All language subtitles for Pale.Blood.1990.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]OK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,336 Please, please sit down. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,342 What you are about to see is one of the most dramatic 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,800 pieces of art that has ever been created. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,727 Now, I don't wanna bother you with detail... 7 00:00:23,065 --> 00:00:25,556 Mr. oswald, will you please hold still? 8 00:00:25,901 --> 00:00:29,143 Now, as I was saying, I don't wanna bother you with details 9 00:00:29,488 --> 00:00:32,605 on how I arrived at this, just let me say that it is a work 10 00:00:32,950 --> 00:00:35,532 of true conviction, of true commitment, 11 00:00:35,869 --> 00:00:39,532 and years and years of single-minded dedication. 12 00:00:39,873 --> 00:00:42,080 Mr. oswald, if you can't stop shaking, 13 00:00:42,417 --> 00:00:45,329 I will have to ask you to leave the room. 14 00:00:45,671 --> 00:00:46,751 Gentlemen. 15 00:00:47,089 --> 00:00:48,169 Enjoy. 16 00:01:07,609 --> 00:01:10,692 Announcing the arrival of uga flight 419 17 00:01:11,029 --> 00:01:12,064 from Frankfurt. 18 00:01:12,406 --> 00:01:15,364 Passengers will be arriving at gate six in the b concourse. 19 00:01:15,701 --> 00:01:19,865 Uga flight 419, arriving at gate six, the b concourse. 20 00:01:29,590 --> 00:01:32,548 British airlines paging arriving passenger Hoffman. 21 00:01:32,884 --> 00:01:35,341 Paging arriving passenger Hoffman. 22 00:01:35,679 --> 00:01:39,638 Please go to the nearest available courtesy phone. 23 00:01:46,732 --> 00:01:48,973 Paging David Tully, David Tully. 24 00:01:49,318 --> 00:01:52,560 Please come to the paging desk, lower level. 25 00:01:52,904 --> 00:01:53,904 Paging David Tully. 26 00:01:54,197 --> 00:01:56,563 Please come to the paging desk, lower level. 27 00:01:56,908 --> 00:01:58,303 This is the final boarding call 28 00:01:58,327 --> 00:02:00,613 for Italian airways flight nine to Rome. 29 00:02:00,954 --> 00:02:03,491 All confirmed passengers should be on board. 30 00:02:03,832 --> 00:02:07,700 Final boarding call, Italian airways flight nine. 31 00:02:13,550 --> 00:02:16,166 Paging Timothy sweeper, Timothy sweeper. 32 00:02:16,511 --> 00:02:20,629 Please meet your passenger in baggage claim area four. 33 00:02:23,143 --> 00:02:25,225 Paging Rita size, Rita size, 34 00:02:25,562 --> 00:02:28,804 please return to gate 14 and reclaim your carry-on bag. 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,810 Rita size to gate 14. 36 00:02:38,450 --> 00:02:40,156 Arriving passenger Michael fury. 37 00:02:40,494 --> 00:02:43,076 Please pick up the nearest available courtesy phone. 38 00:02:43,413 --> 00:02:44,653 Arriving passenger Michael fury 39 00:02:44,956 --> 00:02:47,368 to the courtesy phone, please. 40 00:02:49,378 --> 00:02:51,243 Call for Michael fury. 41 00:02:52,255 --> 00:02:53,586 Thank you. 42 00:02:53,924 --> 00:02:55,334 This is Michael fury. 43 00:02:55,676 --> 00:02:57,320 Mr. fury, I have a message from Lori, 44 00:02:57,344 --> 00:02:59,335 who says she's from the detective agency? 45 00:03:00,847 --> 00:03:02,303 Yes. 46 00:03:02,641 --> 00:03:03,993 She's unable to meet you but asked that 47 00:03:04,017 --> 00:03:07,009 you join her at Metropolis, a store on Melrose Avenue? 48 00:03:07,354 --> 00:03:08,810 Do you know where that is? 49 00:03:10,816 --> 00:03:12,056 I'll find it. 50 00:03:13,443 --> 00:03:14,921 Have you got your passport? 51 00:03:14,945 --> 00:03:16,705 That's the fifth time you've asked me that. 52 00:03:17,030 --> 00:03:18,758 Remember when you tried to go to Missouri and you left... 53 00:03:18,782 --> 00:03:23,526 Yes, yes, yes. 54 00:03:27,916 --> 00:03:30,248 The Metropolis on Melrose. 55 00:03:42,681 --> 00:03:47,596 J close your eyes, remember me from long ago 56 00:03:50,689 --> 00:03:55,604 j never say a word, no one will ever know 57 00:03:57,904 --> 00:04:02,773 j I'll think of life the way it was before 58 00:04:05,746 --> 00:04:10,661 j imagine what the future has in store for you 59 00:04:13,003 --> 00:04:17,918 j I'll take the time to waste 1,000 years 60 00:04:21,136 --> 00:04:26,005 j touch the face, wipe away the tears 61 00:04:28,560 --> 00:04:33,270 j stab the back, bite the hand that feeds 62 00:05:08,225 --> 00:05:09,905 Come on, there it is back there, come on! 63 00:05:13,396 --> 00:05:14,511 Come on, guys, let's go. 64 00:05:14,856 --> 00:05:17,097 Vampire city, come on, let's do it. 65 00:05:17,442 --> 00:05:18,022 Get me some light. 66 00:05:18,360 --> 00:05:21,318 Oh, wow. 67 00:05:23,824 --> 00:05:25,940 All right, come on in tight. 68 00:05:26,284 --> 00:05:27,990 Starting tight on her and then pull back 69 00:05:28,328 --> 00:05:30,489 and open up to include me. 70 00:05:30,831 --> 00:05:32,571 Get him outta here, will ya? 71 00:05:32,916 --> 00:05:34,201 Police, move aside. 72 00:05:34,543 --> 00:05:36,646 This is frazer Kelly, I'm reporting live from Metropolis 73 00:05:36,670 --> 00:05:38,581 a Melrose Avenue lingerie boutique and a scene 74 00:05:38,922 --> 00:05:41,709 of yet another grizzly feast by the vampire killer. 75 00:05:42,050 --> 00:05:44,507 Less than 10 minutes ago, I received an anonymous tip 76 00:05:44,845 --> 00:05:47,507 at the channel 3 news desk. 77 00:05:47,848 --> 00:05:50,305 The shocking tip told me that one of the mannequins 78 00:05:50,642 --> 00:05:52,633 was not a mannequin at all, but a corpse, 79 00:05:52,978 --> 00:05:56,516 and very likely the vampire killer's victim number three. 80 00:05:56,857 --> 00:05:58,393 We've arrived here before the police 81 00:05:58,733 --> 00:05:59,853 to bring you this exclusive. 82 00:05:59,943 --> 00:06:02,400 You must be Michael fury. 83 00:06:02,737 --> 00:06:03,777 I'm Lori, from the agency. 84 00:06:04,072 --> 00:06:06,233 The one you've been corresponding with. 85 00:06:06,575 --> 00:06:08,615 I'm really sorry I couldn't meet you at the airport. 86 00:06:08,952 --> 00:06:10,392 I got a hot tip from a friend of mine 87 00:06:10,620 --> 00:06:11,951 and I came right down here. 88 00:06:12,289 --> 00:06:13,995 Looks like another one. 89 00:06:15,625 --> 00:06:17,661 You are Michael fury, aren't you? 90 00:06:18,003 --> 00:06:19,683 The one who's been paying me to investigate 91 00:06:19,963 --> 00:06:22,830 these so-called vampire murders? 92 00:06:23,174 --> 00:06:24,459 That's right. 93 00:06:26,720 --> 00:06:29,052 You had me scared there for a minute. 94 00:06:29,389 --> 00:06:30,549 It's just like the others. 95 00:06:30,891 --> 00:06:32,927 Someone is using sharpened incisors 96 00:06:33,268 --> 00:06:35,179 to bite into the necks of the victims, 97 00:06:35,520 --> 00:06:36,800 and all the blood is drained out. 98 00:06:37,105 --> 00:06:39,596 But there's no evidence, there's never any evidence. 99 00:06:39,941 --> 00:06:40,555 And they appear no closer 100 00:06:40,901 --> 00:06:42,357 to solving the hideous crimes. 101 00:06:42,694 --> 00:06:43,814 - I see. - Now, here tonight. 102 00:06:43,862 --> 00:06:44,862 Another victim. 103 00:06:45,196 --> 00:06:46,756 This is frazer Kelly for channel 3 news. 104 00:06:46,865 --> 00:06:47,900 Now back to the studio. 105 00:06:48,241 --> 00:06:49,572 Well, my car is right here. 106 00:06:49,910 --> 00:06:51,366 Why don't I take you to your condo? 107 00:06:51,703 --> 00:06:52,283 That really freaked me out. 108 00:06:52,621 --> 00:06:53,821 I don't even wanna eat dinner. 109 00:06:53,955 --> 00:06:55,349 I tell you, it makes me worry about you 110 00:06:55,373 --> 00:06:56,658 walking out here by yourself. 111 00:06:57,000 --> 00:06:58,960 Don't think I'm gonna work here anymore. 112 00:07:25,904 --> 00:07:26,518 Yes, ma'am? 113 00:07:26,863 --> 00:07:28,319 Fill it up, please? 114 00:07:30,742 --> 00:07:34,701 And the victims are apparently killed someplace else. 115 00:07:35,038 --> 00:07:36,574 Maybe the same place every time. 116 00:07:36,915 --> 00:07:39,155 And then they're brought to the place where they're found 117 00:07:39,334 --> 00:07:41,416 and the rest you know from my letters. 118 00:07:42,796 --> 00:07:44,127 You want a coke? 119 00:07:45,715 --> 00:07:48,081 Anyway, I found a great place for you while you're here. 120 00:07:48,426 --> 00:07:49,632 It's a brand new condo. 121 00:07:49,970 --> 00:07:51,113 It's unfurnished. 122 00:07:51,137 --> 00:07:52,798 That's what you wanted, isn't it? 123 00:07:53,139 --> 00:07:54,595 Have you seen it? 124 00:07:55,684 --> 00:07:58,767 I spent a whole day and night there. 125 00:07:59,104 --> 00:08:00,139 Really? 126 00:08:00,480 --> 00:08:01,920 Well, after all our correspondence, 127 00:08:02,107 --> 00:08:04,143 I kinda felt like I knew you. 128 00:08:04,484 --> 00:08:08,443 My letters were very business-like, as I recall. 129 00:08:10,031 --> 00:08:12,773 I know, but I like to read between the lines. 130 00:08:15,286 --> 00:08:18,403 I made up a whole personality for you. 131 00:08:21,835 --> 00:08:23,166 I sat in your place, 132 00:08:23,503 --> 00:08:25,915 wondering how you'd decorate the living room, 133 00:08:26,256 --> 00:08:28,167 which bedroom you'd pick to sleep in, 134 00:08:28,508 --> 00:08:31,124 what your bed would look like, things like that. 135 00:08:33,430 --> 00:08:35,546 What do you do in the agency? 136 00:08:35,890 --> 00:08:38,131 Research assistant on the graveyard shift. 137 00:08:40,645 --> 00:08:43,933 All those summaries you sent me were unusually thorough. 138 00:08:44,274 --> 00:08:45,914 Well, I'm very interested in the occult. 139 00:08:46,067 --> 00:08:47,853 Not just vampires, a lot of things. 140 00:08:49,195 --> 00:08:51,652 Actually, I'm kind of a joke around the office, 141 00:08:51,990 --> 00:08:54,652 so when your first letter came in, they kinda thought... 142 00:08:54,993 --> 00:08:56,574 They thought we deserved each other. 143 00:08:56,911 --> 00:08:58,055 I've read all the vampire books. 144 00:08:58,079 --> 00:09:00,445 Seen just about every vampire movie ever made. 145 00:09:00,790 --> 00:09:02,101 Wouldn't it be incredible if there really was 146 00:09:02,125 --> 00:09:03,615 a vampire behind all this? 147 00:09:03,960 --> 00:09:05,521 You know, a lot of people think it's possible. 148 00:09:05,545 --> 00:09:07,231 Because of the puncture wounds in the throats 149 00:09:07,255 --> 00:09:08,495 of the three dead girls? 150 00:09:08,840 --> 00:09:10,171 Well, you saw them. 151 00:09:10,508 --> 00:09:13,625 They looked just like fang bites and everyone knows 152 00:09:13,970 --> 00:09:15,050 vampires must kill to live. 153 00:09:15,388 --> 00:09:18,175 I think people do see too many movies. 154 00:09:20,935 --> 00:09:23,972 Why must what you call a vampire kill? 155 00:09:24,314 --> 00:09:27,898 Why couldn't they take just enough blood to exist? 156 00:09:28,234 --> 00:09:29,974 And let their quarry live. 157 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 Quarry? 158 00:09:32,197 --> 00:09:34,609 That's an interesting way of putting it. 159 00:09:34,949 --> 00:09:36,109 I'm tired. 160 00:09:36,451 --> 00:09:38,942 I'd like to get to the apartment. 161 00:10:21,579 --> 00:10:22,579 Michael? 162 00:10:25,125 --> 00:10:27,366 What are you really looking for? 163 00:10:27,710 --> 00:10:28,790 I'm looking for a killer. 164 00:12:15,902 --> 00:12:18,735 Nice slow pan from Billy blue shirt, 165 00:12:19,072 --> 00:12:20,152 and hold, beat. 166 00:12:21,658 --> 00:12:22,658 Beat. 167 00:12:23,743 --> 00:12:27,907 Now nice slow zoom, real slow, real slow, yeah. 168 00:12:28,248 --> 00:12:29,488 That's good. 169 00:12:29,832 --> 00:12:30,832 Good. 170 00:12:31,668 --> 00:12:32,668 Yeah. 171 00:12:50,645 --> 00:12:53,808 Now, pull back real slow, yes, real slow. 172 00:12:55,984 --> 00:12:58,942 Hell, somethin' moved down there, I know it did. 173 00:13:14,711 --> 00:13:16,031 Looking for something? 174 00:13:16,337 --> 00:13:18,828 Jesus Christ, man, you scared the shit outta me. 175 00:13:19,173 --> 00:13:20,173 Are you a cop? 176 00:13:22,760 --> 00:13:23,840 Are you a cop? 177 00:13:27,557 --> 00:13:29,013 Something happening down there? 178 00:13:29,350 --> 00:13:32,217 No, nothing's happening down there. 179 00:13:34,564 --> 00:13:36,646 Why are you filming nothing? 180 00:13:36,983 --> 00:13:38,168 Look, first of all, this isn't film. 181 00:13:38,192 --> 00:13:39,523 It's videotape, all right? 182 00:13:39,861 --> 00:13:41,964 Second of all, I'm an artist, I don't have to explain to you 183 00:13:41,988 --> 00:13:43,774 or anybody else in the world what I'm doing. 184 00:13:44,115 --> 00:13:45,115 Huh, art. 185 00:13:47,910 --> 00:13:50,151 But there's nothing happening down there. 186 00:13:50,496 --> 00:13:53,579 You'd be surprised what you can do in the editing process. 187 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 Bam. 188 00:13:55,835 --> 00:13:57,666 What's your video about? 189 00:13:58,004 --> 00:14:00,791 It's a goddamn documentary, all right? 190 00:14:01,132 --> 00:14:02,747 About the murders? 191 00:14:04,802 --> 00:14:05,802 Yeah. 192 00:14:06,804 --> 00:14:08,044 About the murders. 193 00:14:09,390 --> 00:14:10,755 I mean, why else would I be here, 194 00:14:11,100 --> 00:14:12,931 at this hour, freezing my ass off, huh? 195 00:14:13,269 --> 00:14:14,872 And listen, don't try and rip me off, all right? 196 00:14:14,896 --> 00:14:15,914 That happened to me once before, 197 00:14:15,938 --> 00:14:18,145 and I didn't take kindly to it, you understand? 198 00:14:18,483 --> 00:14:21,600 First they steal your ideas, then your creativity, 199 00:14:21,944 --> 00:14:23,434 and then goes your bank book. 200 00:14:23,780 --> 00:14:25,190 And I tell you wha... 201 00:14:28,117 --> 00:14:29,117 Jesus. 202 00:14:36,959 --> 00:14:40,497 Now, was that strange or was that strange? 203 00:14:40,838 --> 00:14:41,838 Oh, man. 204 00:14:46,636 --> 00:14:47,636 I don't know. 205 00:15:24,132 --> 00:15:25,132 Jesus Christ. 206 00:15:34,559 --> 00:15:36,390 Get a hold of yourself, man. 207 00:15:36,727 --> 00:15:38,638 Just get a hold of yourself. 208 00:15:46,946 --> 00:15:48,231 Hey, watch out! 209 00:15:48,573 --> 00:15:49,573 Geez! 210 00:15:51,451 --> 00:15:52,031 Van! 211 00:15:52,368 --> 00:15:53,608 Not tonight. 212 00:15:55,663 --> 00:15:57,824 Van, honey, you're almost an hour late. 213 00:15:58,166 --> 00:16:00,248 Let's go, inside. 214 00:16:00,585 --> 00:16:03,247 Now suddenly he's in a big hurry. 215 00:16:04,464 --> 00:16:06,108 Maybe we should think about this? 216 00:16:06,132 --> 00:16:07,132 What're you, crazy? 217 00:16:07,425 --> 00:16:09,040 I told you this was easy money. 218 00:16:09,385 --> 00:16:10,654 Besides, we'll go to drac's after. 219 00:16:10,678 --> 00:16:12,384 We'll have a really good time. 220 00:16:12,722 --> 00:16:15,464 No, forget it, um, I'm leaving! 221 00:16:15,808 --> 00:16:17,344 Just tell Van I lost my nerves, okay? 222 00:16:17,685 --> 00:16:20,051 Oh, come on, don't be a chickenshit, please! 223 00:16:20,396 --> 00:16:22,276 I am chickenshit and I'll wait for you 224 00:16:22,315 --> 00:16:24,397 at drac's tonight, okay? 225 00:16:24,734 --> 00:16:27,851 Bye, baby! 226 00:16:50,218 --> 00:16:53,051 J right from the beginning 227 00:16:53,387 --> 00:16:55,673 j clouds begin to pour 228 00:16:56,015 --> 00:17:00,759 j but we were all too young to fear the power of the storm 229 00:17:02,146 --> 00:17:04,432 j if we had lost our hopes we knew our 230 00:17:04,774 --> 00:17:06,560 j dreams would still remain 231 00:17:06,901 --> 00:17:09,984 j because nothing is impossible 232 00:17:10,321 --> 00:17:15,065 j nothing burns like fire in the rain 233 00:17:17,703 --> 00:17:22,618 j fire in the rain 234 00:17:25,127 --> 00:17:27,664 j thunder rocked the mountains 235 00:17:28,005 --> 00:17:30,496 j lightning cracked the sky 236 00:17:30,841 --> 00:17:35,585 j no one that survived this hurricane would dare deny 237 00:17:36,806 --> 00:17:38,137 j if fate had played it's part 238 00:17:38,474 --> 00:17:41,511 j there would be nothing to explain 239 00:17:41,852 --> 00:17:44,810 j what was once a very tiny spark 240 00:17:45,147 --> 00:17:49,891 j is now a blazing fire in the rain 241 00:17:52,530 --> 00:17:57,445 j fire in the rain 242 00:17:59,870 --> 00:18:01,656 j rain 243 00:18:34,488 --> 00:18:37,651 J now see the sun coming out 244 00:18:37,992 --> 00:18:40,574 j from behind the darkest clouds 245 00:18:40,911 --> 00:18:43,527 j say goodbye to the storm 246 00:18:43,873 --> 00:18:46,455 j as it moves across the sky 247 00:18:46,792 --> 00:18:51,582 j see the fire burning brighter than it ever has before 248 00:18:52,882 --> 00:18:54,873 j moving close, touch the flame 249 00:18:55,217 --> 00:19:00,007 j burn like fire in the rain 250 00:19:01,724 --> 00:19:06,639 j fire in the rain 251 00:19:07,730 --> 00:19:12,645 j fire in the rain 252 00:19:13,694 --> 00:19:16,527 j fire in the rain 253 00:20:09,041 --> 00:20:12,909 J I've heard that voice before somehow 254 00:20:13,254 --> 00:20:14,585 j can't imagine 255 00:20:14,922 --> 00:20:19,712 j it speaks words without knowing what they mean 256 00:20:21,011 --> 00:20:24,469 j and I've seen that face before somewhere 257 00:20:24,807 --> 00:20:26,422 j can't remember 258 00:20:26,767 --> 00:20:31,511 j it seems as if it happened in a dream 259 00:20:32,481 --> 00:20:34,972 j I laugh and now you know 260 00:20:35,317 --> 00:20:37,774 j that some things never change 261 00:20:38,112 --> 00:20:42,196 j I laugh again because to me you seem 262 00:20:42,533 --> 00:20:47,277 j so strange 263 00:20:50,291 --> 00:20:55,160 j so strange 264 00:20:55,838 --> 00:20:57,703 j so strange 265 00:23:00,421 --> 00:23:01,581 Michael? 266 00:23:01,922 --> 00:23:04,163 I took a chance you might still be awake. 267 00:23:04,508 --> 00:23:05,508 Come onin. 268 00:23:08,888 --> 00:23:11,049 I do my best work at night. 269 00:23:12,391 --> 00:23:14,222 Do you want a glass of wine? 270 00:23:14,560 --> 00:23:16,050 No, thank you. 271 00:23:16,395 --> 00:23:19,683 Your last letter said you were arranging a list of suspects. 272 00:23:21,150 --> 00:23:23,607 I have friends in high places. 273 00:23:23,944 --> 00:23:25,730 Well, a couple anyway. 274 00:23:27,239 --> 00:23:30,356 There's over 2,000 names on that list. 275 00:23:38,792 --> 00:23:39,792 Amazing. 276 00:23:42,796 --> 00:23:43,911 What a city. 277 00:23:44,256 --> 00:23:46,588 Only the first 278 00:23:46,926 --> 00:23:49,633 they have records of kinkiness. 279 00:23:49,970 --> 00:23:51,460 L.A. you know. 280 00:23:51,805 --> 00:23:52,885 Any conclusions? 281 00:23:53,223 --> 00:23:55,885 None that you'd be interested in. 282 00:23:56,226 --> 00:23:57,636 Try me. 283 00:23:59,313 --> 00:24:01,144 Not one of them is a vampire. 284 00:24:02,608 --> 00:24:03,688 You're right. 285 00:24:04,026 --> 00:24:05,357 That doesn't interest me. 286 00:24:06,862 --> 00:24:08,773 But you're the believer. 287 00:24:09,698 --> 00:24:11,154 What makes you so sure? 288 00:24:11,492 --> 00:24:14,655 None of them have been seen in daylight. 289 00:24:16,872 --> 00:24:17,872 Oh, yes. 290 00:24:19,708 --> 00:24:21,039 The lore. 291 00:24:21,377 --> 00:24:23,789 Can't be seen in mirrors, afraid of garlic. 292 00:24:24,129 --> 00:24:26,120 All those sorts of things. 293 00:24:34,223 --> 00:24:35,463 Is that a smile? 294 00:24:35,808 --> 00:24:37,848 You're really obsessed with this vampire business. 295 00:24:38,143 --> 00:24:39,903 Put my personal beliefs aside for a second, 296 00:24:39,937 --> 00:24:42,428 I also happen to be a damn good investigator. 297 00:24:42,773 --> 00:24:45,560 And rule one is, you work from a theory that fits the facts. 298 00:24:45,901 --> 00:24:49,268 Now, the facts are, we've got a killer running around, 299 00:24:49,613 --> 00:24:52,355 who drains his victim of blood. 300 00:24:52,700 --> 00:24:54,691 Now, what are the possibilities? 301 00:24:55,035 --> 00:24:56,115 Who drinks blood? 302 00:24:59,456 --> 00:25:01,993 Nobody said the killer drinks the blood. 303 00:25:02,334 --> 00:25:03,744 Puncture wounds? 304 00:25:05,546 --> 00:25:07,628 - Just kinkiness. - No. 305 00:25:07,965 --> 00:25:10,707 Rule two is you don't alter the facts to fit the theory. 306 00:25:11,051 --> 00:25:12,587 The facts say vampire. 307 00:25:15,597 --> 00:25:19,806 Look, the victims' bodies are still at the morgue, right? 308 00:25:20,144 --> 00:25:21,975 As far as I know. 309 00:25:22,312 --> 00:25:23,677 Well, doesn't legend say 310 00:25:24,023 --> 00:25:26,514 that the vampire's victim becomes a vampire? 311 00:25:26,859 --> 00:25:27,939 That depends. 312 00:25:28,277 --> 00:25:32,896 Look, the dead are dead, no matter how they got that way. 313 00:25:35,117 --> 00:25:36,607 Dead and that's all. 314 00:25:39,955 --> 00:25:41,850 Do you know that some people believe that the spirit 315 00:25:41,874 --> 00:25:44,206 hangs around for a while? 316 00:25:44,543 --> 00:25:45,645 That if you can get in touch with them, 317 00:25:45,669 --> 00:25:47,534 they can tell you things? 318 00:25:48,839 --> 00:25:49,941 I suppose you're one of the people 319 00:25:49,965 --> 00:25:51,705 who believes that? 320 00:25:52,051 --> 00:25:54,258 Actually, I am trying to get in touch with them. 321 00:25:54,595 --> 00:25:56,715 Maybe one of the murder victims can tell me something. 322 00:25:57,014 --> 00:26:00,598 I need someone to investigate the living. 323 00:26:00,934 --> 00:26:02,799 Let's stick to reality. 324 00:26:03,145 --> 00:26:06,262 There are all kinds of reality. 325 00:26:08,025 --> 00:26:09,481 Good luck. 326 00:26:09,818 --> 00:26:11,418 Let me know when the spirits talk to you. 327 00:26:11,695 --> 00:26:15,438 You're funny, huh? 328 00:26:17,493 --> 00:26:18,845 I didn't mean to make fun of you, 329 00:26:18,869 --> 00:26:21,360 but you must admit it's a little bizarre. 330 00:26:21,705 --> 00:26:26,495 That's okay, it was worth it just to see you smile again. 331 00:26:27,252 --> 00:26:28,583 I should go. 332 00:26:28,921 --> 00:26:30,252 Really? So soon? 333 00:26:30,589 --> 00:26:32,692 Why don't you stay and watch some of this movie with me? 334 00:26:32,716 --> 00:26:34,047 More vampires? 335 00:26:34,384 --> 00:26:35,384 No, thank you. 336 00:26:36,678 --> 00:26:38,384 When will I see you again? 337 00:26:38,722 --> 00:26:40,303 I'll call you in a day or two. 338 00:26:43,769 --> 00:26:44,769 Jet lag. 339 00:26:49,108 --> 00:26:50,644 Tell me something. 340 00:26:52,027 --> 00:26:56,111 What're you gonna do with your vampire, if you find him? 341 00:26:56,448 --> 00:26:59,565 I don't know. 342 00:27:03,580 --> 00:27:04,580 Goodnight. 343 00:27:06,375 --> 00:27:07,375 Lori. 344 00:31:07,741 --> 00:31:10,403 Up and at 'em, morning glory. 345 00:31:15,832 --> 00:31:18,118 Look, I brought you some groceries. 346 00:31:19,586 --> 00:31:21,306 Oh, listen, I'm sorry that we didn't make it 347 00:31:21,421 --> 00:31:22,752 to drac's last night. 348 00:31:23,090 --> 00:31:25,706 You know Van, one thing led to another and, 349 00:31:26,051 --> 00:31:27,837 well, we never made it out of the house. 350 00:31:28,178 --> 00:31:30,339 Jenny, it's almost 8:30. 351 00:31:30,680 --> 00:31:32,511 Don't you have to be at work? 352 00:31:32,849 --> 00:31:33,849 Jenny? 353 00:31:34,309 --> 00:31:35,309 Jenny. 354 00:31:40,315 --> 00:31:41,315 Jenny? 355 00:31:45,237 --> 00:31:46,568 Jenny? 356 00:31:46,905 --> 00:31:47,905 Jenny, Jenny! 357 00:31:50,450 --> 00:31:52,657 Oh, god, you scared me. 358 00:31:57,207 --> 00:31:58,727 Well, listen, I brought some groceries. 359 00:31:58,834 --> 00:32:01,120 Breakfast in 15 minutes? 360 00:32:04,965 --> 00:32:07,547 The thing about him is his eyes. 361 00:32:08,760 --> 00:32:11,092 The way they look at you. 362 00:32:11,430 --> 00:32:12,886 It's kind of hypnotic, you know? 363 00:32:13,223 --> 00:32:15,555 Oh, brother, are you gone. 364 00:32:15,892 --> 00:32:17,007 Michael fury, huh? 365 00:32:17,894 --> 00:32:19,555 That's a nice name. 366 00:32:20,856 --> 00:32:24,348 So, when are you gonna see Mr. fury again? 367 00:32:24,693 --> 00:32:25,693 Um... 368 00:32:27,070 --> 00:32:28,606 Tonight at drac's. 369 00:32:29,656 --> 00:32:31,021 No, you're not. 370 00:32:31,366 --> 00:32:34,654 You promised me that you'd do the video with me and Van! 371 00:32:35,954 --> 00:32:37,569 No more, cherry. 372 00:32:37,914 --> 00:32:41,657 But he's a famous artist and I promised him! 373 00:32:42,002 --> 00:32:43,538 He's using us. 374 00:32:43,879 --> 00:32:47,667 He just got some kind of big Grant, he's rich! 375 00:32:48,842 --> 00:32:50,423 He's weird. 376 00:32:57,767 --> 00:33:01,726 Will you at least come along and keep me company? 377 00:33:02,063 --> 00:33:03,063 Please? 378 00:33:06,860 --> 00:33:08,566 You've won $1,000! 379 00:33:08,904 --> 00:33:11,441 - Oh, my god! - You've won $1,000! 380 00:33:11,781 --> 00:33:13,271 No way. 381 00:33:13,575 --> 00:33:15,735 The station that just loves to give you money! 382 00:33:18,830 --> 00:33:21,321 And now for all you people sitting in that big gridlock 383 00:33:21,666 --> 00:33:24,248 called the 405, here's Jay Willis! 384 00:33:25,879 --> 00:33:27,482 The number two Lane closed for a couple minutes on 385 00:33:27,506 --> 00:33:32,296 transition, harbor northbound to the Santa Monica westbound. 386 00:33:33,053 --> 00:33:34,053 Oh, that's good. 387 00:33:34,095 --> 00:33:36,086 Very good, yes, I like that. 388 00:33:37,807 --> 00:33:39,388 Huh, open up, open up. 389 00:33:39,726 --> 00:33:40,726 Yes. 390 00:33:42,395 --> 00:33:45,728 That's nice. 391 00:33:48,443 --> 00:33:51,685 Wet your lips, you make me, I'll tell ya. 392 00:33:56,284 --> 00:33:58,491 What's this thing here? 393 00:33:58,828 --> 00:34:00,944 That's a vampire hunting sword, 16th century. 394 00:34:01,289 --> 00:34:02,654 Just put it down, put it down. 395 00:34:02,999 --> 00:34:04,535 Thank you, step away. 396 00:34:04,876 --> 00:34:05,876 Very good. 397 00:34:07,546 --> 00:34:09,832 Right there, right there, yes. 398 00:34:11,550 --> 00:34:13,131 On, the lick, yes, lick it. 399 00:34:13,468 --> 00:34:14,468 Beautiful. 400 00:34:14,719 --> 00:34:16,584 Just move around, scoot around. 401 00:34:16,930 --> 00:34:18,545 That's good, yes, yes. 402 00:34:18,890 --> 00:34:20,221 "Woman found dead. 403 00:34:21,977 --> 00:34:23,308 "Blood drained." 404 00:34:24,604 --> 00:34:26,936 Oh, here's one about the third victim. 405 00:34:27,274 --> 00:34:29,060 Metropolis, two nights ago. 406 00:34:29,401 --> 00:34:31,608 Oh, gorgeous. 407 00:34:31,945 --> 00:34:32,945 Yes, that's good. 408 00:34:33,071 --> 00:34:34,751 Do you think maybe it's really a vampire? 409 00:34:35,031 --> 00:34:36,237 Vampires. 410 00:34:36,575 --> 00:34:38,691 Right. 411 00:34:39,035 --> 00:34:40,304 Well, you know, Van's great-great 412 00:34:40,328 --> 00:34:41,613 grandmother was a vampire hunter. 413 00:34:41,955 --> 00:34:43,946 Get out, there's no such thing. 414 00:34:44,291 --> 00:34:46,657 Jenny, babe, try not to comment on things 415 00:34:47,002 --> 00:34:48,563 you know absolutely nothing about, all right? 416 00:34:48,587 --> 00:34:49,587 Come here. 417 00:34:50,547 --> 00:34:51,662 Let me have the chicken. 418 00:34:52,007 --> 00:34:52,587 You've had enough to eat, all right? 419 00:34:52,924 --> 00:34:54,334 You're always eatin', sit down. 420 00:34:55,760 --> 00:34:57,671 Okay, now look at me, look at me. 421 00:35:01,725 --> 00:35:02,725 My god, girls. 422 00:35:05,353 --> 00:35:06,559 Do you see the, listen to me. 423 00:35:06,896 --> 00:35:08,496 Look at me, look at me, look at me, good. 424 00:35:09,357 --> 00:35:11,689 Jenny, just take your finger. 425 00:35:12,027 --> 00:35:13,517 Look at me. 426 00:35:13,862 --> 00:35:16,444 Thank you, take your finger and just, very lightly, 427 00:35:16,781 --> 00:35:18,772 with your fingernail, touch the egg. 428 00:35:19,743 --> 00:35:22,075 The egg. - The egg's over here. 429 00:35:22,412 --> 00:35:23,412 Come on. 430 00:35:23,663 --> 00:35:24,849 Good, now just hold it right there. 431 00:35:24,873 --> 00:35:26,204 Hold on, hold on. 432 00:35:28,752 --> 00:35:30,492 - That's tickles. - Don't move, don't move. 433 00:35:30,837 --> 00:35:31,939 - Your hands are freezing. - Just touch it. 434 00:35:31,963 --> 00:35:33,149 - My hands are greasy. - For Christ sakes. 435 00:35:33,173 --> 00:35:34,538 Just touch the egg! 436 00:35:34,883 --> 00:35:36,794 Take your index finger. 437 00:35:37,135 --> 00:35:38,966 Gently... 438 00:35:40,847 --> 00:35:42,553 Oh, this could get weird. 439 00:35:42,891 --> 00:35:45,678 Take your index finger, not on foot, on the egg. 440 00:35:46,978 --> 00:35:49,469 Very good, right there, now just hold it. 441 00:35:52,776 --> 00:35:54,879 Oh, that's good, don't wipe it off, don't wipe it off. 442 00:35:54,903 --> 00:35:57,144 Don't wipe it, oh no, back off, back off! 443 00:35:57,489 --> 00:35:59,249 Hold it right there. 444 00:35:59,324 --> 00:36:01,324 Hold that, hold that, hold your leg, hold your leg! 445 00:36:05,955 --> 00:36:07,536 God, yes, absolute master. 446 00:36:07,874 --> 00:36:09,410 The curves. 447 00:36:09,751 --> 00:36:12,618 The texture, shadows, texture shadows. 448 00:36:12,962 --> 00:36:14,998 Tantalizing ambiguities. 449 00:36:15,340 --> 00:36:16,750 This is fantastic. 450 00:36:40,782 --> 00:36:43,615 A little love in the fast Lane from bill cool. 451 00:36:43,952 --> 00:36:45,632 The afternoon commute home, Tom? 452 00:36:45,745 --> 00:36:47,781 Pauline, southbound 55 there's an accident 453 00:36:48,123 --> 00:36:49,363 in the number two Lane. 454 00:36:53,878 --> 00:36:55,914 Hot new group, durango 95! 455 00:37:14,065 --> 00:37:16,977 The darkness is his domain. 456 00:37:17,318 --> 00:37:20,355 To be seen yet unseen is no difficult task, 457 00:37:20,697 --> 00:37:22,483 for one such as he. 458 00:37:22,782 --> 00:37:24,898 The shadow you thought you did not see 459 00:37:25,243 --> 00:37:29,657 flitting against the walls of your darkened bedroom. 460 00:37:29,998 --> 00:37:30,998 It was there. 461 00:37:32,083 --> 00:37:34,290 The sound you could almost hear! 462 00:37:34,627 --> 00:37:36,618 His voice in another form! 463 00:37:37,964 --> 00:37:39,545 Yes. 464 00:37:39,883 --> 00:37:41,748 The hiss of distant snakes. 465 00:37:45,180 --> 00:37:50,049 Though his power over beasts is great, it is not limitless. 466 00:37:50,727 --> 00:37:51,842 No, sadly, no. 467 00:37:53,772 --> 00:37:55,933 Certain animals do not obey him. 468 00:37:56,274 --> 00:37:59,687 Indeed, would hurt him, if they could! 469 00:38:00,028 --> 00:38:01,234 Small dogs. 470 00:38:01,571 --> 00:38:05,530 Especially pekingese, dachshunds, cocker spaniels! 471 00:38:06,451 --> 00:38:09,318 They are more to my liking. 472 00:38:10,872 --> 00:38:12,828 The blood is the life. 473 00:38:13,875 --> 00:38:16,742 In truth, his blood is pale as water. 474 00:38:18,463 --> 00:38:19,463 Pale blood. 475 00:38:53,373 --> 00:38:55,739 Pale blood. 476 00:39:36,332 --> 00:39:37,332 Hey, Lori. 477 00:39:38,918 --> 00:39:39,918 Are you okay? 478 00:39:40,086 --> 00:39:41,086 Yeah. 479 00:39:45,717 --> 00:39:47,173 Let's go sit down. 480 00:39:47,510 --> 00:39:50,718 Though his powers are greater than his limitations, 481 00:39:51,055 --> 00:39:52,591 the night only is his, 482 00:39:54,100 --> 00:39:57,718 yet how completely he dominates the darkness. 483 00:39:59,355 --> 00:40:03,223 He can become shadow itself and flow through windows, 484 00:40:04,319 --> 00:40:06,355 like water through cloth! 485 00:40:08,865 --> 00:40:10,856 To be heard, yet unheard. 486 00:40:12,285 --> 00:40:14,697 His voice in another form. 487 00:40:15,038 --> 00:40:16,494 Yes, the hiss of... - Hi, Jenny. 488 00:40:16,831 --> 00:40:19,117 - Hi. - Distant snakes! 489 00:40:19,459 --> 00:40:21,040 The blood is the life. 490 00:40:22,378 --> 00:40:24,084 I was afraid you wouldn't come. 491 00:40:26,382 --> 00:40:27,497 I'm here. 492 00:40:27,842 --> 00:40:31,505 We spent this wonderful night together. 493 00:40:31,846 --> 00:40:34,462 There are so many things I want to know about you. 494 00:40:34,807 --> 00:40:35,967 Jenny. 495 00:40:36,309 --> 00:40:38,846 Michael, I think I'm falling in love with... 496 00:40:39,187 --> 00:40:40,187 Jenny. 497 00:40:46,152 --> 00:40:47,152 Listen to me. 498 00:40:49,864 --> 00:40:51,354 You don't know me. 499 00:40:52,992 --> 00:40:55,825 You don't who I am, or what I am. 500 00:40:58,665 --> 00:41:00,530 I can't let myself love. 501 00:41:02,835 --> 00:41:03,835 Anyone. 502 00:41:04,837 --> 00:41:05,837 So, please. 503 00:41:07,715 --> 00:41:09,251 No more questions. 504 00:41:17,100 --> 00:41:18,100 Jenny. 505 00:41:22,647 --> 00:41:23,647 So? 506 00:41:24,273 --> 00:41:25,683 So what? 507 00:41:26,025 --> 00:41:28,641 Are you going to give me your telephone number or not? 508 00:41:28,987 --> 00:41:31,298 Barkeep, double scotch, rocks,. 509 00:41:31,322 --> 00:41:33,062 Van, Van, there's Jenny. 510 00:41:33,408 --> 00:41:35,569 - Where? - Sittin' right over there. 511 00:41:35,910 --> 00:41:36,990 Jenny, Jenny. 512 00:41:37,912 --> 00:41:39,994 Just the girl I wanna see. 513 00:41:44,168 --> 00:41:45,453 Hi, Jenny. - Hi, Jenny. 514 00:41:45,795 --> 00:41:48,332 Hi, have you met Michael fury? 515 00:41:53,344 --> 00:41:55,426 How is the video going? 516 00:41:55,763 --> 00:41:57,094 It's goin'. 517 00:41:57,432 --> 00:41:58,992 So listen, do you mind if we join you? 518 00:41:59,183 --> 00:42:00,389 No, look, we gotta go. 519 00:42:00,727 --> 00:42:02,047 Wait a minute, we just got here. 520 00:42:02,103 --> 00:42:03,664 You wanna stay here, you stay, I got work to do. 521 00:42:03,688 --> 00:42:04,723 Van! 522 00:42:05,773 --> 00:42:07,604 Damn it, every time I turn around. 523 00:42:08,735 --> 00:42:09,975 Who was that? 524 00:42:10,903 --> 00:42:12,234 I told you he was weird. 525 00:42:12,572 --> 00:42:14,779 Listen, I don't wanna hear it right now, okay? 526 00:42:15,116 --> 00:42:16,116 I've gotta go. 527 00:42:16,451 --> 00:42:17,651 Hey, but what about tonight? 528 00:42:17,952 --> 00:42:19,792 I mean, we're supposed to... Maybe later, huh? 529 00:42:21,581 --> 00:42:23,196 Would you like a drink? 530 00:42:23,541 --> 00:42:26,032 No, I'll get it myself, thanks. 531 00:42:35,970 --> 00:42:37,255 Tell me about him. 532 00:42:37,597 --> 00:42:38,597 Van? 533 00:42:39,766 --> 00:42:41,686 He's an artist, I've been doing a video with him. 534 00:42:41,976 --> 00:42:42,976 Really? 535 00:42:44,187 --> 00:42:46,553 I'd like to see it. 536 00:42:46,898 --> 00:42:49,731 Oh, god, no, you wouldn't wanna see any of that stuff. 537 00:42:50,068 --> 00:42:51,068 Why not? 538 00:42:52,695 --> 00:42:54,481 It's an erotic video. 539 00:42:56,532 --> 00:42:59,319 I wouldn't want you to think of me that way. 540 00:43:01,746 --> 00:43:03,031 I don't. 541 00:43:03,372 --> 00:43:04,578 Where is it? 542 00:43:04,916 --> 00:43:07,578 I know what I saw, I know it's here somewhere. 543 00:43:07,919 --> 00:43:10,501 Come on, Van, it's the big time now. 544 00:43:10,838 --> 00:43:11,838 There. 545 00:43:11,923 --> 00:43:13,879 There it is, right there. 546 00:43:20,264 --> 00:43:22,755 "Van vandameer. 547 00:43:23,101 --> 00:43:25,717 "Date of birth, October 17th, 1945. 548 00:43:27,772 --> 00:43:30,730 "Place of birth, peoria, Illinois. 549 00:43:31,651 --> 00:43:32,891 "Criminal record, none. 550 00:43:33,236 --> 00:43:34,692 "Medical history. 551 00:43:35,029 --> 00:43:38,362 "Three instances of psychiatric confinement. 552 00:43:38,699 --> 00:43:40,655 "Memberships and associations. 553 00:43:40,993 --> 00:43:42,654 "Demon defenders. 554 00:43:42,995 --> 00:43:46,533 "International brotherhood of dragon slayers. 555 00:43:46,874 --> 00:43:47,874 "Ufo alert. 556 00:43:50,336 --> 00:43:53,373 "Ufo space virus healers association. 557 00:43:54,757 --> 00:43:56,793 "Ufo watchers union. 558 00:43:57,135 --> 00:43:58,671 "Friends of Dracula. 559 00:44:00,429 --> 00:44:01,760 "Sky watchers united. 560 00:44:02,098 --> 00:44:04,555 "Alien identification network. 561 00:44:04,892 --> 00:44:07,178 "Psychotic drug episodes. 562 00:44:07,520 --> 00:44:11,433 "Fight during seminar on nature of demons. 563 00:44:11,774 --> 00:44:15,483 "A collapse at ufo convention." 564 00:44:15,820 --> 00:44:16,820 Where? 565 00:44:17,321 --> 00:44:18,321 Where? 566 00:44:21,117 --> 00:44:21,697 Back it up. 567 00:44:22,034 --> 00:44:23,820 Back up real slow, slow. 568 00:44:26,497 --> 00:44:27,497 Then, again. 569 00:44:28,583 --> 00:44:29,583 There. 570 00:44:30,793 --> 00:44:33,751 My god, now you see him, now you don't. 571 00:44:40,553 --> 00:44:42,509 Nobody moves that fast. 572 00:44:42,847 --> 00:44:43,847 Nobody. 573 00:44:48,686 --> 00:44:52,679 Oh, Jesus, Van, you got yourself a vampire. 574 00:45:01,866 --> 00:45:03,706 Damn it, this is the kind of thing that happens 575 00:45:04,035 --> 00:45:06,742 when your dreams come true, this... 576 00:45:09,624 --> 00:45:12,206 Sure, fight him with a piece of wood. 577 00:45:12,543 --> 00:45:13,543 Stupid. 578 00:45:17,882 --> 00:45:19,873 You know what he's doing, he's using Jenny. 579 00:45:20,218 --> 00:45:21,958 He's using her to watch over me. 580 00:45:22,303 --> 00:45:23,338 Son of a bitch. 581 00:46:22,154 --> 00:46:24,486 You just don't understand. 582 00:46:25,741 --> 00:46:28,608 You're a beautiful girl, full of energy. 583 00:46:29,745 --> 00:46:30,780 So beautiful. 584 00:46:32,456 --> 00:46:33,787 You're so young. 585 00:46:36,794 --> 00:46:40,002 You have so much life to look forward to. 586 00:46:44,552 --> 00:46:46,884 Do you really wanna see Van's tapes? 587 00:46:47,221 --> 00:46:49,181 I can get some of them for you, do you want me to? 588 00:46:49,223 --> 00:46:50,223 No. 589 00:46:50,683 --> 00:46:52,674 I can handle it myself. 590 00:46:55,396 --> 00:46:56,727 I would do anything for you. 591 00:46:57,064 --> 00:46:58,895 You know that, don't you? 592 00:47:07,241 --> 00:47:08,651 I know. 593 00:49:09,488 --> 00:49:11,570 How did you get in here? 594 00:49:11,907 --> 00:49:14,239 I, uh, I rented this condo for you, remember? 595 00:49:14,577 --> 00:49:15,692 I got the keys. 596 00:49:20,249 --> 00:49:22,080 What's in the suitcase? 597 00:49:40,352 --> 00:49:42,968 I'm not paying your agency to investigate me. 598 00:49:45,649 --> 00:49:48,265 Shouldn't you be looking for a murderer? 599 00:49:53,699 --> 00:49:56,236 I am looking for a murderer. 600 00:50:04,126 --> 00:50:05,366 Meaning what? 601 00:50:06,795 --> 00:50:07,795 I'm a suspect? 602 00:50:09,256 --> 00:50:11,247 Everyone's a suspect. 603 00:50:13,886 --> 00:50:16,343 Spoken like a master detective. 604 00:50:18,057 --> 00:50:20,469 I don't think this is funny. 605 00:50:22,895 --> 00:50:25,728 I did a computer search on you. 606 00:50:26,065 --> 00:50:27,225 You don't exist. 607 00:50:33,864 --> 00:50:37,982 Computers makes mistakes. 608 00:50:38,327 --> 00:50:41,694 If I were the killer, why would I hire you? 609 00:50:42,039 --> 00:50:43,700 Maybe you want someone to 610 00:50:44,041 --> 00:50:46,703 uncover evidence you left behind. 611 00:50:49,505 --> 00:50:51,666 No, my letters came from Europe. 612 00:50:52,007 --> 00:50:53,622 That could be arranged. 613 00:51:06,939 --> 00:51:09,055 You're actually serious. 614 00:51:24,790 --> 00:51:26,496 You're not a killer. 615 00:51:26,834 --> 00:51:28,620 Then what are you searching for? 616 00:51:32,840 --> 00:51:34,671 I was hoping you were the real thing. 617 00:51:35,009 --> 00:51:36,545 "The real thing?" 618 00:51:36,885 --> 00:51:38,750 You know what I mean. 619 00:51:41,974 --> 00:51:43,510 What luck. 620 00:51:43,851 --> 00:51:45,136 I come all this way, 621 00:51:47,563 --> 00:51:50,145 and all I get are hallucinations. 622 00:51:51,734 --> 00:51:52,734 Crazy people. 623 00:51:53,068 --> 00:51:54,228 What hallucinations? 624 00:51:57,740 --> 00:51:59,446 Nevermind. 625 00:51:59,783 --> 00:52:00,898 Forget it. 626 00:52:01,243 --> 00:52:02,679 Please, Michael, I need to know, what are you seeing? 627 00:52:02,703 --> 00:52:04,383 What I'm seeing is none of your business. 628 00:52:04,496 --> 00:52:07,613 No, it is, you see I'm causing what you're seeing! 629 00:52:09,335 --> 00:52:10,335 No. 630 00:52:11,670 --> 00:52:13,356 No, you don't have that kind of power, you can't. 631 00:52:13,380 --> 00:52:14,380 How do you know? 632 00:52:14,632 --> 00:52:16,213 Because it's just not possible. 633 00:52:16,550 --> 00:52:18,461 It is possible. 634 00:52:18,802 --> 00:52:20,633 I've been working for those visions, you see? 635 00:52:20,971 --> 00:52:23,758 Only, they've been coming to you! 636 00:52:24,099 --> 00:52:28,763 If that's true, what you're doing is extremely dangerous. 637 00:52:29,104 --> 00:52:30,832 You're playing with things you know nothing about. 638 00:52:30,856 --> 00:52:31,856 Leave the dead alone! 639 00:52:31,982 --> 00:52:33,347 Michael, please. 640 00:52:35,069 --> 00:52:38,482 I need to know what you're seeing. 641 00:52:39,907 --> 00:52:41,613 Blood, I'm seeing blood. 642 00:52:43,869 --> 00:52:46,360 Sometimes I think I'm going mad. 643 00:52:51,377 --> 00:52:52,377 Satisfied? 644 00:53:05,808 --> 00:53:07,764 You're not mad, Michael. 645 00:53:08,894 --> 00:53:10,759 I don't know what you are, 646 00:53:11,730 --> 00:53:13,937 but you're not mad. 647 00:53:14,274 --> 00:53:15,605 I'm far from home. 648 00:53:17,695 --> 00:53:18,810 Far from home. 649 00:53:21,699 --> 00:53:22,814 And I'm tired. 650 00:53:25,369 --> 00:53:26,609 I need to rest. 651 00:54:10,914 --> 00:54:11,914 No. 652 00:54:30,976 --> 00:54:31,976 No! 653 00:54:55,375 --> 00:54:56,375 No! 654 00:55:01,423 --> 00:55:02,423 Stop! 655 00:57:05,380 --> 00:57:06,380 Michael? 656 00:57:08,800 --> 00:57:09,800 Michael? 657 00:57:12,763 --> 00:57:13,763 Michael. 658 00:57:39,539 --> 00:57:41,859 Right now for you early risers, it's music... 659 00:57:42,167 --> 00:57:44,145 In Los Angeles, the weather for the southland 660 00:57:44,169 --> 00:57:46,535 is more of the same, low clouds here this morning, 661 00:57:46,880 --> 00:57:49,337 hot and smoggy but sunny this afternoon. 662 00:57:49,675 --> 00:57:53,088 Highs generally in the mid-80s in the downtown area... 663 00:57:53,428 --> 00:57:55,031 It's going to be busy on the Santa Monica 664 00:57:55,055 --> 00:57:57,512 freeway east and westbound, a lot of heavy traffic 665 00:57:57,849 --> 00:58:00,431 this morning on the Santa Monica freeway. 666 00:58:00,769 --> 00:58:02,129 Had an earlier accident, eastbound, 667 00:58:02,354 --> 00:58:04,094 before the harbor area in the fast Lane. 668 00:58:04,439 --> 00:58:06,976 That has been cleared, southbound on the 405. 669 00:58:07,317 --> 00:58:09,228 J love is just a fable 670 00:58:09,569 --> 00:58:13,903 oh, Michael. J and a wrung out fantasy 671 00:58:15,033 --> 00:58:17,615 j you made me able 672 00:58:17,953 --> 00:58:21,662 j to look deeper right into me 673 00:58:23,166 --> 00:58:26,329 j I know the consequence 674 00:58:31,550 --> 00:58:33,590 And potentially lethal shellfish from 675 00:58:33,677 --> 00:58:36,919 Washington state, the scallops contain vasotoxin. 676 00:58:37,264 --> 00:58:39,880 That's a naturally-occurring poison that can cause... 677 00:58:40,225 --> 00:58:41,945 And Cincinnati, five-nothing. 678 00:58:42,227 --> 00:58:44,013 Chicago four, Philadelphia one. 679 00:58:44,354 --> 00:58:46,936 Montreal took Pittsburgh five-four in 11 innings, 680 00:58:47,274 --> 00:58:49,856 and the mets ended their seven game losing streak. 681 00:59:31,651 --> 00:59:32,651 Van? 682 00:59:33,820 --> 00:59:35,151 Is anybody home? 683 01:00:06,353 --> 01:00:08,309 Hi, um, um... 684 01:00:10,190 --> 01:00:11,646 How you doin"? 685 01:00:11,983 --> 01:00:14,223 I was, oh god, you scared me, I was looking for cherry. 686 01:00:14,361 --> 01:00:15,646 Ah. 687 01:00:15,987 --> 01:00:17,882 It's amazing, you know, I was just thinking about you. 688 01:00:17,906 --> 01:00:20,613 It's like you're reading my mind. 689 01:00:20,951 --> 01:00:23,738 Anyhow, cherry won't be back for a little while. 690 01:00:24,079 --> 01:00:25,865 - I really gotta go now. - No, you know what? 691 01:00:26,206 --> 01:00:27,662 I have something I wanna show ya. 692 01:00:27,999 --> 01:00:29,159 No, I really gotta go, Van. 693 01:00:29,376 --> 01:00:31,708 No, look, it won't take long at all, it's beautiful. 694 01:00:32,045 --> 01:00:33,125 Very special. 695 01:00:33,463 --> 01:00:34,953 So, how you doin'? - Fine. 696 01:00:35,298 --> 01:00:36,298 - Are you well? - Uh-huh. 697 01:00:36,633 --> 01:00:38,248 - You look so pretty today. - Thank you. 698 01:00:38,593 --> 01:00:41,335 Will this take long? Jenny, you could be a star. 699 01:00:41,680 --> 01:00:43,090 With such pretty eyes. 700 01:00:43,431 --> 01:00:45,547 I want you to trust me. 701 01:00:45,892 --> 01:00:46,892 Come on. 702 01:00:53,108 --> 01:00:54,108 Go on. 703 01:00:56,945 --> 01:00:59,652 What's that awful smell? 704 01:01:00,657 --> 01:01:01,657 Garlic. 705 01:01:02,909 --> 01:01:06,868 I painted 60 gallons of garlic juice on all the walls. 706 01:01:07,205 --> 01:01:09,742 Well, I mean almost all of 'em. 707 01:01:12,711 --> 01:01:13,951 Vampires? 708 01:01:15,505 --> 01:01:18,087 Are you trying to keep vampires out? 709 01:01:18,425 --> 01:01:19,425 No. 710 01:01:22,762 --> 01:01:26,630 I'm trying to keep a vampire from getting out. 711 01:01:26,975 --> 01:01:27,975 Oh. 712 01:01:28,101 --> 01:01:30,683 So, where is the vampire? 713 01:01:37,444 --> 01:01:39,935 Hey, don't look at me. - No? 714 01:01:40,280 --> 01:01:42,692 I came here in bright sunshine. 715 01:01:43,909 --> 01:01:44,909 And garlic, 716 01:01:46,745 --> 01:01:48,326 and crosses, 717 01:01:48,663 --> 01:01:49,778 don't do a thing to me. 718 01:01:50,123 --> 01:01:51,158 Nothin', huh? 719 01:01:52,417 --> 01:01:55,830 Well, you see, the vampire's not here yet. 720 01:01:58,715 --> 01:02:00,580 - "Yet?" - Yet. 721 01:02:05,305 --> 01:02:06,636 But don't worry. 722 01:02:07,557 --> 01:02:08,557 He's comin'. 723 01:02:10,185 --> 01:02:12,096 Gonna be here real soon. 724 01:02:14,773 --> 01:02:16,453 Look, Van, that's real interesting, but... 725 01:02:16,566 --> 01:02:19,057 Oh, do you what's interesting? 726 01:02:19,402 --> 01:02:21,734 Look right up there, right there. 727 01:02:22,072 --> 01:02:24,814 And over there, and right behind ya. 728 01:02:26,660 --> 01:02:28,992 I don't see anything. 729 01:02:29,329 --> 01:02:31,661 Well look, right there, it's a hidden video camera. 730 01:02:31,998 --> 01:02:34,489 You see, first of all, I'm gonna capture the vampire, 731 01:02:34,834 --> 01:02:36,114 then I'm gonna tape him feeding, 732 01:02:36,253 --> 01:02:38,613 and then I'm gonna become the most famous artist in America. 733 01:02:38,922 --> 01:02:41,504 I mean, it's one, it's two, it's three. 734 01:02:42,801 --> 01:02:43,903 That's a very clever idea, Van. 735 01:02:43,927 --> 01:02:45,007 I know, very clever, huh? 736 01:02:45,262 --> 01:02:47,674 - But I really... - No, no, Jenny, Jenny. 737 01:02:49,432 --> 01:02:51,172 You're so cold, so cold. 738 01:02:53,186 --> 01:02:55,973 What's the matter, you think I'm gonna steal your purse, hm? 739 01:02:56,314 --> 01:02:57,314 Hey. 740 01:02:59,943 --> 01:03:01,604 Are you feeling guilty, hm? 741 01:03:01,945 --> 01:03:04,186 - Guilty about what? - "Guilty about what?" 742 01:03:05,532 --> 01:03:06,532 About this. 743 01:03:06,825 --> 01:03:10,238 About swiping my tapes for your boyfriend. 744 01:03:13,039 --> 01:03:14,119 You think I'm stupid? 745 01:03:14,457 --> 01:03:15,457 You think I'm dumb? 746 01:03:15,792 --> 01:03:17,578 You think I'm retarded? 747 01:03:17,919 --> 01:03:18,980 Don't you think I know what you 748 01:03:19,004 --> 01:03:20,744 and that blood sucker are up to? 749 01:03:21,089 --> 01:03:22,358 What're you talking about? 750 01:03:22,382 --> 01:03:23,609 Michael fury, that's what I'm talking about. 751 01:03:23,633 --> 01:03:25,169 That blood sucker. 752 01:03:25,510 --> 01:03:26,904 - Are you crazy or what? - Oh, yeah? 753 01:03:26,928 --> 01:03:29,886 I'm crazy, I'm fucking crazy! 754 01:03:30,223 --> 01:03:31,633 I'm crazy like a fox. 755 01:03:33,310 --> 01:03:35,517 I had a plan all laid out, where these murders 756 01:03:35,854 --> 01:03:38,095 were gonna look like the work of a vampire. 757 01:03:38,440 --> 01:03:39,720 - Did you kill those? - Oh, yeah. 758 01:03:39,983 --> 01:03:43,521 Yeah, I killed them and believe me, it wasn't easy. 759 01:03:43,862 --> 01:03:46,353 'Cause those things don't come that good to me. 760 01:03:46,698 --> 01:03:48,689 'Cause you see, vampires, they're so lonely, 761 01:03:49,034 --> 01:03:50,740 and they keep searching and searching, 762 01:03:51,077 --> 01:03:53,409 and searching for their own kind. 763 01:03:53,747 --> 01:03:54,747 You're crazy! 764 01:03:54,914 --> 01:03:55,914 I'm crazy. 765 01:03:56,249 --> 01:03:59,537 Your boyfriend fell right into the trap. 766 01:03:59,878 --> 01:04:00,878 You're cra zy! 767 01:04:02,130 --> 01:04:03,130 I'm crazy. 768 01:04:09,679 --> 01:04:11,419 The Mark of the beast. 769 01:04:11,765 --> 01:04:13,005 I'm c razy? 770 01:04:15,060 --> 01:04:15,719 Look at me. 771 01:04:16,061 --> 01:04:17,471 Look at Mel 772 01:04:18,813 --> 01:04:20,849 I'm right, I'm fuckin' right! 773 01:04:22,192 --> 01:04:23,602 I'm crazy. 774 01:04:23,943 --> 01:04:24,943 I'm right! 775 01:05:50,738 --> 01:05:53,320 No, no, no, no, don't fret, don't fret. 776 01:05:53,616 --> 01:05:54,616 How you doin'? 777 01:05:57,871 --> 01:05:59,702 Look what I got for ya. 778 01:06:02,041 --> 01:06:04,123 You know what this is? 779 01:06:04,461 --> 01:06:07,373 This is the upper jaw of a Mexican vampire bat, huh? 780 01:06:07,714 --> 01:06:09,545 Fitting, isn't it? 781 01:06:09,883 --> 01:06:10,963 Please, Van. 782 01:06:11,301 --> 01:06:13,007 Now, don't you worry, don't you worry. 783 01:06:13,344 --> 01:06:16,006 This isn't gonna hurt you one little bit. 784 01:06:23,062 --> 01:06:25,553 Oh-ho, Jesus! 785 01:06:25,899 --> 01:06:26,899 Oh, we got gusher. 786 01:06:27,192 --> 01:06:28,192 Oh, Christ. 787 01:06:31,613 --> 01:06:32,272 Okay, you're fine. 788 01:06:32,614 --> 01:06:34,696 Hold that, hold that, good. 789 01:06:36,701 --> 01:06:37,986 Just like Texas, you see. 790 01:06:38,328 --> 01:06:40,694 The jugular's the one you want to hit. 791 01:06:41,039 --> 01:06:42,683 Of course, your boyfriend was a little kinky. 792 01:06:42,707 --> 01:06:44,789 He wasn't all that efficient. 793 01:06:45,126 --> 01:06:47,742 God. 794 01:07:25,875 --> 01:07:27,160 It's ironic, isn't it? 795 01:07:27,502 --> 01:07:29,822 I mean, I actually know how to do this better than he does. 796 01:07:30,004 --> 01:07:31,494 Funny. 797 01:07:31,839 --> 01:07:32,839 No? 798 01:07:33,800 --> 01:07:35,836 Okay, well we're gonna get you lookin' real pretty. 799 01:07:36,177 --> 01:07:37,462 Fix that little bow of yours, 800 01:07:37,804 --> 01:07:39,795 straighten this out for your boyfriend, okay, huh? 801 01:07:40,139 --> 01:07:41,504 Here, hold still, hold still. 802 01:07:41,849 --> 01:07:42,884 Very good, mm-hm. 803 01:07:44,686 --> 01:07:46,830 Of course, you're not gonna be much use to him all empty, 804 01:07:46,854 --> 01:07:49,596 so, uh, I think there's gonna be just enough left 805 01:07:49,941 --> 01:07:53,229 to whet his appetite, for the meal to come. 806 01:08:12,922 --> 01:08:17,336 Just a little bit more, we're almost done, all right? 807 01:09:35,088 --> 01:09:36,088 Oh, Jenny. 808 01:10:22,009 --> 01:10:23,590 Sorry about that. 809 01:10:31,644 --> 01:10:32,929 What? 810 01:10:33,271 --> 01:10:35,387 Oh, no, no, this is wine. 811 01:10:35,732 --> 01:10:38,769 I take the blood out, I certainly don't drink it. 812 01:10:39,110 --> 01:10:40,691 Here's to you, brother. 813 01:10:44,782 --> 01:10:46,818 I'm not your brother. 814 01:10:47,869 --> 01:10:49,589 Well, we are a little touchy this evening, 815 01:10:49,829 --> 01:10:51,160 aren't we, Mr. fury? 816 01:10:53,791 --> 01:10:55,827 Why did you kill her? 817 01:10:56,919 --> 01:10:58,830 It wasn't necessary. 818 01:10:59,172 --> 01:11:00,932 Look, you might wanna do things half-assed, 819 01:11:01,215 --> 01:11:02,818 but if somebody's gonna do somethin' right, 820 01:11:02,842 --> 01:11:04,958 they should do it right. 821 01:11:05,303 --> 01:11:06,588 You killed them all. 822 01:11:06,929 --> 01:11:07,929 Of course I did. 823 01:11:08,014 --> 01:11:09,800 And I've got videotape of it, it's brilliant. 824 01:11:10,141 --> 01:11:12,257 I drained each one of them bloodless. 825 01:11:12,602 --> 01:11:14,638 Just like you'd have done it. 826 01:11:17,440 --> 01:11:20,682 I haven't killed in a very long time. 827 01:11:21,903 --> 01:11:23,564 Well, that's a goddamn shame. 828 01:11:23,905 --> 01:11:26,317 I mean, it's therapeutic as hell. 829 01:11:27,325 --> 01:11:28,325 God. 830 01:11:29,035 --> 01:11:30,741 You must be so lonely. 831 01:11:31,746 --> 01:11:32,746 So lonely. 832 01:11:34,624 --> 01:11:37,206 There are not many of you left, are there? 833 01:11:37,543 --> 01:11:39,784 You're right, there are few of us left. 834 01:11:40,797 --> 01:11:42,708 Now all I find are perverts. 835 01:11:43,049 --> 01:11:44,255 Perverts? 836 01:11:44,592 --> 01:11:46,207 And madmen, like you. 837 01:11:47,887 --> 01:11:48,887 "Madmen." 838 01:11:55,895 --> 01:11:58,602 You shouldn't have killed her. 839 01:12:28,427 --> 01:12:33,296 J think of things that made you cry when you were young 840 01:12:36,561 --> 01:12:41,476 j realize at last your life has just begun 841 01:12:44,318 --> 01:12:49,233 j think of lonely places far away 842 01:12:51,868 --> 01:12:56,532 j I'm sorry but I don't know what to say 843 01:12:56,873 --> 01:12:57,873 yeah, yeah. 844 01:12:59,000 --> 01:13:01,457 He's the real McCoy and you, Van, 845 01:13:01,794 --> 01:13:04,752 you, my man, are the one who caught him. 846 01:13:07,800 --> 01:13:10,507 Oh, my god, no. 847 01:13:10,845 --> 01:13:14,178 Sweet Jesus! 848 01:13:14,515 --> 01:13:15,595 Easy now. 849 01:13:15,933 --> 01:13:16,933 God, he is real. 850 01:13:55,014 --> 01:13:59,758 J close your eyes, remember me from long ago 851 01:14:02,772 --> 01:14:07,687 j never say a word, no one will ever know 852 01:14:09,820 --> 01:14:14,735 j I'll think of life the way it was before 853 01:14:17,870 --> 01:14:22,785 j imagine what the future has in store for you 854 01:14:24,919 --> 01:14:29,834 j I'll take the time to waste 1,000 years 855 01:14:33,010 --> 01:14:37,879 j touch the face, wipe away the tears 856 01:14:40,393 --> 01:14:45,308 j speak the truth, break the heart that bleeds 857 01:14:47,650 --> 01:14:52,360 j stab the back, bite the hand that feeds 858 01:16:40,012 --> 01:16:41,252 Oh, shit. 859 01:16:41,597 --> 01:16:42,597 Damn it. 860 01:16:46,102 --> 01:16:49,515 Oh, come on, Van, maintain your vigil. 861 01:16:49,855 --> 01:16:54,098 You know, who knows, man, don't know what that beast'll do. 862 01:18:02,344 --> 01:18:03,550 No, Lori. 863 01:18:03,888 --> 01:18:05,253 No. 864 01:18:05,598 --> 01:18:06,212 No, Lori. 865 01:18:06,557 --> 01:18:07,557 No! 866 01:18:44,887 --> 01:18:45,887 Cherry? 867 01:18:46,889 --> 01:18:47,889 About time. 868 01:18:49,683 --> 01:18:51,594 Dinner. 869 01:18:52,811 --> 01:18:53,971 Cherry? 870 01:18:54,313 --> 01:18:55,849 J cherry 871 01:18:56,190 --> 01:18:58,397 j cherry pie 872 01:18:58,734 --> 01:19:00,190 j oh 873 01:19:04,365 --> 01:19:05,365 cherry? 874 01:19:08,410 --> 01:19:09,410 Cherry! 875 01:19:10,746 --> 01:19:11,746 Voodoo Van? 876 01:19:12,665 --> 01:19:13,665 Jesus. 877 01:19:13,958 --> 01:19:16,119 Who the hell are you, what're you doing here? 878 01:19:16,460 --> 01:19:17,825 I'm here to see Jenny. 879 01:19:18,170 --> 01:19:19,626 You're a friend of Jenny's? 880 01:19:19,964 --> 01:19:20,623 Sort of. 881 01:19:20,965 --> 01:19:22,484 Well, that's very coincidental, isn't it? 882 01:19:22,508 --> 01:19:25,500 I'm just waiting for another friend of Jenny's. 883 01:19:25,844 --> 01:19:26,844 I know you, don't I? 884 01:19:27,054 --> 01:19:28,254 Yeah, I've seen you someplace. 885 01:19:28,389 --> 01:19:30,596 You're a friend of cherry's, right? 886 01:19:30,933 --> 01:19:32,298 - No. - No? 887 01:19:32,643 --> 01:19:34,429 I'm sorry, what's your name? Lori. 888 01:19:34,770 --> 01:19:36,306 Lori, I'm Van. 889 01:19:37,273 --> 01:19:39,480 My god, you'd be perfect. 890 01:19:39,817 --> 01:19:40,817 For what? 891 01:19:42,361 --> 01:19:45,569 You're not gonna believe this, but uh, 892 01:19:45,906 --> 01:19:49,069 I'm doing a film and cherry was supposed to play the role, 893 01:19:49,410 --> 01:19:50,410 but she didn't show up. 894 01:19:50,661 --> 01:19:52,138 You're absolutely perfect for the part. 895 01:19:52,162 --> 01:19:53,162 - Really? - Uh-huh. 896 01:19:53,372 --> 01:19:54,372 What part? 897 01:19:54,665 --> 01:19:55,945 Well, it's the star of the fim. 898 01:19:56,125 --> 01:19:58,036 Hasn't Jenny told you about this? 899 01:19:58,377 --> 01:20:00,146 - Oh, yeah, I think she did. - You know who I am, right? 900 01:20:00,170 --> 01:20:01,410 And you know what I do, right? 901 01:20:01,755 --> 01:20:03,416 - Video artist, right? - Right, right. 902 01:20:03,757 --> 01:20:06,669 Well, Lori, let me tell you, whoever plays that role 903 01:20:07,011 --> 01:20:08,501 is gonna end up very famous. 904 01:20:08,846 --> 01:20:10,131 - Really? - Uh-huh. 905 01:20:10,472 --> 01:20:11,472 Famous? 906 01:20:11,557 --> 01:20:12,797 Oh, yeah, famous. 907 01:20:13,767 --> 01:20:15,723 Can I see Jenny now? 908 01:20:16,770 --> 01:20:17,770 Yeah. 909 01:20:24,862 --> 01:20:27,478 So I bet you're wondering what this film is about, right? 910 01:20:27,823 --> 01:20:28,842 - Oh, yeah. - But you know what? 911 01:20:28,866 --> 01:20:30,302 I don't know about you but I'm so sick 912 01:20:30,326 --> 01:20:32,692 of the male-dominated superiority in this business. 913 01:20:33,037 --> 01:20:34,556 The only thing that's respected about a woman 914 01:20:34,580 --> 01:20:35,660 is the size of her breasts, 915 01:20:35,998 --> 01:20:38,205 or the amount of blood that you can throw all over her. 916 01:20:41,253 --> 01:20:43,585 Come on, really, where is Jenny? 917 01:20:43,922 --> 01:20:46,254 "Where's Jenny." 918 01:20:46,592 --> 01:20:47,877 Step right in, my dear. 919 01:20:48,218 --> 01:20:50,300 Welcome to fame and fortune. 920 01:21:08,030 --> 01:21:09,030 No closer. 921 01:21:09,823 --> 01:21:11,063 I knew it. 922 01:21:11,408 --> 01:21:14,195 I knew it from the moment I met you. 923 01:21:41,438 --> 01:21:42,438 Don't. 924 01:21:44,108 --> 01:21:46,224 Don't look at me that way. 925 01:21:47,694 --> 01:21:51,687 I never really believed this would happen for me. 926 01:21:55,119 --> 01:21:57,610 I wish we had never met. 927 01:21:57,955 --> 01:21:59,491 You don't mean that. 928 01:22:14,638 --> 01:22:17,721 God look at her, she acts like she has no will of her own. 929 01:22:27,609 --> 01:22:29,474 Oh, yes, that's nice. 930 01:22:29,820 --> 01:22:31,606 Vampire foreplay. 931 01:22:31,947 --> 01:22:33,562 Go on, go on, bite her, bite. 932 01:22:33,907 --> 01:22:36,523 No, damn it, you gotta bite her! 933 01:22:36,869 --> 01:22:37,869 Yeah, maybe now. 934 01:22:38,120 --> 01:22:39,485 Maybe, come on, bite her. 935 01:22:39,830 --> 01:22:42,993 Yes, yes, once in the thrall of the beast, 936 01:22:44,209 --> 01:22:47,121 you're a blood slave, nothing more. 937 01:22:56,263 --> 01:22:58,925 But he hasn't even bitten her yet. 938 01:23:07,816 --> 01:23:09,352 Yeah, maybe now. 939 01:23:09,693 --> 01:23:11,558 Maybe he'll bite her now. 940 01:23:32,883 --> 01:23:34,248 Oh, my god. 941 01:23:34,593 --> 01:23:36,129 She's one of 'em, too. 942 01:24:11,838 --> 01:24:13,749 I couldn't have hoped. 943 01:24:15,342 --> 01:24:16,673 Never go away. 944 01:24:40,742 --> 01:24:41,948 You need blood. 945 01:24:49,418 --> 01:24:50,418 Oh, my god. 946 01:24:51,753 --> 01:24:52,753 Son of a bitch! 947 01:26:41,905 --> 01:26:42,905 Jesus. 948 01:26:44,658 --> 01:26:46,774 What a fuckin' nightmare. 949 01:27:04,886 --> 01:27:05,886 No! 950 01:27:06,847 --> 01:27:07,847 No! 951 01:27:14,187 --> 01:27:14,801 Sit down, gentlemen. 952 01:27:15,147 --> 01:27:16,762 Please, please sit down. 953 01:27:17,107 --> 01:27:19,598 What you are about to see is one of the most dramatic 954 01:27:19,943 --> 01:27:24,061 pieces of video art that has ever been created. 955 01:27:24,406 --> 01:27:27,318 Mr. oswald, will you please hold still? 956 01:27:27,659 --> 01:27:30,822 It is a work of true conviction, of true commitment, 957 01:27:31,163 --> 01:27:34,951 and years and years of single-minded dedication. 958 01:27:36,543 --> 01:27:39,501 Now, you might ask, "what is conviction?" 959 01:27:39,838 --> 01:27:41,954 Conviction is sacrifice. 960 01:27:42,299 --> 01:27:43,584 "What is commitment?" 961 01:27:43,925 --> 01:27:46,166 Commitment is sacrifice! 962 01:27:46,511 --> 01:27:47,511 "What is dedication?" 963 01:27:47,679 --> 01:27:49,635 Dedication is sacrifice. 964 01:27:49,973 --> 01:27:51,258 And finally, you might say... 965 01:27:51,600 --> 01:27:54,342 Dr. lang to orthopedics, west wing. 966 01:27:54,686 --> 01:27:57,348 Dr. lang to orthopedics, west wing. 967 01:27:59,691 --> 01:28:00,691 And no one, gentlemen, 968 01:28:00,984 --> 01:28:03,646 no one understands that better than me. 969 01:28:09,326 --> 01:28:12,739 There, that's your key scene, Mr. oswald! 970 01:28:15,916 --> 01:28:17,372 Now, pay attention, 971 01:28:17,709 --> 01:28:18,895 'cause they can screw with these tapes magnetically. 972 01:28:18,919 --> 01:28:21,080 Oh, yeah, they can do that. 973 01:28:21,421 --> 01:28:22,501 Yeah, see, see? 974 01:28:22,839 --> 01:28:24,901 Bullet hits, right through the chest, but it doesn't matter. 975 01:28:24,925 --> 01:28:28,668 You can shoot these son of a bitches all day long. 976 01:28:29,012 --> 01:28:30,673 What's the matter, am I boring you? 977 01:28:31,014 --> 01:28:32,158 Well, how's this, huh, look what they did to me. 978 01:28:32,182 --> 01:28:34,173 These are vampire bites! 979 01:28:35,852 --> 01:28:37,079 No, no, no, please don't take 'em. 980 01:28:37,103 --> 01:28:39,344 I'm just gettin' to the primo stuff. 981 01:28:39,689 --> 01:28:40,875 This is where this guy, Michael, 982 01:28:40,899 --> 01:28:43,891 actually turns into a mutant bat! 983 01:28:44,236 --> 01:28:47,603 I mean, look at it, for Christ sake, look at that! 984 01:28:47,948 --> 01:28:50,314 I actually had footage of him changing, 985 01:28:50,659 --> 01:28:52,650 and then rising from the dead. 986 01:28:57,290 --> 01:28:59,781 Got footage of him making love, Mr. oswald. 987 01:29:01,753 --> 01:29:04,085 X-rated love scenes, Mr. oswald. 988 01:29:10,220 --> 01:29:12,302 I'm going to like it here. 989 01:29:36,538 --> 01:29:39,075 Look, I wasn't saying nothing bad about you. 990 01:29:39,416 --> 01:29:40,416 No. 991 01:29:41,793 --> 01:29:44,751 I mean, we were just watching the film, okay? 992 01:29:47,841 --> 01:29:49,360 It's kinda like we're friends, you know? 993 01:29:49,384 --> 01:29:51,215 I mean, we've been through things together. 994 01:29:51,553 --> 01:29:53,714 Sort of like friends, right? 995 01:29:55,015 --> 01:29:58,633 I mean, we were just watching the film, it's... 996 01:29:58,977 --> 01:29:59,977 Okay? 997 01:30:10,697 --> 01:30:11,697 I'm just gonna... 998 01:30:23,376 --> 01:30:28,291 J close your eyes, remember me from long ago 999 01:30:31,343 --> 01:30:36,212 j never say a word, no one will ever know 1000 01:30:38,558 --> 01:30:43,427 j I'll think of life the way it was before 1001 01:30:46,441 --> 01:30:51,310 j imagine what the future has in store for you 1002 01:30:53,448 --> 01:30:58,317 j I'll take the time to waste 1,000 years 1003 01:31:01,706 --> 01:31:06,621 j touch the face, wipe away the tears 1004 01:31:09,005 --> 01:31:13,920 j speak the truth, break the heart that bleeds 1005 01:31:16,221 --> 01:31:20,931 j stab the back, bite the hand that feeds 1006 01:32:09,232 --> 01:32:12,690 J now see the sun coming out 1007 01:32:13,028 --> 01:32:15,565 j from behind the darkest clouds 1008 01:32:15,905 --> 01:32:18,442 j say goodbye to the storm 1009 01:32:18,783 --> 01:32:21,149 j as it moves across the sky 1010 01:32:21,494 --> 01:32:26,284 j see the fire burning brighter than it ever has before 1011 01:32:27,584 --> 01:32:29,620 j moving close, touch the flame 1012 01:32:29,961 --> 01:32:34,751 j burn like fire in the rain 1013 01:32:36,634 --> 01:32:41,503 j fire in the rain 1014 01:32:42,432 --> 01:32:47,347 j fire in the rain 1015 01:32:48,354 --> 01:32:51,187 j fire in the rain 65728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.