00:23:24,570
Hokkaido?
442
00:23:35,681 --> 00:23:38,417
I'm amazed you'd come
all the way to Hidaka.
443
00:23:39,018 --> 00:23:40,552
It's also my fault.
444
00:23:43,722 --> 00:23:45,157
Is this about the withdrawal?
445
00:23:45,724 --> 00:23:47,026
I'm very sorry.
446
00:23:47,092 --> 00:23:48,727
Want to see them?
447
00:23:49,929 --> 00:23:51,897
Fight has gone back
to the training center,
448
00:23:52,831 --> 00:23:55,501
but Izana is still with me.
449
00:24:03,776 --> 00:24:05,210
Izana!
450
00:24:09,882 --> 00:24:14,954
The President met her in the fall,
three years ago.
451
00:24:15,821 --> 00:24:17,256
How did the sire do?
452
00:24:17,323 --> 00:24:19,458
He's won four major races.
453
00:24:19,525 --> 00:24:21,593
- Not bad.
- Yes.
454
00:24:22,127 --> 00:24:24,663
Hey. Is that a new horse?
455
00:24:24,730 --> 00:24:27,333
- Yes.
- Is it sold?
456
00:24:27,399 --> 00:24:29,335
No, not yet.
457
00:24:30,269 --> 00:24:31,403
It's…
458
00:24:31,470 --> 00:24:32,671
It's…
459
00:24:34,440 --> 00:24:35,541
What?
460
00:24:36,909 --> 00:24:38,644
That was Izana.
461
00:24:39,211 --> 00:24:44,049
She was far weaker than she is now,
with a distinctive gait.
462
00:24:44,116 --> 00:24:49,288
She was an awkward-looking horse
that clearly no one wanted to touch.
463
00:24:50,956 --> 00:24:55,327
I think she'll grow to be
as dapple-grey as her mother.
464
00:24:55,394 --> 00:24:56,729
But as you can see,
465
00:24:57,363 --> 00:25:00,699
there's no telling how well she can run.
466
00:25:01,934 --> 00:25:05,637
So you'll care for her here till the end?
467
00:25:11,643 --> 00:25:12,945
Is it a she?
468
00:25:14,113 --> 00:25:15,214
Yes.
469
00:25:16,982 --> 00:25:18,384
What's the dam's name?
470
00:25:19,918 --> 00:25:21,920
It's Izana.
471
00:25:22,755 --> 00:25:23,889
What does it mean?
472
00:25:24,723 --> 00:25:26,792
A place in Spain.
473
00:25:26,859 --> 00:25:31,797
My son, who died nine years ago,
named her.
474
00:25:33,232 --> 00:25:34,933
It's not exactly auspicious, but…
475
00:25:36,001 --> 00:25:42,875
I think that's most likely
Izana's very final foal.
476
00:25:52,651 --> 00:25:54,586
"Royal Izana."
477
00:25:55,387 --> 00:25:57,756
Exactly nine characters. Not bad.
478
00:25:57,823 --> 00:25:59,258
Mr. President.
479
00:26:00,025 --> 00:26:02,561
Her and that colt for 30 million.
480
00:26:02,628 --> 00:26:05,230
If you agree to that price,
I'll take them right away.
481
00:26:06,098 --> 00:26:09,468
But they aren't worth that high a price…
482
00:26:10,436 --> 00:26:12,638
I'm the one who decides.
483
00:26:14,239 --> 00:26:16,041
I'm not doing this out of goodwill.
484
00:26:16,108 --> 00:26:19,745
I'll train her to run
as often as possible.
485
00:26:20,312 --> 00:26:23,682
No matter how little I can get out of her,
486
00:26:24,183 --> 00:26:29,221
I'll take responsibility
and find a good stud for her.
487
00:26:30,055 --> 00:26:31,757
Izana's lineage…
488
00:26:33,525 --> 00:26:36,728
Is the work your son started,
which I'll preserve.
489
00:26:42,634 --> 00:26:43,634
I'm counting on you two!
490
00:26:44,703 --> 00:26:46,205
That's how he is.
491
00:26:48,107 --> 00:26:51,977
I owe him a debt of gratitude.
492
00:26:56,648 --> 00:26:57,883
Good work, ma'am.
493
00:26:59,051 --> 00:27:00,419
Good work, ma'am.
494
00:27:05,157 --> 00:27:08,160
I left the horse relinquishment
entirely to the broker,
495
00:27:08,660 --> 00:27:11,730
so I expect everything to be settled
within the next month.
496
00:27:11,797 --> 00:27:13,132
I see.
497
00:27:13,198 --> 00:27:16,301
- I'll be going. Take care.
- Yes. Thank you.
498
00:27:18,270 --> 00:27:20,072
It's smooth sailing here too.
499
00:27:20,139 --> 00:27:22,141
Thanks to you.
500
00:27:22,975 --> 00:27:24,543
Be it a dream or a fantasy,
501
00:27:24,610 --> 00:27:28,080
gambling is downright stupid,
if I'm being honest.
502
00:27:28,147 --> 00:27:30,082
He ought to make money the right way.
503
00:27:30,649 --> 00:27:31,884
Just like you, Mom.
504
00:27:31,950 --> 00:27:33,952
Is he competent?
505
00:27:34,019 --> 00:27:35,019
What?
506
00:27:35,654 --> 00:27:37,422
Our current tax accountant.
507
00:27:37,990 --> 00:27:39,124
Right.
508
00:27:39,191 --> 00:27:40,192
Well…
509
00:27:40,859 --> 00:27:42,694
He's nothing out of the ordinary.
510
00:27:43,228 --> 00:27:44,329
Hey!
511
00:27:46,999 --> 00:27:49,301
Sorry for coming this late.
512
00:27:49,368 --> 00:27:51,937
It's okay. We're in the same industry.
513
00:27:52,004 --> 00:27:54,039
How did it go?
514
00:27:55,674 --> 00:27:56,942
Let me help out.
515
00:27:57,576 --> 00:27:59,978
Okay, right over there.
516
00:28:00,045 --> 00:28:02,014
Put on the boots.
517
00:28:04,983 --> 00:28:10,055
It's hard to carry on for ranchers
and horse owners in the long term.
518
00:28:11,523 --> 00:28:14,993
The family farm would have gone under
if I hadn't moved back.
519
00:28:15,761 --> 00:28:18,730
I just knew I couldn't let that happen.
520
00:28:19,598 --> 00:28:21,233
I had to keep it going.
521
00:28:21,900 --> 00:28:22,900
Why?
522
00:28:23,769 --> 00:28:25,370
Did I ever tell you?
523
00:28:25,437 --> 00:28:29,508
A thoroughbred's sire line
can be traced back to only three horses.
524
00:28:29,575 --> 00:28:30,509
Really?
525
00:28:30,576 --> 00:28:33,078
Yes, in the beginning, there were three.
526
00:28:33,879 --> 00:28:35,280
Only three in the world.
527
00:28:36,315 --> 00:28:41,186
And to make them stronger and faster,
and push their abilities to the limit,
528
00:28:41,253 --> 00:28:43,922
humans have bred them
through generations of crossbreeding
529
00:28:43,989 --> 00:28:45,591
to create today's racehorses.
530
00:28:46,325 --> 00:28:49,328
Of course, some don't pass muster.
531
00:28:49,394 --> 00:28:54,700
But among them, an amazing
blossom will come out of nowhere.
532
00:28:54,766 --> 00:28:56,435
- Put it in here.
- Okay.
533
00:28:57,035 --> 00:28:58,604
A truly incredible horse.
534
00:28:59,171 --> 00:29:02,975
A horse for a new era,
one that will redefine evolution itself.
535
00:29:06,278 --> 00:29:09,848
Having reached that point,
at last that horse,
536
00:29:09,915 --> 00:29:14,553
it's ancestors, the humans who raised it,
537
00:29:14,620 --> 00:29:16,989
will all be rewarded.
538
00:29:17,055 --> 00:29:21,193
Only then does value emerge
from what has been built up over time.
539
00:29:21,260 --> 00:29:25,564
I just couldn't bring myself to stop it.
540
00:29:29,735 --> 00:29:33,071
The value you get from that
cannot be represented by mere numbers.
541
00:29:38,877 --> 00:29:39,877
Eiji.
542
00:29:40,412 --> 00:29:43,382
A tax accountant's job
isn't just about crunching numbers.
543
00:29:43,915 --> 00:29:46,718
Go out there
and learn all kinds of things.
544
00:29:47,452 --> 00:29:50,322
Study the world, study the people,
545
00:29:50,822 --> 00:29:54,059
and someday do work
that will earn gratitude.
546
00:30:09,741 --> 00:30:14,046
If all of that fails,
they'll likely be put down.
547
00:30:57,823 --> 00:30:58,924
Izana…
548
00:31:10,802 --> 00:31:12,003
Yes?
549
00:31:13,071 --> 00:31:15,140
Mr. Kurisu is here, sir.
550
00:31:15,874 --> 00:31:16,908
Excuse me.
551
00:31:20,445 --> 00:31:24,282
I was about to make my case
to push back against you.
552
00:31:25,083 --> 00:31:26,485
But look at this mess.
553
00:31:29,654 --> 00:31:32,090
So? What brings you here?
554
00:31:33,392 --> 00:31:35,527
I'm seeking a new place for your horses.
555
00:31:38,530 --> 00:31:42,534
I cannot do anything
about the future of your company.
556
00:31:43,335 --> 00:31:46,638
As for the fate
of the horses you currently have,
557
00:31:47,339 --> 00:31:49,574
please allow me to assist you.
558
00:31:52,411 --> 00:31:53,678
I'm sorry.
559
00:31:54,946 --> 00:31:58,583
Even I don't know
what I'm getting myself into, but…
560
00:32:00,752 --> 00:32:01,653
Please allow me.
561
00:32:01,720 --> 00:32:03,522
Do you know what
makes a horse good or bad?
562
00:32:08,193 --> 00:32:09,861
I don't.
563
00:32:11,062 --> 00:32:12,230
For instance,
564
00:32:13,265 --> 00:32:16,067
suppose there are two horses
with all their info hidden.
565
00:32:16,668 --> 00:32:19,271
One costs 200 million yen.
The other, two million.
566
00:32:20,439 --> 00:32:23,141
I'm not confident I could pick out
the 200 million-yen one.
567
00:32:23,708 --> 00:32:26,645
Besides, it's not like
I have to choose such a horse.
568
00:32:27,479 --> 00:32:29,881
One that will fetch me 200 million…
569
00:32:29,948 --> 00:32:32,050
How the hell should I know?
570
00:32:32,684 --> 00:32:36,521
So if I see that
the person behind the horse
571
00:32:38,056 --> 00:32:40,025
is someone I can trust
572
00:32:40,692 --> 00:32:43,662
and they come to me with real conviction,
I'll invest in it.
573
00:32:43,728 --> 00:32:45,864
I bet on trusting people.
574
00:32:47,499 --> 00:32:48,767
Can you do that?
575
00:32:53,371 --> 00:32:54,439
No.
576
00:32:56,575 --> 00:32:58,777
Then stay out of this.
577
00:33:00,111 --> 00:33:01,379
Rather…
578
00:33:03,081 --> 00:33:05,217
You can bet on me.
579
00:33:07,419 --> 00:33:12,824
Please provide me with all the ledgers,
contracts, receipts,
580
00:33:12,891 --> 00:33:15,660
and other records here
pertaining to Horse Racing.
581
00:33:16,595 --> 00:33:18,563
I'll peruse every document,
582
00:33:18,630 --> 00:33:23,034
payee, supplier,
associate, and business partner.
583
00:33:23,602 --> 00:33:29,875
I'll examine all possibilities
to help your horses live on as racehorses.
584
00:33:32,878 --> 00:33:34,513
Why do you have to go so far?
585
00:33:38,850 --> 00:33:40,952
"I don't want them to end here."
586
00:33:42,454 --> 00:33:44,122
That's how I feel.
587
00:34:23,395 --> 00:34:25,263
Hello? I need your help.
588
00:34:25,764 --> 00:34:27,499
I need an urgent appraisal.
589
00:34:37,375 --> 00:34:39,577
SANNO BUILDING
590
00:34:39,644 --> 00:34:43,448
Arrangements have been finalized
for the disposal of all horses.
591
00:34:43,515 --> 00:34:45,684
All we need now
is the president's approval.
592
00:34:54,593 --> 00:34:55,593
What's your decision?
593
00:35:00,365 --> 00:35:01,800
Excuse me!
594
00:35:03,168 --> 00:35:05,670
- Mr. Kurisu!
- Sorry for interrupting.
595
00:35:06,237 --> 00:35:08,473
Can I have just a moment of your time?
596
00:35:09,040 --> 00:35:10,508
Now?
597
00:35:14,479 --> 00:35:18,717
I've brought
seven years' worth of transactions.
598
00:35:18,783 --> 00:35:21,219
Upon meticulously examining these,
599
00:35:21,286 --> 00:35:24,055
I've discovered
over 300 suspicious receipts
600
00:35:24,122 --> 00:35:26,424
and unnatural invoices.
601
00:35:31,029 --> 00:35:32,230
These receipts…
602
00:35:32,831 --> 00:35:36,434
They were all issued using the same
commercially available receipt forms.
603
00:35:36,501 --> 00:35:39,904
Upon verification, I discovered that
604
00:35:39,971 --> 00:35:42,774
most of the recipients
do not actually exist!
605
00:35:43,408 --> 00:35:46,177
I've also confirmed invoices
from a consulting firm
606
00:35:46,244 --> 00:35:48,980
dealing with the Horse Racing Division
since its inception
607
00:35:49,047 --> 00:35:54,185
that contain items lacking substance
and charges that appear excessive.
608
00:35:54,686 --> 00:36:00,458
These were made using fictitious receipts
and kickbacks from a consulting firm.
609
00:36:00,525 --> 00:36:02,093
An act of embezzlement!
610
00:36:02,160 --> 00:36:04,729
Mr. President, what does this mean?
611
00:36:05,697 --> 00:36:07,565
- I want an explanation!
- Sir.
612
00:36:09,200 --> 00:36:10,902
The President is not involved.
613
00:36:11,536 --> 00:36:12,536
What?
614
00:36:13,571 --> 00:36:15,373
Could you explain it to me?
615
00:36:16,641 --> 00:36:17,776
Mr. Kaneshiro?
616
00:36:19,544 --> 00:36:21,479
I got a research firm I work closely with
617
00:36:21,546 --> 00:36:24,416
to examine the handwriting
on the receipts.
618
00:36:24,482 --> 00:36:27,018
The consultants have also
completed their investigation.
619
00:36:27,085 --> 00:36:28,386
Mr. Kaneshiro.
620
00:36:29,020 --> 00:36:31,423
Your embezzlement is clear for all to see.
621
00:36:31,489 --> 00:36:32,991
This embezzlement
622
00:36:33,058 --> 00:36:36,094
has been occurring regularly
for at least the past five years.
623
00:36:36,661 --> 00:36:39,064
If the total amount were to be returned,
624
00:36:39,130 --> 00:36:43,635
it would be enough to finance the training
costs for the President's current horses.
625
00:36:43,702 --> 00:36:44,903
Sir.
626
00:36:45,904 --> 00:36:50,141
I request that the investigation report
I submitted be withdrawn.
627
00:36:50,809 --> 00:36:55,447
I hereby certify that President Sanno
was not at fault in this matter.
628
00:36:56,481 --> 00:36:59,184
The Horse Racing Division
still has a shot at...
629
00:36:59,250 --> 00:37:00,185
Wait a minute!
630
00:37:00,251 --> 00:37:01,686
It still has a shot?
631
00:37:01,753 --> 00:37:03,021
Wait!
632
00:37:06,391 --> 00:37:07,592
I have a proposal.
633
00:37:08,193 --> 00:37:13,231
Royal Human runs side businesses
alongside the main temp company,
634
00:37:13,298 --> 00:37:16,668
Horse Racing and Food and Drinks,
635
00:37:16,735 --> 00:37:18,470
which I'll reevaluate.
636
00:37:18,536 --> 00:37:20,038
If the situation calls for it,
637
00:37:21,306 --> 00:37:22,307
I'll close them.
638
00:37:22,373 --> 00:37:23,475
But…
639
00:37:23,541 --> 00:37:27,679
Of course, I won't abandon
the employees who'll be affected.
640
00:37:28,546 --> 00:37:30,815
I'll move them all back to HQ.
641
00:37:30,882 --> 00:37:33,785
But, sir, your Food and Drinks Division…
642
00:37:33,852 --> 00:37:35,453
We are a temp company.
643
00:37:37,322 --> 00:37:40,859
Better a good workforce
than some good restaurants, right?
644
00:37:40,925 --> 00:37:41,993
Yutaro.
645
00:37:45,396 --> 00:37:47,198
I'm so sorry.
646
00:37:50,635 --> 00:37:55,673
After that, Eiji Kurisu
resigned from his accounting firm.
647
00:37:56,908 --> 00:38:00,712
While it appeared he was taking
responsibility for losing a major client,
648
00:38:01,479 --> 00:38:04,215
the resignation was at his own request.
649
00:38:04,883 --> 00:38:05,950
Kurisu…
650
00:38:06,785 --> 00:38:11,356
Saved Kozo Sanno and his ten horses,
yet he lost his job.
651
00:38:15,794 --> 00:38:17,328
Yes, Hayashida speaking.
652
00:38:18,563 --> 00:38:19,563
Yes?
653
00:38:22,567 --> 00:38:25,537
ROYAL FIGHT
654
00:38:31,142 --> 00:38:33,912
Do you have a dream?
655
00:38:53,598 --> 00:38:54,766
Yes?
656
00:38:54,833 --> 00:38:56,434
Mr. Accountant, it's me.
657
00:39:16,054 --> 00:39:18,890
Welcome.
658
00:39:20,992 --> 00:39:22,794
- Welcome.
- Mr. Accountant!
659
00:39:24,596 --> 00:39:26,197
Actually, I'm no longer…
660
00:39:26,264 --> 00:39:27,765
Welcome to Niigata.
661
00:39:28,499 --> 00:39:29,534
This way.
662
00:39:30,335 --> 00:39:34,272
There's a vacant horse owner seat,
left by Kaneshiro.
663
00:39:34,339 --> 00:39:35,707
You take it.
664
00:39:35,773 --> 00:39:37,475
Welcome.
665
00:39:37,542 --> 00:39:39,444
Thank you. Welcome.
666
00:39:40,345 --> 00:39:42,647
NIIGATA RACECOURSE
667
00:39:45,350 --> 00:39:48,052
What is it that draws people in so much?
668
00:39:48,119 --> 00:39:50,188
Both those who bet
and those who are bet on,
669
00:39:50,255 --> 00:39:52,390
most people end up in the red.
670
00:39:52,457 --> 00:39:55,927
Even if they don't lose,
they don't gain either.
671
00:39:56,527 --> 00:40:00,698
Very rarely do some horse owners
break even overall.
672
00:40:01,432 --> 00:40:05,703
They are the chosen few.
673
00:40:07,505 --> 00:40:11,976
It's all the more reason why
we can't make it without money.
674
00:40:13,645 --> 00:40:15,980
For the slightest boost to your win rate,
675
00:40:16,714 --> 00:40:19,150
you need a lot of horses
with good pedigrees.
676
00:40:19,217 --> 00:40:20,217
But you know,
677
00:40:20,818 --> 00:40:24,656
it takes a ton of money to buy
a lot of horses with good pedigrees.
678
00:40:24,722 --> 00:40:26,391
Just like him.
679
00:40:27,558 --> 00:40:30,862
But horse racing is more than just that.
680
00:40:32,196 --> 00:40:35,700
The amount of money you bet
doesn't determine the outcome.
681
00:40:36,968 --> 00:40:37,968
Rather,
682
00:40:38,503 --> 00:40:41,205
there's a fleeting moment
when both horse and jockey…
683
00:40:42,073 --> 00:40:46,077
I mean, when every single person
involved with the horse
684
00:40:46,911 --> 00:40:49,080
becomes one with the horse.
685
00:40:50,381 --> 00:40:52,083
What I call perfect unity.
686
00:40:53,084 --> 00:40:55,653
Sometimes that can
turn everything upside down.
687
00:40:57,488 --> 00:41:00,992
Once you taste that, you just can't stop.
688
00:41:01,859 --> 00:41:03,928
You'd forget having lost millions.
689
00:41:05,296 --> 00:41:07,565
Forgetting that is majorly problematic.
690
00:41:09,000 --> 00:41:11,069
You truly are a tax accountant.
691
00:41:16,107 --> 00:41:17,107
Hello.
692
00:41:17,475 --> 00:41:19,944
Let's see how the favorite fares
on the straight.
693
00:41:22,280 --> 00:41:24,115
About race distances, going forward…
694
00:41:28,152 --> 00:41:29,287
Tadokoro.
695
00:41:30,455 --> 00:41:31,990
Hello.
696
00:41:32,991 --> 00:41:34,359
Congrats.
697
00:41:40,498 --> 00:41:42,300
Are you a new staffer here?
698
00:41:42,834 --> 00:41:44,769
- What?
- For Royal.
699
00:41:44,836 --> 00:41:47,305
No, I was just called out here.
700
00:41:47,372 --> 00:41:48,206
FREELANCE WRITER
701
00:41:48,272 --> 00:41:51,509
Well, I've heard rumors
that there was quite a bit of drama,
702
00:41:52,043 --> 00:41:55,113
where all his horses were almost put down.
703
00:41:58,383 --> 00:41:59,884
It's a small world.
704
00:42:01,052 --> 00:42:02,086
Hang on.
705
00:42:02,887 --> 00:42:04,722
Here. I'm Taira.
706
00:42:07,592 --> 00:42:11,829
I wondered if someone new stepped in
to shore up the company.
707
00:42:11,896 --> 00:42:13,431
Personally,
708
00:42:14,265 --> 00:42:17,935
I'd like Mr. Sanno
to stay in the horse racing world.
709
00:42:19,404 --> 00:42:22,006
Why would you like him to stay?
710
00:42:24,042 --> 00:42:25,376
He's interesting.
711
00:42:27,045 --> 00:42:29,213
It needs a guy like him.
712
00:42:31,716 --> 00:42:32,717
Mr. Kurisu.
713
00:42:34,152 --> 00:42:36,087
Thank you very much.
714
00:42:36,754 --> 00:42:37,588
What?
715
00:42:37,655 --> 00:42:41,059
The owner said it's thanks to you
that Fight could run today.
716
00:42:42,794 --> 00:42:44,662
Therefore, I'm really grateful.
717
00:42:44,729 --> 00:42:46,230
I knew it!
718
00:42:46,297 --> 00:42:49,300
- No, I really didn't…
- I'll see you.
719
00:42:50,535 --> 00:42:53,071
- Thank you again.
- I didn't…
720
00:42:59,010 --> 00:43:01,712
Why not come work here now?
721
00:43:08,286 --> 00:43:10,855
Any others that might try to run away?
722
00:43:10,922 --> 00:43:12,824
No. Don't worry about it.
723
00:43:12,890 --> 00:43:14,325
Enjoy the show.
724
00:43:16,427 --> 00:43:18,129
Race Seven, jockeys.
725
00:43:18,763 --> 00:43:19,831
Thank you.
726
00:43:20,531 --> 00:43:21,833
Thank you.
727
00:43:21,899 --> 00:43:23,768
WING DOYLE
728
00:43:26,637 --> 00:43:29,140
- Be careful of drifting on corners.
- Okay.
729
00:43:42,753 --> 00:43:44,255
All right, Fight.
730
00:43:44,856 --> 00:43:48,726
Show everyone what you can do.
731
00:43:57,401 --> 00:43:58,736
ROYAL FIGHT
732
00:43:58,803 --> 00:44:00,938
Third Niigata Race Meeting, Day Eight.
733
00:44:06,477 --> 00:44:11,549
2,000 meters, 12 horses,
good weather, excellent turf.
734
00:44:11,616 --> 00:44:13,751
- Announcing the horses…
- Let's cheer for them.
735
00:44:13,818 --> 00:44:16,888
Number One, Tomoya Prime, 432 kilograms.
736
00:44:16,954 --> 00:44:19,590
Minus six kilograms.
Ridden by Koki Minamikawa.
737
00:44:20,691 --> 00:44:24,495
Number Two, Lively Mine, 448 kilograms.
738
00:44:24,562 --> 00:44:27,331
No difference.
Ridden by Yoshiro Shiraishi.
739
00:44:27,398 --> 00:44:31,002
Number Three, Velvet Dance, 492 kilograms.
740
00:44:31,068 --> 00:44:32,270
- Mr. Goto.
- Plus two kilograms.
741
00:44:32,336 --> 00:44:34,705
- Congrats on the Takarazuka Kinen.
- Thank you.
742
00:44:34,772 --> 00:44:39,644
Number Four, Royal Fight.
482 kilograms, plus two kilograms.
743
00:44:39,710 --> 00:44:41,779
- Thank you.
- Ridden by Ryuichi Sugahara.
744
00:44:41,846 --> 00:44:45,416
Number Five, Garland Tact, 462 kilograms.
745
00:44:45,483 --> 00:44:48,653
Plus eight kilograms.
Ridden by Kyosuke Maruta.
746
00:44:48,719 --> 00:44:51,489
Number Six, Phantos, 462 kilograms.
747
00:44:51,556 --> 00:44:54,559
Plus two kilograms. Ridden by Keiji Abe.
748
00:44:54,625 --> 00:44:58,029
Number Seven, Elysion Middle,
476 kilograms.
749
00:44:58,563 --> 00:44:59,897
Plus two kilograms.
750
00:44:59,964 --> 00:45:01,842
- Hope he doesn't get hurt.
- Ridden by Hiroyuki Minami.
751
00:45:01,866 --> 00:45:05,670
Number Eight, Stevie Moon, 478 kilograms.
752
00:45:05,736 --> 00:45:09,106
At last, it's Fight's turn.
Keep a close eye on him.
753
00:45:09,173 --> 00:45:13,844
Number Nine, With My Friend.
510 kilograms, plus eight kilograms.
754
00:45:13,911 --> 00:45:15,713
Ridden by Ryuji Hikawa.
755
00:45:15,780 --> 00:45:19,450
Number Ten, Enji Dome, 494 kilograms.
756
00:45:19,517 --> 00:45:21,319
- Plus two kilograms…
- Fight.
757
00:45:21,986 --> 00:45:26,390
- It's okay. Don't get too excited.
- Number 11, Wing Doyle, 462 kilograms.
758
00:45:26,457 --> 00:45:29,193
Plus four kilograms.
Ridden by Yutaka Take.
759
00:45:29,260 --> 00:45:33,197
Number 12, Cosmos Blaze, 470 kilograms.
760
00:45:33,264 --> 00:45:36,200
Plus two kilograms.
Ridden by Naohiro Togawa.
761
00:45:36,267 --> 00:45:37,835
And that's all.
762
00:45:58,122 --> 00:46:01,826
Niigata Racecourse Race Seven.
This is a maiden race for three-year-olds.
763
00:46:01,892 --> 00:46:04,862
A 2,000-meter inner turf course
with 12 horses on the tracks.
764
00:46:04,929 --> 00:46:07,999
First, the favorite,
Number 11, Wing Doyle,
765
00:46:08,065 --> 00:46:10,301
has now smoothly entered the gate.
766
00:46:10,368 --> 00:46:12,970
- He seems a bit agitated…
- The odds are 2.3 to 1.
767
00:46:13,037 --> 00:46:17,675
Number Five, Garland Tact, listening
to the jockey again, moves into the gate.
768
00:46:17,742 --> 00:46:20,444
The Niigata Racecourse turf
is set to Course A.
769
00:46:20,511 --> 00:46:22,980
The running rail is not in use,
excellent track conditions.
770
00:46:23,047 --> 00:46:25,383
From the fourth corner to the straight…
771
00:46:25,449 --> 00:46:29,887
"Wing Doyle, no blind spots."
772
00:46:31,255 --> 00:46:32,523
Number Six, Phantos.
773
00:46:32,590 --> 00:46:34,191
Number Two, Lively Mine.
774
00:46:34,258 --> 00:46:37,662
- Number Four, Royal Fight…
- I'm counting on you, Sugahara.
775
00:46:37,728 --> 00:46:39,597
- Wasn't his entry smooth?
- Yes.
776
00:46:39,664 --> 00:46:41,499
Enji Dome has safely entered the gate.
777
00:46:43,234 --> 00:46:45,169
All the horses are in position.
778
00:46:49,240 --> 00:46:51,208
The red light is on and they're off!
779
00:46:51,275 --> 00:46:53,744
All 12 have begun the race!
780
00:46:53,811 --> 00:46:56,147
They're vying to lead the pack!
781
00:46:56,213 --> 00:46:58,716
In the lead right now is Number 11.
782
00:46:58,783 --> 00:47:00,951
- All right. Come on.
- Wing Doyle has taken the lead!
783
00:47:01,018 --> 00:47:02,486
Wing Doyle, dashing ahead!
784
00:47:02,553 --> 00:47:05,323
With the pink helmet,
the favorite, Wing Doyle takes the lead!
785
00:47:05,389 --> 00:47:07,224
Next is Number Ten, Enji Dome.
786
00:47:07,291 --> 00:47:10,594
Then Number Two, Lively Mine.
Wing Doyle is in the lead, followed by…
787
00:47:10,661 --> 00:47:12,863
- Which place?
- Mine's in fourth place.
788
00:47:12,930 --> 00:47:15,709
- All right, that's a good spot.
- Cosmos Blaze in third, then Lively Mine!
789
00:47:15,733 --> 00:47:17,501
- Royal Fight remains in fourth…
- Fight.
790
00:47:17,568 --> 00:47:19,079
- He's followed by Velvet Dance.
- Fight!
791
00:47:19,103 --> 00:47:22,773
- All twelve are entering a curve.
- Fight!
792
00:47:22,840 --> 00:47:24,709
Fight!
793
00:47:24,775 --> 00:47:27,345
As they go through the first turn,
they are moving as one.
794
00:47:27,411 --> 00:47:30,314
In the lead is number 11, Wing Doyle,
with the pink helmet.
795
00:47:30,381 --> 00:47:32,516
In second place is Number Ten, Enji Dome.
796
00:47:32,583 --> 00:47:36,153
In third place is Number Two, Lively Mine,
entering the backstretch!
797
00:47:36,220 --> 00:47:38,522
Trying to overtake
is Number 12, Cosmos Blaze.
798
00:47:38,589 --> 00:47:41,559
In fifth place is Royal Fight
with the blue helmet, finding a gap!
799
00:47:41,625 --> 00:47:45,396
- By a small margin is Velvet Dance…
- What a great sound.
800
00:47:45,463 --> 00:47:47,631
Tomoya Prime is bunched up in the middle!
801
00:47:53,237 --> 00:47:55,373
PHANTOS
802
00:47:55,439 --> 00:47:57,041
With Elysion Middle setting the pace,
803
00:47:57,108 --> 00:47:59,428
the 1,000-meter mark was cleared
in one minute, one second!
804
00:47:59,477 --> 00:48:02,613
Second place is Enji Dome.
Third place is Lively Mine!
805
00:48:02,680 --> 00:48:05,950
Followed by number 12, Cosmos Blaze!
806
00:48:06,016 --> 00:48:07,351
Keep it up!
807
00:48:07,418 --> 00:48:09,720
- Keep it up!
- Wing Doyle is keeping the lead!
808
00:48:09,787 --> 00:48:12,923
Number 11, Wing Doyle, is in the front.
Next is Number Ten.
809
00:48:12,990 --> 00:48:14,658
That's some skilled riding.
810
00:48:14,725 --> 00:48:17,695
- You can still make it.
- They head to the third curve!
811
00:48:17,762 --> 00:48:19,930
Can Number 11, Wing Doyle, keep the lead?
812
00:48:19,997 --> 00:48:23,868
The midfield pack, including Number Four
Royal Fight is lagging behind a little.
813
00:48:23,934 --> 00:48:25,369
Don't get boxed in!
814
00:48:25,436 --> 00:48:27,571
- In the lead, Number 11, Wing Doyle.
- Come on, Fight!
815
00:48:27,638 --> 00:48:29,540
- Come on!
- Between the third and fourth corners!
816
00:48:29,607 --> 00:48:32,376
They are now heading
to the final straight track!
817
00:48:37,848 --> 00:48:38,949
Go!
818
00:48:39,016 --> 00:48:40,017
Go for it!
819
00:48:40,651 --> 00:48:42,753
Now is the run that decides it all!
820
00:48:42,820 --> 00:48:44,588
Only 400 meters left!
821
00:48:44,655 --> 00:48:48,959
After the 400-meter mark, Number Four,
Royal Fight has gained speed!
822
00:48:49,026 --> 00:48:50,761
- In the lead is a pink helmet.
- Go!
823
00:48:50,828 --> 00:48:52,062
- Go!
- It's Wing Doyle!
824
00:48:52,129 --> 00:48:54,832
They've maintained the lead. Royal Fight…
825
00:48:56,367 --> 00:48:58,302
Goes from sixth to fifth,
now fourth place!
826
00:48:58,369 --> 00:48:59,703
Third place now!
827
00:48:59,770 --> 00:49:02,106
Number Four, Royal Fight,
with the blue helmet!
828
00:49:02,173 --> 00:49:03,240
- Go.
- The outer lane…
829
00:49:03,307 --> 00:49:05,609
- Royal Fight charges straight ahead!
- Come on!
830
00:49:05,676 --> 00:49:07,411
- Come on!
- Royal Fight and Wing Doyle.
831
00:49:07,478 --> 00:49:09,280
Which will it be?
832
00:49:09,346 --> 00:49:11,182
Fight is breaking through!
833
00:49:11,248 --> 00:49:13,150
- Fight!
- In the blue helmet, Royal Fight is…
834
00:49:13,217 --> 00:49:14,885
- Come on! Fight!
- He's in second place!
835
00:49:14,952 --> 00:49:16,387
Good!
836
00:49:16,454 --> 00:49:18,789
- Go!
- Go!
837
00:49:18,856 --> 00:49:21,492
Will Royal Fight make it?
He's gaining ground!
838
00:49:21,559 --> 00:49:22,426
Hold on!
839
00:49:22,493 --> 00:49:23,861
Go!
840
00:49:23,928 --> 00:49:24,929
Go!
841
00:49:24,995 --> 00:49:25,995
Go!
842
00:49:26,030 --> 00:49:27,832
Royal Fight's burst of speed!
843
00:49:27,898 --> 00:49:28,999
Hold on!
844
00:49:29,066 --> 00:49:31,168
- Go!
- Will it be Wing Doyle?
845
00:49:31,235 --> 00:49:34,071
Or Royal Fight?
It's impossible to call a winner!
846
00:49:34,138 --> 00:49:36,106
- They are now neck and neck!
- Go!
847
00:49:36,173 --> 00:49:38,375
- Will it be Wing Doyle or Royal Fight?
- Go!
848
00:49:38,442 --> 00:49:39,777
Go!
849
00:49:39,844 --> 00:49:43,814
Wing Doyle and Royal Fight
pass the finish line neck and neck!
850
00:49:43,881 --> 00:49:46,050
A side-by-side finish!
851
00:49:46,116 --> 00:49:49,220
Is it Wing Doyle or Royal Fight?
852
00:49:51,622 --> 00:49:54,458
Niigata Racecourse Race Seven.
853
00:49:54,525 --> 00:49:58,229
Please wait a moment for the results.
854
00:50:08,138 --> 00:50:10,107
- Race Seven.
- You did your best.
855
00:50:10,174 --> 00:50:12,510
- First and second place.
- Well played.
856
00:50:13,511 --> 00:50:14,545
First place is…
857
00:50:15,145 --> 00:50:17,114
- Number 11.
- Oh, man!
858
00:50:17,181 --> 00:50:18,249
In second place…
859
00:50:18,849 --> 00:50:20,551
Is Number Four.
860
00:50:21,585 --> 00:50:23,220
It has been decided.
861
00:50:23,287 --> 00:50:25,956
- First place is Number 11, Wing Doyle.
- Yes!
862
00:50:26,023 --> 00:50:27,758
In second place is Number Four,
Royal Fight.
863
00:50:27,825 --> 00:50:29,393
- Congratulations.
- Thank you.
864
00:50:29,460 --> 00:50:32,162
- Number 11, Wing Doyle, was the favorite.
- Thank you.
865
00:50:32,229 --> 00:50:34,798
That concludes Race Seven
at the Niigata Racecourse.
866
00:50:34,865 --> 00:50:38,335
Number Four, Royal Fight,
ran a strong race for second.
867
00:50:38,402 --> 00:50:40,538
First place goes to Wing Doyle, Number 11.
868
00:50:40,604 --> 00:50:42,806
The odds were 2.3 to 1.
869
00:50:43,374 --> 00:50:45,276
Royal Fight coming in second place,
870
00:50:45,342 --> 00:50:48,979
resulted in a high payout
on the Exacta of 4,910 yen.
871
00:50:49,480 --> 00:50:52,149
Next is Race Eight
of the Niigata Racecourse.
872
00:50:52,216 --> 00:50:54,518
It will begin at exactly 2:00 p.m.
873
00:51:11,502 --> 00:51:12,536
Hello?
874
00:51:12,603 --> 00:51:15,606
Mr. Kurisu? I'm down here!
875
00:51:15,673 --> 00:51:16,673
What?
876
00:51:21,211 --> 00:51:23,681
Oh, it's you, Mr. Hayashida.
877
00:51:24,915 --> 00:51:26,584
Thank you very much.
878
00:51:28,018 --> 00:51:29,018
But…
879
00:51:29,053 --> 00:51:30,354
Really.
880
00:51:30,988 --> 00:51:32,856
Thank you very much.
881
00:51:34,058 --> 00:51:35,826
Thank you very much!
882
00:52:08,359 --> 00:52:09,727
Last year,
883
00:52:11,795 --> 00:52:13,097
my father passed away.
884
00:52:17,101 --> 00:52:19,770
He was solely devoted to tax accounting.
885
00:52:22,006 --> 00:52:24,274
He wanted me to take over his trade,
886
00:52:25,409 --> 00:52:27,711
so he sent me to college in Tokyo.
887
00:52:30,114 --> 00:52:35,419
I followed his advice
and earned my tax accountant license,
888
00:52:37,287 --> 00:52:41,792
and as part of my training,
I joined a large firm.
889
00:52:49,867 --> 00:52:51,435
Then, a few years ago…
890
00:52:56,240 --> 00:53:01,378
My dad asked me to come and work with him.
891
00:53:02,413 --> 00:53:06,183
At that time, I couldn't bring myself
892
00:53:06,250 --> 00:53:09,386
to abandon the position
and reputation I had acquired.
893
00:53:12,122 --> 00:53:15,693
I thought I'd join him one day.
894
00:53:20,030 --> 00:53:22,299
Yet, I kept running away from him.
895
00:53:23,667 --> 00:53:27,571
And then, he suddenly collapsed and died.
896
00:53:29,606 --> 00:53:33,210
I'm sure that when he told me to return…
897
00:53:34,778 --> 00:53:37,848
He already had an inkling.
898
00:53:40,884 --> 00:53:42,119
And yet…
899
00:53:43,854 --> 00:53:44,854
I…
900
00:53:46,824 --> 00:53:49,226
I ended up betraying him!
901
00:53:53,430 --> 00:53:56,300
If only I could go back to that time…
902
00:53:59,203 --> 00:54:03,207
Since then, for the past year,
903
00:54:04,141 --> 00:54:08,679
I've always regretted that very moment.
904
00:54:11,315 --> 00:54:12,316
But…
905
00:54:14,485 --> 00:54:16,253
Today, I realized…
906
00:54:20,157 --> 00:54:25,028
It's thanks to him
that I am where I am now.
907
00:54:26,263 --> 00:54:27,998
For the first time…
908
00:54:30,134 --> 00:54:32,469
As my dad said, I became of service.
909
00:54:34,538 --> 00:54:37,407
I've done something
that earned someone's gratitude.
910
00:54:42,813 --> 00:54:44,615
Don't say that to me.
911
00:54:45,382 --> 00:54:47,050
Say it to your dad.
912
00:54:53,123 --> 00:54:54,892
But I'm glad you told me.
913
00:54:56,226 --> 00:55:02,933
I don't dislike people
who can't get over their dad dying.
914
00:55:06,136 --> 00:55:07,704
What's your name again?
915
00:55:09,940 --> 00:55:10,974
Kurisu.
916
00:55:11,875 --> 00:55:13,310
Eiji Kurisu.
917
00:55:15,979 --> 00:55:17,247
"Chris," huh?
918
00:55:19,817 --> 00:55:21,118
Nice, Chris.
919
00:55:22,452 --> 00:55:23,754
Okay, Chris.
920
00:55:25,289 --> 00:55:26,924
- What is that?
- Want to work for me?
921
00:55:28,559 --> 00:55:30,260
Want to come over to my place?
922
00:55:32,863 --> 00:55:34,184
You've got no place to go, right?
923
00:55:35,766 --> 00:55:37,367
Then come on over.
924
00:55:40,237 --> 00:55:43,473
But before that,
go pay your respects to your dad.
925
00:55:44,541 --> 00:55:46,109
You have a lot to tell him.
926
00:55:52,716 --> 00:55:55,018
- Congratulations.
- Thank you.
927
00:55:56,186 --> 00:55:57,186
Hey.
928
00:55:57,688 --> 00:55:59,990
I wonder if horses know when they win.
929
00:56:00,591 --> 00:56:02,259
Once they cross the finish line,
930
00:56:02,993 --> 00:56:06,330
"I've won! I got first place!"
931
00:56:07,164 --> 00:56:08,899
Do you think they understand that?
932
00:56:11,401 --> 00:56:12,669
I don't know.
933
00:56:15,505 --> 00:56:18,842
If you ask trainers or jockeys,
934
00:56:19,676 --> 00:56:23,981
some will say they do
and some will say they don't.
935
00:56:26,750 --> 00:56:28,685
It depends on the horse, but…
936
00:56:29,987 --> 00:56:31,588
I think they do.
937
00:56:32,422 --> 00:56:34,491
When no one is running ahead,
938
00:56:34,558 --> 00:56:37,961
and when no one has crossed
the finish line yet,
939
00:56:38,028 --> 00:56:39,548
you'll be the first to sprint through.
940
00:56:40,898 --> 00:56:43,033
Even horses must feel great.
941
00:56:44,935 --> 00:56:48,405
I want to let them experience that.
942
00:56:50,674 --> 00:56:52,309
I'm dreaming of the peak.
943
00:56:53,844 --> 00:56:56,013
I want to win
the nation's top Grade I race
944
00:56:56,079 --> 00:56:58,181
and make our horse the best in Japan.
945
00:57:01,184 --> 00:57:02,686
At the Arima Kinen.
946
00:57:05,289 --> 00:57:06,890
It's not just about skill.
947
00:57:08,025 --> 00:57:10,694
You can't get there
without the fans' vote.
948
00:57:12,596 --> 00:57:13,931
It's the toughest dream.
949
00:57:16,266 --> 00:57:17,634
Want to give it a try?
950
00:57:20,504 --> 00:57:23,807
In exchange, promise me one thing.
951
00:57:26,510 --> 00:57:28,245
You must never betray me.
952
00:57:29,746 --> 00:57:31,148
Never.
953
00:57:37,654 --> 00:57:38,855
Understood.
954
00:57:48,131 --> 00:57:50,000
Did Dad win?
955
00:57:50,067 --> 00:57:51,067
I'll call you back.
956
00:57:51,101 --> 00:57:52,369
Second place.
957
00:57:52,436 --> 00:57:54,838
- That's lame. He should've won.
- I'm sorry.
958
00:57:54,905 --> 00:57:57,207
The tax accountant acted unexpectedly.
959
00:57:58,041 --> 00:57:59,876
Think about what to do next.
960
00:57:59,943 --> 00:58:03,580
You have to protect that company.
961
00:58:03,647 --> 00:58:05,749
All right. Let's go.
962
00:58:06,616 --> 00:58:07,651
- Good work.
- See you.
963
00:58:07,718 --> 00:58:08,952
- Yes.
- Good job.
964
00:58:09,519 --> 00:58:13,623
"Narrowly defeated, Royal Fight
965
00:58:14,691 --> 00:58:17,995
won second place overall."
966
00:58:19,997 --> 00:58:23,266
August 7th, 2011.
967
00:58:23,867 --> 00:58:27,738
That was the day he'd later recount to me.
968
00:58:29,239 --> 00:58:33,110
"Before I knew it, I was running.
I couldn't help but run."
969
00:58:34,077 --> 00:58:37,881
If I reached out,
I could surely grasp a brand-new dream.
970
00:58:38,448 --> 00:58:41,518
"That's how I felt at that moment."
971
00:58:54,664 --> 00:58:57,200
Win one central race within the year.
972
00:58:57,267 --> 00:58:58,969
Reevaluate. We need a trainer who can win.
973
00:58:59,036 --> 00:59:00,337
Do you hate horse racing?
974
00:59:00,404 --> 00:59:01,338
I loathe it.
975
00:59:01,405 --> 00:59:03,507
I want Fight to win.
976
00:59:03,573 --> 00:59:04,775
You can win this way!
977
00:59:04,841 --> 00:59:06,082
Subtitle translation by: Nix S.
70919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.