All language subtitles for Ne Zha 2019 1080p (DUAL) BluRay HEVC x265 5.1 BONE_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,950 --> 00:01:47,040 Over the course of 1,000 years, 2 00:01:47,040 --> 00:01:48,910 the spiritual energy of heaven and earth 3 00:01:48,910 --> 00:01:51,120 gave birth to the Chaos Pearl. 4 00:01:51,500 --> 00:01:54,200 Feeding off the sun and moon, 5 00:01:54,200 --> 00:01:56,410 its power grew at an unstoppable rate. 6 00:01:56,580 --> 00:01:59,000 The divine and demonic life forces it absorbed 7 00:01:59,000 --> 00:02:00,410 fused together, 8 00:02:00,410 --> 00:02:03,500 making it unstoppable and no less hungry. 9 00:02:03,700 --> 00:02:05,120 So my master, the supreme lord of heaven, 10 00:02:05,120 --> 00:02:10,290 sent my brother and I to put a stop to the chaos. 11 00:02:11,330 --> 00:02:12,290 I know what you're thinking, 12 00:02:12,290 --> 00:02:13,700 "Who's that dashing rogue on the pig?" 13 00:02:13,700 --> 00:02:16,830 That would be me, Taiyi Zhenren. 14 00:02:16,830 --> 00:02:18,250 And If I weren't so busy being a super impressive 15 00:02:18,250 --> 00:02:20,080 butt-kicking, day-saving monk, 16 00:02:20,080 --> 00:02:23,000 I've been told I could be a model. 17 00:02:24,750 --> 00:02:26,870 Chaos Pearl. 18 00:02:26,870 --> 00:02:28,120 You can't escape. 19 00:02:28,120 --> 00:02:31,410 This is the end of the line. 20 00:02:32,250 --> 00:02:35,080 Don't scare it, you big meanie. 21 00:02:35,080 --> 00:02:37,830 Go on. There's a good pearl. 22 00:02:37,830 --> 00:02:39,410 Come here. Here, boy! 23 00:02:40,700 --> 00:02:42,200 Or girl? 24 00:02:49,660 --> 00:02:50,700 Uh... 25 00:03:03,080 --> 00:03:04,830 It's over! 26 00:03:09,040 --> 00:03:10,830 It absorbs energy! 27 00:03:20,580 --> 00:03:23,000 You bruised my moneymaker. 28 00:03:23,000 --> 00:03:25,040 Someone needs a time out. 29 00:03:34,950 --> 00:03:37,910 Hit me now. I dare ya! 30 00:03:47,120 --> 00:03:50,160 I was just playin' around? 31 00:04:17,080 --> 00:04:19,000 - Master! - Master! 32 00:04:28,660 --> 00:04:31,620 I have divided the Chaos Pearl into two parts, 33 00:04:31,620 --> 00:04:34,290 The Spirit Pearl and the Demon Pill. 34 00:04:34,950 --> 00:04:38,700 The Demon Pill is dangerous and nearly indestructible. 35 00:04:38,700 --> 00:04:41,000 I'm casting a heaven-made curse, 36 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 a lightning bolt that will seek out and destroy it 37 00:04:44,000 --> 00:04:46,120 in three years' time. 38 00:04:46,120 --> 00:04:48,370 Until that day, you must stay vigilant 39 00:04:48,370 --> 00:04:50,000 and watch over it. 40 00:04:50,370 --> 00:04:54,450 Li Jing has won my favor in battle. 41 00:04:54,450 --> 00:04:56,580 And so, the Spirit Pearl 42 00:04:56,580 --> 00:04:59,750 will be reincarnated into his third-born son. 43 00:05:00,450 --> 00:05:05,790 I shall entrust this task to you, my disciple. 44 00:05:05,790 --> 00:05:06,540 Huh? 45 00:05:06,540 --> 00:05:07,750 Right now, 46 00:05:07,750 --> 00:05:11,000 Eleven Golden Immortals sit beside me. 47 00:05:11,000 --> 00:05:14,290 If the pearl is successfully reincarnated, 48 00:05:14,290 --> 00:05:17,200 then you shall join me 49 00:05:17,200 --> 00:05:18,500 in the Court of Heaven. 50 00:05:18,500 --> 00:05:19,790 You can count on me, master. 51 00:05:19,790 --> 00:05:21,290 Thank you so much! 52 00:05:22,120 --> 00:05:25,040 Once the Spirit Pearl is born 53 00:05:25,040 --> 00:05:26,700 call him... 54 00:05:27,370 --> 00:05:29,250 Ne Zha. 55 00:05:40,080 --> 00:05:41,000 ♪ I love a party ♪ 56 00:05:41,000 --> 00:05:42,330 ♪ And parties love me ♪ 57 00:05:42,330 --> 00:05:43,540 ♪ It's baby time ♪ 58 00:05:46,790 --> 00:05:47,910 Mm! Ha! 59 00:05:47,910 --> 00:05:50,330 How 'bout a swiggy for the piggy? 60 00:06:05,250 --> 00:06:07,000 Please. 61 00:06:09,160 --> 00:06:11,120 Careful. 62 00:06:15,750 --> 00:06:17,660 Dear, you should worship too. 63 00:06:17,660 --> 00:06:19,370 Why didn't I think of that? 64 00:06:19,370 --> 00:06:21,660 I've only been pregnant for three years! 65 00:06:32,540 --> 00:06:35,700 From the Cave of Golden Light, 66 00:06:35,700 --> 00:06:37,700 my name is Taiyi Zhen... 67 00:06:38,040 --> 00:06:40,000 ...ren. 68 00:06:42,540 --> 00:06:43,850 - Come on. - Wait for me! 69 00:06:43,870 --> 00:06:45,700 - Hurry up! Move it, slowpoke! - Come on! 70 00:06:45,700 --> 00:06:47,700 - Yeah, slowpoke! - Come on! 71 00:06:47,700 --> 00:06:50,120 - LI RESIDENCE - This is so exciting. 72 00:06:53,540 --> 00:06:55,910 A third son! Congratulations! 73 00:06:55,910 --> 00:06:58,660 I'll be a matchmaker for the little man. 74 00:06:58,660 --> 00:07:01,290 We wrote him a song. Wanna hear it? 75 00:07:03,370 --> 00:07:07,250 Thank you for your concern and well-wishes, my friends. 76 00:07:07,250 --> 00:07:10,700 But for now, please remain calm and quiet. 77 00:07:10,700 --> 00:07:12,580 Just wait for the good news 78 00:07:12,580 --> 00:07:14,370 and we'll alert you... 79 00:07:14,370 --> 00:07:15,950 ...as soon as he's here. 80 00:07:17,500 --> 00:07:19,200 I can't take it! 81 00:07:24,580 --> 00:07:25,450 He approaches. 82 00:07:25,460 --> 00:07:26,500 Or I think. 83 00:07:26,500 --> 00:07:28,870 Master Immortal, I have something for you... 84 00:07:28,870 --> 00:07:32,000 I can't drink now. That'd be so unprofessional. 85 00:07:32,000 --> 00:07:32,870 I'll just leave it here. 86 00:07:32,870 --> 00:07:36,120 I have important things to do. Take it away. 87 00:07:36,120 --> 00:07:36,660 Hey. 88 00:07:36,660 --> 00:07:39,620 Ah, some people just don't listen. 89 00:07:43,450 --> 00:07:45,580 Well, one sip can't hurt! 90 00:07:45,580 --> 00:07:47,370 Don't want it going to waste! 91 00:07:50,790 --> 00:07:51,870 That's nice. 92 00:07:51,870 --> 00:07:54,910 I mean, I'm basically almost done. So... 93 00:08:03,160 --> 00:08:06,500 Enjoy your enchanted three-day nap! 94 00:08:07,040 --> 00:08:09,330 Ah! 95 00:08:14,000 --> 00:08:16,120 I knew it! A spell was cast, 96 00:08:16,120 --> 00:08:18,950 so only Taiyi would be able to move it. 97 00:08:27,830 --> 00:08:28,410 Your highness. 98 00:08:28,410 --> 00:08:31,080 The immortal's spell must be cast soon! 99 00:08:31,080 --> 00:08:32,500 Has the time come? 100 00:08:32,540 --> 00:08:34,120 What's wrong? 101 00:08:34,120 --> 00:08:36,120 He passed out, I think he's drunk. 102 00:08:36,120 --> 00:08:38,250 - He's what? - I guess we'll have to do it 103 00:08:38,250 --> 00:08:39,370 the hard way. 104 00:08:39,580 --> 00:08:40,950 Now hold on. 105 00:08:40,950 --> 00:08:42,700 We can't just go beating up on the man. 106 00:08:42,700 --> 00:08:43,750 He's an immortal. It's wrong! 107 00:08:43,750 --> 00:08:46,410 Milord! She won't last much longer! 108 00:08:46,410 --> 00:08:47,410 Out of the way! 109 00:08:58,370 --> 00:09:01,370 Oh, you wouldn't believe the crazy dream I just had. 110 00:09:01,370 --> 00:09:03,160 I beg you. Open the lotus! 111 00:09:03,160 --> 00:09:05,540 Oh, yeah! I knew there was something I forgot! 112 00:09:07,950 --> 00:09:09,330 OPEN 113 00:09:15,450 --> 00:09:17,000 Go on! Is something wrong? 114 00:09:17,000 --> 00:09:19,700 I can't remember the password. 115 00:09:22,290 --> 00:09:24,330 That was some crazy strong stuff! 116 00:09:24,330 --> 00:09:26,580 Okay, let's see, uh... 117 00:09:29,330 --> 00:09:31,790 No big deal! I have four more tries. 118 00:09:37,160 --> 00:09:38,450 What the heck? 119 00:09:38,750 --> 00:09:40,160 And if you're wrong a fifth time? 120 00:09:40,160 --> 00:09:41,120 It locks itself 121 00:09:41,120 --> 00:09:42,950 and we can try again in ten years. 122 00:09:45,750 --> 00:09:47,910 Come, out! 123 00:09:48,120 --> 00:09:50,450 Milord! The lady has fainted! 124 00:09:50,450 --> 00:09:51,410 Oh, I got it! 125 00:09:51,410 --> 00:09:53,500 - Don't! - Is he mad? 126 00:09:58,750 --> 00:10:00,250 I just remembered. 127 00:10:00,250 --> 00:10:01,330 If you forget the password, 128 00:10:01,330 --> 00:10:03,290 you can just verify with a handprint. 129 00:10:06,330 --> 00:10:07,830 Look over there, it's happy hour! 130 00:10:07,830 --> 00:10:08,910 Huh? 131 00:10:11,540 --> 00:10:13,660 I knew something felt off with you. 132 00:10:14,080 --> 00:10:15,540 Look! A Slave Rune. 133 00:10:16,160 --> 00:10:18,540 Huh? 134 00:10:21,580 --> 00:10:22,660 Huh? 135 00:10:25,330 --> 00:10:27,330 He's got control of her! 136 00:10:27,330 --> 00:10:29,080 You want it so badly? 137 00:10:29,080 --> 00:10:31,370 Okay, I'll give one back. 138 00:10:31,540 --> 00:10:33,660 Halt! 139 00:10:40,950 --> 00:10:43,040 Oh, boy. 140 00:11:15,790 --> 00:11:18,250 Milord! I'm not sure what happened but... 141 00:11:21,040 --> 00:11:23,080 What? 142 00:11:54,040 --> 00:11:55,160 Gotcha! 143 00:11:55,160 --> 00:11:57,250 You're not going anywhere, buddy-- 144 00:12:52,750 --> 00:12:53,830 Watch out! 145 00:12:58,080 --> 00:12:59,870 Ah, he's getting away. 146 00:13:01,750 --> 00:13:03,870 With the power of sun and moon, of sea and sand, 147 00:13:03,870 --> 00:13:06,450 Qiankun Hoop, obey my command! 148 00:13:20,620 --> 00:13:22,160 Hold! 149 00:13:27,080 --> 00:13:30,370 Take this, you little demon! 150 00:13:30,370 --> 00:13:31,330 - That's my son! - No. 151 00:13:31,330 --> 00:13:33,290 That's the reincarnation of the Demon Pill 152 00:13:33,290 --> 00:13:34,830 and he's bad news! 153 00:13:34,830 --> 00:13:36,500 If he didn't have the Qiankun Hoop containing him, 154 00:13:36,500 --> 00:13:39,750 he'd unleash a reign of terror like the world's never seen. 155 00:13:44,000 --> 00:13:45,620 Go back where you belong! 156 00:13:45,620 --> 00:13:47,500 No! 157 00:13:50,660 --> 00:13:51,790 My love! 158 00:13:53,120 --> 00:13:54,830 Please don't hurt him. 159 00:13:54,830 --> 00:13:56,660 Don't hurt my child! 160 00:13:56,660 --> 00:13:57,660 But... 161 00:13:57,660 --> 00:13:59,700 Lord Li! 162 00:13:59,700 --> 00:14:02,950 For generations we have battled against demons. 163 00:14:02,950 --> 00:14:05,120 Do you think it wise to endanger our people 164 00:14:05,120 --> 00:14:06,910 by letting one live among us? 165 00:14:06,910 --> 00:14:09,660 As the leader of Chentang Pass, 166 00:14:09,660 --> 00:14:11,370 I hope you can consider the greater good 167 00:14:11,370 --> 00:14:14,540 and do what's right. 168 00:14:15,410 --> 00:14:16,450 He's over there. 169 00:14:16,830 --> 00:14:18,450 YOU HAVE A SON! 170 00:14:18,450 --> 00:14:19,950 MY CONDOLENCES 171 00:14:22,250 --> 00:14:23,410 You see that? 172 00:14:23,410 --> 00:14:26,200 I'm here. Don't be scared. 173 00:14:40,410 --> 00:14:42,330 Your Grace. Everyone... 174 00:14:42,660 --> 00:14:45,870 My family is unfortunate. This I know. 175 00:14:45,870 --> 00:14:47,410 But my son is also just a victim 176 00:14:47,410 --> 00:14:48,870 of this misfortune. 177 00:14:49,450 --> 00:14:52,540 And I'm not of the mind to kill an innocent child. 178 00:14:52,540 --> 00:14:54,950 I will take care of Ne Zha's education, 179 00:14:54,950 --> 00:14:56,870 and I promise he won't set foot in the village. 180 00:14:56,870 --> 00:14:58,450 If he brings you any harm, 181 00:14:58,450 --> 00:15:00,950 then I will receive your punishment. 182 00:15:00,950 --> 00:15:03,200 I'm willing to pay the ultimate price. 183 00:15:03,620 --> 00:15:05,910 Even if we spare him. 184 00:15:05,910 --> 00:15:07,580 He'll only have three years. 185 00:15:07,580 --> 00:15:09,950 The Supreme Lord put a curse on the Pill 186 00:15:09,950 --> 00:15:11,540 so three years from today, 187 00:15:11,540 --> 00:15:14,200 a lightning bolt will strike him and take his life. 188 00:15:14,200 --> 00:15:15,750 Oh. 189 00:15:16,410 --> 00:15:18,410 His curse can't be broken. 190 00:15:18,410 --> 00:15:20,580 I'll convince him to have it removed. 191 00:15:21,290 --> 00:15:24,330 Don't worry, my darling. I will protect our child. 192 00:15:57,700 --> 00:16:02,950 THE DRAGON PALACE 193 00:16:19,330 --> 00:16:21,330 Finally... 194 00:16:22,910 --> 00:16:25,790 This is the Spirit Pearl? 195 00:16:25,790 --> 00:16:28,410 If I infuse it into an egg... 196 00:16:28,410 --> 00:16:31,250 That means my son will be all-powerful. 197 00:16:31,250 --> 00:16:32,750 Unstoppable. 198 00:16:32,750 --> 00:16:37,790 And my child will become a god? 199 00:16:37,790 --> 00:16:39,660 You'll never... 200 00:16:39,660 --> 00:16:42,540 - Never what? - Fail, sir! 201 00:16:44,290 --> 00:16:46,950 Oh, very well. 202 00:17:05,620 --> 00:17:08,040 This is my son, Ao Bing. 203 00:17:08,040 --> 00:17:10,870 As agreed, I will entrust him to you 204 00:17:10,870 --> 00:17:12,790 and he shall call you master. 205 00:17:12,830 --> 00:17:15,040 On the condition you help free him 206 00:17:15,040 --> 00:17:17,950 from this underwater purgatory. 207 00:17:18,200 --> 00:17:20,910 And he joins Heaven's Court. 208 00:17:20,910 --> 00:17:22,910 - I can't... - You can't? 209 00:17:22,910 --> 00:17:25,410 ...can't be defeated. 210 00:17:25,410 --> 00:17:26,950 I'm going to prove to you 211 00:17:26,950 --> 00:17:30,370 that you've put your trust in the most worthy immortal. 212 00:17:31,790 --> 00:17:33,450 Next time... 213 00:17:33,450 --> 00:17:36,500 Could you do me a favor and just nod? 214 00:17:44,000 --> 00:17:46,500 That right there is a void portal. 215 00:17:46,500 --> 00:17:49,000 The Supreme Lord entered a realm beyond the three worlds, 216 00:17:49,000 --> 00:17:52,290 so this door is the only way we can get to him. 217 00:17:53,700 --> 00:17:57,580 Supreme Lord! It is I! Your disciple, Taiyi. 218 00:17:57,580 --> 00:18:01,290 Taiyi, do you understand 219 00:18:01,290 --> 00:18:02,700 what you've done? 220 00:18:02,700 --> 00:18:03,700 Yes, I know I messed up 221 00:18:03,710 --> 00:18:05,160 but it's not really my fault because there was a demon and-- 222 00:18:05,160 --> 00:18:07,500 Ah! No excuses! 223 00:18:07,500 --> 00:18:09,370 What took you so long to see me? 224 00:18:09,660 --> 00:18:11,750 I get so bored by myself. 225 00:18:11,750 --> 00:18:13,200 Ah! It's just you. 226 00:18:13,200 --> 00:18:14,540 This is Chang ShengYun. 227 00:18:14,540 --> 00:18:16,450 He's in charge of the void portal. 228 00:18:16,450 --> 00:18:18,160 But we just call him Clingy Cloud. 229 00:18:18,160 --> 00:18:19,830 Oh, yeah? Well, we call you fatty! 230 00:18:19,830 --> 00:18:21,040 Hello, new friend. 231 00:18:21,040 --> 00:18:23,580 Not in front of company. Treat me with some respect! 232 00:18:23,580 --> 00:18:25,330 And this is Li Jing, 233 00:18:25,330 --> 00:18:27,370 - Commander of Chengtang Pass. - A pleasure! Really! 234 00:18:27,370 --> 00:18:29,500 It's a party! I have company! 235 00:18:30,330 --> 00:18:33,370 Oh, yes, sit, sit! Here, have some tea. 236 00:18:33,450 --> 00:18:35,830 It's hard sitting here guarding the gate every day. 237 00:18:35,830 --> 00:18:37,370 So what's new with the mortals? 238 00:18:37,370 --> 00:18:39,120 I've been out of the loop for so long. 239 00:18:39,120 --> 00:18:40,870 Please relay to the Supreme Lord. 240 00:18:40,870 --> 00:18:42,450 We seek an audience with him. 241 00:18:42,450 --> 00:18:44,160 Huh? I'm sorry but... 242 00:18:44,160 --> 00:18:46,660 Unfortunately, our master and some of his god pals 243 00:18:46,660 --> 00:18:48,160 went to the void portal. 244 00:18:48,160 --> 00:18:50,250 Probably attending to godly matters. 245 00:18:50,250 --> 00:18:52,580 But why do you want to see him? Do tell, do tell. 246 00:18:52,750 --> 00:18:54,080 Someone's under a heaven-made curse, 247 00:18:54,080 --> 00:18:55,540 and I want him to call it off. 248 00:18:55,540 --> 00:18:57,160 Say it ain't so! 249 00:18:57,620 --> 00:18:59,160 Then it's useless to speak to him. 250 00:18:59,160 --> 00:19:00,910 That curse is unbreakable. 251 00:19:08,700 --> 00:19:11,080 One day here is a year there. 252 00:19:11,080 --> 00:19:13,660 Which means back on earth, 253 00:19:13,660 --> 00:19:16,330 a great deal of time has already passed. 254 00:19:16,330 --> 00:19:18,040 We need to head back as soon as possible. 255 00:19:18,040 --> 00:19:20,330 Maybe there's something we can do for him. 256 00:19:24,790 --> 00:19:28,580 These dumb walls crush my soul. 257 00:19:28,580 --> 00:19:32,620 Even prisoners get parole. 258 00:19:32,620 --> 00:19:34,620 No friends, no fun, 259 00:19:34,620 --> 00:19:36,910 it's just the worst. 260 00:19:36,910 --> 00:19:41,500 Hopefully boredom will get me first. 261 00:19:42,750 --> 00:19:45,870 Ne Zha. What're you doing up there? 262 00:19:45,870 --> 00:19:48,620 Can't go outside and nobody will play with me. 263 00:19:48,620 --> 00:19:50,870 So what else can I do but check out the sights? 264 00:19:52,410 --> 00:19:53,250 Then-- Oh! 265 00:19:53,250 --> 00:19:55,750 Why don't you describe the scenery to mommy? 266 00:19:55,750 --> 00:19:58,080 Grass, trees, and dumb flowers. 267 00:19:58,080 --> 00:19:59,910 And a guy showing his butt. 268 00:20:00,040 --> 00:20:01,750 Oh, you with your jokes. 269 00:20:02,000 --> 00:20:04,120 Hey. Why don't I play with you? 270 00:20:04,120 --> 00:20:05,160 Don't mess with me. 271 00:20:05,160 --> 00:20:08,080 You don't have more demons to fight or something? 272 00:20:08,080 --> 00:20:10,700 This is the first time I've seen you in forever. 273 00:20:10,700 --> 00:20:12,700 You never have time to play. 274 00:20:12,910 --> 00:20:16,200 I know. I know this is hard. 275 00:20:16,200 --> 00:20:18,290 I would love to play more, baby, 276 00:20:18,290 --> 00:20:20,410 however the fortress needs protecting. 277 00:20:20,410 --> 00:20:22,120 I can't be everywhere at once. 278 00:20:22,250 --> 00:20:23,330 Uh... 279 00:20:23,330 --> 00:20:25,200 But today has been peaceful. 280 00:20:25,200 --> 00:20:27,160 How does playing jianzi sound to you? 281 00:20:29,410 --> 00:20:32,700 Well since you're so bored I guess I can play with you. 282 00:20:37,370 --> 00:20:39,120 Ready? Go! 283 00:20:46,620 --> 00:20:49,370 Milady. I think you should put your armor on. 284 00:20:49,370 --> 00:20:50,580 You must be joking. 285 00:20:50,580 --> 00:20:52,040 He is my son and we're playing. 286 00:20:52,040 --> 00:20:53,700 Nobody's died from jianzi. 287 00:20:54,540 --> 00:20:55,620 Catch... 288 00:20:55,620 --> 00:20:56,620 ...this! 289 00:20:56,660 --> 00:20:58,080 Ready-- 290 00:20:59,790 --> 00:21:01,290 Uh, you okay, ma? 291 00:21:01,290 --> 00:21:02,580 I'm fine! I'm fine! 292 00:21:03,330 --> 00:21:04,540 Good shot! 293 00:21:05,040 --> 00:21:06,410 On second thought... 294 00:21:06,410 --> 00:21:08,370 Did I kick it too hard? 295 00:21:08,370 --> 00:21:10,950 No. Kick as hard as you want! 296 00:21:10,950 --> 00:21:13,330 You two, join in. 297 00:21:24,580 --> 00:21:26,700 Maybe you should rest. 298 00:21:26,700 --> 00:21:29,580 No. I'm alright. 299 00:21:31,410 --> 00:21:34,120 Look at how much fun Ne Zha's having. 300 00:21:36,080 --> 00:21:38,200 It's been a long time since he smiled like that. 301 00:21:38,330 --> 00:21:41,700 That's wonderful for him, milady. 302 00:21:41,750 --> 00:21:43,160 Report! 303 00:21:43,160 --> 00:21:45,790 An eel spirit's destroying the eastern fishing village. 304 00:21:45,790 --> 00:21:46,870 We need reinforcements. 305 00:21:46,870 --> 00:21:48,790 Mom, catch! 306 00:21:58,540 --> 00:22:00,080 Sweetie... 307 00:22:00,080 --> 00:22:02,500 We're going to have to call it a day. 308 00:22:02,500 --> 00:22:03,910 But next time... 309 00:22:04,620 --> 00:22:06,870 We can play as long as you want. 310 00:22:06,870 --> 00:22:07,870 I promise. 311 00:22:08,120 --> 00:22:10,790 That's what you said last time. 312 00:22:10,790 --> 00:22:12,660 It's fine. I'm used to it by now. 313 00:22:12,660 --> 00:22:14,750 I'll cook your favorite when I come home! 314 00:22:43,870 --> 00:22:45,160 - Huh? - Huh? 315 00:22:51,950 --> 00:22:53,200 And you two. 316 00:22:53,200 --> 00:22:55,120 Master Immortal Taiyi brought you here 317 00:22:55,120 --> 00:22:56,080 to protect the barrier, 318 00:22:56,080 --> 00:22:58,080 not so you can be flashy mascots. 319 00:22:58,080 --> 00:23:00,700 Do not allow him to get out anymore. 320 00:23:00,700 --> 00:23:02,830 Don't worry. I guarded the southern boundary. 321 00:23:02,830 --> 00:23:05,660 And it's his fault Ne Zha got out last time. 322 00:23:05,660 --> 00:23:08,620 You are so f-full of it! The north was secured. 323 00:23:08,620 --> 00:23:10,790 He's clearly guilty. Just look at this guy! 324 00:23:10,790 --> 00:23:12,950 Huh? You turn that finger around! 325 00:23:12,950 --> 00:23:15,790 Once Taiyi Zhenren returns, you just wait! 326 00:23:15,790 --> 00:23:17,830 Cause I'm sure he loves to hear you whine! 327 00:23:17,830 --> 00:23:20,870 That's it! Fight me. Come on, you wanna go? 328 00:23:20,870 --> 00:23:23,120 - Bring it! I ain't scared! - Oh, yeah, chicken? 329 00:23:23,120 --> 00:23:24,620 - Chicken? You are! - Ah! 330 00:23:24,620 --> 00:23:26,120 Cut it-- 331 00:23:26,120 --> 00:23:27,870 - I'll show you a chicken. - Who's the chicken? 332 00:23:27,870 --> 00:23:30,790 Chicken says "what?" 333 00:23:30,910 --> 00:23:32,620 - Huh? - Huh? 334 00:23:42,200 --> 00:23:43,870 Huh? 335 00:23:45,040 --> 00:23:47,700 Huh? What? Whatcha lookin' at? 336 00:23:47,700 --> 00:23:49,660 Huh? 337 00:23:59,540 --> 00:24:01,790 What's the big idea-- 338 00:24:05,200 --> 00:24:06,450 Body Slam! 339 00:24:07,620 --> 00:24:09,950 Dragon Whip! 340 00:24:10,950 --> 00:24:12,450 Crabby Sea Monster! 341 00:24:13,750 --> 00:24:15,000 Immortal Picking Grapes! 342 00:24:17,830 --> 00:24:19,000 Come on, Dad! 343 00:24:20,870 --> 00:24:23,330 - One! - Huh? 344 00:24:24,500 --> 00:24:26,750 Two! 345 00:24:26,910 --> 00:24:29,000 He's out again! 346 00:24:33,700 --> 00:24:35,410 Three! 347 00:24:35,540 --> 00:24:38,250 Four! 348 00:24:39,870 --> 00:24:42,160 Five. 349 00:24:42,870 --> 00:24:44,450 Six! 350 00:24:45,700 --> 00:24:47,200 Seven! 351 00:24:47,330 --> 00:24:49,830 Eight. 352 00:24:50,540 --> 00:24:52,370 Nine! 353 00:24:54,410 --> 00:24:56,080 Ten. 354 00:24:56,080 --> 00:24:57,580 Ready or not... 355 00:25:35,250 --> 00:25:36,370 Huh? 356 00:25:48,410 --> 00:25:49,500 I've had enough. 357 00:25:49,500 --> 00:25:50,410 Let's fight. 358 00:25:50,500 --> 00:25:53,830 But boss. There's no way we can beat Ne Zha. 359 00:25:53,830 --> 00:25:54,950 Not true! 360 00:25:54,950 --> 00:25:57,580 Are we, or are we not The Demonhunters Gang? 361 00:25:57,580 --> 00:25:59,200 Until we can figure out a way... 362 00:25:59,200 --> 00:26:00,620 no one goes home! 363 00:26:01,250 --> 00:26:03,120 Huh? 364 00:26:06,290 --> 00:26:08,000 I have a way, boss! 365 00:26:08,250 --> 00:26:09,410 Huh? I told you to keep guard. 366 00:26:09,410 --> 00:26:10,290 Go back. 367 00:26:10,290 --> 00:26:12,910 I was thinking we could set some traps. 368 00:26:13,750 --> 00:26:14,910 Like what? 369 00:26:15,080 --> 00:26:16,540 Check this out! 370 00:26:17,120 --> 00:26:19,580 Ne Zha's gonna come down that bridge, 371 00:26:19,620 --> 00:26:21,040 but he won't know I cut the ropes... 372 00:26:21,040 --> 00:26:22,160 - And bam! - Ah! 373 00:26:22,330 --> 00:26:23,620 When he hits the ground, 374 00:26:23,620 --> 00:26:26,160 it'll trigger the second trap, 375 00:26:26,290 --> 00:26:27,950 an overhead basket filled with sharp pointy objects! 376 00:26:27,950 --> 00:26:29,330 He'll reach 377 00:26:29,330 --> 00:26:31,220 for the nearest shield, which will be an old pan. 378 00:26:31,250 --> 00:26:33,580 But surprise! 379 00:26:33,580 --> 00:26:35,080 There's another trap within that trap! 380 00:26:36,200 --> 00:26:38,000 He'll run and run and run... 381 00:26:38,000 --> 00:26:39,790 And "What's that? A safe space to hide?" 382 00:26:39,790 --> 00:26:41,330 But not so fast... 383 00:26:41,330 --> 00:26:43,410 Lift-off! 384 00:26:44,000 --> 00:26:45,330 Boom! 385 00:26:45,660 --> 00:26:46,870 But better watch out... 386 00:26:46,870 --> 00:26:48,250 for that venomous snake! 387 00:26:48,290 --> 00:26:51,080 And he'll start climbing the rope ladder near the tree. 388 00:26:51,080 --> 00:26:53,290 Which should make all those hornets 389 00:26:53,290 --> 00:26:55,010 in the hornet's nest I put there really mad. 390 00:26:57,830 --> 00:26:59,330 If he doesn't want to get stung so bad 391 00:26:59,330 --> 00:27:00,370 his head swells like a balloon, 392 00:27:00,370 --> 00:27:02,200 he'll have to jump into the mud pit. 393 00:27:02,200 --> 00:27:03,910 And when he finally crawls out, 394 00:27:03,910 --> 00:27:07,500 he'll be so scared and angry smoke will come out of his ears. 395 00:27:07,950 --> 00:27:10,250 Nice! I never noticed how clever you were. 396 00:27:10,250 --> 00:27:13,370 I'd have to be smart to hang out with someone like you. 397 00:27:14,540 --> 00:27:16,370 You know, when you're right, you're right. 398 00:27:16,370 --> 00:27:18,080 But he needs something way worse. 399 00:27:18,910 --> 00:27:20,410 I got it, let's add some sea urchins to the pit! 400 00:27:20,410 --> 00:27:22,370 That'll do the trick. 401 00:27:22,540 --> 00:27:24,390 It's important for him to stay hydrated. 402 00:27:26,160 --> 00:27:28,910 Um, guys? You don't think that's too mean? 403 00:27:28,910 --> 00:27:30,000 Huh? He's mean. 404 00:27:30,000 --> 00:27:31,120 He humiliates us so 405 00:27:31,120 --> 00:27:33,160 - we're just returning the favor. - Yes. 406 00:27:33,160 --> 00:27:35,200 - Yeah. That's right! - Yeah. Exactly. 407 00:27:35,200 --> 00:27:37,450 All right. Well you're the boss. 408 00:27:37,450 --> 00:27:39,290 Who am I to disagree? 409 00:27:39,330 --> 00:27:42,160 Hold on. I just had an important thought. 410 00:27:42,200 --> 00:27:45,080 - What is it? - If our plan starts with Ne Zha 411 00:27:45,080 --> 00:27:46,540 on the bridge, how do we get him there? 412 00:27:46,540 --> 00:27:47,660 That part's easy. 413 00:27:47,660 --> 00:27:49,580 We can scare him onto it. 414 00:27:49,830 --> 00:27:51,040 - Huh? - Like how? 415 00:27:51,410 --> 00:27:53,830 Like... 416 00:28:20,830 --> 00:28:22,750 You were right about one thing. 417 00:28:22,750 --> 00:28:24,910 It's important to stay hydrated! 418 00:28:25,370 --> 00:28:26,660 You guys! You guys! 419 00:28:27,250 --> 00:28:28,750 - He beat me up. - Huh? 420 00:28:28,750 --> 00:28:30,370 And he took all my clothes! 421 00:28:30,750 --> 00:28:32,580 Well fellas, it's been real. 422 00:28:32,580 --> 00:28:34,370 You guys are a lot of fun. 423 00:28:34,580 --> 00:28:36,200 Yeah? Laugh all you want. 424 00:28:36,200 --> 00:28:37,250 You demon! 425 00:28:40,540 --> 00:28:42,910 What did you just call me? 426 00:28:43,250 --> 00:28:45,120 I said... 427 00:28:45,120 --> 00:28:47,200 - you're a demon! - No! 428 00:29:11,120 --> 00:29:12,330 Ne Zha! 429 00:29:12,910 --> 00:29:14,410 That'll be enough of that. 430 00:29:15,910 --> 00:29:17,250 - Boundary Beasts! - Sir! 431 00:29:17,250 --> 00:29:18,580 Tighten the boundary. 432 00:29:18,580 --> 00:29:21,500 He's now prohibited from setting foot outside this room. 433 00:29:21,500 --> 00:29:23,500 Sir! 434 00:29:33,950 --> 00:29:35,000 Enough. 435 00:29:39,910 --> 00:29:42,580 We expected this might happen one day. 436 00:29:43,700 --> 00:29:45,000 We tried but... 437 00:29:45,750 --> 00:29:48,040 maybe this is just his fate. 438 00:29:50,040 --> 00:29:53,370 Even after forbidding them from mentioning the word demon, 439 00:29:53,370 --> 00:29:56,040 people will never see him as anything but. 440 00:29:56,040 --> 00:29:58,040 And I've been so busy fighting monsters 441 00:29:58,040 --> 00:29:59,790 to gain goodwill on his behalf. 442 00:30:01,040 --> 00:30:03,120 I've neglected my boy. 443 00:30:04,000 --> 00:30:06,160 He only has two years left. 444 00:30:08,330 --> 00:30:10,620 Let's resign our positions. 445 00:30:10,620 --> 00:30:11,700 Take him to play in the mountains, 446 00:30:11,700 --> 00:30:13,160 and just be with him. 447 00:30:14,120 --> 00:30:15,790 Until the end. 448 00:30:19,700 --> 00:30:24,160 Uh, Lady Yin? This is on me. 449 00:30:24,160 --> 00:30:26,620 So I've decided to take him on as an apprentice. 450 00:30:26,620 --> 00:30:27,910 I'll shape the Demon Pill 451 00:30:27,910 --> 00:30:31,040 into a demon-fighting warrior of justice. 452 00:30:31,040 --> 00:30:33,870 Is that our only option? 453 00:30:33,870 --> 00:30:35,290 To put him through all that? 454 00:30:35,580 --> 00:30:38,540 Shouldn't we just let him enjoy the time he's got? 455 00:30:39,750 --> 00:30:43,250 I do not wish to rob him of a meaningful life. 456 00:30:43,250 --> 00:30:44,870 And would you want this? 457 00:30:44,870 --> 00:30:47,330 For him to be remembered as a demon? 458 00:30:54,410 --> 00:30:55,750 Master Ne Zha! 459 00:30:55,750 --> 00:30:57,790 Time for breakfast. 460 00:31:02,910 --> 00:31:04,040 Huh? 461 00:31:04,160 --> 00:31:06,370 The young Master's escaped again. 462 00:31:06,370 --> 00:31:08,370 What? Oh, no! 463 00:31:12,620 --> 00:31:14,200 What? 464 00:31:14,200 --> 00:31:15,500 - That's impossible. - Mm-hm. 465 00:31:15,790 --> 00:31:17,580 - I agree. - Don't stand there! 466 00:31:17,580 --> 00:31:19,000 Report this to Master Li. 467 00:31:20,000 --> 00:31:22,330 - You can count on me! - I'm on it. 468 00:31:24,540 --> 00:31:28,290 There's no guard alive... 469 00:31:28,790 --> 00:31:30,830 who can keep me locked up. 470 00:31:35,370 --> 00:31:36,620 Huh? 471 00:31:38,500 --> 00:31:39,870 Wha-- 472 00:31:41,620 --> 00:31:42,750 Eh? 473 00:31:59,620 --> 00:32:01,370 Woah. 474 00:32:10,450 --> 00:32:11,500 Welcome to the world 475 00:32:11,500 --> 00:32:14,250 inside the painting. Scenic isn't it? 476 00:32:14,250 --> 00:32:15,250 What's the big id-- 477 00:32:15,250 --> 00:32:17,040 Ah-da-da. Hold onto your socks. 478 00:32:17,450 --> 00:32:19,750 I'm about to show you a little somethin'. 479 00:32:22,450 --> 00:32:25,200 With one stroke, you can change the painting 480 00:32:25,200 --> 00:32:27,540 to reflect whatever your little heart desires! 481 00:32:28,410 --> 00:32:30,160 You've got a brush. Big deal! 482 00:32:30,160 --> 00:32:31,790 Why don't you just sit back 483 00:32:31,790 --> 00:32:33,660 and watch this bad boy in action! 484 00:32:33,830 --> 00:32:35,910 Do your thing, brush! 485 00:32:46,160 --> 00:32:47,160 No, no, no. 486 00:33:37,500 --> 00:33:38,870 Wow! 487 00:33:41,330 --> 00:33:44,120 Young apprentice, we haven't even started! 488 00:33:59,660 --> 00:34:02,160 Wow... 489 00:34:10,950 --> 00:34:12,580 Mighty impressive, huh? 490 00:34:13,080 --> 00:34:14,750 Just think, you can spend every day here 491 00:34:14,750 --> 00:34:17,830 learning the Immortal magic of Kunlun with me. 492 00:34:17,830 --> 00:34:20,910 Go ahead. Call me master, I know you're impressed. 493 00:34:20,910 --> 00:34:22,910 Master? 494 00:34:22,910 --> 00:34:24,750 What could I learn from you? 495 00:34:26,040 --> 00:34:29,790 Huh? Why you-- You're in trouble now. 496 00:34:29,950 --> 00:34:32,870 On my command, one, two, change! 497 00:34:37,500 --> 00:34:39,120 Look out. 498 00:34:40,370 --> 00:34:41,660 Magic'd! 499 00:34:42,750 --> 00:34:44,330 - Huh? - That's my handy-dandy 500 00:34:44,330 --> 00:34:46,160 disguising spell. 501 00:34:46,160 --> 00:34:47,830 - Wanna learn it? - Yeah! 502 00:34:48,200 --> 00:34:49,330 This looks yummy. 503 00:34:56,160 --> 00:34:58,370 So can you make me look all big and scary? 504 00:34:58,370 --> 00:34:59,660 Now what would I go and do all that for? 505 00:34:59,660 --> 00:35:02,660 Also, that's next-level stuff, even I can't pull that off. 506 00:35:02,660 --> 00:35:04,750 Don't get fancy, learn the basics. 507 00:35:04,750 --> 00:35:05,750 Come on little guy. 508 00:35:05,750 --> 00:35:07,450 Your master's gonna teach you... 509 00:35:10,870 --> 00:35:13,410 That's easy. Teach me something cooler. 510 00:35:13,410 --> 00:35:15,040 The disguising spell is the most basic. 511 00:35:15,040 --> 00:35:17,950 If you won't learn that then I won't even bother! 512 00:35:18,910 --> 00:35:20,950 Fine. Watch me knock this out. 513 00:35:21,330 --> 00:35:24,120 On my command! Change! 514 00:35:25,410 --> 00:35:26,410 Change! 515 00:35:27,200 --> 00:35:28,750 Change! 516 00:35:28,750 --> 00:35:31,450 The disguising spell isn't even remotely basic. 517 00:35:31,450 --> 00:35:35,000 Took me six whole months to master my first disguise. 518 00:35:35,750 --> 00:35:38,790 Knock yourself out, take your time. 519 00:35:40,120 --> 00:35:42,830 AN IMMORTAL PREPARES 520 00:35:51,120 --> 00:35:52,830 Master? Master. 521 00:35:56,000 --> 00:35:58,870 Lady Yin. What a nice surprise. 522 00:35:58,870 --> 00:36:00,000 I'm checking on Ne Zha. 523 00:36:00,000 --> 00:36:02,330 I'm just teaching him some stuff. 524 00:36:02,330 --> 00:36:03,290 Where is my son? 525 00:36:03,290 --> 00:36:04,830 Oh, right there... 526 00:36:05,950 --> 00:36:07,160 Huh? 527 00:36:08,370 --> 00:36:10,370 Hang on. What is that? 528 00:36:12,700 --> 00:36:13,910 Ah! Hang on, kid. 529 00:36:13,910 --> 00:36:16,120 I'll save you. 530 00:36:28,750 --> 00:36:30,620 Ne Zha. What happened? 531 00:36:31,660 --> 00:36:32,580 What is this? 532 00:36:32,580 --> 00:36:35,540 Huh? I didn't do that! I promise you! 533 00:36:35,910 --> 00:36:37,120 How'd this happen? 534 00:36:37,120 --> 00:36:39,080 Oh, good, he has a pulse. 535 00:36:55,450 --> 00:36:57,790 Oh! Oh, no! It's poisonous. 536 00:37:10,580 --> 00:37:12,790 You should treat me with more respect. 537 00:37:13,910 --> 00:37:15,750 How'd you master that spell so quickly? 538 00:37:15,750 --> 00:37:17,870 I don't know, by being super awesome? 539 00:37:18,200 --> 00:37:19,620 Okay, don't get jealous. 540 00:37:19,620 --> 00:37:22,290 Even though it took him one day what took you six months. 541 00:37:22,540 --> 00:37:25,200 Share your trick 542 00:37:25,200 --> 00:37:26,200 with your beloved master? 543 00:37:26,210 --> 00:37:28,410 Teach me more Immortal Magic and I'll tell you. 544 00:37:28,750 --> 00:37:30,500 Yep! You got it, kid! 545 00:37:30,500 --> 00:37:34,040 Since your element is fire, I'll teach you fire control. 546 00:37:34,040 --> 00:37:34,790 Tongue of flame. Sands of time. 547 00:37:34,790 --> 00:37:37,290 Unleash heat from the holy shrine. 548 00:37:37,290 --> 00:37:38,790 Make it so! 549 00:37:43,330 --> 00:37:45,950 Not cool, that got in my eye. 550 00:37:45,950 --> 00:37:49,040 I can't say this spell right with my tongue all swollen. 551 00:37:49,040 --> 00:37:52,290 Aha! Good thing I have an anti-venom pill in my pants. 552 00:37:55,660 --> 00:37:57,290 Oh, I can't reach it. 553 00:37:57,290 --> 00:37:59,200 Can you get it for me, little guy, please? 554 00:37:59,200 --> 00:38:00,450 No problem. 555 00:38:01,500 --> 00:38:04,450 Whoa! You've got like treasure pants! 556 00:38:05,250 --> 00:38:07,540 Huh? What's this weird moppy thingy? 557 00:38:07,540 --> 00:38:09,500 It's for flies. 558 00:38:10,540 --> 00:38:12,790 What? What about this shiny thing? 559 00:38:12,790 --> 00:38:14,410 That's a fire-tipped spear. 560 00:38:15,200 --> 00:38:16,520 A fire-tipped spear, huh? 561 00:38:16,830 --> 00:38:18,950 Hey, don't touch that switch. 562 00:38:18,950 --> 00:38:20,910 You mean this switch? 563 00:38:24,410 --> 00:38:26,410 Huh? Ha? 564 00:38:34,660 --> 00:38:37,410 Ne Zha! Are you causing trouble again? 565 00:38:43,120 --> 00:38:45,500 Your grace! Are you all right? 566 00:38:45,540 --> 00:38:48,450 I'm an immortal, I can't get hurt, but thanks. 567 00:38:49,200 --> 00:38:51,250 Ne Zha. If you show me respect, 568 00:38:51,250 --> 00:38:52,910 the things I'll teach you... 569 00:38:52,910 --> 00:38:55,620 Like banishing demons and defeating monsters. 570 00:38:55,620 --> 00:38:58,910 What? Banish demons? And defeat monsters? 571 00:38:59,250 --> 00:39:02,290 Nice try! Like I'd ever learn anything from you. 572 00:39:02,290 --> 00:39:03,410 How do I get out of here? 573 00:39:03,790 --> 00:39:05,500 Well you'll have to use this little landscape brush, 574 00:39:05,500 --> 00:39:08,160 if you wish to escape from the painting. 575 00:39:08,410 --> 00:39:09,540 Oh, wait a minute. 576 00:39:09,540 --> 00:39:11,750 You want to keep me locked up in here. 577 00:39:11,750 --> 00:39:13,040 No don't be silly. 578 00:39:13,040 --> 00:39:15,540 A place this lovely could never be a prison, dear. 579 00:39:15,620 --> 00:39:17,540 It's a "training retreat." 580 00:39:17,580 --> 00:39:20,000 So I train and they'd still hate me anyway. 581 00:39:20,370 --> 00:39:22,660 I'd be better off just taking a nap. 582 00:39:23,910 --> 00:39:26,620 Ne Zha. I'm your mother. 583 00:39:27,330 --> 00:39:30,370 I know you. I know you want the others to accept you. 584 00:39:30,910 --> 00:39:35,040 But you feel more and more alone every time they rejected you. 585 00:39:35,040 --> 00:39:36,580 And you resent them for that. 586 00:39:39,620 --> 00:39:41,540 Young master? 587 00:39:41,540 --> 00:39:44,750 How did he get out again? Young master? 588 00:39:45,910 --> 00:39:47,750 Huh? 589 00:39:52,660 --> 00:39:54,540 Hi, you wanna play? 590 00:39:56,080 --> 00:39:57,080 Mm-hm! 591 00:39:58,790 --> 00:40:00,200 Ne Zha! 592 00:40:00,870 --> 00:40:02,080 I thought he was locked away! 593 00:40:02,080 --> 00:40:05,450 - They let him out! - Everyone run! 594 00:40:15,410 --> 00:40:17,250 Go back to where you came from! 595 00:40:17,250 --> 00:40:18,870 - Yeah! - Little demon brat! 596 00:40:18,870 --> 00:40:21,000 - No one likes you! - You're a Demon! 597 00:40:21,000 --> 00:40:22,870 Yeah, no one wants you here! 598 00:40:22,870 --> 00:40:24,290 Go away! 599 00:40:28,000 --> 00:40:30,910 You've been through a lot, but it will be alright. 600 00:40:30,910 --> 00:40:35,000 After your training you'll be able to banish demons 601 00:40:35,000 --> 00:40:36,580 with us and earn their admiration. 602 00:40:36,870 --> 00:40:39,500 Why would I do anything for them? Never! 603 00:40:39,500 --> 00:40:41,080 They wanna see me as a demon? 604 00:40:41,080 --> 00:40:42,790 I'll show them what a demon really looks like! 605 00:40:42,790 --> 00:40:44,200 Dear, you... 606 00:40:47,830 --> 00:40:50,330 I guess it's time we tell you the truth. 607 00:40:51,290 --> 00:40:52,950 The secret we've kept for so long. 608 00:40:55,370 --> 00:40:57,250 Why they're so afraid. 609 00:40:57,250 --> 00:41:00,250 You are actually... 610 00:41:00,250 --> 00:41:01,910 The Spirit, what? 611 00:41:04,120 --> 00:41:05,250 Oh, right, right, right! 612 00:41:05,250 --> 00:41:06,910 The reincarnation! 613 00:41:06,910 --> 00:41:10,540 And it's that divine strength they find so intimidating. 614 00:41:10,540 --> 00:41:12,830 Are you... lying? 615 00:41:13,040 --> 00:41:15,450 Use your head. 616 00:41:15,450 --> 00:41:17,160 Your father and I are humans. 617 00:41:17,160 --> 00:41:19,330 How could we give birth to a demon? 618 00:41:19,410 --> 00:41:22,290 Then, why don't you just tell them I'm the Spirit Pearl? 619 00:41:22,290 --> 00:41:24,410 The Spirit Pearl was a secret weapon 620 00:41:24,410 --> 00:41:26,700 the Supreme Lord sent down to the mortal realm. 621 00:41:26,700 --> 00:41:29,700 It's not called an "everyone knows about it" weapon. 622 00:41:29,700 --> 00:41:32,330 They couldn't handle the truth. 623 00:41:32,500 --> 00:41:33,950 The truth... 624 00:41:35,000 --> 00:41:37,450 In the meantime, try to win their hearts. 625 00:41:37,450 --> 00:41:39,120 Treat them as if they're family. 626 00:41:39,120 --> 00:41:40,160 Keep them safe from harm, 627 00:41:40,160 --> 00:41:41,500 and they'll surely return the favor, 628 00:41:41,500 --> 00:41:44,700 embracing you as one of their own. 629 00:41:50,250 --> 00:41:52,120 TWO YEARS LATER 630 00:42:11,790 --> 00:42:13,620 Total piece of cake. 631 00:42:18,580 --> 00:42:21,580 No, no, no. Way too impulsive. 632 00:42:27,330 --> 00:42:28,790 Show him, go on. 633 00:42:50,750 --> 00:42:51,830 Stop there. 634 00:42:52,500 --> 00:42:54,330 Yummy human! 635 00:42:57,620 --> 00:42:58,830 See here? 636 00:43:04,500 --> 00:43:05,790 And here too. 637 00:43:11,000 --> 00:43:13,410 Look at that. You harmed all those innocent civilians, 638 00:43:13,410 --> 00:43:15,330 just to destroy a couple skeletons. 639 00:43:15,330 --> 00:43:17,200 Yeah, they're not even real though. 640 00:43:17,200 --> 00:43:18,660 What's the big deal. 641 00:43:18,660 --> 00:43:20,370 If you can't do the right thing in training, 642 00:43:20,370 --> 00:43:22,540 how can we trust you in the real world. 643 00:43:22,580 --> 00:43:26,000 Your Grace, take away his Chaotic Silk and spear. 644 00:43:26,000 --> 00:43:27,450 Until he learns self-control, 645 00:43:27,450 --> 00:43:29,410 he's banned from such powerful weapons. 646 00:43:29,750 --> 00:43:32,540 Fine, so take it back. See if I care! 647 00:43:32,870 --> 00:43:34,410 I've learned all your Immortal Magic, 648 00:43:34,410 --> 00:43:35,790 so I can go kick demon butt. 649 00:43:35,790 --> 00:43:37,000 No way. 650 00:43:37,000 --> 00:43:39,250 In fact, from now on your only focus 651 00:43:39,250 --> 00:43:40,950 will be meditation not fighting. 652 00:43:40,950 --> 00:43:44,080 What? You wanted me to learn how to fight monsters. 653 00:43:44,080 --> 00:43:45,200 Well I did that! 654 00:43:45,200 --> 00:43:46,790 Oh, why won't you let me out of here? 655 00:43:47,120 --> 00:43:49,660 You're not leaving here 'til I say so. 656 00:43:52,080 --> 00:43:53,080 Yeah, whatever. 657 00:43:53,080 --> 00:43:55,160 I'd like to see you try and stop me. 658 00:43:55,160 --> 00:43:57,080 - Huh, how'd he get that? - Ne Zha! 659 00:43:57,750 --> 00:43:59,870 Don't worry, I got this! 660 00:43:59,870 --> 00:44:01,580 They're gonna love me! 661 00:44:45,410 --> 00:44:46,790 I'm so sick of seafood. 662 00:44:46,790 --> 00:44:49,540 But it's good to change things up. 663 00:44:51,620 --> 00:44:53,370 Yo, demon! 664 00:44:53,370 --> 00:44:55,200 Let go of that dog! 665 00:44:55,450 --> 00:44:57,370 Huh? 666 00:44:57,370 --> 00:44:59,160 Huh? 667 00:45:02,160 --> 00:45:03,370 What, you want me to eat you instead? 668 00:45:03,370 --> 00:45:04,580 Right here! 669 00:45:07,910 --> 00:45:10,290 Why... 670 00:45:12,160 --> 00:45:13,830 Huh? 671 00:45:13,830 --> 00:45:15,000 - Huh? - Huh? 672 00:45:25,120 --> 00:45:26,410 Oh, no, you don't! 673 00:45:46,830 --> 00:45:50,000 Huh? 674 00:45:50,000 --> 00:45:51,200 Get out here! 675 00:45:51,410 --> 00:45:53,410 Show your face! 676 00:45:56,660 --> 00:45:57,700 Stop! 677 00:45:57,950 --> 00:45:59,540 Turn around and watch this! 678 00:46:00,370 --> 00:46:02,620 Come out! Stop hiding! 679 00:46:07,120 --> 00:46:08,790 Be like that. 680 00:46:08,830 --> 00:46:10,580 Guess I'll have to smoke you out! 681 00:46:16,460 --> 00:46:18,000 - How horrible! - Ne Zha's gone mad! 682 00:46:25,200 --> 00:46:27,330 Hey! Where you think you're goin'? 683 00:46:37,750 --> 00:46:39,080 Ready? It's coming! 684 00:46:42,040 --> 00:46:43,700 Huh? 685 00:47:00,370 --> 00:47:02,200 Ne Zha kidnapped Yaya! 686 00:47:05,410 --> 00:47:08,620 Good luck catching me in the sea, puny human! 687 00:47:15,950 --> 00:47:18,160 I've frozen the sea for half a kilometer. 688 00:47:18,160 --> 00:47:19,370 You can't escape. 689 00:47:23,040 --> 00:47:25,450 Demon, let the girl go. 690 00:47:26,500 --> 00:47:28,160 Why should I listen to you? 691 00:47:28,160 --> 00:47:31,660 Stay back, child. I'm here to save her. 692 00:47:31,660 --> 00:47:33,250 I'm not a child! 693 00:47:33,250 --> 00:47:35,250 You should surrender. 694 00:47:48,750 --> 00:47:49,790 Wrong choice. 695 00:47:53,750 --> 00:47:55,500 Back off and get in line, weirdo! 696 00:47:55,500 --> 00:47:56,500 I saw this guy first! 697 00:47:56,620 --> 00:47:58,700 What-- what on earth are you doing? 698 00:47:59,250 --> 00:48:00,660 Huh? 699 00:48:00,660 --> 00:48:03,000 Wait your turn! I'll kick your butt next! 700 00:48:03,000 --> 00:48:04,750 Where are you paren-- 701 00:48:09,700 --> 00:48:11,830 Town's only big enough for one cool guy. 702 00:48:12,290 --> 00:48:16,410 - Hey, demon! Let that girl go! - Huh? 703 00:48:18,160 --> 00:48:19,830 There's something different about you. 704 00:48:19,830 --> 00:48:20,870 Whatever! 705 00:48:34,290 --> 00:48:37,290 Ow, let go! I said let go! 706 00:48:42,330 --> 00:48:44,370 Huh? Woah, you have horns! 707 00:48:44,450 --> 00:48:46,080 Huh. 708 00:49:14,000 --> 00:49:16,540 Huh, bubbles? 709 00:49:18,450 --> 00:49:20,040 What's goin' on? 710 00:49:20,040 --> 00:49:23,120 Take a good look around you. 711 00:49:23,120 --> 00:49:25,080 I should thank you both for giving me time 712 00:49:25,080 --> 00:49:27,290 to unleash my special attack. 713 00:49:27,290 --> 00:49:28,910 Go on, make a move. 714 00:49:28,910 --> 00:49:30,870 Not so tough now, huh? 715 00:49:31,080 --> 00:49:33,540 I can finally have my dinner in peace. 716 00:49:36,120 --> 00:49:38,790 Hey, spit her out! 717 00:49:38,790 --> 00:49:41,370 When I get done with you, you'll wish that you-- 718 00:49:51,870 --> 00:49:53,370 You don't look so good. 719 00:49:53,450 --> 00:49:55,950 Uh-oh, my spit gotcha! 720 00:49:55,950 --> 00:49:59,040 Seems like you hit "rock bottom". 721 00:50:00,790 --> 00:50:02,040 Maybe in your next life 722 00:50:02,040 --> 00:50:05,120 you'll learn to mind your own business. 723 00:50:10,410 --> 00:50:11,870 Huh? 724 00:50:26,000 --> 00:50:29,540 Bring it on, kid! 725 00:50:55,450 --> 00:50:56,580 Please have mercy! 726 00:50:56,580 --> 00:50:58,410 I'll give you the antidote! 727 00:50:58,660 --> 00:50:59,700 Antidote? 728 00:51:05,750 --> 00:51:07,750 Don't worry. It's enough. 729 00:51:15,450 --> 00:51:19,450 It tastes like garlic! 730 00:51:21,290 --> 00:51:23,660 Huh? Look at that! 731 00:51:23,870 --> 00:51:26,370 How'll they drink? Their mouths can't move! 732 00:51:26,910 --> 00:51:29,410 Uh, you can also apply it to the skin. 733 00:51:32,950 --> 00:51:35,080 Why didn't you say so? 734 00:51:35,080 --> 00:51:38,040 Well, because you didn't ask. 735 00:51:40,040 --> 00:51:43,700 That's right, spread it evenly. 736 00:51:43,870 --> 00:51:46,000 You have to really massage it in. 737 00:51:46,000 --> 00:51:48,040 The skin'll absorb it faster. 738 00:51:48,040 --> 00:51:51,700 Plus, it makes the complexion all dewy! 739 00:52:14,750 --> 00:52:15,910 - Wait. - Huh? 740 00:52:15,910 --> 00:52:17,250 Spare me. 741 00:52:17,250 --> 00:52:19,790 I just wanted a snack. 742 00:52:19,790 --> 00:52:21,500 I didn't eat a person. 743 00:52:21,500 --> 00:52:24,370 You gave us the antidote. So I'm grateful. 744 00:52:24,370 --> 00:52:26,790 But if you try to do evil in the future, 745 00:52:26,790 --> 00:52:27,870 I won't spare you again. 746 00:52:27,870 --> 00:52:30,370 Okay, okay. 747 00:52:32,160 --> 00:52:33,450 Hey, you! Boy! 748 00:52:33,450 --> 00:52:35,160 What? Still wanna fight? 749 00:52:35,160 --> 00:52:36,250 That's not fair to you. 750 00:52:36,250 --> 00:52:38,500 Huh? I'm no match for you? 751 00:52:38,500 --> 00:52:40,330 Come on then. Show me what you got. 752 00:52:40,450 --> 00:52:42,290 - Thank you for saving me. - Huh? 753 00:52:42,450 --> 00:52:44,660 And for saving this girl as well. 754 00:52:44,660 --> 00:52:46,290 Today you were my ally. 755 00:52:46,290 --> 00:52:48,910 I will find a way to repay the kindness you've shown. 756 00:52:48,910 --> 00:52:50,700 Nah, it was nothin'. 757 00:52:50,700 --> 00:52:53,580 I was simply following the will of Heaven. 758 00:52:53,580 --> 00:52:57,500 Cause I was destined to be a great demon slayer! 759 00:53:00,830 --> 00:53:03,620 You're not afraid of me? 760 00:53:03,790 --> 00:53:06,750 You save Yaya from bad guy. 761 00:53:33,660 --> 00:53:35,700 Hm. Huh? 762 00:54:20,580 --> 00:54:22,160 Hey. What's wrong? 763 00:54:22,160 --> 00:54:25,370 It's nothing. Just got eyes in my sand. 764 00:54:25,370 --> 00:54:27,330 You mean sand in your eyes? 765 00:54:27,330 --> 00:54:30,410 Let me see. I can get it out for you. 766 00:54:33,200 --> 00:54:37,080 Aw man! This is so embarrassing! 767 00:54:37,700 --> 00:54:38,660 Okay, fine! 768 00:54:38,660 --> 00:54:41,120 My mom's the only other person who'll play this with me. 769 00:54:41,120 --> 00:54:43,250 So I got emotional. Big deal! 770 00:54:48,540 --> 00:54:49,540 Huh? 771 00:54:50,080 --> 00:54:51,290 We're friends now. 772 00:54:51,290 --> 00:54:53,790 If you want to play again, come to the shore and blow this. 773 00:54:54,120 --> 00:54:57,330 When I hear the conch shell, I'll come from wherever I am. 774 00:54:57,330 --> 00:54:59,160 I forgot. I'm Ao Bing. 775 00:54:59,160 --> 00:55:00,250 And you? 776 00:55:00,250 --> 00:55:02,120 My name's Ne Zha! 777 00:55:03,790 --> 00:55:04,910 Your friends? 778 00:55:05,160 --> 00:55:06,580 What? 779 00:55:08,250 --> 00:55:10,750 - There she is! - He's here! 780 00:55:11,830 --> 00:55:12,950 Huh? 781 00:55:18,330 --> 00:55:20,790 There's Ne Zha. He kidnapped Yaya! 782 00:55:20,790 --> 00:55:21,620 The demon! 783 00:55:21,620 --> 00:55:22,620 My baby! Oh, Yaya! 784 00:55:22,660 --> 00:55:24,660 Yaya! How are you feeling? 785 00:55:24,660 --> 00:55:27,290 Ne Zha hit. Pow, pow, pow! 786 00:55:27,290 --> 00:55:29,160 Demon go, boom, boom! 787 00:55:29,540 --> 00:55:31,200 Why would you kidnap a little girl!? 788 00:55:31,200 --> 00:55:32,290 That's not what happened! 789 00:55:32,290 --> 00:55:33,910 If I hadn't chased that thing down, 790 00:55:33,910 --> 00:55:35,580 she would've been demon-food already. 791 00:55:35,750 --> 00:55:37,870 So where's the demon then? Did you see one? 792 00:55:37,870 --> 00:55:39,000 How about you? 793 00:55:39,000 --> 00:55:40,580 Do you seriously think we're that dumb? 794 00:55:40,580 --> 00:55:41,950 - Yeah? - Yeah! 795 00:55:42,040 --> 00:55:44,450 You won't get away with this! 796 00:55:46,750 --> 00:55:50,790 Okay, I see. 797 00:55:52,410 --> 00:55:55,250 Go away, you demon brat! 798 00:56:00,830 --> 00:56:03,120 You wanna say that again? 799 00:56:03,120 --> 00:56:04,250 Stop it! 800 00:56:11,950 --> 00:56:14,080 See? He's a monster! 801 00:56:14,080 --> 00:56:16,540 - We'll kill you! - Die, demon! 802 00:56:45,120 --> 00:56:46,870 Your master has arrived. 803 00:56:46,870 --> 00:56:48,200 Stop hurting people. 804 00:56:52,750 --> 00:56:54,410 Ne Zha. 805 00:56:56,330 --> 00:56:57,500 Commander Li! 806 00:56:57,500 --> 00:57:00,660 Ne Zha burned down the village, kidnapped a child, 807 00:57:00,660 --> 00:57:02,160 and attacked the villagers. 808 00:57:02,160 --> 00:57:04,950 We demand he be punished. 809 00:57:04,950 --> 00:57:07,950 My crimes? I'm gonna show you a real crime! 810 00:57:07,950 --> 00:57:10,040 Ne Zha, don't. 811 00:57:19,000 --> 00:57:22,620 Lord Li, you must lock this demon-child up. 812 00:57:22,620 --> 00:57:25,290 Never again to see the light of day. 813 00:57:25,290 --> 00:57:27,620 Lock him up! And throw away the key! 814 00:57:27,660 --> 00:57:28,910 Lord Li, 815 00:57:28,910 --> 00:57:31,000 you must get your son under control! 816 00:57:31,080 --> 00:57:33,160 We'd thank you! 817 00:57:36,330 --> 00:57:38,370 He's destroying everything! 818 00:57:38,370 --> 00:57:40,410 It's not safe! 819 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Father... Master. 820 00:57:52,000 --> 00:57:55,500 How did today's assignment go? 821 00:57:55,500 --> 00:57:58,580 I made seven lesser revolutions and four greater ones. 822 00:57:58,580 --> 00:58:01,500 I learned to ice over rivers and create frost and snow. 823 00:58:01,500 --> 00:58:04,160 I've reached the seventh heaven of the Ice Jade. 824 00:58:05,040 --> 00:58:07,700 Also... I made a friend. 825 00:58:07,700 --> 00:58:09,370 I met him near the seashore. 826 00:58:09,450 --> 00:58:11,790 Wha-- what do you mean a friend? 827 00:58:11,790 --> 00:58:14,200 You can't reveal your identity. 828 00:58:14,200 --> 00:58:16,620 He was a human, but he didn't care what I was. 829 00:58:16,620 --> 00:58:19,330 - Because I'm his friend. - And who was this person? 830 00:58:19,330 --> 00:58:21,910 His name was... Ne Zha. 831 00:58:21,910 --> 00:58:24,620 Huh? 832 00:58:24,620 --> 00:58:28,660 Sma-- small world, apprentice. 833 00:58:28,660 --> 00:58:31,370 Sounds like you just met the Demon Pill. 834 00:58:31,700 --> 00:58:33,580 - Oh, no. - Ne Zha... 835 00:58:33,580 --> 00:58:35,950 is your sworn rival. 836 00:58:36,330 --> 00:58:38,250 We've waited three whole years. 837 00:58:38,250 --> 00:58:40,200 On the day the reckoning occurs, 838 00:58:40,200 --> 00:58:43,160 the Demon Pill will begin a mama-- massacre... 839 00:58:43,160 --> 00:58:45,700 and then you will rescue Chentang Pass 840 00:58:45,700 --> 00:58:49,750 and claim your birthright as the Spirit Pearl. 841 00:58:50,160 --> 00:58:53,450 Master, might he be granted redemption? 842 00:58:54,790 --> 00:58:56,790 In the times of antiquity, 843 00:58:57,290 --> 00:59:00,450 we dragons were all-powerful beings, 844 00:59:00,450 --> 00:59:02,290 revered and worshipped. 845 00:59:02,750 --> 00:59:06,080 On behalf of Heaven, we fought monsters, 846 00:59:06,080 --> 00:59:08,450 subduing them in the ocean, 847 00:59:08,450 --> 00:59:11,120 earning us the title of Dragon Kings. 848 00:59:11,790 --> 00:59:13,450 Do you understand 849 00:59:13,450 --> 00:59:15,580 what this place really is? 850 00:59:15,910 --> 00:59:17,080 Our Palace, right? 851 00:59:17,080 --> 00:59:19,120 Beneath the magma of this volcano 852 00:59:19,120 --> 00:59:23,950 are the countless creatures we defeated those many years ago 853 00:59:23,950 --> 00:59:27,750 at the request of the Supreme Lord. 854 00:59:29,870 --> 00:59:32,830 "Dragon Palace"? 855 00:59:33,950 --> 00:59:38,120 It's as much our prison as it is theirs. 856 00:59:39,620 --> 00:59:42,620 If we were to leave this place, 857 00:59:42,620 --> 00:59:47,870 the monsters would break free of their imprisonment and escape. 858 00:59:48,160 --> 00:59:49,580 Do you see now, son? 859 00:59:49,580 --> 00:59:53,080 They tricked us into doing their dirty work for them. 860 00:59:53,660 --> 00:59:54,910 After all. 861 00:59:54,910 --> 00:59:57,750 What were we to Heaven 862 00:59:57,750 --> 01:00:01,160 other than just monsters to be locked away. 863 01:00:01,750 --> 01:00:04,250 The title "King" they gave us? 864 01:00:04,250 --> 01:00:07,750 It's laughable. I am nothing more than 865 01:00:07,750 --> 01:00:09,790 another prisoner in this pit. 866 01:00:10,250 --> 01:00:14,830 We sealed our fate the moment we took them at their word. 867 01:00:15,370 --> 01:00:18,410 So, my boy, for the past millennium, 868 01:00:18,410 --> 01:00:23,200 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 869 01:00:23,750 --> 01:00:25,000 In one year's time, 870 01:00:25,000 --> 01:00:28,200 I'll be able to completely remove the horns on your head 871 01:00:28,200 --> 01:00:31,580 and hide your identity as a dada-- dragon. 872 01:00:31,580 --> 01:00:34,870 If you're victorious on the day of reckoning. 873 01:00:34,870 --> 01:00:38,250 Then and only then will you win a place in Heaven, 874 01:00:38,250 --> 01:00:40,500 and be able to break the dragons free 875 01:00:40,500 --> 01:00:43,450 of this underwater purgatory. 876 01:00:43,950 --> 01:00:48,620 Our fate rests entirely on your shoulders. 877 01:00:48,620 --> 01:00:50,700 Don't let yourself be fooled 878 01:00:50,700 --> 01:00:53,330 by the illusion of friendship. 879 01:00:59,410 --> 01:01:02,000 ♪ I'm a scary demon ♪ 880 01:01:02,000 --> 01:01:04,620 ♪ Better run and hide ♪ 881 01:01:04,620 --> 01:01:06,700 ♪ Legend says I'll eat and eat ♪ 882 01:01:07,080 --> 01:01:09,200 ♪ 'Til everyone has died ♪ 883 01:01:09,580 --> 01:01:12,370 ♪ And they're right You should steer clear ♪ 884 01:01:12,370 --> 01:01:14,910 ♪ Best take their suggestion ♪ 885 01:01:14,910 --> 01:01:17,160 ♪ Cause when I eat too much ♪ 886 01:01:17,450 --> 01:01:20,120 ♪ I get real bad indigestion ♪ 887 01:01:25,120 --> 01:01:28,330 Please eat. You haven't had anything in three days. 888 01:01:37,790 --> 01:01:40,830 Dear. How long are you going to be like this? 889 01:01:40,830 --> 01:01:41,910 Leave me alone. 890 01:01:42,080 --> 01:01:44,620 I just wanna die in peace. 891 01:01:44,620 --> 01:01:46,870 ♪ I try to help but no one cares so honestly why bother? ♪ 892 01:01:46,870 --> 01:01:48,790 Isn't jianzi your favorite, huh? 893 01:01:48,870 --> 01:01:50,330 I could play with you right now. 894 01:01:50,330 --> 01:01:51,580 ♪ I'm tired Of being a burden to ♪ 895 01:01:51,580 --> 01:01:53,040 I've designed a really neat new training course 896 01:01:53,040 --> 01:01:54,540 - in your painting... - ♪ My mother and my father ♪ 897 01:01:54,540 --> 01:01:55,620 ...called Ride the Clouds. 898 01:01:55,620 --> 01:01:57,910 - ♪ I kinda wish I wasn't here ♪ - Wanna give it a try? 899 01:01:57,910 --> 01:02:01,200 ♪ I'll close my eyes And disappear ♪ 900 01:02:09,950 --> 01:02:12,830 Hey! Your third birthday's only ten days away. 901 01:02:12,830 --> 01:02:16,000 The people of Chentang Pass want to celebrate with you. 902 01:02:16,000 --> 01:02:17,500 Yeah? 903 01:02:19,870 --> 01:02:23,370 They'd celebrate my funeral. Not my birthday. 904 01:02:26,750 --> 01:02:29,080 The Sea Yaksha can move as water, 905 01:02:29,080 --> 01:02:30,370 without being noticed. 906 01:02:30,370 --> 01:02:33,790 It's saliva can petrify people and leaves a residue. 907 01:02:34,540 --> 01:02:37,040 That misunderstanding has been resolved. 908 01:02:37,040 --> 01:02:39,080 They know you drove off the demon. 909 01:02:39,910 --> 01:02:41,080 Oh! Yes, your father's right. 910 01:02:41,080 --> 01:02:44,660 The celebration's the thank you for defeating that monster. 911 01:02:44,660 --> 01:02:45,950 It would be. 912 01:02:45,950 --> 01:02:47,950 I see my teachings have paid off! 913 01:02:48,330 --> 01:02:50,750 Now those morons get it. 914 01:02:50,750 --> 01:02:52,540 About time. 915 01:02:52,540 --> 01:02:55,290 - Promise you'll be there? - All right, fine! 916 01:03:17,040 --> 01:03:19,120 Why did you lie about his birthday? 917 01:03:20,370 --> 01:03:22,500 Believing he's the Spirit Pearl 918 01:03:23,000 --> 01:03:24,660 has given him joy. 919 01:03:25,040 --> 01:03:26,870 If it means he can stay that way, 920 01:03:26,870 --> 01:03:28,500 then yes, I'm going to lie. 921 01:03:28,750 --> 01:03:30,120 Well, except... 922 01:03:30,120 --> 01:03:32,540 the villagers were clear they want to lock him up. 923 01:03:32,540 --> 01:03:34,540 Why would they attend his party? 924 01:03:37,000 --> 01:03:39,040 Let me handle the details. 925 01:03:39,040 --> 01:03:40,200 On the beach that day, 926 01:03:40,200 --> 01:03:42,700 I saw the Yaksha slime on his hands. 927 01:03:42,700 --> 01:03:44,700 He was telling the truth. 928 01:03:44,700 --> 01:03:46,700 And I will see to it that they all learn that, 929 01:03:46,700 --> 01:03:48,080 at the celebration. 930 01:03:48,330 --> 01:03:49,410 But... 931 01:03:49,790 --> 01:03:52,750 When you've been commander as long as I have, 932 01:03:52,750 --> 01:03:54,700 many people owe you favors. 933 01:03:54,700 --> 01:03:58,120 I'll get them all to attend. You can count on that. 934 01:03:58,410 --> 01:03:59,790 Don't worry. 935 01:04:22,080 --> 01:04:23,160 What do you want? 936 01:04:25,120 --> 01:04:26,950 Ah, don't scare me like that. 937 01:04:28,120 --> 01:04:29,580 My birthday party's in ten days. 938 01:04:29,580 --> 01:04:32,040 And everyone in the Pass is gonna be there. 939 01:04:33,370 --> 01:04:36,790 I, uh, drew you a map so you wouldn't get lost. 940 01:04:38,580 --> 01:04:39,870 Li Manor's renowned. 941 01:04:39,870 --> 01:04:42,290 I guess. But you're coming, aren't ya? 942 01:04:42,450 --> 01:04:44,120 - Well... - Oh, come on! 943 01:04:44,120 --> 01:04:46,950 I don't care if they don't come but you gotta be there! 944 01:04:47,450 --> 01:04:48,290 Why's that? 945 01:04:48,290 --> 01:04:50,620 Maybe 'cause you're my only friend. 946 01:04:54,450 --> 01:04:56,040 You're my only friend, too. 947 01:04:57,290 --> 01:04:59,000 Do you have any other wishes? 948 01:04:59,330 --> 01:05:00,750 You saved my life. 949 01:05:00,830 --> 01:05:03,700 So I'll do everything I can to make them come true. 950 01:05:04,040 --> 01:05:06,290 Wishes? Eh, like I said! 951 01:05:06,290 --> 01:05:08,790 My wish is you'd come to my party! 952 01:05:10,500 --> 01:05:11,620 I'll go. 953 01:05:11,620 --> 01:05:13,290 It's a deal! See you there! 954 01:05:20,040 --> 01:05:21,200 Don't bail! 955 01:05:21,200 --> 01:05:22,370 I won't. 956 01:05:28,500 --> 01:05:30,330 INVITATION 957 01:05:37,540 --> 01:05:38,660 Ao Bing, 958 01:05:38,660 --> 01:05:41,540 It's time to go. 959 01:05:41,950 --> 01:05:43,410 One more thing. 960 01:05:50,620 --> 01:05:51,620 Father! 961 01:05:59,660 --> 01:06:00,700 Wait, what're you-- 962 01:06:28,120 --> 01:06:29,290 My son... 963 01:06:29,660 --> 01:06:31,700 Each of the dragons has given you 964 01:06:31,700 --> 01:06:35,870 their hardest scale for protection. 965 01:06:35,870 --> 01:06:39,450 Dragonscale armor is impenetrable. 966 01:06:39,910 --> 01:06:42,790 It's all up to you now. 967 01:07:02,080 --> 01:07:04,160 Huh? Why're you so sad? 968 01:07:04,160 --> 01:07:07,200 Show enthusiasm. Smile. 969 01:07:11,210 --> 01:07:13,080 Why does it sound like a funeral? 970 01:07:19,750 --> 01:07:21,950 When does Lord Li want us to come out? 971 01:07:21,950 --> 01:07:22,910 He'll signal. 972 01:07:22,910 --> 01:07:24,080 Oh. 973 01:07:29,950 --> 01:07:32,870 Hmm. Yeah, I'm feelin' this cape. 974 01:07:32,870 --> 01:07:35,330 Fancy! 975 01:07:35,950 --> 01:07:38,700 A good shroud for a corpse maybe. 976 01:07:38,700 --> 01:07:39,750 What? 977 01:07:40,200 --> 01:07:42,870 I am your ma-mast-- 978 01:07:42,870 --> 01:07:44,750 Ew, gross, a demon! 979 01:07:44,750 --> 01:07:47,160 Stop! 980 01:07:47,750 --> 01:07:50,160 I know your master! 981 01:07:50,450 --> 01:07:51,410 So I'm a friend to you! 982 01:07:51,410 --> 01:07:53,370 Oh. Your name is Shen something, right? 983 01:07:53,370 --> 01:07:55,410 Shen Go-go-go-- 984 01:07:55,410 --> 01:07:56,790 What up, Shen Gonggong? 985 01:07:56,790 --> 01:08:00,040 Brat. It's Shen Go-go-gong-bao! 986 01:08:00,370 --> 01:08:03,950 And I'm here to reveal your true identity. 987 01:08:03,950 --> 01:08:07,200 What do you mean "true"? 988 01:08:07,500 --> 01:08:09,250 Oh, my poor child. 989 01:08:09,250 --> 01:08:13,200 You have been kept in the dark for far too long. 990 01:08:17,330 --> 01:08:20,830 And now let's bring out the birthday boy! 991 01:08:31,080 --> 01:08:34,000 Play with me! 992 01:08:34,000 --> 01:08:35,290 Huh? 993 01:08:40,580 --> 01:08:43,000 Today is your birthday, young apprentice. 994 01:08:43,000 --> 01:08:45,790 And let me tell you I'm gonna spoil you rotten! 995 01:08:58,250 --> 01:09:01,370 Your fire-tipped spear and Chaotic Silk. 996 01:09:01,910 --> 01:09:03,750 They're officially yours now. 997 01:09:04,370 --> 01:09:06,910 And here's the big one! 998 01:09:09,120 --> 01:09:12,250 This shall serve as your noble steed. 999 01:09:12,410 --> 01:09:14,330 Go on, touch it. 1000 01:09:25,700 --> 01:09:27,870 This guy's my most prized possession. 1001 01:09:27,870 --> 01:09:29,700 It can transform into various mounts 1002 01:09:29,700 --> 01:09:31,410 based on the traits of its owners. 1003 01:09:31,830 --> 01:09:34,750 With you, it will take the form of a flaming chariot! 1004 01:09:36,700 --> 01:09:39,250 So why does it turn into a pig with you then? 1005 01:09:39,250 --> 01:09:40,250 Huh? 1006 01:09:49,370 --> 01:09:52,160 You stinker. Where has the time gone? 1007 01:09:52,160 --> 01:09:52,910 Just three years ago, 1008 01:09:52,910 --> 01:09:55,330 you were a little meatball in my belly. 1009 01:09:55,330 --> 01:09:58,450 And now you've become a man with a personality and... 1010 01:10:00,700 --> 01:10:03,080 I so want to watch you grow up. 1011 01:10:08,500 --> 01:10:10,830 Why are you talking like that 1012 01:10:10,830 --> 01:10:11,910 on his birthday? 1013 01:10:12,330 --> 01:10:15,750 Dad got you a protection charm to keep you safe. 1014 01:10:15,790 --> 01:10:16,750 SAFE AND SOUND 1015 01:10:16,750 --> 01:10:19,000 I know I've always been hard on you, 1016 01:10:19,000 --> 01:10:20,620 and you're angry about that. 1017 01:10:20,620 --> 01:10:22,580 But I was doing what I thought best. 1018 01:10:23,120 --> 01:10:26,160 Now son, you have a long life ahead. 1019 01:10:26,160 --> 01:10:28,700 Do not pay any attention to what the others say. 1020 01:10:28,700 --> 01:10:30,500 You are who you say you are. 1021 01:10:31,620 --> 01:10:33,160 That's all that matters. 1022 01:10:34,120 --> 01:10:36,160 I believed you. 1023 01:10:36,160 --> 01:10:38,370 But all you've done was lie to me. 1024 01:10:38,370 --> 01:10:40,330 Why are you saying that? 1025 01:10:40,660 --> 01:10:43,290 Come on. The Demon Pill? 1026 01:10:43,290 --> 01:10:45,160 I know about everything. 1027 01:10:46,580 --> 01:10:48,330 You said I was the Spirit Pearl. 1028 01:10:48,330 --> 01:10:50,290 Put me through training in the painting. 1029 01:10:50,290 --> 01:10:51,580 But really you were just 1030 01:10:51,580 --> 01:10:54,040 keeping me locked up until I died. 1031 01:10:54,040 --> 01:10:56,000 All to make these idiots happy! 1032 01:10:56,000 --> 01:10:59,120 To keep your dumb reputation, you locked me away! 1033 01:11:00,830 --> 01:11:02,450 Now you're being silly. 1034 01:11:02,580 --> 01:11:04,160 Don't be so dramatic. 1035 01:11:04,160 --> 01:11:06,410 I mean, look at all these people! 1036 01:11:06,410 --> 01:11:08,540 Eating, drinking, being merry. 1037 01:11:09,660 --> 01:11:11,290 Why am I not surprised? 1038 01:11:11,290 --> 01:11:14,330 Fine. If you wanna keep lying too. 1039 01:11:14,330 --> 01:11:17,790 With the power of sun and moon 1040 01:11:17,790 --> 01:11:19,620 - of sea and sand... - Where did you learn that spell? 1041 01:11:19,620 --> 01:11:23,580 Qiankun Hoop, obey my command! 1042 01:11:48,660 --> 01:11:50,910 Run away! 1043 01:11:55,040 --> 01:11:56,120 Finally... 1044 01:11:56,120 --> 01:11:58,700 It's just you and me demon! 1045 01:12:33,540 --> 01:12:37,290 Ne Zha! Stop this! 1046 01:12:37,290 --> 01:12:38,330 He's been possessed! 1047 01:12:38,330 --> 01:12:40,790 The Qiankun Hoop is our only hope! 1048 01:12:40,790 --> 01:12:41,950 Find the hoop! 1049 01:12:44,200 --> 01:12:47,290 Looking for this? 1050 01:12:47,580 --> 01:12:50,080 Don't waste your time. 1051 01:12:50,700 --> 01:12:54,660 Only the heavenly calamity can stop the Demon Pill. 1052 01:12:54,870 --> 01:12:58,000 Once he's killed Taiyi and his parents, 1053 01:12:58,000 --> 01:12:59,830 go subdue Ne Zha. 1054 01:12:59,830 --> 01:13:02,080 Until the lightning destroys him. 1055 01:13:02,080 --> 01:13:03,500 And when the dust clears, 1056 01:13:03,500 --> 01:13:05,910 the villagers will see you as a hero. 1057 01:13:06,080 --> 01:13:10,040 After all that, the Supreme Lord will turn you into a god. 1058 01:13:10,040 --> 01:13:12,540 Your power will be limitless. 1059 01:13:14,000 --> 01:13:16,250 Ne Zha's parents and Taiyi. 1060 01:13:16,250 --> 01:13:17,870 They are all innocent. 1061 01:13:18,660 --> 01:13:20,620 It's not right. If the hoop was still on, 1062 01:13:20,620 --> 01:13:22,000 then Ne Zha wouldn't be evil. 1063 01:13:22,000 --> 01:13:24,200 What do you care if he's good or evil? 1064 01:13:24,200 --> 01:13:27,200 He's about to get struck by lightning! 1065 01:13:27,200 --> 01:13:30,950 If Taiyi and his parents survive 1066 01:13:30,950 --> 01:13:34,080 how will I sell our lie to the Supreme Lord? 1067 01:13:39,370 --> 01:13:42,040 Fortune didn't smile upon me when I was born. 1068 01:13:42,040 --> 01:13:45,330 I had to fight an uphill battle to get this far. 1069 01:13:45,330 --> 01:13:47,950 Of all the disciples, I trained the hardest, 1070 01:13:47,950 --> 01:13:50,000 never slacking. 1071 01:13:50,000 --> 01:13:53,160 Yet continually I was passed over for the others. 1072 01:13:53,790 --> 01:13:57,000 Do-- Do you know why, my child? 1073 01:13:57,370 --> 01:13:58,410 No, master. 1074 01:13:59,080 --> 01:14:02,250 Because he knows I was born a lowly jaguar spirit. 1075 01:14:02,330 --> 01:14:05,660 So he could care less if I lived or died! 1076 01:14:07,290 --> 01:14:10,870 To everyone else, you and I are just monsters. 1077 01:14:10,910 --> 01:14:12,700 They could construct an entire mountain 1078 01:14:12,700 --> 01:14:14,700 with their prejudice. 1079 01:14:14,700 --> 01:14:18,870 And no matter how hard you try, that mountain is immovable. 1080 01:14:18,870 --> 01:14:20,950 But you're being handed a rare chance 1081 01:14:20,950 --> 01:14:22,370 to change their minds. 1082 01:14:22,790 --> 01:14:24,450 To alter your fate. 1083 01:14:24,870 --> 01:14:27,910 - Master. I owe Ne Zha my life. - Huh? 1084 01:14:27,910 --> 01:14:29,620 Maybe I can't save him 1085 01:14:29,620 --> 01:14:32,200 but let me save his parents and his master, 1086 01:14:32,200 --> 01:14:33,500 to repay my debt. 1087 01:14:33,830 --> 01:14:35,540 Go. 1088 01:14:35,790 --> 01:14:37,120 Huh? 1089 01:14:37,580 --> 01:14:39,250 Go on, then. 1090 01:14:39,250 --> 01:14:43,870 But if, if, if this goes south... 1091 01:14:43,870 --> 01:14:47,000 don't say I didn't warn you boy. 1092 01:14:47,160 --> 01:14:51,500 If they discover what you are... 1093 01:14:51,500 --> 01:14:55,830 Then I promise more than four will meet their fate today... 1094 01:14:56,660 --> 01:14:59,000 Uh... Hey. I was talking! 1095 01:15:03,540 --> 01:15:04,790 Nope! 1096 01:15:14,040 --> 01:15:15,160 Huh? 1097 01:15:39,620 --> 01:15:41,450 Stop! That's your father. 1098 01:15:58,290 --> 01:16:00,540 Ah, he's so cool. 1099 01:16:27,330 --> 01:16:29,370 Hear that? We're missing the whole party. 1100 01:16:29,370 --> 01:16:30,870 Are you sure we can't go out? 1101 01:16:30,870 --> 01:16:32,500 Lord Li said there's a signal. 1102 01:16:32,500 --> 01:16:34,370 Oh. Oh, oh. 1103 01:16:58,620 --> 01:16:59,870 Use the Hoop! 1104 01:17:00,120 --> 01:17:02,080 Sun and moon, of sea and sand, 1105 01:17:02,080 --> 01:17:04,250 Qiankun Hoop, obey my command! 1106 01:17:15,580 --> 01:17:16,580 Hold! 1107 01:17:27,290 --> 01:17:29,540 Ne Zha! Ne Zha! 1108 01:17:32,450 --> 01:17:35,080 Dear? It's your mother. 1109 01:17:44,950 --> 01:17:46,660 Wait! 1110 01:17:58,160 --> 01:17:59,160 Please, wait. 1111 01:17:59,700 --> 01:18:01,750 Thank you for your assistance today. 1112 01:18:01,750 --> 01:18:02,910 Tell me, what is your name? 1113 01:18:02,910 --> 01:18:04,950 My name isn't worth knowing, Milord. 1114 01:18:04,950 --> 01:18:08,080 Nonsense, I must make a toast, to thank you. 1115 01:18:08,120 --> 01:18:10,370 I have an urgent task I must attend to. 1116 01:18:10,700 --> 01:18:13,450 I'm sorry. Let me get that. 1117 01:18:13,450 --> 01:18:15,910 No need. 1118 01:18:21,540 --> 01:18:22,370 A dragon! 1119 01:18:22,370 --> 01:18:24,000 Weren't they imprisoned in the Eastern Sea 1120 01:18:24,000 --> 01:18:26,330 by the Court of Heaven? How did he get out? 1121 01:18:26,330 --> 01:18:29,370 I knew I detected a familiar scent on you. 1122 01:18:29,370 --> 01:18:32,620 But that mark on your head confirms my suspicions. 1123 01:18:32,620 --> 01:18:33,700 That sigil! 1124 01:18:33,700 --> 01:18:36,120 So the dragons stole the Spirit Pearl. 1125 01:18:38,040 --> 01:18:39,790 I could chase you if I wanted! 1126 01:18:39,790 --> 01:18:42,120 What else would you expect from a bunch of dragons? 1127 01:18:42,120 --> 01:18:44,160 No wonder your kind were locked away. 1128 01:18:45,870 --> 01:18:47,790 Well, you can't cross the dragons. 1129 01:18:47,790 --> 01:18:49,620 So, the dragons were the thieves. Figures. 1130 01:18:50,040 --> 01:18:52,580 The Court of Heaven shouldn't have left them alive. 1131 01:18:54,200 --> 01:18:56,500 Tsk, tsk, tsk. 1132 01:18:56,500 --> 01:18:58,580 How unfortunate. 1133 01:18:58,870 --> 01:18:59,750 Brother? 1134 01:18:59,750 --> 01:19:04,040 For this to work only four people needed to die. 1135 01:19:04,120 --> 01:19:05,370 But wouldn't you know? 1136 01:19:05,370 --> 01:19:07,370 Now everyone sees what you are. 1137 01:19:07,370 --> 01:19:10,330 Now no one gets to su-sur-- survive. 1138 01:19:10,330 --> 01:19:12,000 Please tell me you weren't involved. 1139 01:19:12,370 --> 01:19:15,620 I'm afraid I can't. It would be quite rude to lie. 1140 01:19:15,790 --> 01:19:18,660 As for the Pearl, I stole it. 1141 01:19:18,660 --> 01:19:21,700 And Ao Bing is my apprentice. 1142 01:19:21,790 --> 01:19:24,040 Uh, have you lost your mind? 1143 01:19:24,040 --> 01:19:25,540 I'm gonna tell the Supreme Lord! 1144 01:19:27,540 --> 01:19:29,620 Good thing I'm one step ahead then. 1145 01:19:29,620 --> 01:19:33,750 If you all die, there will be no one left to tell him will there? 1146 01:19:34,120 --> 01:19:35,290 Apprentice, 1147 01:19:35,290 --> 01:19:39,290 there's only one thing to be done. 1148 01:19:39,700 --> 01:19:42,000 The survival of your people 1149 01:19:42,000 --> 01:19:44,870 depends on the next decision. 1150 01:19:49,160 --> 01:19:53,290 For the past millennium, 1151 01:19:53,290 --> 01:19:56,290 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 1152 01:19:56,290 --> 01:19:58,660 It's all up to you now. 1153 01:20:20,370 --> 01:20:22,200 What is he doing? 1154 01:20:52,580 --> 01:20:54,580 He's trying to bury Chentang Pass! 1155 01:21:50,080 --> 01:21:52,330 A great deal of time has already passed. 1156 01:21:52,330 --> 01:21:54,000 We should head back as soon as possible. 1157 01:21:54,000 --> 01:21:56,660 Maybe there's something we can do for him. 1158 01:22:01,000 --> 01:22:03,120 You can't leave, you just got here! 1159 01:22:03,540 --> 01:22:04,790 I, I'll die of loneliness! 1160 01:22:04,790 --> 01:22:05,910 You're being clingy! 1161 01:22:06,250 --> 01:22:09,160 You can't break this curse 1162 01:22:09,160 --> 01:22:10,830 but there are ways around it. 1163 01:22:10,830 --> 01:22:14,040 Like a transplant spell. You thought about that? 1164 01:22:14,040 --> 01:22:15,500 Yeah, but what does he know? 1165 01:22:15,500 --> 01:22:17,450 Are you gonna trust me or an annoying cloud? 1166 01:22:17,620 --> 01:22:21,080 I've studied with the Master for centuries before you. 1167 01:22:21,080 --> 01:22:22,330 I know things you don't! 1168 01:22:22,330 --> 01:22:24,700 Let me show you what talent looks like. 1169 01:22:24,700 --> 01:22:26,250 Yeah, okay, airhead. 1170 01:22:27,040 --> 01:22:29,120 These guys are Fate-Swapping Runes. 1171 01:22:29,160 --> 01:22:31,700 Find a relative willing to sacrifice their life. 1172 01:22:31,700 --> 01:22:34,450 Have them put one rune on themselves, 1173 01:22:34,450 --> 01:22:36,580 and the other on the cursed individual. 1174 01:22:36,580 --> 01:22:39,000 And then instead of him, the relative will go boom! 1175 01:22:49,200 --> 01:22:51,080 Ow. 1176 01:22:53,370 --> 01:22:55,080 Woah, hey! What are you doing? 1177 01:22:55,080 --> 01:22:57,790 I've decided to swap my life for that of my son's. 1178 01:22:57,790 --> 01:22:59,290 This stays between you and me. 1179 01:22:59,290 --> 01:23:01,700 I beg of you, don't tell my wife. 1180 01:23:01,790 --> 01:23:03,540 Milord... 1181 01:23:03,540 --> 01:23:06,580 Ultimately, your sacrifice would just go to waste. 1182 01:23:06,580 --> 01:23:08,450 The Demon Pill will bring disaster 1183 01:23:08,450 --> 01:23:11,250 and the Supreme Lord will never let him go. 1184 01:23:11,330 --> 01:23:12,660 The Demon Pill? 1185 01:23:12,660 --> 01:23:14,450 I will use the remaining two years I have left 1186 01:23:14,450 --> 01:23:16,080 to make him a warrior. 1187 01:23:16,080 --> 01:23:18,040 The people shall see him as a hero. 1188 01:23:18,040 --> 01:23:18,950 No, I can't allow it! 1189 01:23:18,960 --> 01:23:20,200 If you won't allow it, 1190 01:23:20,200 --> 01:23:22,000 when the lightning strikes during the Heavenly Calamity, 1191 01:23:22,000 --> 01:23:23,700 I will die with Ne Zha. 1192 01:23:23,870 --> 01:23:26,160 That's, that's so not fair! 1193 01:23:26,160 --> 01:23:28,120 Uh, who is Ne Zha? 1194 01:23:28,950 --> 01:23:30,750 He is my son. 1195 01:24:06,620 --> 01:24:09,040 Stop! 1196 01:24:12,330 --> 01:24:14,120 Ah! 1197 01:24:16,120 --> 01:24:17,370 That's strong armor! 1198 01:24:17,410 --> 01:24:18,450 Aim for the head! 1199 01:24:59,250 --> 01:25:00,580 Ao Bing? 1200 01:25:00,910 --> 01:25:03,040 Don't waste your breath. 1201 01:25:03,500 --> 01:25:05,330 Shen Gonggong? What are you doing here? 1202 01:25:05,330 --> 01:25:07,370 It's Shen Gong-Bao! 1203 01:25:08,370 --> 01:25:09,950 Shen Gongbao was the one who stole the Spirit Pearl 1204 01:25:09,950 --> 01:25:11,410 and put it in Ao Bing. 1205 01:25:11,410 --> 01:25:14,330 He wants to bury Chentang Pass and everyone in it! 1206 01:25:21,040 --> 01:25:22,370 Stop! 1207 01:25:46,910 --> 01:25:48,750 Your power is limited by that hoop. 1208 01:25:48,750 --> 01:25:50,040 You've no chance. 1209 01:25:50,040 --> 01:25:52,660 I'll kick your butt! Hoop or no hoop! 1210 01:26:04,200 --> 01:26:05,660 Don't do this. 1211 01:26:08,660 --> 01:26:10,160 Ha! Too slow! 1212 01:26:10,330 --> 01:26:12,750 Fine. Then I'll ice you out! 1213 01:26:17,250 --> 01:26:19,290 Stop, my apprentice! 1214 01:26:23,040 --> 01:26:24,370 I'm sorry, master! 1215 01:26:24,660 --> 01:26:25,660 Ne Zha! 1216 01:26:32,200 --> 01:26:34,410 That's crazy! What the heck are you wearing? 1217 01:26:34,410 --> 01:26:35,700 Transformation? 1218 01:26:39,450 --> 01:26:41,620 Come and get me! You scared? 1219 01:26:42,620 --> 01:26:45,000 Demon, there can only be one of us. 1220 01:26:57,450 --> 01:26:58,910 Ah! 1221 01:26:58,910 --> 01:27:00,200 You better watch yourself! 1222 01:27:00,200 --> 01:27:01,790 I was holding back this whole time. 1223 01:27:02,000 --> 01:27:04,290 If anyone deserves to be the 12th Golden Immortal, 1224 01:27:04,290 --> 01:27:06,950 it's me, not an incompetent fool like you! 1225 01:27:10,410 --> 01:27:12,120 Huh? 1226 01:27:12,700 --> 01:27:15,750 Hold on. Master entrusted you with the painting, 1227 01:27:15,750 --> 01:27:16,790 not me? 1228 01:27:16,790 --> 01:27:18,620 Well, maybe he knew you didn't deserve it! 1229 01:27:18,620 --> 01:27:20,660 Very mature of you. 1230 01:27:20,660 --> 01:27:22,620 - But it's you who'll weep! - Take that! 1231 01:27:33,700 --> 01:27:34,790 Coward! 1232 01:27:44,700 --> 01:27:46,540 Huh? 1233 01:27:47,200 --> 01:27:49,080 Huh? Ha? 1234 01:27:54,290 --> 01:27:55,290 I've got you now! 1235 01:27:56,250 --> 01:27:58,620 Stop! I am your master! 1236 01:27:58,620 --> 01:28:01,750 Nice try. Next time, pay more attention to detail. 1237 01:28:05,450 --> 01:28:07,370 Apprentice, let me help you! 1238 01:28:09,700 --> 01:28:13,830 That'll teach you! 1239 01:28:17,330 --> 01:28:18,950 Great! Job well done! 1240 01:28:19,160 --> 01:28:20,410 You are too kind, Master. 1241 01:28:24,500 --> 01:28:26,750 Thank you, apprentice! 1242 01:28:31,330 --> 01:28:32,410 - Huh? - Huh? 1243 01:28:32,700 --> 01:28:33,700 Uh hey... 1244 01:28:34,790 --> 01:28:37,410 Totally nailed that! Huh? 1245 01:28:48,660 --> 01:28:50,250 No! 1246 01:29:03,750 --> 01:29:06,580 - Who are you? - Why-- I'm your master! 1247 01:29:12,250 --> 01:29:14,000 Woah it's me, Ne Zha. 1248 01:29:15,040 --> 01:29:16,580 Ooh! That's sneaky! 1249 01:29:16,580 --> 01:29:17,870 Come on let's get out of here. 1250 01:29:21,080 --> 01:29:22,660 That brush is our only way out. 1251 01:29:22,700 --> 01:29:23,700 Get him! 1252 01:30:14,950 --> 01:30:16,700 Ao Bing, grab it. 1253 01:30:26,500 --> 01:30:28,950 Hey, Ne Zha. Grab the brush for me. 1254 01:30:33,330 --> 01:30:36,250 Classy. But you can't keep that up forever. 1255 01:30:36,250 --> 01:30:40,040 I, on the other hand, will never run out of ammunition. 1256 01:30:43,870 --> 01:30:46,290 What was that you were saying? 1257 01:30:51,200 --> 01:30:52,870 Good one! 1258 01:31:08,620 --> 01:31:10,580 Uh, question, where'd you learn to draw? 1259 01:31:10,580 --> 01:31:12,500 You try drawing with your feet. 1260 01:31:36,410 --> 01:31:37,410 - Huh? - Hm? 1261 01:32:06,540 --> 01:32:08,870 - Ne Zha! Ne Zha! - Son! Son! 1262 01:32:10,790 --> 01:32:11,790 Ah! 1263 01:32:50,040 --> 01:32:53,580 Power of sun and moon, of sea and sand. 1264 01:32:53,580 --> 01:32:55,830 Listen up, Qiankun Hoop, 1265 01:32:55,830 --> 01:32:58,080 and obey my command! 1266 01:32:58,290 --> 01:33:01,080 Can't lose myself. Gotta focus. 1267 01:33:56,790 --> 01:33:57,870 Stop struggling. 1268 01:33:57,870 --> 01:34:00,870 You were born the Demon Pill. Why not accept your destiny? 1269 01:34:00,950 --> 01:34:04,080 'Cause it is not the boss of me. 1270 01:34:04,080 --> 01:34:06,410 I'm the master of my destiny. 1271 01:34:06,540 --> 01:34:08,120 I'll be the one who decides. 1272 01:34:08,120 --> 01:34:11,120 And I will not be a demon! 1273 01:35:08,160 --> 01:35:10,200 Huh? 1274 01:35:28,750 --> 01:35:29,950 Why spare me? 1275 01:35:30,160 --> 01:35:31,500 I told you. 1276 01:35:32,750 --> 01:35:34,410 You're the only friend I have. 1277 01:35:44,410 --> 01:35:46,370 Well, my time's almost up. 1278 01:35:47,410 --> 01:35:48,580 You should leave. 1279 01:35:49,450 --> 01:35:50,660 But aren't you worried I'll... 1280 01:35:50,660 --> 01:35:52,410 I thought you were the Spirit Pearl! 1281 01:35:52,410 --> 01:35:54,830 I'm the Demon Pill and I'm braver than you? 1282 01:35:54,830 --> 01:35:56,330 Don't be such a baby! 1283 01:35:56,330 --> 01:35:57,620 I'm a monster. 1284 01:35:57,950 --> 01:36:00,330 When I was born, my fate was sealed. 1285 01:36:00,330 --> 01:36:01,200 You're not listening. 1286 01:36:01,210 --> 01:36:02,910 Your fate's what you want it to be. 1287 01:36:02,910 --> 01:36:05,160 No one else gets to decide what you are. 1288 01:36:05,160 --> 01:36:07,080 My father taught that to me. 1289 01:36:08,080 --> 01:36:09,790 If fate comes at you swingin'... 1290 01:36:09,790 --> 01:36:11,870 then you hit back. 1291 01:36:16,410 --> 01:36:17,450 Ne Zha! 1292 01:36:20,080 --> 01:36:22,160 Ne Zha! Release us! 1293 01:36:30,160 --> 01:36:32,540 I know you want to help but... 1294 01:36:32,540 --> 01:36:34,000 this is my fight. 1295 01:36:34,290 --> 01:36:36,080 Ne Zha! No! 1296 01:36:44,200 --> 01:36:47,000 Huh, you know looking back on it... 1297 01:36:47,580 --> 01:36:49,200 Three years isn't that long. 1298 01:36:49,790 --> 01:36:51,790 I had fun while it lasted! 1299 01:36:56,910 --> 01:36:58,290 My only regret? 1300 01:36:58,910 --> 01:37:01,580 I never kicked the jianzi with you, Dad. 1301 01:37:10,200 --> 01:37:13,080 It's my birthday. No crying allowed. 1302 01:37:19,750 --> 01:37:20,870 Aw, man. 1303 01:37:33,250 --> 01:37:35,700 Dad. Mom. 1304 01:37:40,950 --> 01:37:42,370 Thank you. 1305 01:38:02,750 --> 01:38:05,950 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 1306 01:38:07,120 --> 01:38:08,700 Ne Zha! 1307 01:38:12,200 --> 01:38:15,000 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 1308 01:38:15,000 --> 01:38:16,660 Ne Zha! 1309 01:38:40,830 --> 01:38:41,660 Huh? 1310 01:38:41,660 --> 01:38:43,000 Are you nuts? 1311 01:38:43,000 --> 01:38:44,750 Ao Bing, get out of there! 1312 01:38:45,200 --> 01:38:47,750 Dragonscale Armor! 1313 01:39:11,160 --> 01:39:14,370 He is ruining my entire plan! 1314 01:39:14,410 --> 01:39:16,540 I'm not done with you. 1315 01:39:16,540 --> 01:39:19,250 You've not seen the last of me! 1316 01:39:20,410 --> 01:39:22,580 You're sacrificing yourself for nothing. 1317 01:39:22,580 --> 01:39:24,160 You dumb or what? 1318 01:39:24,160 --> 01:39:26,870 'Course I am, I'm your friend after all. 1319 01:40:08,330 --> 01:40:09,330 Huh? 1320 01:40:16,120 --> 01:40:18,200 I never expected it could absorb this amount of power. 1321 01:40:18,200 --> 01:40:21,450 The Chaos Pearl has an appetite. 1322 01:40:28,620 --> 01:40:29,870 I can't take it. 1323 01:40:29,870 --> 01:40:31,790 I'm about to explode! 1324 01:40:37,450 --> 01:40:39,450 You shouldn't have to... 1325 01:40:39,450 --> 01:40:41,500 Let's give it back. 1326 01:40:41,500 --> 01:40:42,790 Right! 1327 01:40:53,870 --> 01:40:56,580 I can't hold on! 1328 01:41:00,250 --> 01:41:03,700 Ne Zha! No! 1329 01:41:04,080 --> 01:41:07,500 How dare they not invite me to join in... 1330 01:41:10,370 --> 01:41:12,910 I love a good party. 1331 01:41:12,910 --> 01:41:14,500 Stay strong, you two. 1332 01:41:24,500 --> 01:41:25,910 Open! 1333 01:41:47,500 --> 01:41:49,160 Where are you? Ne Zha! 1334 01:42:12,750 --> 01:42:15,160 - How are we alive? - Ha! We made it! 1335 01:42:15,200 --> 01:42:17,290 Well, not exactly... 1336 01:42:20,200 --> 01:42:22,950 The Multi-colored Lotus couldn't save your bodies... 1337 01:42:22,950 --> 01:42:24,950 but it kept your souls intact. 1338 01:42:25,000 --> 01:42:26,370 Whereas I'm pretty sure I blew my chance 1339 01:42:26,370 --> 01:42:27,750 at becoming the 12th Golden Immortal. 1340 01:42:27,750 --> 01:42:29,290 It cost me centuries! 1341 01:42:29,290 --> 01:42:32,950 Now I guess I gotta start over again from scratch! 1342 01:42:32,950 --> 01:42:35,040 Thank goodness. 1343 01:42:35,040 --> 01:42:38,700 I thought I'd never see you again! 1344 01:43:01,870 --> 01:43:03,580 If you asked me 1345 01:43:03,580 --> 01:43:06,370 whether a person can alter their fate? 1346 01:43:06,950 --> 01:43:09,330 Well, I don't really know. 1347 01:43:10,120 --> 01:43:11,750 But hey, anything's possible. 1348 01:43:11,950 --> 01:43:14,120 Because a boy named Ne Zha, 1349 01:43:14,120 --> 01:43:16,120 forever changed his. 1350 01:43:26,500 --> 01:43:28,580 A JIAOZI FILM 1351 01:43:51,120 --> 01:43:52,370 Okay, 1352 01:43:52,370 --> 01:43:54,450 but, are you sure we can't go out? 1353 01:43:54,450 --> 01:43:56,910 We, we're still waiting on the signal! 1354 01:43:56,910 --> 01:44:00,200 So uh what exactly is the signal? 1355 01:44:00,950 --> 01:44:02,370 You know... 1356 01:44:02,370 --> 01:44:03,450 That's a good question. 1357 01:44:08,250 --> 01:44:09,750 DON'T LEAVE! 1358 01:44:09,750 --> 01:44:12,250 THERE'S STILL POST-CREDITS SCENE! 1359 01:45:30,410 --> 01:45:32,950 Ao Bing... 1360 01:45:33,870 --> 01:45:37,910 Everything we have worked for was laid to waste. 1361 01:45:38,830 --> 01:45:43,500 And for that, I will make all of Chentang Pass pay in blood. 1362 01:45:45,700 --> 01:45:51,540 Louder, 1363 01:45:51,540 --> 01:45:53,330 I don't think they can hear you! 1364 01:45:53,330 --> 01:45:54,700 Screaming into the void like a child 1365 01:45:54,700 --> 01:45:56,330 won't change a thing. 1366 01:45:58,120 --> 01:46:00,040 We trusted you to secure our freedom, 1367 01:46:00,040 --> 01:46:02,120 and you failed us! 1368 01:46:05,250 --> 01:46:08,410 Would you like to make a deal? 1369 01:46:08,410 --> 01:46:10,700 Dear brother? 1370 01:46:15,750 --> 01:46:16,910 DON'T YOU DARE LEAVE! 1371 01:46:16,910 --> 01:46:18,580 THERE ARE STILL POST-CREDIT SCENE TO SEE 1372 01:49:21,200 --> 01:49:22,950 Jiang Ziya... 1373 01:49:27,290 --> 01:49:29,160 You know your sin. 1374 01:49:29,160 --> 01:49:33,200 JIANG ZIYA 1375 01:49:33,580 --> 01:49:37,250 2020 THE WAR TO SEAL THE GODS AWAY 94132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.