All language subtitles for Necessary.Roughness.S03E08.The.Games.Afoot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,587 Previously on Necessary Roughness: 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,131 Tell me about Joseph Crabchek. 3 00:00:05,214 --> 00:00:09,719 Joe dropped out of the academy. He wasn't drafted. I never saw him again. 4 00:00:09,802 --> 00:00:11,595 Hutch quit baseball? 5 00:00:11,679 --> 00:00:13,681 Yeah, walked away from everything. 6 00:00:13,764 --> 00:00:14,807 Where's Troy? 7 00:00:14,890 --> 00:00:17,059 In Germany on the Demarcus deal. 8 00:00:17,143 --> 00:00:19,478 I got him signed, sealed, and delivered at SBG. 9 00:00:19,562 --> 00:00:22,064 Demarcus was in your office this morning? 10 00:00:23,190 --> 00:00:26,569 I just think that work is complicated. Maybe we should keep it simple. 11 00:00:26,652 --> 00:00:29,113 Maybe the fast track isn't for you. 12 00:00:29,196 --> 00:00:30,531 Paloma's still sick? 13 00:00:30,614 --> 00:00:33,409 Ladies and gentlemen, I'm engaged. 14 00:00:33,492 --> 00:00:36,287 - I need to find Joseph Crabchek. - So do I. 15 00:00:36,370 --> 00:00:39,081 If you don't tell me everything that is going on right now, 16 00:00:39,165 --> 00:00:41,459 then you can walk out the door and never come back. 17 00:00:41,542 --> 00:00:42,793 I'll tell you everything. 18 00:00:52,136 --> 00:00:54,764 Mr. Careles. Going somewhere? 19 00:00:56,807 --> 00:00:58,392 As a matter of fact, I am. 20 00:00:58,476 --> 00:00:59,643 Not just yet. 21 00:01:03,022 --> 00:01:07,526 What an unpleasant surprise. To what do I owe the honor? 22 00:01:07,610 --> 00:01:10,237 You've been very busy the past few years, Mr. Careles, 23 00:01:10,821 --> 00:01:13,824 doing some interesting things for Marshall Pittman and the Hawks. 24 00:01:14,408 --> 00:01:18,746 Bribery, wiretaps, obstruction of justice, among some other goodies. 25 00:01:18,829 --> 00:01:20,206 I aim to please. 26 00:01:21,373 --> 00:01:24,043 Convictions on any of these could mean years of prison time. 27 00:01:24,126 --> 00:01:26,003 I'll catch up on my summer reading. 28 00:01:28,881 --> 00:01:29,882 Or... 29 00:01:33,302 --> 00:01:37,848 I could make all of it go away if you do us a favor. 30 00:01:39,058 --> 00:01:39,975 I'm listening. 31 00:01:41,143 --> 00:01:44,438 You know Connor McClane, the CEO of V3 Global? 32 00:01:45,105 --> 00:01:45,981 I've heard of him. 33 00:01:46,065 --> 00:01:50,194 He's tried to hire you on several occasions, if I'm not mistaken. 34 00:01:51,111 --> 00:01:54,615 FBI was given an anonymous tip about some interesting irregularities 35 00:01:54,698 --> 00:01:56,617 in V3's accounting practices. 36 00:01:57,409 --> 00:02:00,454 So you wanna use my connection to McClane to get inside V3. 37 00:02:01,580 --> 00:02:02,665 Is he the target? 38 00:02:03,249 --> 00:02:04,375 Not sure yet. 39 00:02:06,502 --> 00:02:11,215 I do this, you wipe everything clean. And I mean everything. 40 00:02:11,966 --> 00:02:14,385 And when it's done, I'm on a plane to Dallas, 41 00:02:14,468 --> 00:02:17,304 and I never hear from the United States government again. 42 00:02:20,683 --> 00:02:23,561 So that's why you didn't go to Dallas? 43 00:02:24,353 --> 00:02:29,275 I still have a job waiting for me there. I just have to finish what I started here. 44 00:02:30,985 --> 00:02:32,236 Whatever that is. 45 00:02:43,247 --> 00:02:44,999 You still don't trust me. 46 00:02:45,791 --> 00:02:50,462 No, I just-- I think that there are bigger things at play 47 00:02:51,672 --> 00:02:56,302 and that we should keep us simple. 48 00:02:56,385 --> 00:02:58,095 We've managed so far. 49 00:03:02,474 --> 00:03:03,350 So... 50 00:03:05,352 --> 00:03:08,856 The FBI was right about the money laundering. 51 00:03:09,773 --> 00:03:11,150 We just don't know why. 52 00:03:12,109 --> 00:03:17,448 Or how Carl and Hutch and the elusive Joseph Crabchek fit into it all. 53 00:03:18,449 --> 00:03:20,200 Crabchek should be able to tell us. 54 00:03:25,581 --> 00:03:28,042 What am I supposed to do while you're tracking him down? 55 00:03:28,125 --> 00:03:30,878 Just skip on back to the Death Star like it's Disneyland? 56 00:03:30,961 --> 00:03:31,962 Just... 57 00:03:32,838 --> 00:03:33,797 act normal. 58 00:04:07,748 --> 00:04:09,291 Hello, Dr. Santino. 59 00:04:09,375 --> 00:04:12,920 Paloma, I-- Just-- I've been so worried about you. 60 00:04:13,003 --> 00:04:14,755 Bad flu, but I'm all right now. 61 00:04:15,255 --> 00:04:18,425 - It's been two weeks. - There was a family thing too. 62 00:04:19,093 --> 00:04:20,469 So schedule. 63 00:04:20,552 --> 00:04:22,638 Today we have Cindy at 11, 64 00:04:22,721 --> 00:04:25,057 but it'll have to be on Skype because she's in L.A. 65 00:04:25,140 --> 00:04:28,978 Okay, just not so fast, Debbie Von Dodge-the-Subject. 66 00:04:29,061 --> 00:04:30,813 Why didn't you return any of my calls? 67 00:04:31,647 --> 00:04:33,857 - Santino. - Jesus. 68 00:04:33,941 --> 00:04:36,068 No, it's just me. I have a new client for you. 69 00:04:36,902 --> 00:04:37,861 Actually, I have two. 70 00:04:38,737 --> 00:04:43,617 So that's Leslie and Hannah, world class sprinters, V3 Academy. 71 00:04:43,701 --> 00:04:45,160 We're talking Olympic contenders. 72 00:04:45,244 --> 00:04:47,997 V3's put together the fastest relay team in the country. 73 00:04:48,080 --> 00:04:51,458 Leslie and Hannah have been picked to run the last two legs of the 4-by-100. 74 00:04:51,542 --> 00:04:53,794 They've mostly competed against each other, 75 00:04:53,877 --> 00:04:56,046 now they must work with each other. 76 00:04:56,130 --> 00:04:59,258 Although there are... What's the word I'm looking for? 77 00:04:59,341 --> 00:05:00,300 Issues? 78 00:05:00,384 --> 00:05:01,510 Issues. 79 00:05:04,221 --> 00:05:05,973 Wow, they fight like sisters. 80 00:05:07,099 --> 00:05:08,434 That's because they are. 81 00:05:09,226 --> 00:05:12,271 Qualifiers for the Olympics are in a week, so that better stop, 82 00:05:12,354 --> 00:05:15,149 or they're gonna kill their chances or kill each other. 83 00:05:15,941 --> 00:05:18,318 Connor, Vince Novak is here to see you. 84 00:05:19,737 --> 00:05:23,157 - Thanks. Take care of the introductions? - Certainly. 85 00:05:24,408 --> 00:05:25,242 Good luck. 86 00:05:28,328 --> 00:05:29,163 Follow me. 87 00:05:37,004 --> 00:05:38,547 Oh, time to get up. 88 00:05:38,630 --> 00:05:41,300 Hey, I got a shoot this morning, so I need to shower first. 89 00:05:41,383 --> 00:05:42,634 I need to shower first. 90 00:05:45,679 --> 00:05:47,681 - I'm onto you. - No, no, no, T.K. 91 00:05:47,765 --> 00:05:49,975 No, T.K., baby, I can't be late for work. 92 00:05:50,059 --> 00:05:52,019 And I can't be late for my attorney. 93 00:05:52,102 --> 00:05:54,605 He charges by the hour, and not in a good way. 94 00:05:55,189 --> 00:05:56,440 What? Your lawyer? 95 00:05:56,523 --> 00:05:59,193 Yeah, he's just drawing up some paperwork for the prenup. 96 00:06:00,194 --> 00:06:01,236 Say what? 97 00:06:01,320 --> 00:06:04,948 My attorney says it's standard operating procedure these days. 98 00:06:05,032 --> 00:06:07,618 Maybe you should marry your attorney, then. 99 00:06:08,202 --> 00:06:10,079 Oh, come on, baby. 100 00:06:10,162 --> 00:06:12,414 - You don't trust me. - It's not that. 101 00:06:12,498 --> 00:06:15,042 I'm protecting us from the unpredictability of life. 102 00:06:15,125 --> 00:06:19,046 You mean protecting your money from my unpredictability. 103 00:06:19,630 --> 00:06:23,342 But you know what? I got a fix for you. Marry someone else. 104 00:06:24,885 --> 00:06:27,262 Yo, Sheera. Sheera! 105 00:06:27,971 --> 00:06:29,223 Trouble's coming. 106 00:06:29,306 --> 00:06:30,390 How bad is it? 107 00:06:30,891 --> 00:06:34,478 My contacts at Justice tell me indictments are imminent. 108 00:06:34,561 --> 00:06:36,105 Got any names? 109 00:06:36,188 --> 00:06:37,397 Very tightlipped. 110 00:06:37,481 --> 00:06:40,818 But it's about to be winter in the Arctic. Make sure you cover your ass. 111 00:06:40,901 --> 00:06:44,488 All right, as my lawyer, how do you suggest I cover my ass? 112 00:06:44,571 --> 00:06:47,616 I don't know, Caesar, but I'd keep an eye on Brutus. 113 00:06:49,868 --> 00:06:51,411 What did you find out on him? 114 00:06:51,995 --> 00:06:55,374 You were right. Troy Cutler wasn't in Germany on business. 115 00:06:56,166 --> 00:06:58,710 I have it on good authority he was here in New York City. 116 00:06:58,794 --> 00:06:59,837 Doing what? 117 00:06:59,920 --> 00:07:02,881 Taking meetings with V3 board members. 118 00:07:05,467 --> 00:07:08,053 Well, that boy's got some balls, doesn't he? 119 00:07:11,765 --> 00:07:14,143 Too bad I'm gonna have to cut them off. 120 00:07:24,403 --> 00:07:28,866 The two of you fighting back at V3. You wanna tell me what happened? 121 00:07:28,949 --> 00:07:33,203 The last race she ran, I hit the go mark. She wasn't even off the line. 122 00:07:33,287 --> 00:07:35,706 You changed speed in the zone and didn't call stick. 123 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 I'm not a mind reader. 124 00:07:37,207 --> 00:07:40,836 So, Leslie, you always hand off to Hannah? 125 00:07:40,919 --> 00:07:44,464 - Yes. I run third. - Because she's the slowest. 126 00:07:44,548 --> 00:07:46,175 By a millisecond. 127 00:07:46,258 --> 00:07:48,635 A winning relay isn't about who runs the fastest. 128 00:07:48,719 --> 00:07:51,680 It's about the 1.7 seconds during the blind pass. 129 00:07:51,763 --> 00:07:52,890 Blind pass? 130 00:07:52,973 --> 00:07:56,143 It's blind because the runner in front can't turn around. 131 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 There's no time. 132 00:07:57,311 --> 00:08:01,190 So you just gotta trust that the baton is gonna be delivered to your hand. 133 00:08:01,273 --> 00:08:02,774 And it wasn't. 134 00:08:04,067 --> 00:08:06,570 Can you remember a time when you got along? 135 00:08:06,653 --> 00:08:10,574 I get along with everyone just fine. She's the one that's mad all the time. 136 00:08:10,657 --> 00:08:12,784 Right. She's the perfect child. I'm the bad seed. 137 00:08:12,868 --> 00:08:14,828 - I never said that. - You don't have to. 138 00:08:14,912 --> 00:08:17,623 - I apologize for Grumpy there. - I'd rather be Grumpy than Dopey. 139 00:08:17,706 --> 00:08:21,251 Okay, let's leave the Seven Dwarfs outside. 140 00:08:21,335 --> 00:08:25,714 Sibling rivalry is a normal part of sisterhood. 141 00:08:25,797 --> 00:08:27,966 But here is the big question. 142 00:08:28,050 --> 00:08:32,846 Do you two want to be a part of the Olympic relay team? 143 00:08:32,930 --> 00:08:34,139 - Absolutely. - Yes. 144 00:08:34,223 --> 00:08:37,100 All right, then you gotta stop with the drama. 145 00:08:37,184 --> 00:08:40,687 Forget that you are sisters, and remember that you are teammates. 146 00:08:40,771 --> 00:08:42,314 - How do we do that? - How? 147 00:08:43,523 --> 00:08:48,987 Well, if it comes down to running blind, then we will start with that. 148 00:08:58,538 --> 00:08:59,998 Look who's back to the team. 149 00:09:00,999 --> 00:09:04,419 - Dr. Santino's away from her desk. - I can see that. 150 00:09:05,170 --> 00:09:09,383 I understand you were out with the flu. Or was it a family emergency? 151 00:09:09,466 --> 00:09:12,094 I think someone around the office was making everyone sick. 152 00:09:12,177 --> 00:09:14,763 Right. But you're feeling okay now, right? 153 00:09:15,347 --> 00:09:18,767 - Well enough. - Good. Good. I'm glad. 154 00:09:21,478 --> 00:09:24,356 Don't do anything stupid, Paloma. 155 00:09:26,233 --> 00:09:27,484 I already did. 156 00:09:29,569 --> 00:09:33,532 But only one of us is expendable. You should remember that. 157 00:09:41,498 --> 00:09:44,251 You don't trust me. Hey, look, I get it. 158 00:09:44,334 --> 00:09:47,212 Is there anything I could do to change your mind? 159 00:09:47,754 --> 00:09:51,383 Well, you could give me some of your fries. 160 00:09:52,134 --> 00:09:53,093 Take them all. 161 00:09:58,849 --> 00:10:00,642 What do you think about merging? 162 00:10:02,894 --> 00:10:06,815 Oh, I think I was done merging with you a while ago. 163 00:10:06,898 --> 00:10:09,401 No, wait. Come on, this is smart business. 164 00:10:09,484 --> 00:10:13,530 No, getting into bed with you again is anything but smart, Connor. 165 00:10:14,990 --> 00:10:16,992 I know that you're in the red. 166 00:10:18,577 --> 00:10:21,997 I know the art on the walls are rented, you're having cash-flow problems. 167 00:10:22,080 --> 00:10:25,000 This is what happens with boutique agencies. 168 00:10:25,083 --> 00:10:27,711 Okay, so then why merge, Connor? 169 00:10:28,420 --> 00:10:29,796 What's in it for you? 170 00:10:30,797 --> 00:10:32,174 Someone I can trust. 171 00:10:34,551 --> 00:10:39,806 All right, Abby. This is me, okay? This is me raw, uncensored. 172 00:10:40,307 --> 00:10:42,851 Look, I screwed up. I made a terrible mistake. 173 00:10:42,934 --> 00:10:45,020 I made Troy my second. 174 00:10:45,103 --> 00:10:47,981 It should have been you, and I'm so sorry. 175 00:10:48,065 --> 00:10:50,067 I'm sorry that I lost you. 176 00:10:50,650 --> 00:10:54,112 Well, you make me sound like a set of car keys, McClane. 177 00:10:54,196 --> 00:10:55,447 You didn't lose me. 178 00:10:55,530 --> 00:10:59,201 You screwed me, then you screwed me over, then I left. 179 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 The end. 180 00:11:01,203 --> 00:11:04,581 Well, it doesn't have to be the end. 181 00:11:07,626 --> 00:11:08,835 I made a mistake. 182 00:11:09,836 --> 00:11:12,339 Passing you over was the dumbest thing I ever did. 183 00:11:14,174 --> 00:11:17,219 I'm sorry I treated you the way I did. I miss you. 184 00:11:18,095 --> 00:11:19,638 Please consider my offer. 185 00:11:32,609 --> 00:11:34,569 - Oh, hey. Good morning. - Good morning. 186 00:11:34,653 --> 00:11:37,030 I thought you'd be Paloma holding my coffee. 187 00:11:37,114 --> 00:11:40,242 I've got something better. How do you feel about Connecticut? 188 00:11:40,909 --> 00:11:43,078 Depends. What's there? 189 00:11:43,161 --> 00:11:44,371 Our first lead. 190 00:11:48,458 --> 00:11:50,127 - Go, man. - Yeah. 191 00:11:53,171 --> 00:11:56,758 Baby, it's not that I don't trust you. A prenup protects us both. 192 00:11:56,842 --> 00:11:59,553 No, I'm not planning on getting divorced. 193 00:11:59,636 --> 00:12:02,222 I'm just planning for the future in case we do get divorced. 194 00:12:02,305 --> 00:12:05,267 No, no. That came out wrong. That was a conscious stream of thought. 195 00:12:06,309 --> 00:12:08,770 Sheera? Sheera? 196 00:12:11,022 --> 00:12:13,900 Yo, T. You need to buy your girlfriend a new purse, man. 197 00:12:13,984 --> 00:12:15,819 Oh, do I? Why's that? 198 00:12:15,902 --> 00:12:17,821 So you can carry your balls in it. 199 00:12:18,321 --> 00:12:21,116 - Better be a big purse. - What's up, man? Call number 50, 60? 200 00:12:21,199 --> 00:12:23,118 - What's going on? - Let me tell you something. 201 00:12:23,201 --> 00:12:26,580 If a sexy lingerie model blows up my phone, I'm gonna answer that. 202 00:12:26,663 --> 00:12:30,167 Especially if that sexy lingerie model happens to be my fiancée. 203 00:12:30,250 --> 00:12:33,420 That's right. I'm getting two rings on these fingers. 204 00:12:34,671 --> 00:12:37,549 Okay, ladies, you done picking out dresses? 205 00:12:37,632 --> 00:12:39,468 Please, somebody impress me. 206 00:12:39,551 --> 00:12:40,635 You done, man? 207 00:12:48,685 --> 00:12:49,811 Break! 208 00:12:52,230 --> 00:12:55,442 What's up, partner? We Bobcats or pussycats, huh? 209 00:12:56,151 --> 00:12:59,446 I'm the cat that's about to eat the canary that can't shut his beak. 210 00:13:02,115 --> 00:13:04,242 You're gonna have to learn how to play today, boy. 211 00:13:04,326 --> 00:13:06,244 Yeah, let's see what you got now. 212 00:13:22,719 --> 00:13:24,304 Great catch, Terrence. 213 00:13:25,472 --> 00:13:26,806 Yo, T.K., you good, man? 214 00:13:28,099 --> 00:13:30,143 Yo, coach. Coach. 215 00:13:32,646 --> 00:13:34,940 Terrence. Terrence, you okay? 216 00:13:35,524 --> 00:13:36,900 Can't move my arm. 217 00:13:55,377 --> 00:13:57,629 - Mrs. Crabchek. - Yes? 218 00:13:57,712 --> 00:14:01,800 Hi. We'd like to talk to you about your son, Joseph. 219 00:14:03,176 --> 00:14:04,386 Who are you? 220 00:14:04,469 --> 00:14:10,642 I am a friend of Darryl Hutchinson's. They were classmates at the V3 Academy. 221 00:14:11,643 --> 00:14:15,188 I haven't seen Joseph or talked to him in a long while. 222 00:14:16,940 --> 00:14:19,859 And if you don't mind, I'm not feeling very well. 223 00:14:20,485 --> 00:14:23,071 We understand. Thanks for your time. 224 00:14:24,531 --> 00:14:28,326 Wait. Mrs. Crabchek, we don't wanna bother you, 225 00:14:28,410 --> 00:14:32,205 but I'm very worried about Darryl Hutchinson's well-being, 226 00:14:32,289 --> 00:14:36,334 and I believe that Joe can help me track him down. 227 00:14:40,130 --> 00:14:42,382 I'm sorry. I can't help you. 228 00:14:45,510 --> 00:14:46,970 Well, so much for that. 229 00:14:48,847 --> 00:14:49,806 Maybe not. 230 00:14:51,516 --> 00:14:56,563 Unless Mom wears a men's size 12, I'd say Joe isn't far. 231 00:15:05,947 --> 00:15:08,658 - Slow down. I can't see. - That is the point. 232 00:15:08,742 --> 00:15:11,828 It's a trust exercise. Let Leslie be your eyes. 233 00:15:11,911 --> 00:15:13,747 Talk about the blind leading the blind. 234 00:15:13,830 --> 00:15:15,624 Any buses drive by here? 235 00:15:15,707 --> 00:15:17,000 Very funny. 236 00:15:17,083 --> 00:15:21,379 Guys, if you wanna be teammates, you have to surrender the me for the we. 237 00:15:22,088 --> 00:15:26,176 - Come on, now. Keep it up. - Yeah, girl. We're doing good. 238 00:15:26,259 --> 00:15:29,054 Yeah, but can you seriously pick your feet up some more? 239 00:15:29,137 --> 00:15:32,766 Okay, blindfolded, I'm faster than you, so stop. 240 00:15:32,849 --> 00:15:35,977 - You really have to go there right now? - Yeah, I do. 241 00:15:43,777 --> 00:15:45,612 Oh, whoopsie daisy. 242 00:15:45,695 --> 00:15:47,447 - Okay, come on. - So? 243 00:15:48,239 --> 00:15:51,201 - How do you feel? - Great. 244 00:15:51,284 --> 00:15:53,495 Yeah, except you squeezed the heck out of my arm. 245 00:15:53,578 --> 00:15:56,581 Oh, I'm sorry. I didn't mean to. 246 00:15:57,749 --> 00:16:00,669 You looking at my scar? It was an accident. 247 00:16:00,752 --> 00:16:02,837 Long time ago. I'm fine. 248 00:16:04,381 --> 00:16:05,423 I'm gonna go ice it. 249 00:16:09,886 --> 00:16:12,138 See? She hates me. 250 00:16:12,889 --> 00:16:16,017 And all the trust exercises in the world aren't gonna change that. 251 00:16:22,399 --> 00:16:24,943 Bobcat med team says it's a torn pectoral. 252 00:16:25,026 --> 00:16:26,027 Three-month recovery. 253 00:16:26,111 --> 00:16:28,738 For those of you playing at home, playoffs are one month away. 254 00:16:28,822 --> 00:16:29,906 There goes the season. 255 00:16:29,989 --> 00:16:32,033 Bobcat med is not V3 medical. 256 00:16:32,117 --> 00:16:34,577 They don't have the best of the best. Dr. Strauss. 257 00:16:34,661 --> 00:16:37,831 I'm gonna have our primo physical therapist prep you. 258 00:16:37,914 --> 00:16:40,291 - India, Mr. King. - Hello, Mr. King. 259 00:16:40,375 --> 00:16:41,459 Namaste, India. 260 00:16:41,543 --> 00:16:43,920 Okay. I'm gonna need you to disrobe down to the waist. 261 00:16:44,003 --> 00:16:47,257 Oh, I bet you do, but, Miss India, you may wanna avert your eyes 262 00:16:47,340 --> 00:16:49,968 because most women are never the same. 263 00:16:54,305 --> 00:16:55,932 So what brings you here? 264 00:16:57,976 --> 00:17:00,395 I'd like to file a harassment claim. 265 00:17:00,895 --> 00:17:02,397 Against who? 266 00:17:09,988 --> 00:17:11,990 Hey, what's shaking, killer? 267 00:17:12,574 --> 00:17:14,784 I've been called worse. You looking for me? 268 00:17:14,868 --> 00:17:17,287 Yeah, T.K. is down. We had to send him to the clinic. 269 00:17:17,370 --> 00:17:19,497 - I spoke to Strauss. I'm caught up. - Good. 270 00:17:19,581 --> 00:17:21,791 Hey, I was looking for the Demarcus contracts. 271 00:17:21,875 --> 00:17:24,169 The ones he'd sign when you two were in Germany. 272 00:17:24,753 --> 00:17:26,254 I'll dig them up when I get back. 273 00:17:29,340 --> 00:17:31,551 - Back from where? - Lunch. 274 00:17:39,809 --> 00:17:41,060 No, no. Don't get up. 275 00:17:44,397 --> 00:17:46,274 Look, Troy, I'm gonna be blunt. 276 00:17:46,357 --> 00:17:50,487 You're an ass, and I don't like you. However, I am curious. 277 00:17:51,237 --> 00:17:52,197 Fair enough. 278 00:17:52,781 --> 00:17:53,907 So why am I here? 279 00:17:56,159 --> 00:17:57,869 - Okay. - All right. 280 00:17:58,620 --> 00:17:59,788 That's probably not good. 281 00:18:03,708 --> 00:18:07,003 - What are you writing? - Just documenting your range of motion. 282 00:18:07,086 --> 00:18:08,755 And is it good or bad? 283 00:18:08,838 --> 00:18:11,508 There are a lot of factors. We'll know after data's collected. 284 00:18:11,591 --> 00:18:12,634 Okay. 285 00:18:16,596 --> 00:18:18,723 No cell phone use in the office. 286 00:18:18,807 --> 00:18:22,018 No. It's my fiancée. Well, at least it was. 287 00:18:22,101 --> 00:18:24,479 Well, you're welcome to take it outside. 288 00:18:24,562 --> 00:18:27,190 No, it's just gonna be another argument. 289 00:18:30,026 --> 00:18:30,860 You married? 290 00:18:31,611 --> 00:18:34,823 Okay. I see about 10 of you a day, Mr. King. 291 00:18:34,906 --> 00:18:37,742 I don't give out phone numbers or happy endings. 292 00:18:37,826 --> 00:18:40,328 No, no. I'm not hitting on you, for once. 293 00:18:40,411 --> 00:18:43,915 I just-- I was wondering what you thought about prenups. 294 00:18:43,998 --> 00:18:47,919 Well, I'm a physical therapist, not a therapist. 295 00:18:48,002 --> 00:18:50,755 Can't say what's right for two people entering a marriage. 296 00:18:50,839 --> 00:18:53,258 Yeah, but let's say you weren't a prude, 297 00:18:53,341 --> 00:18:57,470 and people were interested in you, would you sign a prenup? 298 00:18:57,554 --> 00:18:58,721 Probably be insulted. 299 00:18:59,222 --> 00:19:03,393 No woman wants to feel like her husband is planning for divorce even before marriage. 300 00:19:04,185 --> 00:19:08,898 - So you think my lady's right. - No, just-- I understand how she feels. 301 00:19:08,982 --> 00:19:11,442 But I also understand how you might feel. 302 00:19:11,526 --> 00:19:15,530 My specialty's not relationships. Just pain management. 303 00:19:16,030 --> 00:19:18,491 Which probably makes you great at relationships. 304 00:19:24,497 --> 00:19:26,833 I didn't see this. Or hear it. 305 00:19:30,253 --> 00:19:34,924 Yeah. Hey, hey, babe. Yeah, I... No, yeah, it's true. Yeah. 306 00:19:35,425 --> 00:19:38,469 Well, I didn't tell you because I didn't think we were talking. 307 00:19:39,470 --> 00:19:42,223 Well, listen, I-- No, I don't wanna fight either, babe. 308 00:19:44,851 --> 00:19:45,977 I love you. 309 00:19:52,859 --> 00:19:54,903 Some of the board members approached me. 310 00:19:54,986 --> 00:19:57,989 They've lost confidence in Connor after this whole FBI thing. 311 00:19:59,115 --> 00:20:02,952 This isn't easy for me, Abby. Connor mentored me. 312 00:20:03,453 --> 00:20:06,372 He's been my partner for 10 years. He's like a brother to me. 313 00:20:06,456 --> 00:20:08,875 Yeah, you're like Cain and Abel. 314 00:20:08,958 --> 00:20:11,794 Let's hope not. We both know how that story ends. 315 00:20:12,837 --> 00:20:15,173 - Forgot you could be funny. - Yes. 316 00:20:15,256 --> 00:20:17,717 That's because Connor pitted us against each other. 317 00:20:18,217 --> 00:20:19,802 He created this rivalry. 318 00:20:20,303 --> 00:20:23,514 But there's no reason we can't be on the same team. 319 00:20:23,598 --> 00:20:25,642 I can think of about 50. 320 00:20:25,725 --> 00:20:29,395 Look, ever since you left, Connor's been trying to kill your company. 321 00:20:29,479 --> 00:20:34,400 He'll never forgive you for leaving him. You should know that. You can't trust him. 322 00:20:34,901 --> 00:20:36,694 And now I'm realizing neither can I. 323 00:20:39,489 --> 00:20:42,283 I have no wife, no kids. 324 00:20:42,951 --> 00:20:45,495 I've sacrificed everything for this company. 325 00:20:45,578 --> 00:20:47,538 I won't let it go down in flames. 326 00:20:49,165 --> 00:20:52,877 So what are you proposing? 327 00:20:54,087 --> 00:20:59,008 I propose you and I team up and we do an end run around Connor. 328 00:20:59,592 --> 00:21:01,970 Then we can get what we both deserve. 329 00:21:03,721 --> 00:21:05,181 You want V3. 330 00:21:06,182 --> 00:21:07,016 Don't you? 331 00:21:13,314 --> 00:21:15,942 How did you track him down to here? 332 00:21:16,025 --> 00:21:19,195 I assumed he was either coaching or playing nearby, 333 00:21:19,278 --> 00:21:22,657 so I checked all the schools in a 30-mile radius of his mother's house. 334 00:21:23,324 --> 00:21:26,661 And a coach, Tom Creighton, fit the description. 335 00:21:29,288 --> 00:21:34,794 Why don't you let me get this? Sometimes you can be a bit intimidating. 336 00:21:35,878 --> 00:21:38,256 - I'll take that as a compliment. - Okay. 337 00:21:41,509 --> 00:21:43,970 - Coach Tom Creighton? - That's me. 338 00:21:44,053 --> 00:21:46,472 - Can I talk to you for a minute? - Yeah. 339 00:21:46,556 --> 00:21:49,392 - So which one's yours? - Sorry? 340 00:21:49,892 --> 00:21:52,145 You're here to talk about one of the kids, right? 341 00:21:52,228 --> 00:21:54,355 Oh, sort of. 342 00:21:54,439 --> 00:21:59,527 I'm Dr. Dani Santino, and you're Joseph Crabchek, right? 343 00:22:00,695 --> 00:22:03,072 Sorry. You must have me confused with somebody else. 344 00:22:03,156 --> 00:22:04,824 I don't know anybody by that name. 345 00:22:04,907 --> 00:22:09,454 Well, I've seen tape on you, and I would recognize that sidearm anywhere. 346 00:22:12,373 --> 00:22:16,044 - Who the hell are you? - I'm a friend of Darryl Hutchinson's. 347 00:22:16,127 --> 00:22:20,465 He quit baseball suddenly and with no explanation. 348 00:22:20,548 --> 00:22:24,010 I haven't heard from him since. I'm very worried about him. 349 00:22:24,093 --> 00:22:29,432 I was hoping that maybe you could tell me something, like where he is. 350 00:22:31,476 --> 00:22:33,102 Sorry. I wish I could help you, lady. 351 00:22:35,229 --> 00:22:40,818 Joe, look, I don't know what happened, but I do know that Hutch looked up to you. 352 00:22:41,736 --> 00:22:47,241 He cared a great deal for you, and I know that you've gone through a lot. 353 00:22:47,325 --> 00:22:51,204 But now Hutch is going through something, and I wanna help him. 354 00:22:51,704 --> 00:22:53,498 Maybe I can help you too. 355 00:22:54,165 --> 00:22:58,795 You know, I... It's gotta be tiring hiding for so long. 356 00:23:00,963 --> 00:23:02,340 You got the wrong guy. 357 00:23:03,424 --> 00:23:06,135 Okay, look. Why don't you take my card? 358 00:23:07,011 --> 00:23:09,722 In case you change your mind, you wanna talk, anything, 359 00:23:09,806 --> 00:23:11,682 this is where you can reach me. 360 00:23:23,027 --> 00:23:26,197 - Think Crabchek will take you up on it? - Hard to tell. 361 00:23:26,280 --> 00:23:30,326 He was pretty anxious not to talk to me, so I can't see him picking up the phone. 362 00:23:32,161 --> 00:23:34,789 - Is there a problem? - One question. 363 00:23:34,872 --> 00:23:37,917 Why the hell are you tracking down Joseph Crabchek? 364 00:23:44,048 --> 00:23:47,510 It's a simple question. Did you or did you not contact Crabchek? 365 00:23:47,593 --> 00:23:51,222 Well, yeah. I was told that I could do what I needed to 366 00:23:51,305 --> 00:23:54,350 to find Hutch, so I thought Crabchek could help. 367 00:23:54,433 --> 00:23:57,019 Why is this an international incident? 368 00:23:57,103 --> 00:23:59,856 - It's an invasion of privacy. - His or yours? 369 00:23:59,939 --> 00:24:04,026 Crabchek contacted me threatening a harassment lawsuit, so his. 370 00:24:04,110 --> 00:24:06,988 In Santino's defense, I did give her permission 371 00:24:07,071 --> 00:24:09,949 to bring Hutch back in the fold, but we don't need a lawsuit. 372 00:24:10,449 --> 00:24:13,786 As you are aware, Crabchek did not leave baseball or V3 373 00:24:13,870 --> 00:24:17,039 under good circumstances, and he's not thrilled at being contacted. 374 00:24:17,123 --> 00:24:18,791 Santino, we have to leave this alone. 375 00:24:20,251 --> 00:24:21,252 I understand. 376 00:24:24,922 --> 00:24:27,592 Oh, and, Nico, this applies to you too. 377 00:24:27,675 --> 00:24:31,304 Let's not forget, we're all on the same team, right? 378 00:24:32,096 --> 00:24:33,097 Of course. 379 00:24:40,688 --> 00:24:42,398 What happened to your lead? 380 00:24:43,024 --> 00:24:44,942 Connecting the fake charity to the payouts? 381 00:24:45,026 --> 00:24:48,362 It didn't pan out. A reluctant witness. 382 00:24:48,446 --> 00:24:49,572 How reluctant? 383 00:24:51,782 --> 00:24:53,951 Maybe the U.S. government will have better luck. 384 00:24:54,035 --> 00:24:57,872 Bennett, we have to move on from this one. It's not gonna happen. 385 00:24:57,955 --> 00:25:02,877 I say when we move on, Careles, not you. Remember that. 386 00:25:21,229 --> 00:25:24,815 - Girls look good. They look relaxed. - Well, I can't watch. 387 00:25:24,899 --> 00:25:26,817 Tell me when it's over. 388 00:25:26,901 --> 00:25:31,155 I bet that sometimes it is more stressful for you than it is for them. 389 00:25:31,239 --> 00:25:32,490 You bet. 390 00:25:33,324 --> 00:25:35,201 Mrs. Stokes, can I ask you something? 391 00:25:35,284 --> 00:25:39,538 Hannah mentioned an accident. Could you tell me about it? 392 00:25:40,122 --> 00:25:41,540 Oh, the car accident. 393 00:25:42,333 --> 00:25:45,378 - It was four, five years ago, right? - Yeah. 394 00:25:45,920 --> 00:25:49,298 Girls were driving to a school meet with some other kids, 395 00:25:49,840 --> 00:25:53,970 guy ran a red light, smashed into the van, and it flipped. 396 00:25:54,053 --> 00:25:56,430 No one was really hurt, thank God. 397 00:25:57,473 --> 00:26:01,644 Both girls walked away with a few scars, and that's all. 398 00:26:03,229 --> 00:26:09,360 Now on the track, V3 Teams 1, 2, and 3. 399 00:26:09,860 --> 00:26:11,821 Runners, on your marks, 400 00:26:12,697 --> 00:26:13,823 set... 401 00:26:51,736 --> 00:26:52,737 Come on, Leslie. 402 00:26:58,659 --> 00:26:59,952 Come on. 403 00:27:07,293 --> 00:27:08,127 Flat hand, Hannah. 404 00:27:12,798 --> 00:27:13,632 That's the way. 405 00:27:28,981 --> 00:27:30,191 Yeah! 406 00:27:36,947 --> 00:27:39,325 You guys burnt up the track today. 407 00:27:39,408 --> 00:27:41,952 I'd say you're on the road to gold. How does it feel? 408 00:27:42,036 --> 00:27:43,204 Amazing. 409 00:27:43,954 --> 00:27:47,541 Hey, can we get one with just Hannah, Leslie, and their parents? Great. 410 00:27:47,625 --> 00:27:49,627 Mr. and Mrs. Stokes, you must be so proud. 411 00:27:49,710 --> 00:27:52,129 How does it feel to have two potential gold medalists? 412 00:27:52,213 --> 00:27:53,589 Must be in the genes. 413 00:27:54,090 --> 00:27:56,884 No gene can teach hard work. It was all Hannah and Leslie. 414 00:27:57,385 --> 00:27:59,053 Hannah, anything you wanna say? 415 00:27:59,637 --> 00:28:01,514 Yeah. Are we done here? 416 00:28:08,646 --> 00:28:09,605 Hey. 417 00:28:10,731 --> 00:28:14,151 - What is your problem? - Right. Miss Happy-Go-Lucky. 418 00:28:14,235 --> 00:28:16,862 I'm the one with all the problems, ruining the family. 419 00:28:16,946 --> 00:28:18,322 What did I ever do to you? 420 00:28:18,406 --> 00:28:20,783 Hey, girls. Let's talk about this in the locker room. 421 00:28:20,866 --> 00:28:22,827 Nothing to talk about. I'm tired of it. 422 00:28:22,910 --> 00:28:24,161 Of what, Hannah? 423 00:28:24,245 --> 00:28:26,580 Of pretending we're one big happy family. 424 00:28:36,966 --> 00:28:40,094 - Where's Mrs. Peterson? - Shut the door, Paloma. 425 00:28:42,012 --> 00:28:43,264 What are you doing? 426 00:28:44,140 --> 00:28:46,183 I could ask you the same question. 427 00:28:47,309 --> 00:28:51,397 Harassment claim? Really? That's so '90s. 428 00:28:51,480 --> 00:28:54,608 - I won't be threatened. - No threats. 429 00:28:54,692 --> 00:28:58,696 Just mounting evidence that proves you faked illness, 430 00:28:58,779 --> 00:29:01,991 lied about family emergencies, all on the company dime. 431 00:29:02,074 --> 00:29:07,371 And it shows in here that you went through your boss' private e-mails, notes. 432 00:29:07,455 --> 00:29:09,582 Because you told me to. 433 00:29:09,665 --> 00:29:13,335 - Can you prove that? - I don't need proof for sexual harassment. 434 00:29:13,419 --> 00:29:16,046 Right. Take a look at that. 435 00:29:20,885 --> 00:29:22,386 Recognize those texts? 436 00:29:23,387 --> 00:29:26,098 Those e-mails from you? 437 00:29:26,765 --> 00:29:27,892 There's a lot of them. 438 00:29:28,934 --> 00:29:32,563 And I must say, it is some pretty racy stuff. 439 00:29:33,063 --> 00:29:35,441 - This implicates you too. - With what? 440 00:29:35,941 --> 00:29:37,610 A consensual sexual relationship? 441 00:29:38,611 --> 00:29:42,490 In fact, as I pored through that, it's pretty clear you're the aggressor. 442 00:29:43,157 --> 00:29:44,492 Made me blush. 443 00:29:45,910 --> 00:29:51,207 So how about you and I discuss some different options? 444 00:29:59,882 --> 00:30:03,427 - What's up, doc? - I won't mince words, T.K. It's not good. 445 00:30:03,928 --> 00:30:06,347 You've got a significant tear on your pectoral. 446 00:30:06,430 --> 00:30:08,682 Surgery would only exacerbate it. 447 00:30:08,766 --> 00:30:10,184 That's what the Bobcat doc said, 448 00:30:10,267 --> 00:30:15,356 so you're saying that the second opinion is saying the first opinion was right? 449 00:30:15,439 --> 00:30:16,732 I'm afraid so. 450 00:30:16,815 --> 00:30:18,400 How long will this take? 451 00:30:19,401 --> 00:30:22,863 Three months. The best thing would be to continue to immobilize 452 00:30:22,947 --> 00:30:26,784 and begin carefully monitored physical therapy while the tear heals. 453 00:30:26,867 --> 00:30:28,160 I don't understand. 454 00:30:28,244 --> 00:30:31,121 Connor said you're some magic man. What are you doing over here? 455 00:30:31,205 --> 00:30:32,957 - There's no difference-- - T.K. 456 00:30:35,626 --> 00:30:36,627 I'm sorry. 457 00:30:38,379 --> 00:30:40,047 I'm sorry, doc. I just... 458 00:30:40,130 --> 00:30:43,676 If you could just please tell me there's some other option. 459 00:30:44,802 --> 00:30:49,723 Well, there is an experimental treatment which proved effective in cases like this. 460 00:30:49,807 --> 00:30:51,058 Experimental how? 461 00:30:51,141 --> 00:30:56,647 It's in its nascent stages, but we have seen excellent results. 462 00:30:58,732 --> 00:31:00,609 Great. Just sign me up. 463 00:31:02,278 --> 00:31:04,697 We have to determine whether you're a suitable candidate. 464 00:31:05,948 --> 00:31:08,826 And if I am not a suitable candidate? 465 00:31:10,411 --> 00:31:12,913 There's a chance it never heals properly. 466 00:31:14,081 --> 00:31:15,749 And what does that mean? 467 00:31:19,169 --> 00:31:20,796 It means my career's over. 468 00:31:25,134 --> 00:31:30,889 Leslie will be here in a bit. I just wanna ask you about something. 469 00:31:32,933 --> 00:31:34,643 This was taken yesterday. 470 00:31:35,519 --> 00:31:39,189 And this was taken five years ago. 471 00:31:40,691 --> 00:31:42,026 How are you different? 472 00:31:42,610 --> 00:31:46,030 Your expression, your body language. 473 00:31:46,113 --> 00:31:50,701 What happened between then and now? 474 00:31:51,535 --> 00:31:52,494 I don't know. 475 00:31:56,332 --> 00:31:58,751 Does it have anything to do with the car accident? 476 00:32:00,753 --> 00:32:02,588 Don't make me talk about this. 477 00:32:03,589 --> 00:32:09,136 Hannah. Your sister loves you, and I think that you love her too. 478 00:32:09,219 --> 00:32:12,640 But you have put up a wall between the two of you. 479 00:32:13,641 --> 00:32:14,933 What happened? 480 00:32:16,810 --> 00:32:18,354 It wasn't the accident. 481 00:32:20,981 --> 00:32:22,650 It was what happened after. 482 00:32:26,528 --> 00:32:27,988 This scar on my arm? 483 00:32:29,365 --> 00:32:30,616 I needed blood. 484 00:32:32,242 --> 00:32:36,664 The problem was, my parents couldn't donate. 485 00:32:38,415 --> 00:32:41,335 I heard my mom talking to a nurse about it. 486 00:32:43,087 --> 00:32:45,047 They thought I was unconscious. 487 00:32:46,256 --> 00:32:52,304 But apparently, my dad's type A, but I'm B. 488 00:32:54,598 --> 00:32:55,891 Mom had an affair. 489 00:32:57,601 --> 00:33:00,062 Bottom line, my father's not my father. 490 00:33:06,985 --> 00:33:09,530 You never talked to your parents about it? 491 00:33:09,613 --> 00:33:10,447 No. 492 00:33:12,282 --> 00:33:15,285 How can I ask my mom if she cheated on my dad? 493 00:33:15,369 --> 00:33:17,162 What if he doesn't even know? 494 00:33:17,746 --> 00:33:23,210 And Leslie gets to live her life in ignorant bliss, 495 00:33:23,293 --> 00:33:25,963 and I've gotta carry around the family's baggage. 496 00:33:27,423 --> 00:33:32,636 No matter how fast I run, or how many times I finish first... 497 00:33:34,847 --> 00:33:36,807 I still feel left behind. 498 00:33:38,434 --> 00:33:44,106 You need to find a way to make peace and move forward. 499 00:33:45,858 --> 00:33:48,652 - But how? - You tell the truth. 500 00:33:50,362 --> 00:33:53,449 It is not your job to carry this burden alone. 501 00:34:10,924 --> 00:34:12,468 Everything okay? 502 00:34:14,720 --> 00:34:15,846 I hope so. 503 00:34:41,413 --> 00:34:44,583 So a few of the board members were susceptible to Troy's pitch. 504 00:34:45,125 --> 00:34:48,003 He puts together the right package, he may have you over the barrel. 505 00:34:48,086 --> 00:34:52,090 I got an idea in play that may turn this whole thing around. 506 00:34:52,174 --> 00:34:55,177 I'm waiting for a phone call from a friend. 507 00:34:56,720 --> 00:34:59,598 Well, let's hope it rings soon. 508 00:35:01,683 --> 00:35:03,936 So I thought about what you said. 509 00:35:04,770 --> 00:35:05,896 And I'm in. 510 00:35:07,481 --> 00:35:08,315 Good. 511 00:35:24,957 --> 00:35:26,166 You okay, baby? 512 00:35:27,209 --> 00:35:28,502 No, I'm not. 513 00:35:29,837 --> 00:35:33,215 Hey. You gotta look on the bright side. 514 00:35:35,551 --> 00:35:39,263 What's the bright side? I only need one arm to love myself long time? 515 00:35:39,346 --> 00:35:42,975 Yes. And one arm to hold me. 516 00:35:46,854 --> 00:35:51,358 - Listen. I've thought about the prenup-- - Well, so have I. 517 00:35:51,441 --> 00:35:56,405 Sorry. I don't mean to cut you off, but I have been an ass about the prenup. 518 00:35:56,488 --> 00:35:58,740 That's no way to kick off a marriage. 519 00:35:59,324 --> 00:36:04,913 Well, no. I mean, I've thought about what you said, and you're right. 520 00:36:05,539 --> 00:36:10,127 And if that's what you need to trust that I'm in this for the right reasons, 521 00:36:10,669 --> 00:36:11,670 then I'll do it. 522 00:36:13,755 --> 00:36:15,549 Why the sudden about-face? 523 00:36:16,133 --> 00:36:18,594 Because I thought that's what you wanted. 524 00:36:18,677 --> 00:36:20,470 Oh, that's yours. 525 00:36:23,640 --> 00:36:26,310 And it's Dr. Strauss. 526 00:36:27,144 --> 00:36:28,562 Oh, thanks. 527 00:36:31,857 --> 00:36:33,066 Yo, doc, what's up? 528 00:36:35,861 --> 00:36:36,778 Oh, really? 529 00:36:37,863 --> 00:36:38,989 You're kidding. 530 00:36:40,449 --> 00:36:43,827 I am a candidate for the experimental treatment? 531 00:36:51,043 --> 00:36:52,252 We need to talk. 532 00:36:53,086 --> 00:36:54,338 What? About the sprinters? 533 00:36:54,421 --> 00:36:58,175 No, about my assistant, who has apparently been fired. 534 00:36:58,258 --> 00:37:02,137 I assume you guys heard about Paloma. I was just coming in to tell you about it. 535 00:37:02,220 --> 00:37:03,263 Do tell. 536 00:37:03,347 --> 00:37:05,349 It came to Human Resources' attention 537 00:37:05,432 --> 00:37:09,102 that she had been faking illnesses and family emergencies. 538 00:37:09,186 --> 00:37:10,354 I don't believe that. 539 00:37:10,437 --> 00:37:13,565 Human Resources has a paper trail, and Paloma did not deny it. 540 00:37:14,066 --> 00:37:17,611 Santino, I'm sorry you're disappointed and you felt betrayed, 541 00:37:18,195 --> 00:37:21,323 but we can't have that kind of dishonesty here at V3. 542 00:37:21,406 --> 00:37:22,741 Now, can we, Troy? 543 00:37:23,909 --> 00:37:24,868 No. 544 00:37:29,081 --> 00:37:31,208 She's not a liar. 545 00:37:31,291 --> 00:37:34,211 It doesn't make any sense. Why do they think that she is lying? 546 00:37:34,294 --> 00:37:37,547 Did they send someone to spy on her, to check her temperature? 547 00:37:37,631 --> 00:37:38,840 It wasn't me. 548 00:37:40,926 --> 00:37:42,386 Do you want me to look into it? 549 00:37:44,221 --> 00:37:45,305 I don't know. 550 00:37:46,765 --> 00:37:48,141 I used to know. 551 00:37:49,559 --> 00:37:52,396 Who to trust, when to push. 552 00:37:53,897 --> 00:37:57,901 But with Crabchek, I pushed too far. 553 00:38:03,490 --> 00:38:05,075 You did what you thought was right. 554 00:38:07,285 --> 00:38:09,037 That's what I love about you. 555 00:38:09,830 --> 00:38:11,415 You never give up the good fight. 556 00:38:15,419 --> 00:38:16,378 So... 557 00:38:18,839 --> 00:38:23,635 are you really gonna go to Dallas when all of this is over? 558 00:38:25,137 --> 00:38:26,596 That's the plan, yep. 559 00:38:33,061 --> 00:38:34,563 I'd miss you. 560 00:38:35,147 --> 00:38:40,485 That's funny. I believe the last time, you said the team would miss me. 561 00:38:41,528 --> 00:38:45,240 Well, yeah, that was because of Matt. 562 00:38:46,533 --> 00:38:50,871 And I thought it wouldn't be fair under the circumstances. 563 00:38:50,954 --> 00:38:52,497 And now it's fair? 564 00:38:56,710 --> 00:38:59,004 - You expecting someone? - No. 565 00:39:06,595 --> 00:39:07,679 Joseph. 566 00:39:10,140 --> 00:39:11,600 Can I talk to you? 567 00:39:21,234 --> 00:39:23,278 I'm sorry. I should've called. You had company. 568 00:39:23,361 --> 00:39:28,575 Oh, no. My friend, he was on his way out. So you're safe. 569 00:39:28,658 --> 00:39:32,871 - Yeah, I don't know what I'm doing here. - Well, me either. 570 00:39:32,954 --> 00:39:36,416 I thought you were going to sue me. And here we are drinking some tea. 571 00:39:36,500 --> 00:39:38,752 Sue you? Where did you get that? 572 00:39:39,503 --> 00:39:42,339 Didn't you call V3 and threaten a lawsuit? 573 00:39:42,422 --> 00:39:46,134 No. I'm the only one that's gonna be getting sued. 574 00:39:48,929 --> 00:39:52,099 - What do you mean? - I didn't come here because of me. 575 00:39:53,350 --> 00:39:56,603 Okay? I'm here because I wanna help Hutch if I can. 576 00:39:56,686 --> 00:39:58,563 What happened to him, exactly? 577 00:39:59,523 --> 00:40:05,112 Well, I think maybe the same thing that happened to you. 578 00:40:10,325 --> 00:40:12,577 I wanna help you, but I can't. I'm sorry. 579 00:40:13,078 --> 00:40:15,080 - Why? - Because I signed stuff. 580 00:40:15,789 --> 00:40:19,417 Contracts, all right? Nondisclosure something. 581 00:40:20,919 --> 00:40:24,589 If I talk, they'll come after me, destroy me. 582 00:40:28,426 --> 00:40:29,719 I'm guilty too. 583 00:40:34,099 --> 00:40:35,350 I took money. 584 00:40:36,268 --> 00:40:38,019 My mom is so sick. 585 00:40:38,103 --> 00:40:39,855 I understand, I do. 586 00:40:40,480 --> 00:40:43,692 Joe, I don't want you to put yourself in harm's way. 587 00:40:43,775 --> 00:40:45,694 You have been through enough. 588 00:40:46,611 --> 00:40:51,616 But is there anything, anything at all, that you can tell me? 589 00:40:55,412 --> 00:40:58,081 Although the treatment has proven to be highly effective, 590 00:40:58,165 --> 00:41:03,753 it's very new technology, considered to be experimental, if you will. 591 00:41:05,505 --> 00:41:08,425 I will. As long as it gets me back on the field. 592 00:41:09,092 --> 00:41:12,345 - What's my recovery time? - About three to four weeks. 593 00:41:12,429 --> 00:41:15,348 Say, word? And then I'm like at what, 75%? 594 00:41:16,516 --> 00:41:18,018 No. 595 00:41:19,978 --> 00:41:24,441 See, doc, there's always a catch. What am I looking at, like 50, 60%? 596 00:41:24,524 --> 00:41:27,444 You'll be playing at about 110%. 597 00:41:30,071 --> 00:41:33,992 See, you should know. I get tested for all types of stuff. 598 00:41:34,075 --> 00:41:38,496 So if this is some sort of steroidy HGH mojo stuff, I can't deal with that. 599 00:41:38,580 --> 00:41:41,291 No, no, no. Nothing like that. All tests come back normal. 600 00:41:42,918 --> 00:41:44,711 So what's the downside, then? 601 00:41:44,794 --> 00:41:47,672 Physiologically? So far, there is none. 602 00:41:47,756 --> 00:41:50,133 But as I mentioned, it's very cutting edge, 603 00:41:50,217 --> 00:41:53,553 which is why you have to sign a non-disclosure agreement. 604 00:42:02,020 --> 00:42:02,979 Dr. Santino. 605 00:42:04,439 --> 00:42:07,651 Look into the clinic. It's all about the clinic. 48465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.