All language subtitles for My.Father.The.BTK.Killer.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:21:25,951 --> 00:21:30,747 You will find a homicide at ...South Pershing. 4 00:21:31,331 --> 00:21:32,249 Nancy Fox. 5 00:21:33,041 --> 00:21:34,584 ...South Pershing? 6 00:21:34,668 --> 00:21:35,794 That is correct. 7 00:29:37,108 --> 00:29:38,485 No, she is not. 8 00:31:29,846 --> 00:31:33,182 You guys don't have any respect for other people's privacy. 9 00:31:33,266 --> 00:31:35,018 She don't live here no more. 10 00:31:36,060 --> 00:31:39,397 She doesn't have to go through this on a daily basis. 11 00:31:39,480 --> 00:31:41,024 You understand that? 12 00:44:02,014 --> 00:44:04,350 This one is a postcard, not a letter. 13 00:44:04,933 --> 00:44:06,268 It says… 14 00:44:06,352 --> 00:44:11,815 "Between 69th North and 77th North on Seneca." 15 00:44:11,899 --> 00:44:14,401 "Contents Post Toasties Box." 16 00:44:14,485 --> 00:44:16,737 "PJ Little Mex and Doll." 17 00:44:17,696 --> 00:44:20,991 "Let me know somehow if you or Wichita PD receive this." 18 00:53:08,268 --> 00:53:09,394 Dennis, I have a question to ask you. 19 00:53:09,477 --> 00:53:10,312 Mhm. 20 00:53:10,812 --> 00:53:12,981 How do you think we came to come to talk to you? 21 00:53:14,399 --> 00:53:15,567 Well, I don't know. 22 00:53:17,569 --> 00:53:20,238 As a suspect, I assume you have something on me. 23 00:53:20,322 --> 00:53:21,823 Aren't you curious what it is? 24 00:53:21,907 --> 00:53:22,782 Well, yeah. 25 00:53:24,868 --> 00:53:26,536 Want us to share that with you? 26 00:53:40,258 --> 00:53:41,384 Know what that is? 27 00:53:41,468 --> 00:53:42,469 A floppy. 28 00:53:42,552 --> 00:53:43,678 Yeah. 29 00:53:43,762 --> 00:53:46,556 And I mean the reasons why there are a whole… 30 00:53:46,640 --> 00:53:49,976 a whole lot of money used on computer forensic people 31 00:53:50,060 --> 00:53:51,645 is for kiddie porn. 32 00:53:51,728 --> 00:53:52,562 Pardon? 33 00:53:52,646 --> 00:53:53,772 Oh, kiddie porn. 34 00:53:53,855 --> 00:53:59,152 And so, the FBI and locals got really good 35 00:53:59,236 --> 00:54:03,490 at looking at people's disks and being able to track those down. 36 00:54:04,366 --> 00:54:08,536 So if we get, if we receive something like that, 37 00:54:08,620 --> 00:54:11,164 then we can go in there and we can find 38 00:54:11,248 --> 00:54:15,252 that it came from Christ Lutheran Church. 39 00:54:15,335 --> 00:54:17,170 Then we can go to some of those computers 40 00:54:17,254 --> 00:54:20,507 and find out that the person that was logged onto that 41 00:54:20,590 --> 00:54:21,758 would be Dennis. 42 00:54:30,350 --> 00:54:33,019 Things have occurred medically with your children. 43 00:54:33,103 --> 00:54:35,897 And I can take those samples. I can test those. 44 00:54:35,981 --> 00:54:39,901 And I know that BTK is the father of your children. 45 00:54:39,985 --> 00:54:41,695 That's what brings me to you. 46 00:54:50,829 --> 00:54:52,372 Why don't you just say it? 47 00:54:53,081 --> 00:54:54,541 Guess you guys know… 48 00:54:55,834 --> 00:54:57,252 Say, say who you are. 49 00:54:57,335 --> 00:54:58,295 BTK. 50 00:54:58,378 --> 00:54:59,462 You're BTK. 51 00:55:16,646 --> 00:55:18,315 That was project "Dogside." 52 00:55:19,441 --> 00:55:21,359 That's the codename for her. 53 00:55:21,901 --> 00:55:25,155 I basically had some free time in the evening. 54 00:55:25,280 --> 00:55:27,407 I killed her on a Friday night. 55 00:55:40,754 --> 00:55:42,380 Well, I proceeded to tie her up, 56 00:55:42,464 --> 00:55:45,300 and then I think she realized that that was gonna go bad. 57 00:55:45,383 --> 00:55:47,052 She said, "Don't kill me, don't kill me." 58 00:55:47,135 --> 00:55:49,971 And I slipped the pantyhose over her head and strangled her. 59 00:55:51,389 --> 00:55:54,100 Took her up there, dropped her off 60 00:55:55,226 --> 00:55:56,353 under the bridge. 61 00:56:49,489 --> 00:56:52,700 I have been assigned the investigation of Marine Hedge. 62 00:56:53,410 --> 00:56:54,661 And, uh… 63 00:56:55,912 --> 00:56:59,999 Kinda like to know… how did you get drawn to her? 64 00:57:00,708 --> 00:57:02,502 Well, as I explained to the other guys, 65 00:57:02,585 --> 00:57:04,838 I had a whole bunch of these going on all the time. 66 00:57:04,921 --> 00:57:05,755 I call them projects. 67 00:57:05,839 --> 00:57:09,384 She was "Project Flower." No, Cookie. "Project Cookie." 68 00:57:25,567 --> 00:57:26,901 Uh, I did this... 69 00:57:27,402 --> 00:57:29,070 on a Scout thing. 70 00:57:29,154 --> 00:57:31,281 It's a good cover for a guy like me. 71 00:57:31,364 --> 00:57:34,200 You go out and camp out and then slip away. 72 00:57:34,284 --> 00:57:36,786 I parked my car at the bowling alley. 73 00:57:37,954 --> 00:57:41,332 I got my bowling bag, and I buy a beer. 74 00:57:41,416 --> 00:57:44,502 I cut the phone lines, pop this real quiet like, 75 00:57:44,586 --> 00:57:45,920 and creep in here. 76 00:58:33,468 --> 00:58:36,971 So you'd already decided that you wanted to take her to the church. 77 00:58:37,055 --> 00:58:40,600 Whether alive or dead, she was going to that church. 78 00:58:41,351 --> 00:58:46,314 Basically, I was trying to work toward the BTK lair, the home. 79 00:58:46,397 --> 00:58:48,316 The torture chamber thing. 80 00:58:49,275 --> 00:58:52,111 That's what I was working towards in my fantasy world. 81 01:01:05,536 --> 01:01:08,539 It's kind of unbelievable, but it's good. It's good. 82 01:01:11,250 --> 01:01:12,460 It'll all come out in the end, 83 01:01:12,543 --> 01:01:14,712 He'll get his… what's due him. 84 01:16:16,405 --> 01:16:19,992 Mr. Rader, do you desire to say anything on your own behalf, 85 01:16:20,075 --> 01:16:22,369 in mitigation of punishment? 86 01:16:28,375 --> 01:16:31,670 Your Honor, Sedgwick County, the victims. 87 01:16:32,754 --> 01:16:35,299 I do realize that the crimes I've committed… 88 01:16:38,885 --> 01:16:40,637 Should I continue? 6082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.