Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,544 --> 00:00:57,794
(electricity sizzling)
2
00:01:03,701 --> 00:01:05,075
- [Girl With Braids] Cor it's hot!
3
00:01:05,076 --> 00:01:06,964
- Of course it is, it's burglar proof.
4
00:01:12,071 --> 00:01:14,411
Gosh, is it all real money Miss Hood?
5
00:01:14,412 --> 00:01:16,701
- I'm not sure, some of it
may be government bonds.
6
00:01:16,702 --> 00:01:18,825
- I wonder what the night
watchman's thinking.
7
00:01:22,962 --> 00:01:24,501
- I've never seen such a pile.
8
00:01:24,502 --> 00:01:25,492
- Must be thousands.
9
00:01:25,493 --> 00:01:27,964
- And every penny stolen from
those poor widows in Albany.
10
00:01:27,965 --> 00:01:29,315
Come on then, pass it over.
11
00:01:31,595 --> 00:01:34,320
- Won't the widows be surprised
getting their money back.
12
00:01:34,321 --> 00:01:36,172
Why don't the police put the
wicked stock brokers in prison?
13
00:01:36,173 --> 00:01:37,113
- Darling, they couldn't do that.
14
00:01:37,114 --> 00:01:38,449
The honest burglars
inside wouldn't like it.
15
00:01:38,450 --> 00:01:40,032
- And that's the lot, Miss Hood.
16
00:01:40,033 --> 00:01:41,430
- Come on then, quietly now.
17
00:01:41,431 --> 00:01:43,516
We don't want the police coming
along and spoiling things.
18
00:01:44,352 --> 00:01:47,519
(footsteps pattering)
19
00:01:52,479 --> 00:01:54,421
(alarm buzzing)
20
00:01:54,422 --> 00:01:55,483
- He made it.
21
00:01:55,484 --> 00:01:56,766
- Good for the night watchman!
22
00:01:56,767 --> 00:01:57,600
- Come on.
23
00:01:59,642 --> 00:02:03,550
(alarm clock trilling)
24
00:02:03,551 --> 00:02:04,384
- Henry.
25
00:02:05,624 --> 00:02:08,697
Henry, wake up, what's the matter?
26
00:02:10,724 --> 00:02:11,574
- I was dreaming.
27
00:02:12,494 --> 00:02:13,344
Next installment.
28
00:02:15,504 --> 00:02:16,336
I nearly got it.
29
00:02:16,337 --> 00:02:17,335
- Now, come along dear.
30
00:02:17,336 --> 00:02:19,058
You know it's press day tomorrow.
31
00:02:20,174 --> 00:02:23,174
(suspenseful music)
32
00:02:26,157 --> 00:02:28,157
- Where are my slippers?
33
00:02:33,773 --> 00:02:35,606
- Up a little, up, up.
34
00:02:40,866 --> 00:02:43,645
(peaceful music)
35
00:02:43,646 --> 00:02:44,684
- Morning Sue.
36
00:02:44,685 --> 00:02:46,252
- Hello daddy, sleep well?
37
00:02:46,253 --> 00:02:47,698
- Mm-hm.
38
00:02:47,699 --> 00:02:49,494
- What's Miss Robin Hood
going to do this week?
39
00:02:49,495 --> 00:02:50,915
- Oh, I've only got the
beginning of an idea,
40
00:02:50,916 --> 00:02:52,850
something about a crooked
stock broker, I don't know.
41
00:02:52,851 --> 00:02:53,684
- You'll get it.
42
00:02:53,685 --> 00:02:54,770
You always do.
43
00:02:54,771 --> 00:02:56,292
- I do, don't I?
44
00:02:56,293 --> 00:02:58,095
- Now you start your breakfast.
45
00:02:58,096 --> 00:03:00,476
Oh poor daddy, you can have my egg.
46
00:03:00,477 --> 00:03:01,736
- Oh no.
- You can.
47
00:03:01,737 --> 00:03:04,766
I've hidden it behind
here in my coat pocket.
48
00:03:04,767 --> 00:03:05,987
Pam, you know.
49
00:03:13,895 --> 00:03:14,727
Here you are mummy.
50
00:03:14,728 --> 00:03:15,561
- Thank you, pet.
51
00:03:22,159 --> 00:03:23,909
- Come on, out of it!
52
00:03:27,098 --> 00:03:30,265
Phew, that's the family taken care of.
53
00:03:31,181 --> 00:03:33,050
There you are, daddy.
54
00:03:33,051 --> 00:03:35,801
(peaceful music)
55
00:03:41,135 --> 00:03:42,089
- Daddy.
- Yes poppet.
56
00:03:42,090 --> 00:03:44,718
- You know I like to
help you with your work.
57
00:03:44,719 --> 00:03:45,746
- Oh but you do.
58
00:03:46,619 --> 00:03:47,452
Any suggestions?
59
00:03:47,453 --> 00:03:49,339
- Well in this week's, for instance
60
00:03:49,340 --> 00:03:51,761
Miss Robin Hood says,
"Golly it's the police."
61
00:03:51,762 --> 00:03:54,259
- Yes, she seems to say
that every week doesn't she?
62
00:03:54,260 --> 00:03:55,610
- Well that part's all right.
63
00:03:55,611 --> 00:03:58,518
It's that just that, well,
we don't say golly anymore.
64
00:03:58,519 --> 00:03:59,352
- Well what do you say?
65
00:03:59,353 --> 00:04:01,578
- Anything like crumbs or gosh.
66
00:04:01,579 --> 00:04:04,259
- You mean is golly is
considered old fashioned?
67
00:04:04,260 --> 00:04:05,789
- Well, not really I suppose.
68
00:04:05,790 --> 00:04:08,769
Babs Henshaw says golly
and she's hockey captain.
69
00:04:08,770 --> 00:04:11,549
- That would seem to
justify it, wouldn't it?
70
00:04:11,550 --> 00:04:14,133
(upbeat music)
71
00:04:28,441 --> 00:04:29,699
- Good morning Mr. Bunyan.
72
00:04:29,700 --> 00:04:30,760
- Good morning.
73
00:04:30,761 --> 00:04:32,700
- Mr. Bunyan, I believe
the chief's calling
74
00:04:32,701 --> 00:04:33,534
an editor's meeting.
75
00:04:33,535 --> 00:04:35,730
I was wondering about The Teenager.
76
00:04:35,731 --> 00:04:36,631
What timing?
77
00:04:36,632 --> 00:04:38,980
- My secretary will tell you.
- And certainly.
78
00:04:38,981 --> 00:04:41,158
- You'll be sent for, if necessary.
79
00:04:44,304 --> 00:04:47,284
(suspenseful music)
80
00:04:47,285 --> 00:04:49,868
(upbeat music)
81
00:04:53,944 --> 00:04:55,241
- Gosh, to think of all
the millions of words
82
00:04:55,242 --> 00:04:56,241
he's written on this.
83
00:04:56,242 --> 00:04:57,831
- He works too hard.
84
00:04:57,832 --> 00:04:59,291
I'm always afraid he's not gonna turn up.
85
00:04:59,292 --> 00:05:00,125
- He will.
86
00:05:00,126 --> 00:05:01,861
In a minute now he'll
walk right in and say,
87
00:05:01,862 --> 00:05:06,135
well children, shall we
start pounding it out?
88
00:05:06,136 --> 00:05:06,970
- Morning.
89
00:05:06,971 --> 00:05:09,772
- [Employees] Morning sir.
90
00:05:09,773 --> 00:05:12,742
- Well children, shall
we start pounding it out?
91
00:05:12,743 --> 00:05:13,683
Any problems?
92
00:05:13,684 --> 00:05:15,032
- They have a make it
feature over at Random.
93
00:05:15,033 --> 00:05:16,752
We had to cut Puzzle Corner.
94
00:05:16,753 --> 00:05:17,586
- We can't have that.
95
00:05:17,587 --> 00:05:19,419
I'll keep this down to
5,000 and you put it back.
96
00:05:19,420 --> 00:05:20,988
- Right sir.
97
00:05:20,989 --> 00:05:23,656
(keys clacking)
98
00:05:26,863 --> 00:05:28,592
- If we win if we do.
99
00:05:28,593 --> 00:05:29,426
- Hello Wainwright.
100
00:05:29,427 --> 00:05:31,293
- Hello old man, we
packed up at the ninth,
101
00:05:31,294 --> 00:05:32,483
pouring with rain, you know.
102
00:05:32,484 --> 00:05:34,246
- Been to the sales, dear?
103
00:05:34,247 --> 00:05:35,234
- Another cover like that old boy
104
00:05:35,235 --> 00:05:36,828
and you'll be banned in Ella.
105
00:05:36,829 --> 00:05:37,661
- Oh really?
106
00:05:37,662 --> 00:05:38,495
- Yes.
107
00:05:38,496 --> 00:05:40,995
- Everybody, Lord Otterbourne.
108
00:05:42,178 --> 00:05:44,928
(dramatic music)
109
00:05:46,654 --> 00:05:47,754
- What an amusing hat.
110
00:05:50,228 --> 00:05:52,416
(people chattering)
111
00:05:52,417 --> 00:05:55,529
(keys clacking)
112
00:05:55,530 --> 00:05:57,504
(phone rings)
113
00:05:57,505 --> 00:05:58,338
- Teenager here.
114
00:05:58,339 --> 00:06:00,264
- If that's the meeting,
I'll come down at once.
115
00:06:00,265 --> 00:06:01,911
- It's the commissionaire.
116
00:06:01,912 --> 00:06:03,031
There's a Miss Honey
downstairs wanting to see.
117
00:06:03,032 --> 00:06:04,744
Something about an autograph.
118
00:06:04,745 --> 00:06:05,964
- Hm, a little fan.
119
00:06:05,965 --> 00:06:07,234
Well it's nice to know
that somebody likes us.
120
00:06:07,235 --> 00:06:08,068
- Well, why shouldn't they?
121
00:06:08,069 --> 00:06:10,345
- I'll meet her in the
main hall, lunch time.
122
00:06:10,346 --> 00:06:12,689
- Mr. Wrigley will see you in
the main hall at lunch time.
123
00:06:15,206 --> 00:06:17,525
- [Woman In Hat] My time is
valuable even if yours isn't.
124
00:06:17,526 --> 00:06:18,905
I've been here over half an hour
125
00:06:18,906 --> 00:06:20,755
and no one has paid the
slightest attention.
126
00:06:20,756 --> 00:06:22,125
- [Commissionaire] It's
nothin' to do with me.
127
00:06:22,126 --> 00:06:23,425
- But Carol Levies clearly
128
00:06:23,426 --> 00:06:25,385
and distinctly told me one o'clock.
129
00:06:25,386 --> 00:06:26,366
- Well I can't help it.
130
00:06:26,367 --> 00:06:28,506
You try the Chiswick Empire.
131
00:06:32,844 --> 00:06:34,176
- Ah, little Miss Honey.
132
00:06:34,177 --> 00:06:36,076
How nice of you to come and see me.
133
00:06:36,077 --> 00:06:36,910
I'm Mr. Wrigley.
134
00:06:38,035 --> 00:06:39,618
- Well wriggle off.
135
00:06:44,114 --> 00:06:44,947
- Thief!
136
00:06:55,668 --> 00:06:57,607
- Oh listen, did they get to the Teenager?
137
00:06:57,608 --> 00:06:59,241
- Actually no.
- Oh.
138
00:06:59,242 --> 00:07:01,487
- But don't think there aren't
going to be changes, Wrigley.
139
00:07:01,488 --> 00:07:02,847
- Changes?
140
00:07:02,848 --> 00:07:03,718
- Quite new approach.
141
00:07:03,719 --> 00:07:04,827
Purely visual.
142
00:07:04,828 --> 00:07:07,157
The author says nobody
has time to read nowadays.
143
00:07:07,158 --> 00:07:08,847
Shrewd, you know?
144
00:07:08,848 --> 00:07:10,748
- Pity about him, he really can write.
145
00:07:17,476 --> 00:07:21,058
- Is that Mr. Wrigley of The Teenager?
146
00:07:21,059 --> 00:07:22,109
- Just going out now.
147
00:07:23,526 --> 00:07:24,526
- Thank you.
148
00:07:33,686 --> 00:07:34,926
- [Pearl] Good morning dear.
149
00:07:34,927 --> 00:07:36,132
- Morning Pearl.
150
00:07:36,133 --> 00:07:38,130
- Oh, has someone passed away?
151
00:07:39,412 --> 00:07:40,829
The bailiff's in?
152
00:07:41,714 --> 00:07:44,001
Lost a shillin' and found sixpence?
153
00:07:44,002 --> 00:07:45,259
- No, everything's fine.
154
00:07:45,260 --> 00:07:46,779
- Oh, that's better dear.
155
00:07:46,780 --> 00:07:48,819
- I'll have my usual, baby bass.
156
00:07:48,820 --> 00:07:50,020
- And a baby ginger ale.
157
00:07:54,140 --> 00:07:56,782
You don't mind buying
me a ginger ale do you?
158
00:07:56,783 --> 00:07:57,970
- No, of course not.
159
00:07:57,971 --> 00:08:00,070
- I always knew you
would have a nice face.
160
00:08:00,071 --> 00:08:00,904
- Did you?
161
00:08:01,741 --> 00:08:02,873
Thank you Pearl.
162
00:08:02,874 --> 00:08:04,960
- Your ginger ale, straight?
163
00:08:04,961 --> 00:08:06,064
- With a straw please.
164
00:08:08,271 --> 00:08:10,250
Henry Wrigley at last.
165
00:08:10,251 --> 00:08:12,320
I've read every word you've ever written.
166
00:08:12,321 --> 00:08:13,324
- Oh, I see.
167
00:08:14,681 --> 00:08:16,631
- That's the straw there.
168
00:08:16,632 --> 00:08:18,605
- Thanks, well, cheers.
169
00:08:19,792 --> 00:08:20,625
- Cheers.
170
00:08:24,822 --> 00:08:26,471
Funny how things happen.
171
00:08:26,472 --> 00:08:29,251
I had to meet a little girl
this morning, a reader.
172
00:08:29,252 --> 00:08:32,341
- That was me, I'm Miss Honey.
173
00:08:32,342 --> 00:08:33,851
It was stupid of me to
come when you're working.
174
00:08:33,852 --> 00:08:36,111
One shouldn't disturb a genius
175
00:08:36,112 --> 00:08:38,446
but I wanted your autograph.
176
00:08:43,703 --> 00:08:46,120
(bell dings)
177
00:08:47,375 --> 00:08:48,208
Ah!
178
00:08:50,182 --> 00:08:51,146
Here we are.
179
00:08:51,147 --> 00:08:52,979
Oh dear, my bird seed.
180
00:08:54,443 --> 00:08:57,092
(doves cooing)
181
00:08:57,093 --> 00:08:58,751
- Are they yours?
182
00:08:58,752 --> 00:09:00,243
- No, everyone's.
183
00:09:00,244 --> 00:09:02,163
- But pigeons in a pub.
184
00:09:02,164 --> 00:09:04,683
- Please don't worry, they're quite happy.
185
00:09:04,684 --> 00:09:05,634
- [Henry] So I see.
186
00:09:09,104 --> 00:09:11,943
- Just write something
nice across the cover.
187
00:09:11,944 --> 00:09:12,924
To Heather Honey.
188
00:09:12,925 --> 00:09:15,774
Oh, well you know, I'm sure
you've done it lots of times.
189
00:09:17,959 --> 00:09:19,133
(bell dings)
190
00:09:19,134 --> 00:09:21,304
A large brandy and soda for Mr. Wrigley
191
00:09:21,305 --> 00:09:22,594
and lemonade for me.
192
00:09:22,595 --> 00:09:23,844
- With a straw?
193
00:09:23,845 --> 00:09:25,994
- No straw thank you.
194
00:09:25,995 --> 00:09:27,147
- [Henry] There we are.
195
00:09:27,148 --> 00:09:28,227
- Thank you Mr. Wrigley.
196
00:09:28,228 --> 00:09:30,388
- Miss Honey's brought some pigeons along.
197
00:09:31,473 --> 00:09:32,806
- They're alive!
198
00:09:35,185 --> 00:09:36,614
- Have you ever tried this?
199
00:09:36,615 --> 00:09:37,694
- No, should I?
200
00:09:37,695 --> 00:09:38,814
- It has a secret recipe.
201
00:09:38,815 --> 00:09:39,924
- Indeed.
202
00:09:39,925 --> 00:09:41,895
- Stolen from my great grandfather
203
00:09:41,896 --> 00:09:43,446
by the Clan MacAlister in 1832.
204
00:09:44,429 --> 00:09:47,026
- You mean to say that
it's yours by right?
205
00:09:47,027 --> 00:09:47,860
- Oh yes.
206
00:09:47,861 --> 00:09:49,363
- May I see?
- Yes.
207
00:09:49,364 --> 00:09:50,755
- MacAlister Honeycup.
208
00:09:50,756 --> 00:09:52,835
A subtle blend of fine old scotch whiskeys
209
00:09:52,836 --> 00:09:54,186
with that little something extra
210
00:09:54,187 --> 00:09:55,775
that only the MacAlister can give.
211
00:09:55,776 --> 00:09:58,355
- He gives it the something
extra once a month.
212
00:09:58,356 --> 00:09:59,188
- [Henry] Who?
213
00:09:59,189 --> 00:10:00,022
- The odious MacAlister.
214
00:10:00,023 --> 00:10:01,515
- Is he here too?
215
00:10:01,516 --> 00:10:03,429
- Oh no, at the distillery.
216
00:10:03,430 --> 00:10:04,846
At least he will be later on.
217
00:10:04,847 --> 00:10:06,972
He keeps the recipe in his safe.
218
00:10:06,973 --> 00:10:08,226
- Odious?
219
00:10:08,227 --> 00:10:09,446
- Isn't it?
220
00:10:09,447 --> 00:10:12,286
And once a month, he mixes
up a batch of the essence.
221
00:10:12,287 --> 00:10:14,206
- To add to the subtle blend.
222
00:10:14,207 --> 00:10:15,896
- So this afternoon we are
going to watch it done.
223
00:10:15,897 --> 00:10:17,126
- Me as well?
224
00:10:17,127 --> 00:10:18,406
- I'll take you another time.
225
00:10:18,407 --> 00:10:19,712
Mr. Wrigley and I.
226
00:10:19,713 --> 00:10:20,836
- But I had my cereal to finish.
227
00:10:20,837 --> 00:10:22,036
- That's the wheeze!
228
00:10:22,037 --> 00:10:24,187
It'll give you a splendid
prop for Miss Robin Hood.
229
00:10:24,188 --> 00:10:25,577
- Oh but really I couldn't.
230
00:10:25,578 --> 00:10:27,457
- Come along, we mustn't
keep Sidney waiting.
231
00:10:27,458 --> 00:10:28,424
- Sidney?
232
00:10:28,425 --> 00:10:29,279
- Sidney?
233
00:10:29,280 --> 00:10:30,364
- Come along!
234
00:10:30,365 --> 00:10:33,698
(quirky dramatic music)
235
00:10:36,552 --> 00:10:37,885
- There you are!
236
00:10:39,662 --> 00:10:40,495
Fly!
237
00:10:41,377 --> 00:10:44,211
(wings whooshing)
238
00:10:55,403 --> 00:10:56,361
- Mr. Wrigley!
239
00:10:56,362 --> 00:10:59,278
Your meat pie and your pickled egg!
240
00:11:10,669 --> 00:11:13,385
- Come along, (mumbles).
241
00:11:13,386 --> 00:11:14,919
Mr. Wrigley, meet Sidney.
242
00:11:14,920 --> 00:11:16,139
One of the gang.
243
00:11:16,140 --> 00:11:17,640
- I've been hearing about you.
244
00:11:19,450 --> 00:11:20,876
Very disappointing.
245
00:11:20,877 --> 00:11:22,373
- Oh, you'll get used to him.
246
00:11:25,061 --> 00:11:27,664
Sidney, behave yourself!
247
00:11:27,665 --> 00:11:29,096
Come along Wrigley.
248
00:11:29,097 --> 00:11:32,097
(suspenseful music)
249
00:11:39,979 --> 00:11:42,896
(triumphant music)
250
00:11:45,828 --> 00:11:47,594
The birds were nice, weren't they?
251
00:11:47,595 --> 00:11:49,325
- I thought so.
252
00:11:49,326 --> 00:11:51,481
- MacAlister doesn't like birds.
253
00:11:51,482 --> 00:11:54,531
He likes making money so
that he can make more money.
254
00:11:54,532 --> 00:11:56,961
He goes round and round in a circle.
255
00:11:56,962 --> 00:11:58,512
- And you want me to watch him?
256
00:11:59,508 --> 00:12:01,891
- You see, Miss Robin
Hood could help him a lot.
257
00:12:01,892 --> 00:12:03,931
She could pinch the secret recipe.
258
00:12:03,932 --> 00:12:06,071
- And then he wouldn't have
to make Honeycup anymore.
259
00:12:06,072 --> 00:12:07,641
- Or be a managing director anymore.
260
00:12:07,642 --> 00:12:09,482
- And he could sit
under the trees all day.
261
00:12:09,483 --> 00:12:11,642
- And watch birds and be happy.
262
00:12:11,643 --> 00:12:12,912
- And you'd get your recipe back.
263
00:12:12,913 --> 00:12:14,063
- I say, you are right.
264
00:12:16,253 --> 00:12:17,233
- So that's it!
265
00:12:17,234 --> 00:12:18,632
You think I can open safes.
266
00:12:18,633 --> 00:12:21,402
- Well, Miss Hood Opened two
in last week's installment.
267
00:12:21,403 --> 00:12:22,482
Smooth worker.
268
00:12:22,483 --> 00:12:23,942
- But I only invent these things.
269
00:12:23,943 --> 00:12:26,046
- And I'm only trying to give you a plot.
270
00:12:27,013 --> 00:12:28,612
- I think I'll get out if you don't mind.
271
00:12:28,613 --> 00:12:29,446
Driver.
272
00:12:29,447 --> 00:12:32,127
- Please don't disturb the
driver while in motion.
273
00:12:32,128 --> 00:12:34,404
(horn beeps)
274
00:12:34,405 --> 00:12:37,488
(suspenseful music)
275
00:12:57,578 --> 00:13:00,070
- There, isn't that horrible?
276
00:13:00,071 --> 00:13:01,229
- Revolting.
277
00:13:01,230 --> 00:13:04,321
- They're all waiting for The MacAlister.
278
00:13:04,322 --> 00:13:07,737
That's where the recipe's kept.
279
00:13:07,738 --> 00:13:08,610
- How do you know?
280
00:13:08,611 --> 00:13:12,742
- I've been casing this joint for months.
281
00:13:12,743 --> 00:13:13,935
- Whatever for?
282
00:13:13,936 --> 00:13:15,019
- You'll see.
283
00:13:18,697 --> 00:13:20,612
By the pricking of my thumbs.
284
00:13:20,613 --> 00:13:23,696
- Something something this way comes.
285
00:13:29,744 --> 00:13:32,411
(ominous music)
286
00:13:54,553 --> 00:13:55,738
- No one's allowed in the room of course
287
00:13:55,739 --> 00:13:57,355
while he's doing the mixing.
288
00:13:57,356 --> 00:13:58,189
- Oh.
289
00:14:09,580 --> 00:14:11,485
He's coming in.
290
00:14:11,486 --> 00:14:14,319
(wings whooshing)
291
00:14:33,234 --> 00:14:34,067
- Got it!
292
00:14:50,203 --> 00:14:52,749
- Are you trying to tell me
you've got the combination?
293
00:14:52,750 --> 00:14:55,750
- One number a month for six months.
294
00:15:01,620 --> 00:15:03,610
The ingredients themselves
aren't so tricky.
295
00:15:03,611 --> 00:15:05,334
It's the proportions that count.
296
00:15:11,941 --> 00:15:13,204
- He doesn't seem to
have made an awful lot.
297
00:15:14,214 --> 00:15:15,918
- No, you see it's tremendously powerful.
298
00:15:15,919 --> 00:15:19,125
One teaspoon full to 1000 gallons.
299
00:15:19,126 --> 00:15:19,959
Yes.
300
00:15:43,553 --> 00:15:45,453
- Just like Jekyll and Hyde, isn't it?
301
00:16:00,320 --> 00:16:01,154
- Got him!
302
00:16:02,145 --> 00:16:03,233
- What do you mean got him?
303
00:16:03,234 --> 00:16:05,443
- I knew he'd make a slip one day.
304
00:16:05,444 --> 00:16:06,513
- I thought he did everything perfectly.
305
00:16:06,514 --> 00:16:07,444
- One fatal error.
306
00:16:07,445 --> 00:16:09,220
He's forgotten to lock the door.
307
00:16:09,221 --> 00:16:11,543
Mr. Wrigley, the die is cast.
308
00:16:11,544 --> 00:16:13,594
You're going to burgle that safe.
309
00:16:13,595 --> 00:16:14,428
- Good.
310
00:16:16,250 --> 00:16:18,250
- Oh, are you all right?
311
00:16:19,330 --> 00:16:20,163
Come along.
312
00:16:20,164 --> 00:16:21,271
- I believe you mean that.
313
00:16:21,272 --> 00:16:22,105
- Of course I did.
314
00:16:22,106 --> 00:16:24,064
I haven't studied Miss
Robin Hood for nothing.
315
00:16:24,065 --> 00:16:25,744
- Back to the office, that's it,
316
00:16:25,745 --> 00:16:27,145
I should never have left it.
317
00:16:28,105 --> 00:16:30,354
All my page brews, I
must see Bunyan at once.
318
00:16:30,355 --> 00:16:32,804
- Mr. Wrigley, why do you think
I want to pinch the recipe?
319
00:16:32,805 --> 00:16:33,794
- I don't wanna know.
320
00:16:33,795 --> 00:16:34,628
- I have a little plan.
321
00:16:34,629 --> 00:16:36,474
- And I've got work to do.
322
00:16:36,475 --> 00:16:39,044
- Well, write about how
to dodge the police.
323
00:16:39,045 --> 00:16:41,294
How to get away with the swag.
324
00:16:41,295 --> 00:16:42,628
Hi, officer.
325
00:16:43,805 --> 00:16:45,175
Why not jump up here.
326
00:16:45,176 --> 00:16:46,126
It's a lovely view!
327
00:16:49,605 --> 00:16:52,272
(keys clacking)
328
00:17:12,399 --> 00:17:13,886
- [Bunyan] All right sir,
we can leave the decision
329
00:17:13,887 --> 00:17:15,326
'til next week's board meeting.
330
00:17:15,327 --> 00:17:16,576
Good night sir.
331
00:17:16,577 --> 00:17:17,410
- Good night Bunyan.
332
00:17:17,411 --> 00:17:18,576
- Oh there is just one thing sir,
333
00:17:18,577 --> 00:17:20,019
if we're going over to
full color on Baby's Only.
334
00:17:20,020 --> 00:17:22,346
- Yes, yes, in the
morning, in the morning.
335
00:17:22,347 --> 00:17:24,626
- Yes sir but if we are
going over to full color.
336
00:17:24,627 --> 00:17:25,523
- Bunyan, I have.
337
00:17:25,524 --> 00:17:27,079
- Lord Otterbourne.
338
00:17:27,080 --> 00:17:28,287
- Oh hello Wrigley.
339
00:17:28,288 --> 00:17:31,108
- Could you spare me a few
moments sometime tomorrow sir?
340
00:17:31,109 --> 00:17:34,188
- Certainly, give me
a ring in the morning.
341
00:17:35,378 --> 00:17:36,361
Not too early.
342
00:17:37,438 --> 00:17:38,581
- I understand.
343
00:17:42,638 --> 00:17:43,471
Good night sir.
344
00:17:47,622 --> 00:17:50,229
(car whirring)
345
00:17:50,230 --> 00:17:53,230
(footsteps tapping)
346
00:17:54,606 --> 00:17:56,955
(dramatic music)
347
00:17:56,956 --> 00:17:58,612
- Hop in quick, she needs ya.
348
00:17:59,749 --> 00:18:00,582
- What's happened?
349
00:18:00,583 --> 00:18:02,088
- I'm only OC transport.
350
00:18:02,089 --> 00:18:03,648
- But I'm on my way home.
351
00:18:03,649 --> 00:18:05,599
- Come on, your holding up me knitting.
352
00:18:06,599 --> 00:18:07,944
- Yes, wait.
353
00:18:07,945 --> 00:18:09,447
Look here.
354
00:18:09,448 --> 00:18:12,281
(engine rumbling)
355
00:18:13,460 --> 00:18:15,509
- Why didn't he ring
up to say he'd be late?
356
00:18:15,510 --> 00:18:17,939
- Well, he never thinks of
anything but that old magazine.
357
00:18:17,940 --> 00:18:19,136
- I do hope nothing's happened.
358
00:18:19,137 --> 00:18:21,133
- Oh, you know dad, nothing could.
359
00:18:22,780 --> 00:18:25,239
Oh, that'll be Ernest.
360
00:18:25,240 --> 00:18:28,081
Oh, oh Sue, you let him in will you?
361
00:18:28,082 --> 00:18:29,963
- Oh all right.
362
00:18:29,964 --> 00:18:32,014
- Oh dear, why do we have to eat in here?
363
00:18:32,851 --> 00:18:34,259
Don't let him near the living room.
364
00:18:34,260 --> 00:18:36,330
I won't be a moment.
365
00:18:36,331 --> 00:18:37,164
- Come in.
366
00:18:37,165 --> 00:18:38,740
- Oh hello Sue.
367
00:18:38,741 --> 00:18:39,574
Where's Pam?
368
00:18:39,575 --> 00:18:41,244
- She's bust a strap.
369
00:18:41,245 --> 00:18:42,078
- Oh, oh dear.
370
00:18:42,079 --> 00:18:43,271
- She won't be long.
371
00:18:44,353 --> 00:18:46,880
- Oh, I've finished the letter A now.
372
00:18:46,881 --> 00:18:47,714
- You have?
373
00:18:47,715 --> 00:18:48,800
- In the encyclopedia, you know.
374
00:18:48,801 --> 00:18:51,011
I'm sort of learning things
nobody else knows about.
375
00:18:51,012 --> 00:18:51,845
- Oh.
376
00:18:51,846 --> 00:18:53,141
- Like the Abraham-men.
377
00:18:53,142 --> 00:18:56,131
A band of sturdy beggars who
in the 16th and 17th centuries,
378
00:18:56,132 --> 00:18:58,691
simulating lunacy, wandered
about Great Britain
379
00:18:58,692 --> 00:18:59,811
in a disorderly manner.
380
00:18:59,812 --> 00:19:00,645
- Like you?
381
00:19:02,432 --> 00:19:04,302
- Hello Ernest, sorry to keep you waiting.
382
00:19:04,303 --> 00:19:05,136
- Oh that's all right.
383
00:19:05,137 --> 00:19:09,079
- Don't take him away, we were
just going to do letter B.
384
00:19:10,969 --> 00:19:12,192
- It's a nice night.
385
00:19:12,193 --> 00:19:13,043
- [Pam] Heavenly.
386
00:19:16,383 --> 00:19:17,852
- Did you know that the Ancient Greeks
387
00:19:17,853 --> 00:19:19,762
and Hittites used to play the bagpipes?
388
00:19:19,763 --> 00:19:20,863
- Oh, did they?
389
00:19:20,864 --> 00:19:21,797
- Yes.
390
00:19:21,798 --> 00:19:22,943
Nero played them too.
391
00:19:22,944 --> 00:19:23,861
- Honestly?
392
00:19:24,780 --> 00:19:27,033
- In Persia they were called reed bags.
393
00:19:27,034 --> 00:19:28,802
- Well, just imagine.
394
00:19:28,803 --> 00:19:29,742
- Hop on.
395
00:19:29,743 --> 00:19:30,672
- Hold this.
396
00:19:30,673 --> 00:19:33,423
(peaceful music)
397
00:19:38,178 --> 00:19:41,011
(engine rumbling)
398
00:19:41,955 --> 00:19:43,940
- Are you sure you'll be comfortable?
399
00:19:43,941 --> 00:19:45,402
- It'll be heaven.
400
00:19:45,403 --> 00:19:47,570
You won't be able to talk.
401
00:19:49,431 --> 00:19:51,931
(eerie music)
402
00:20:06,035 --> 00:20:07,134
- What's happening?
403
00:20:07,135 --> 00:20:07,968
Where is she?
404
00:20:07,969 --> 00:20:09,047
- You stop there.
405
00:20:09,048 --> 00:20:10,074
I'm gonna put the limousine
around the corner.
406
00:20:10,075 --> 00:20:11,898
They might be watching, don't go away.
407
00:20:13,515 --> 00:20:14,566
- Well wait a minute!
408
00:20:20,253 --> 00:20:22,683
(Miss Honey whistles)
409
00:20:22,684 --> 00:20:23,684
- Here I am.
410
00:20:25,481 --> 00:20:26,779
Swag ho, catch!
411
00:20:28,892 --> 00:20:29,725
Bravo!
412
00:20:36,199 --> 00:20:37,941
Oh, thanks.
413
00:20:37,942 --> 00:20:38,800
- Here, you haven't?
414
00:20:38,801 --> 00:20:41,479
- Of course, I just used your methods.
415
00:20:41,480 --> 00:20:42,472
Elementary.
416
00:20:42,473 --> 00:20:43,386
- Oh, I won't do it here.
417
00:20:43,387 --> 00:20:44,219
You take it.
418
00:20:44,220 --> 00:20:45,177
- No, that's for you.
419
00:20:45,178 --> 00:20:47,210
I hope you worked out the getaway.
420
00:20:47,211 --> 00:20:48,381
(alarm ringing)
421
00:20:48,382 --> 00:20:50,376
- The alarm.
- The alarm!
422
00:20:50,377 --> 00:20:51,356
Take this.
423
00:20:51,357 --> 00:20:53,189
- Wrigley, come along!
424
00:20:55,581 --> 00:20:58,415
(whistle squeals)
425
00:20:59,368 --> 00:21:00,245
- According to plan?
426
00:21:00,246 --> 00:21:01,845
- Yes, everything going splendidly.
427
00:21:01,846 --> 00:21:02,678
- Oh, good.
428
00:21:02,679 --> 00:21:03,558
- [Miss Honey] Come on in.
429
00:21:03,559 --> 00:21:04,986
- You'll drop me at the nearest station.
430
00:21:04,987 --> 00:21:06,320
- Go on, get in.
431
00:21:08,382 --> 00:21:11,215
(engine rumbling)
432
00:21:20,509 --> 00:21:22,405
- Oi.
- I know, I know,
433
00:21:22,406 --> 00:21:24,024
follow that cab!
434
00:21:24,025 --> 00:21:24,858
Tally ho!
435
00:21:30,659 --> 00:21:31,809
- We're being followed!
436
00:21:34,183 --> 00:21:36,660
- Exciting, isn't it?
437
00:21:36,661 --> 00:21:38,353
- They're gaining on us, do something.
438
00:21:38,354 --> 00:21:39,659
- Come on, step on it.
439
00:21:39,660 --> 00:21:41,939
- Tacks, Miss Robin Hood would use tacks.
440
00:21:41,940 --> 00:21:43,285
- Sure she would.
441
00:21:43,286 --> 00:21:44,369
Here you are.
442
00:21:48,066 --> 00:21:50,649
(tires screeching)
443
00:21:50,650 --> 00:21:51,600
- He's missed them.
444
00:21:52,510 --> 00:21:55,204
Sidney, turn into that
mews over there, quickly.
445
00:21:55,205 --> 00:21:58,122
(tires screeching)
446
00:22:02,461 --> 00:22:04,619
We're chasing them now.
447
00:22:04,620 --> 00:22:07,804
- It isn't really fair is it?
448
00:22:07,805 --> 00:22:09,193
Make that turn.
449
00:22:09,194 --> 00:22:10,027
- Hold on.
450
00:22:11,237 --> 00:22:14,154
(tires screeching)
451
00:22:20,832 --> 00:22:22,854
- They're gaining again, what now?
452
00:22:22,855 --> 00:22:25,335
- I'll drop off at the
bond site and leg it.
453
00:22:25,336 --> 00:22:26,169
Lose the cop in the ruins.
454
00:22:26,170 --> 00:22:27,588
- Well, what about me?
455
00:22:27,589 --> 00:22:28,672
- Just a sec.
456
00:22:30,022 --> 00:22:31,105
You carry on.
457
00:22:33,032 --> 00:22:34,530
All right Sidney.
458
00:22:34,531 --> 00:22:37,448
(tires screeching)
459
00:22:49,250 --> 00:22:51,356
- Stop, let me out, we're thieves!
460
00:22:53,965 --> 00:22:56,001
(tires screeching)
461
00:22:56,002 --> 00:22:58,752
(metal clanging)
462
00:23:04,287 --> 00:23:06,704
(horn beeps)
463
00:23:15,644 --> 00:23:17,653
- Come along, move
along there, move along.
464
00:23:17,654 --> 00:23:19,111
- Is he all right?
465
00:23:19,112 --> 00:23:21,005
- What happened?
466
00:23:21,006 --> 00:23:22,073
- Drunk.
467
00:23:22,074 --> 00:23:23,193
- Who, you?
468
00:23:23,194 --> 00:23:25,524
- Do me a favor, him.
469
00:23:25,525 --> 00:23:27,144
Cut right across in front of me.
470
00:23:27,145 --> 00:23:29,749
Nearly swallowed my
knittin', I can tell ya.
471
00:23:29,750 --> 00:23:33,207
(people chattering)
472
00:23:33,208 --> 00:23:34,065
- Dead?
473
00:23:34,066 --> 00:23:36,653
- Oh, he's all right, just passed out.
474
00:23:36,654 --> 00:23:37,764
There's another bloke in the cab though,
475
00:23:37,765 --> 00:23:38,838
he might be damaged.
476
00:23:43,240 --> 00:23:45,584
- Here, half a minute.
477
00:23:45,585 --> 00:23:47,449
Let's have your name and address.
478
00:23:57,217 --> 00:23:59,050
Ah, beg pardon milord.
479
00:24:00,465 --> 00:24:03,125
You all right milord?
480
00:24:03,126 --> 00:24:04,098
That's good.
481
00:24:04,099 --> 00:24:05,696
Well I shan't detain ya now I'm in order.
482
00:24:05,697 --> 00:24:07,648
I'll be in touch with you later milord.
483
00:24:11,740 --> 00:24:12,573
Milord!
484
00:24:13,829 --> 00:24:16,135
Don't forget your bag milord.
485
00:24:16,136 --> 00:24:18,886
That'd never do, would it milord.
486
00:24:23,647 --> 00:24:25,549
- Evening Mr. Bunyan.
487
00:24:25,550 --> 00:24:28,134
(upbeat music)
488
00:24:40,751 --> 00:24:43,751
(suspenseful music)
489
00:25:17,093 --> 00:25:19,593
(door creaks)
490
00:25:36,150 --> 00:25:39,067
(boxes clattering)
491
00:25:40,721 --> 00:25:42,960
- [Marion] Is that you, Henry?
492
00:25:42,961 --> 00:25:45,064
- Yes dear, I'll be up in a minute.
493
00:25:48,190 --> 00:25:49,023
- I say mummy,
494
00:25:49,024 --> 00:25:51,530
did Colonel Blood really
steal the crown jewels?
495
00:25:51,531 --> 00:25:53,232
- As your father, he's the expert.
496
00:26:03,000 --> 00:26:03,832
- [Sue] Hello daddy.
497
00:26:03,833 --> 00:26:04,712
- About time, Henry.
498
00:26:04,713 --> 00:26:06,135
- I'm sorry dear.
499
00:26:08,362 --> 00:26:10,561
- Mummy and I thought
you'd had an accident.
500
00:26:10,562 --> 00:26:11,395
- Accident?
501
00:26:11,396 --> 00:26:13,041
Oh no, no.
502
00:26:13,042 --> 00:26:14,732
- Mr. Reynolds came you know?
503
00:26:14,733 --> 00:26:16,852
He was furious about the decorating.
504
00:26:16,853 --> 00:26:19,706
- He said them stairs look a proper sight.
505
00:26:24,304 --> 00:26:27,702
Daddy, have you been wearing a disguise?
506
00:26:27,703 --> 00:26:29,632
- No, just an experiment.
507
00:26:29,633 --> 00:26:30,836
You can have it if you like.
508
00:26:30,837 --> 00:26:31,920
- Ooh, super!
509
00:26:49,491 --> 00:26:52,138
- Henry, why did you shut the door?
510
00:26:52,139 --> 00:26:53,173
- [Henry] I thought you
were in a draft, dear.
511
00:26:53,174 --> 00:26:54,473
- Well now, come and eat your supper.
512
00:26:54,474 --> 00:26:55,875
I'm sick of the sight of it.
513
00:26:58,425 --> 00:27:01,267
- No marks on that safe.
514
00:27:01,268 --> 00:27:02,961
He knew the combination all right, huh?
515
00:27:02,962 --> 00:27:04,894
- And it beats me.
516
00:27:04,895 --> 00:27:07,245
Not a member of my staff
had the faintest idea.
517
00:27:08,541 --> 00:27:11,624
(footsteps clacking)
518
00:27:13,935 --> 00:27:16,018
- PC Andrews here, confidential report.
519
00:27:16,926 --> 00:27:19,155
- At 7:53 this evening,
my attention was drawn
520
00:27:19,156 --> 00:27:21,435
to an accident in Burrow
Street involving a taxi cab
521
00:27:21,436 --> 00:27:22,276
and a private vehicle.
522
00:27:22,277 --> 00:27:23,825
- As it appeared to me.
- Oh shut up,
523
00:27:23,826 --> 00:27:24,895
this isn't Burrow Street.
524
00:27:24,896 --> 00:27:25,729
What happened, Broom?
525
00:27:25,730 --> 00:27:27,095
- Man in the cab gave a false name, sir.
526
00:27:27,096 --> 00:27:28,322
Said he was Lord Salisbury.
527
00:27:28,323 --> 00:27:29,156
- How do you know he wasn't?
528
00:27:29,157 --> 00:27:30,792
- Lady Salisbury's at home with gout.
529
00:27:30,793 --> 00:27:32,195
- Well the devil has that?
530
00:27:32,196 --> 00:27:35,515
- So Lord Salisbury is at
Brighton with a friend.
531
00:27:35,516 --> 00:27:36,975
- Good lord, Miss Honey?
532
00:27:36,976 --> 00:27:38,710
- No sir, Gabriel Dorne.
533
00:27:40,152 --> 00:27:42,346
(upbeat music)
534
00:27:42,347 --> 00:27:43,356
- It's Heather Honey.
535
00:27:43,357 --> 00:27:45,533
There's always birdseed when she's around.
536
00:27:45,534 --> 00:27:46,806
- Can you identify this woman?
537
00:27:46,807 --> 00:27:47,916
- I've known her for years.
538
00:27:47,917 --> 00:27:49,606
She's a bit round the bend if you ask me.
539
00:27:49,607 --> 00:27:50,666
- Any motive?
540
00:27:50,667 --> 00:27:51,686
- She'd say so.
541
00:27:51,687 --> 00:27:53,736
She has a bee in her
bonnet about this recipe.
542
00:27:53,737 --> 00:27:57,053
Says my great grandfather
stole it from her family.
543
00:27:57,054 --> 00:27:57,887
- And did he?
544
00:28:00,118 --> 00:28:01,841
- I shouldn't have left the door open.
545
00:28:02,745 --> 00:28:03,897
- Do you know this woman's address?
546
00:28:03,898 --> 00:28:05,327
- It's Hampstead somewhere.
547
00:28:05,328 --> 00:28:06,827
Heath Square I think they call the place.
548
00:28:06,828 --> 00:28:09,447
- Right, I'll keep you
informed, come on then.
549
00:28:09,448 --> 00:28:12,031
(upbeat music)
550
00:28:40,392 --> 00:28:45,393
(footsteps pattering)
(children chattering)
551
00:28:47,237 --> 00:28:48,070
- Come on.
552
00:28:52,331 --> 00:28:55,331
(parrot screeching)
553
00:28:58,212 --> 00:29:00,023
- Oh come along dearie, come along.
554
00:29:00,024 --> 00:29:00,930
You bring her (mumbles).
555
00:29:00,931 --> 00:29:03,098
See if she takes from you.
556
00:29:08,760 --> 00:29:09,875
Now quiet, children!
557
00:29:09,876 --> 00:29:11,224
We're going to have school.
558
00:29:11,225 --> 00:29:12,892
- [Children] Hooray!
559
00:29:14,085 --> 00:29:15,333
- [Miss Honey] Here goes.
560
00:29:15,334 --> 00:29:16,901
There we are, off we go.
561
00:29:16,902 --> 00:29:17,987
- [Gramophone Recording]
- Good morning children,
562
00:29:17,988 --> 00:29:20,287
now have you all got your
pencils and paper ready?
563
00:29:20,288 --> 00:29:21,388
(children laughing)
564
00:29:21,389 --> 00:29:22,222
There will be certain points
565
00:29:22,223 --> 00:29:24,325
which I shall require you to note.
566
00:29:25,312 --> 00:29:27,555
That's right then, now.
567
00:29:29,032 --> 00:29:31,711
Last week, as you will remember,
568
00:29:31,712 --> 00:29:33,281
we discussed the early sects
569
00:29:33,282 --> 00:29:34,321
and discoveries in Hertfordshire.
570
00:29:34,322 --> 00:29:36,537
- Miss Honey, there's
somebody at the window.
571
00:29:36,538 --> 00:29:38,733
- Oh, indeed so there is.
572
00:29:38,734 --> 00:29:40,901
Well, we must let them in.
573
00:29:45,783 --> 00:29:47,862
Oh, how do you do everyone?
574
00:29:47,863 --> 00:29:48,696
Do come in.
575
00:29:49,593 --> 00:29:50,516
Do please come in.
576
00:29:53,942 --> 00:29:56,092
It's a little crowded but nevermind.
577
00:29:56,093 --> 00:29:57,193
Come and play schools.
578
00:29:58,357 --> 00:29:59,943
The children will love you.
579
00:29:59,944 --> 00:30:01,509
Ah, there we are.
580
00:30:01,510 --> 00:30:03,502
Now, what can I do for you?
581
00:30:03,503 --> 00:30:05,089
- I'm Inspector Wilson of O Division.
582
00:30:05,090 --> 00:30:07,253
- Oh, dear old O Division.
583
00:30:07,254 --> 00:30:08,513
- Acting on information received,
584
00:30:08,514 --> 00:30:10,274
it is my duty to ask you.
585
00:30:15,318 --> 00:30:16,235
To ask you.
586
00:30:17,754 --> 00:30:19,053
Certain questions.
587
00:30:19,054 --> 00:30:20,963
- When is a door not a door?
588
00:30:20,964 --> 00:30:22,393
- Where were you between the hours
589
00:30:22,394 --> 00:30:23,698
of seven and eight tonight?
590
00:30:23,699 --> 00:30:24,534
- [Children] Objection!
591
00:30:24,535 --> 00:30:25,368
Sustained!
592
00:30:25,369 --> 00:30:26,393
Overruled!
593
00:30:26,394 --> 00:30:27,952
- I was feeding some birds.
594
00:30:27,953 --> 00:30:29,023
- I thought so, where?
595
00:30:29,024 --> 00:30:30,104
- [Children] Objection!
596
00:30:30,105 --> 00:30:30,937
Sustained!
597
00:30:30,938 --> 00:30:31,770
Overruled!
598
00:30:31,771 --> 00:30:32,604
- Here and there.
599
00:30:32,605 --> 00:30:35,623
- Don't trifle with me madam!
600
00:30:35,624 --> 00:30:36,598
It won't get you anywhere.
601
00:30:36,599 --> 00:30:38,335
Search the house, Broom!
602
00:30:38,336 --> 00:30:40,222
- Where's your warrant?
603
00:30:40,223 --> 00:30:42,640
- Where's our warrant, Broom?
604
00:30:44,295 --> 00:30:46,288
- Do forgive me, I have to pay a call.
605
00:30:47,197 --> 00:30:48,895
- You'll answer my questions
another time, madam,
606
00:30:48,896 --> 00:30:50,235
I assure you.
607
00:30:50,236 --> 00:30:52,195
- Splendid, but I must run along now.
608
00:30:52,196 --> 00:30:54,372
Look after the house children!
609
00:30:54,373 --> 00:30:55,709
And don't be too good.
610
00:30:56,746 --> 00:30:57,696
- Shall I trail her sir?
611
00:30:57,697 --> 00:30:59,185
- Oh, I wouldn't bother really.
612
00:30:59,186 --> 00:31:00,819
I'd only have to lose you.
613
00:31:04,148 --> 00:31:06,648
(phone rings)
614
00:31:09,437 --> 00:31:10,806
- Inspector Wilson speaking.
615
00:31:10,807 --> 00:31:12,529
- Oh yes, I want to
speak to Miss Heather H-
616
00:31:12,530 --> 00:31:15,197
(fist thumping)
617
00:31:17,594 --> 00:31:19,886
- Well, see who it is, dear.
618
00:31:19,887 --> 00:31:20,950
Well, what's the matter?
619
00:31:20,951 --> 00:31:23,284
There's someone at the door.
620
00:31:27,584 --> 00:31:29,486
- Good evening Mr. Wrigley.
621
00:31:29,487 --> 00:31:31,067
I'd like a word with you.
622
00:31:31,068 --> 00:31:31,901
- Me?
623
00:31:31,902 --> 00:31:34,897
- I have observed a member
of this household behaving
624
00:31:34,898 --> 00:31:36,337
in a suspicious manner.
625
00:31:36,338 --> 00:31:37,977
- There must be some mistake.
626
00:31:37,978 --> 00:31:40,451
- I've got all me evidence, Mr. Wrigley.
627
00:31:41,629 --> 00:31:42,468
Here you are.
628
00:31:42,469 --> 00:31:45,205
I couldn't resist me little joke (laughs).
629
00:31:53,209 --> 00:31:54,608
- Who was it dear?
630
00:31:54,609 --> 00:31:55,442
- The cat.
631
00:32:08,006 --> 00:32:10,430
(door taps)
632
00:32:10,431 --> 00:32:11,604
(suspenseful music)
633
00:32:11,605 --> 00:32:14,023
(bell dings)
634
00:32:17,034 --> 00:32:18,362
- Hello Mr. Wrigley.
635
00:32:18,363 --> 00:32:20,182
- Oh thank heavens you've
come, all this money in here.
636
00:32:20,183 --> 00:32:21,706
- Just a sec.
637
00:32:21,707 --> 00:32:23,548
(Miss Honey whistles)
638
00:32:23,549 --> 00:32:25,739
(wings whooshing)
639
00:32:25,740 --> 00:32:27,163
They were cold, poor dears.
640
00:32:29,108 --> 00:32:31,069
They're safely home here.
641
00:32:31,070 --> 00:32:32,163
Come along darlings.
642
00:32:34,121 --> 00:32:35,600
Did you have fun?
643
00:32:35,601 --> 00:32:37,110
- Lots, a car crash.
644
00:32:37,111 --> 00:32:39,160
- Oh good, Sidney all right?
645
00:32:39,161 --> 00:32:40,462
- Of course.
646
00:32:40,463 --> 00:32:41,296
- Plenty.
647
00:32:41,297 --> 00:32:42,570
- The police are after me.
648
00:32:42,571 --> 00:32:44,260
- Lucky you were wearing a disguise.
649
00:32:44,261 --> 00:32:45,395
- Wasn't it?
650
00:32:45,396 --> 00:32:47,990
- Clever of you not to lose the swag.
651
00:32:47,991 --> 00:32:49,690
- I never want to see it again.
652
00:32:49,691 --> 00:32:51,980
- Oh but of course you do, it's all yours.
653
00:32:51,981 --> 00:32:53,010
- Oh no.
654
00:32:53,011 --> 00:32:54,550
- I took it specially.
655
00:32:54,551 --> 00:32:55,814
- But it's The MacAlister's.
656
00:32:55,815 --> 00:32:58,672
- Oh, he's got lots more just like it.
657
00:32:58,673 --> 00:33:01,387
You can't write when you're
worried about bills and things.
658
00:33:01,388 --> 00:33:02,994
- Oh please, this worries me far more.
659
00:33:02,995 --> 00:33:06,911
- Nobody ever refused what
Robin Hood took from the rich.
660
00:33:06,912 --> 00:33:07,931
You're spoiling things.
661
00:33:07,932 --> 00:33:09,651
- Oh please take it back at once.
662
00:33:09,652 --> 00:33:10,691
- I can't!
663
00:33:10,692 --> 00:33:11,525
- Why not?
664
00:33:11,526 --> 00:33:13,642
- The police are going to
search my house tomorrow.
665
00:33:14,612 --> 00:33:16,246
Oh don't worry Mr. Wrigley.
666
00:33:18,047 --> 00:33:20,712
How about a little drinky?
667
00:33:20,713 --> 00:33:22,688
- You mean, to celebrate?
668
00:33:22,689 --> 00:33:23,522
- Yes.
669
00:33:30,283 --> 00:33:31,782
- Off to bed now lovey, it's late.
670
00:33:31,783 --> 00:33:32,616
- Just a few minutes.
671
00:33:32,617 --> 00:33:33,812
I've still got two pages.
672
00:33:33,813 --> 00:33:35,963
- I didn't know The
Teenager was that good.
673
00:33:37,814 --> 00:33:40,803
Sue, have you noticed
anything odd about Daddy?
674
00:33:40,804 --> 00:33:42,394
- Not half, he's going bats.
675
00:33:52,634 --> 00:33:54,593
- I thought it had to
be mixed with whiskey.
676
00:33:54,594 --> 00:33:56,083
- It's more nourishing like this.
677
00:33:56,084 --> 00:33:56,984
- It is, isn't it?
678
00:33:59,335 --> 00:34:01,324
Miss Honey, forgive me for making all
679
00:34:01,325 --> 00:34:02,816
that fuss about the money.
680
00:34:02,817 --> 00:34:03,755
- Oh now please.
681
00:34:03,756 --> 00:34:05,066
- No, but you went to a lot of trouble
682
00:34:05,067 --> 00:34:07,359
to get me a little present
and I've been ungrateful.
683
00:34:07,360 --> 00:34:09,111
- Here, drink.
684
00:34:09,112 --> 00:34:11,086
- Of course I can't take it.
685
00:34:11,087 --> 00:34:12,075
- Why ever not?
686
00:34:12,076 --> 00:34:13,454
- Well, I don't need it.
687
00:34:13,455 --> 00:34:14,524
I'm a writer.
688
00:34:14,525 --> 00:34:15,691
- The best in the world.
689
00:34:15,692 --> 00:34:16,525
- Oh no.
690
00:34:17,402 --> 00:34:20,255
But years ago I used to think
I could write great books.
691
00:34:20,256 --> 00:34:21,437
- But you can.
692
00:34:21,438 --> 00:34:22,271
You can!
693
00:34:22,272 --> 00:34:25,115
You've invented a whole
new world for children.
694
00:34:25,116 --> 00:34:27,735
A sort of kind sunshiney happy world.
695
00:34:27,736 --> 00:34:29,335
And funny people the children remember
696
00:34:29,336 --> 00:34:30,245
when they grow up.
697
00:34:30,246 --> 00:34:31,079
- Oh that?
698
00:34:31,080 --> 00:34:33,288
- Yes, the way they remember Peter Rabbit
699
00:34:33,289 --> 00:34:34,186
and Peter Pan and Alice.
700
00:34:34,187 --> 00:34:35,352
- Oh now wait a minute.
701
00:34:35,353 --> 00:34:36,753
I'm not as good as all that.
702
00:34:37,616 --> 00:34:38,846
- I think you are.
703
00:34:43,250 --> 00:34:45,976
- Then I'll do better, much better.
704
00:34:45,977 --> 00:34:47,796
You've given me back
my spirit, my manhood,
705
00:34:47,797 --> 00:34:49,747
you fill me full of courage and.
706
00:34:49,748 --> 00:34:51,165
- Honeycup?
- Yes.
707
00:35:00,043 --> 00:35:03,161
- Well now, if you really
don't need the money.
708
00:35:03,162 --> 00:35:04,057
- Not a penny.
709
00:35:04,058 --> 00:35:04,890
- I do.
710
00:35:04,891 --> 00:35:05,724
- What?
711
00:35:05,725 --> 00:35:06,897
- Oh not just a little bit like this,
712
00:35:06,898 --> 00:35:08,587
lots of money every year.
713
00:35:08,588 --> 00:35:09,421
- What for?
714
00:35:09,422 --> 00:35:11,337
- To spend on children of course.
715
00:35:11,338 --> 00:35:13,797
For ice cream and barley sugar.
716
00:35:13,798 --> 00:35:15,847
Places all over London
where they can play.
717
00:35:15,848 --> 00:35:18,907
Scamper grounds, parks
with special park keepers.
718
00:35:18,908 --> 00:35:20,747
- So that's why you pinched the recipe?
719
00:35:20,748 --> 00:35:23,098
- Of course, it's worth oodles.
720
00:35:23,099 --> 00:35:24,098
I tried to tell you.
721
00:35:24,099 --> 00:35:26,008
- Oh that's a sensible
thing to do with money.
722
00:35:26,009 --> 00:35:27,838
- It's only paper after all.
723
00:35:27,839 --> 00:35:30,389
- It's all just paper with
lots of squiggles on it.
724
00:35:32,502 --> 00:35:33,944
- Birdseed, look!
725
00:35:33,945 --> 00:35:36,778
(people laughing)
726
00:36:06,583 --> 00:36:08,320
Yes, yes, oh let's put some in the boiler.
727
00:36:08,321 --> 00:36:09,757
- No, it's hot enough already.
728
00:36:09,758 --> 00:36:10,758
- Yes it is.
729
00:36:12,430 --> 00:36:14,610
That's the lot I think.
730
00:36:14,611 --> 00:36:16,300
Oh you pet.
731
00:36:16,301 --> 00:36:18,043
Well, we can spare him that one.
732
00:36:18,044 --> 00:36:19,233
- There's one for you.
733
00:36:19,234 --> 00:36:20,317
- Angels now.
734
00:36:21,224 --> 00:36:22,934
What about the recipe?
735
00:36:24,011 --> 00:36:25,310
I might get caught, you know?
736
00:36:25,311 --> 00:36:26,232
- Not you.
737
00:36:26,233 --> 00:36:27,851
Nevermind, bung it in.
738
00:36:27,852 --> 00:36:29,661
I'll look after this until
you're ready for action.
739
00:36:29,662 --> 00:36:31,069
- Oh wonderful.
740
00:36:31,070 --> 00:36:32,320
- There you go.
741
00:36:35,189 --> 00:36:36,821
It's been a wonderful day!
742
00:36:36,822 --> 00:36:38,695
- Nice to see you so confident.
743
00:36:38,696 --> 00:36:39,885
Au revoir!
744
00:36:39,886 --> 00:36:40,886
- Au revoir!
745
00:36:42,011 --> 00:36:45,178
(Miss Honey whistles)
746
00:36:50,396 --> 00:36:53,229
(engine rumbling)
747
00:37:01,846 --> 00:37:04,596
(peaceful music)
748
00:37:10,537 --> 00:37:11,743
- What are you thinking about?
749
00:37:11,744 --> 00:37:15,033
- Polyandry, oh no it isn't another girl.
750
00:37:15,034 --> 00:37:17,263
It's, polyandry all one word.
751
00:37:17,264 --> 00:37:19,753
It means one woman
having several husbands.
752
00:37:19,754 --> 00:37:23,533
It's chiefly noted in India and Tibet.
753
00:37:23,534 --> 00:37:24,613
- Go on.
754
00:37:24,614 --> 00:37:25,927
- The Eskimos do it too.
755
00:37:27,538 --> 00:37:28,883
But I wouldn't like it.
(Henry laughing)
756
00:37:28,884 --> 00:37:30,224
- Oh charming.
757
00:37:30,225 --> 00:37:31,277
- Well who was that?
758
00:37:31,278 --> 00:37:32,182
- Well it sounded like daddy.
759
00:37:32,183 --> 00:37:34,699
- But it couldn't be, it
was somebody laughing.
760
00:37:34,700 --> 00:37:37,450
(metal scraping)
761
00:37:39,139 --> 00:37:42,041
(man laughing)
762
00:37:42,042 --> 00:37:42,903
- What was that?
763
00:37:42,904 --> 00:37:44,494
- Someone laughing I think.
764
00:37:44,495 --> 00:37:45,990
- It couldn't be.
765
00:37:45,991 --> 00:37:47,281
(engine rumbling)
766
00:37:47,282 --> 00:37:50,219
- What's daddy doing
laughing in the cellar?
767
00:37:50,220 --> 00:37:51,395
It frightened Ernest.
768
00:37:51,396 --> 00:37:53,375
- Well, I thought he went rather suddenly.
769
00:37:53,376 --> 00:37:55,616
- Dad really is the limit.
770
00:37:55,617 --> 00:37:58,367
(Henry laughing)
771
00:38:03,480 --> 00:38:06,805
There was Ernest, actually
talking about a husbands
772
00:38:06,806 --> 00:38:09,569
and daddy.
(Henry laughing)
773
00:38:20,054 --> 00:38:21,376
He's gone potty.
774
00:38:21,377 --> 00:38:22,426
- Hello, hello chaps.
775
00:38:22,427 --> 00:38:23,706
- What's the joke daddy?
776
00:38:23,707 --> 00:38:24,627
- Money.
777
00:38:24,628 --> 00:38:26,076
- Henry, what have you been up to?
778
00:38:26,077 --> 00:38:28,246
- I've just found out you
don't need 10,000 pounds
779
00:38:28,247 --> 00:38:29,080
to be happy.
780
00:38:29,081 --> 00:38:30,915
- You need 70 pounds though,
what about the new bath?
781
00:38:30,916 --> 00:38:33,787
- Oh plumbing, painting, income tax,
782
00:38:33,788 --> 00:38:34,797
slogging at the office.
783
00:38:34,798 --> 00:38:37,337
Nonsense, absolute nonsense.
784
00:38:37,338 --> 00:38:38,827
- You've been drinking.
785
00:38:38,828 --> 00:38:39,887
- I have indeed.
786
00:38:39,888 --> 00:38:41,261
- Susan, go to bed.
787
00:38:41,262 --> 00:38:42,094
- Oh daddy's so happy, can't I?
788
00:38:42,095 --> 00:38:42,928
- Susan!
789
00:38:46,578 --> 00:38:49,077
- She's quite right you
know, daddy's very happy.
790
00:38:49,078 --> 00:38:50,301
- Well, it's all very well for you.
791
00:38:50,302 --> 00:38:51,697
- You're getting too big for your boots,
792
00:38:51,698 --> 00:38:52,981
go to bed at once.
793
00:38:55,339 --> 00:38:57,108
- Henry, if this is what you're like
794
00:38:57,109 --> 00:38:57,941
when you've had a few.
795
00:38:57,942 --> 00:38:58,819
- Good, isn't it?
796
00:38:58,820 --> 00:39:00,685
And it's going to be permanent.
797
00:39:00,686 --> 00:39:03,308
Marion, what would you
say if I chucked all this?
798
00:39:03,309 --> 00:39:04,788
- You mean us?
799
00:39:04,789 --> 00:39:06,235
- No dear look.
800
00:39:06,236 --> 00:39:09,328
I never knew until tonight how good I was.
801
00:39:09,329 --> 00:39:11,858
I'm a writer, not a hack
tied to a weekly deadline.
802
00:39:11,859 --> 00:39:14,098
- You've got a good job on The Teenager.
803
00:39:14,099 --> 00:39:16,382
- You didn't think so this
morning and I don't know.
804
00:39:16,383 --> 00:39:19,034
- Henry, you wouldn't resign?
805
00:39:19,035 --> 00:39:21,129
- I might, I might do anything.
806
00:39:21,130 --> 00:39:23,069
It all depends on the Otter.
807
00:39:23,070 --> 00:39:23,973
But who cares?
808
00:39:31,570 --> 00:39:34,633
- What about locking up the cat?
809
00:39:35,540 --> 00:39:37,894
- You do it and be quick about it.
810
00:39:48,000 --> 00:39:49,667
- All right, buy it.
811
00:39:51,119 --> 00:39:52,646
- He still hasn't arrived sir.
812
00:39:52,647 --> 00:39:53,480
- Well, who?
813
00:39:53,481 --> 00:39:54,540
- Wrigley, sir.
814
00:39:54,541 --> 00:39:57,291
- Oh, oh, yes, all right, Bunyan.
815
00:40:01,972 --> 00:40:03,391
- Where the devil have you been?
816
00:40:03,392 --> 00:40:04,225
- I've been out for a walk.
817
00:40:04,226 --> 00:40:05,886
- Do you realize that the
Otter's been waiting for you
818
00:40:05,887 --> 00:40:06,852
for the past hour.
819
00:40:06,853 --> 00:40:09,545
- Good, I bet he's had you on the hump.
820
00:40:12,842 --> 00:40:15,298
- Mr. Wrigley, Lord Otterbourne's furious.
821
00:40:15,299 --> 00:40:18,001
- Couldn't you keep him happy?
822
00:40:18,002 --> 00:40:20,462
- [Receptionist] Mr. Wrigley!
823
00:40:20,463 --> 00:40:21,872
- You're late.
824
00:40:21,873 --> 00:40:23,373
Can't see you now.
825
00:40:24,863 --> 00:40:27,023
- You can see me, you're not busy.
826
00:40:28,298 --> 00:40:29,149
Just a moment.
827
00:40:29,150 --> 00:40:30,730
I want to talk to you.
828
00:40:30,731 --> 00:40:31,731
- All right.
829
00:40:32,812 --> 00:40:34,145
Better sit down.
830
00:40:36,523 --> 00:40:37,355
- Where's Wrigley?
831
00:40:37,356 --> 00:40:38,189
- In there.
832
00:40:38,190 --> 00:40:41,468
- [Henry] What's this rumor
I hear about The Teenager?
833
00:40:41,469 --> 00:40:43,483
- [Lord Otterbourne] I'm
making changes, that's all.
834
00:40:43,484 --> 00:40:45,196
- [Henry] To my magazine?
835
00:40:45,197 --> 00:40:47,070
- [Lord Otterbourne] My magazine, Wrigley.
836
00:40:47,071 --> 00:40:47,904
- Yours?
837
00:40:47,905 --> 00:40:50,853
You only bought it for
the paper allocation.
838
00:40:50,854 --> 00:40:52,675
- That's all it was worth.
839
00:40:52,676 --> 00:40:53,853
- How do you know?
840
00:40:53,854 --> 00:40:55,633
You've never ready it.
841
00:40:55,634 --> 00:40:57,733
- Oh, come Wrigley.
842
00:40:57,734 --> 00:41:01,014
Now you and I have been in
this business for a long time.
843
00:41:01,015 --> 00:41:01,955
- Business?
844
00:41:01,956 --> 00:41:03,744
You think that justifies everything.
845
00:41:03,745 --> 00:41:06,194
What do you think you're
selling, trouser buttons?
846
00:41:06,195 --> 00:41:07,924
- It's the same principle.
847
00:41:07,925 --> 00:41:09,474
- You would say that.
848
00:41:09,475 --> 00:41:10,534
That's what happens when anybody
849
00:41:10,535 --> 00:41:11,894
like you gets hold of anything.
850
00:41:11,895 --> 00:41:13,174
You get fatter and fatter.
851
00:41:13,175 --> 00:41:15,244
All you think about is
balance sheets, profits,
852
00:41:15,245 --> 00:41:16,434
and interoffice memos.
853
00:41:16,435 --> 00:41:18,174
Before you've finished,
you've killed the very spark
854
00:41:18,175 --> 00:41:19,574
that keeps the whole thing running.
855
00:41:19,575 --> 00:41:21,534
What do you think all
this muck's built on?
856
00:41:21,535 --> 00:41:23,925
The work of writers, people like me.
857
00:41:23,926 --> 00:41:27,545
Without us, you'd be a stranded whale.
858
00:41:27,546 --> 00:41:30,375
- Writers, I could go out into the street
859
00:41:30,376 --> 00:41:31,909
and pick up a dozen like you.
860
00:41:32,776 --> 00:41:33,616
- So that's what they mean
861
00:41:33,617 --> 00:41:35,845
by the prostitution of the press.
862
00:41:35,846 --> 00:41:36,948
- Get the main desk.
863
00:41:36,949 --> 00:41:37,999
He's certainly drunk.
864
00:41:39,126 --> 00:41:39,959
Possibly armed.
865
00:41:41,566 --> 00:41:43,340
- Now what about The Teenager?
866
00:41:44,277 --> 00:41:45,870
- I'll tell you, exactly.
867
00:41:47,047 --> 00:41:48,496
I'm streamlining.
868
00:41:48,497 --> 00:41:50,896
It'll be a two-page supplement in color
869
00:41:50,897 --> 00:41:51,947
in The Youth Gazette.
870
00:41:54,969 --> 00:41:58,526
- And I suppose you'd like
me to write the captions?
871
00:41:58,527 --> 00:41:59,577
- That would be nice.
872
00:42:00,907 --> 00:42:02,400
- Goodbye Lord Otterbourne.
873
00:42:04,037 --> 00:42:05,391
I'm resigning of course.
874
00:42:06,838 --> 00:42:07,861
It's a great relief.
875
00:42:09,430 --> 00:42:10,262
- You all right sir?
876
00:42:10,263 --> 00:42:11,095
- Shall I throw him out?
877
00:42:11,096 --> 00:42:12,013
- Sergeant.
878
00:42:14,669 --> 00:42:16,641
- [Lord Otterbourne] Goodbye Mr. Wrigley.
879
00:42:18,532 --> 00:42:20,180
- [Henry] Pray, excuse me.
880
00:42:20,181 --> 00:42:22,764
(upbeat music)
881
00:42:42,869 --> 00:42:45,032
- But of course Mr. Bunyan, at once.
882
00:42:46,420 --> 00:42:48,269
Well, that's the end of friend Wrigley.
883
00:42:48,270 --> 00:42:49,839
- Sacked?
- Resigned.
884
00:42:49,840 --> 00:42:51,570
I've gotta finish his serial.
885
00:42:51,571 --> 00:42:52,403
- What, write that stuff?
886
00:42:52,404 --> 00:42:53,237
- Only for this week.
887
00:42:53,238 --> 00:42:56,655
I've got one or two rather charming ideas.
888
00:42:56,656 --> 00:42:59,239
(upbeat music)
889
00:43:03,640 --> 00:43:05,749
- I'm afraid it's no use Inspector.
890
00:43:05,750 --> 00:43:07,586
Can't you search elsewhere?
891
00:43:07,587 --> 00:43:09,252
- Let me have a try.
892
00:43:09,253 --> 00:43:10,318
Here, come on.
893
00:43:10,319 --> 00:43:13,486
(children chattering)
894
00:43:26,111 --> 00:43:29,935
- I know, the name's familiar
but you can't recall the face.
895
00:43:38,566 --> 00:43:40,071
Hello there.
896
00:43:40,072 --> 00:43:42,191
- Why Mr. Wrigley!
897
00:43:42,192 --> 00:43:43,324
How nice of you to come.
898
00:43:43,325 --> 00:43:45,258
- Dear Miss Honey.
899
00:43:45,259 --> 00:43:47,155
I see you have visitors.
900
00:43:47,156 --> 00:43:49,206
- Isn't it delightful?
901
00:43:49,207 --> 00:43:50,279
(man groaning)
902
00:43:50,280 --> 00:43:53,280
(children laughing)
903
00:43:55,273 --> 00:43:57,836
- Come on kids, ices and
lemonades all around.
904
00:43:57,837 --> 00:44:00,272
(kids cheering)
905
00:44:00,273 --> 00:44:04,606
- Shan't be long Inspector,
don't bother to lock up.
906
00:44:08,192 --> 00:44:10,252
- Well sir, no, I couldn't be sure
907
00:44:10,253 --> 00:44:12,423
but I think that was
the bloke in the taxi.
908
00:44:12,424 --> 00:44:13,953
- Will you swear of it?
909
00:44:13,954 --> 00:44:17,083
- Of course sir, what I
meant was I'm not sure.
910
00:44:17,084 --> 00:44:18,507
- We better keep an eye on him.
911
00:44:19,554 --> 00:44:21,304
- Give the kids anything they want.
912
00:44:24,981 --> 00:44:26,564
- Lovely, isn't it?
913
00:44:31,094 --> 00:44:32,784
Isn't it fun?
914
00:44:32,785 --> 00:44:33,785
We're being watched.
915
00:44:36,100 --> 00:44:37,694
They don't worry you?
916
00:44:37,695 --> 00:44:39,719
- Not a bit.
- Good.
917
00:44:39,720 --> 00:44:41,270
Then let's get along, shall we.
918
00:44:45,355 --> 00:44:48,034
I thought it'd better be in red somehow.
919
00:44:48,035 --> 00:44:49,324
More menacing.
920
00:44:49,325 --> 00:44:50,581
- What should?
921
00:44:50,582 --> 00:44:52,484
- The note of course to MacAlister.
922
00:44:52,485 --> 00:44:53,386
Please attend.
923
00:44:53,387 --> 00:44:55,192
- You're not going to
write to The MacAlister?
924
00:44:55,193 --> 00:44:57,092
- Well, I thought you would.
925
00:44:57,093 --> 00:44:58,469
You're so good at it.
926
00:45:00,326 --> 00:45:01,256
- Are we gonna sign my name?
927
00:45:01,257 --> 00:45:03,555
- No, no, that'd never do.
928
00:45:03,556 --> 00:45:04,576
I thought anon.
929
00:45:06,926 --> 00:45:09,455
- What about an ill wisher?
930
00:45:09,456 --> 00:45:11,069
- Oh, no, no, too tame.
931
00:45:12,999 --> 00:45:13,832
Got it!
932
00:45:14,737 --> 00:45:15,670
Miss Robin Hood.
933
00:45:17,527 --> 00:45:19,692
- Right now, what are we going to say.
934
00:45:19,693 --> 00:45:24,534
- Well, we are desperate.
935
00:45:24,535 --> 00:45:27,601
(peaceful music)
936
00:45:27,602 --> 00:45:28,769
Well, come on.
937
00:45:31,706 --> 00:45:33,206
- Desperate.
- Yes.
938
00:45:34,190 --> 00:45:35,801
We have the recipe.
939
00:45:37,628 --> 00:45:42,628
And, no, if you fail to meet our terms,
940
00:45:42,738 --> 00:45:45,161
it will be sold to Glencairns Whiskey.
941
00:45:46,626 --> 00:45:47,976
- Oh, blackmail eh?
- Yes.
942
00:45:51,368 --> 00:45:53,091
We shall be in touch with you.
943
00:45:54,798 --> 00:45:56,051
Do not tell a soul.
944
00:45:59,061 --> 00:46:00,413
- Not even the police.
945
00:46:00,414 --> 00:46:05,088
- Not even the police (laughs).
946
00:46:05,089 --> 00:46:08,069
If you value the recipe, that's it.
947
00:46:10,569 --> 00:46:15,339
- Signed Miss Robin Hood.
- Hood!
948
00:46:17,151 --> 00:46:18,520
Now fold it, pigeon post.
949
00:46:21,347 --> 00:46:22,180
Oh!
950
00:46:23,408 --> 00:46:25,825
(bell dings)
951
00:46:27,530 --> 00:46:29,103
Put it on the table, my dear.
952
00:46:33,566 --> 00:46:36,971
Another lovely journey for you.
953
00:46:36,972 --> 00:46:38,973
Pop it in the container.
954
00:46:41,395 --> 00:46:43,145
Au revoir sweetheart.
955
00:46:44,050 --> 00:46:48,883
Operation Honeycup (speaking in Italian).
956
00:46:52,771 --> 00:46:54,690
- Regardez, cried Miss Robin Hood,
957
00:46:54,691 --> 00:46:56,530
snatching the picture out of the safe.
958
00:46:56,531 --> 00:46:59,057
A genuine Salvador Dali.
959
00:46:59,058 --> 00:47:02,631
Note the startling minute realism.
960
00:47:02,632 --> 00:47:05,235
The overturn of Chirico.
961
00:47:06,392 --> 00:47:10,711
C-H-I-R-I-C-O, Chirico.
962
00:47:10,712 --> 00:47:15,311
Who, go away, together with Miro,
963
00:47:15,312 --> 00:47:19,895
so greatly influenced the
master's earlier work.
964
00:47:26,475 --> 00:47:29,055
(door clicks)
965
00:47:29,056 --> 00:47:30,306
- [Henry] Wotcha, Ernest?
966
00:47:31,483 --> 00:47:32,533
- Wotcha Mr. Wrigley.
967
00:47:33,683 --> 00:47:34,647
Mr. Wrigley?
968
00:47:34,648 --> 00:47:35,812
- Yes?
969
00:47:35,813 --> 00:47:38,072
- There's something very
important I'd like to say to you.
970
00:47:38,073 --> 00:47:39,732
- Anything you say is important, Ernest.
971
00:47:39,733 --> 00:47:42,503
- Oh no, no this is about me.
972
00:47:42,504 --> 00:47:43,336
- Won't it keep?
973
00:47:43,337 --> 00:47:44,170
- No!
974
00:47:44,171 --> 00:47:45,593
Oh, yes of course it will.
975
00:47:45,594 --> 00:47:46,427
- No problem.
976
00:47:47,601 --> 00:47:49,383
- Did you say something funny Ernest?
977
00:47:49,384 --> 00:47:50,217
- Me?
978
00:47:52,496 --> 00:47:53,329
- Good lord.
979
00:47:54,213 --> 00:47:55,380
Mother, quick!
980
00:47:57,584 --> 00:47:58,463
Now Ernest, wait in the kitchen.
981
00:47:58,464 --> 00:47:59,296
I shan't be a moment.
982
00:47:59,297 --> 00:48:00,174
- What is it dear?
983
00:48:00,175 --> 00:48:02,688
- Ernest.
- Oh all right.
984
00:48:02,689 --> 00:48:03,523
- Look.
985
00:48:04,895 --> 00:48:05,758
- It's a new one.
986
00:48:07,865 --> 00:48:09,623
He's bought a canary.
987
00:48:09,624 --> 00:48:11,694
- Oh, it's all those stories of his.
988
00:48:11,695 --> 00:48:13,345
They've finally gone to his head.
989
00:48:16,335 --> 00:48:17,184
- Leave it to me dear.
990
00:48:17,185 --> 00:48:18,135
Don't say anything.
991
00:48:19,815 --> 00:48:23,264
- Oh Mr. Wrigley, I'm
earning 11 pounds a week
992
00:48:23,265 --> 00:48:24,935
and statistics show that
every man of my age.
993
00:48:24,936 --> 00:48:27,136
- You're doing very
well Ernest, keep it up.
994
00:48:28,656 --> 00:48:30,605
Well, what's for supper?
995
00:48:30,606 --> 00:48:31,506
- Rather special.
996
00:48:31,507 --> 00:48:33,225
I managed to get a chop.
997
00:48:33,226 --> 00:48:35,373
- Oh, good (laughs)!
998
00:48:35,374 --> 00:48:37,045
- Oh, daddy what is the matter with you?
999
00:48:37,046 --> 00:48:39,789
- Please Henry, we're terribly worried.
1000
00:48:39,790 --> 00:48:41,379
- Well, to tell you the truth,
1001
00:48:42,286 --> 00:48:44,895
in the strictest confidence of course,
1002
00:48:44,896 --> 00:48:46,507
I chucked up me job.
1003
00:48:46,508 --> 00:48:47,341
- Henry!
- No!
1004
00:48:47,342 --> 00:48:49,364
- And I pinched 10,000 quid.
1005
00:48:49,365 --> 00:48:50,486
(woman gasps)
1006
00:48:50,487 --> 00:48:52,726
- Oh Mr. Wrigley, only
yesterday the senior partner
1007
00:48:52,727 --> 00:48:54,206
was saying to me, Ernest he said.
1008
00:48:54,207 --> 00:48:55,230
- Oh go away.
1009
00:48:56,367 --> 00:48:57,267
- Oh I'm so sorry.
1010
00:48:58,187 --> 00:48:59,576
- Henry, you're joking.
1011
00:48:59,577 --> 00:49:00,676
- Not at all.
1012
00:49:00,677 --> 00:49:02,236
By the way where's Sue, she'd enjoy this.
1013
00:49:02,237 --> 00:49:04,150
- Well she's stoking the boiler.
1014
00:49:05,190 --> 00:49:07,858
(coal rattling)
1015
00:49:16,897 --> 00:49:18,897
- Golly, good for daddy!
1016
00:49:21,578 --> 00:49:24,647
- Now Henry dear, we know
you weren't serious but.
1017
00:49:24,648 --> 00:49:26,748
- I've never been more serious in my life.
1018
00:49:28,181 --> 00:49:30,011
- He's done it, he's pinched thousands!
1019
00:49:30,012 --> 00:49:31,321
Daddy, you're wonderful.
1020
00:49:31,322 --> 00:49:32,957
- Oh, it's full of money!
1021
00:49:32,958 --> 00:49:34,428
- Oh, is it real?
1022
00:49:34,429 --> 00:49:35,458
- All depends on what you mean by real.
1023
00:49:35,459 --> 00:49:38,292
As far as I'm concerned, it's
just a lot of paper, look.
1024
00:49:38,293 --> 00:49:40,525
(woman gasping)
1025
00:49:40,526 --> 00:49:42,877
(abrupt thumping)
1026
00:49:42,878 --> 00:49:44,378
- It's the police.
1027
00:49:46,555 --> 00:49:47,510
- Oh dear.
1028
00:49:47,511 --> 00:49:50,261
(paper rustling)
1029
00:49:57,470 --> 00:49:59,553
- Oh out children, quick.
1030
00:50:01,080 --> 00:50:02,163
Susan, upstairs.
1031
00:50:04,410 --> 00:50:06,499
- Oh Mr. Wrigley, in addition to all that
1032
00:50:06,500 --> 00:50:08,492
I've got an insurance policy
which matures in 1980.
1033
00:50:08,493 --> 00:50:11,094
- Pam, for heavens sake
take Ernest to the pictures.
1034
00:50:12,271 --> 00:50:13,721
- You'll have to let them in.
1035
00:50:22,901 --> 00:50:24,454
- Are you Mrs. Wrigley?
1036
00:50:25,291 --> 00:50:26,840
- Yes.
1037
00:50:26,841 --> 00:50:28,084
- We're police officers.
1038
00:50:29,731 --> 00:50:30,860
- Oh.
1039
00:50:30,861 --> 00:50:31,855
- May we come in?
1040
00:50:33,242 --> 00:50:34,805
- Yes, of course.
1041
00:50:40,692 --> 00:50:42,891
- We'd like a word with your husband.
1042
00:50:42,892 --> 00:50:45,331
- He's still at the office.
1043
00:50:45,332 --> 00:50:46,865
- Rather late, isn't he?
1044
00:50:47,882 --> 00:50:48,715
- Yes.
1045
00:50:48,716 --> 00:50:50,507
- Is he always this late?
1046
00:50:50,508 --> 00:50:52,159
- What's that got to do with you?
1047
00:50:55,373 --> 00:50:58,746
- We're investigating a burglary
at the Honeycup Distillery.
1048
00:50:58,747 --> 00:50:59,997
- A distillery?
1049
00:51:01,277 --> 00:51:03,392
- We have reason to
believe that your husband
1050
00:51:03,393 --> 00:51:04,602
may be able to help us.
1051
00:51:04,603 --> 00:51:05,670
- Henry?
1052
00:51:05,671 --> 00:51:06,504
Oh no.
1053
00:51:06,505 --> 00:51:09,504
(suspenseful music)
1054
00:51:22,477 --> 00:51:25,161
- Mrs. Wrigley, I suppose
you realize the seriousness
1055
00:51:25,162 --> 00:51:26,277
of this matter?
1056
00:51:27,979 --> 00:51:29,493
You know of course that the sentence
1057
00:51:29,494 --> 00:51:34,363
for burglary is anything
from, oh, five to 15 years.
1058
00:51:34,364 --> 00:51:36,154
What's through here?
1059
00:51:36,155 --> 00:51:38,562
- Oh that, that's the cellar.
1060
00:51:42,932 --> 00:51:43,765
- Where was your husband on the night
1061
00:51:43,766 --> 00:51:45,222
of the fifth of May?
1062
00:51:46,153 --> 00:51:47,115
- Here, as usual.
1063
00:51:47,116 --> 00:51:48,794
- Then why is there a ring round the date?
1064
00:51:48,795 --> 00:51:50,166
The day of the burglary?
1065
00:51:50,167 --> 00:51:52,778
- Oh that, it's my hair
dressing appointment.
1066
00:51:54,195 --> 00:51:56,846
- I'll be back to see your
husband about this matter.
1067
00:51:58,086 --> 00:51:58,919
And if I were you.
1068
00:51:58,920 --> 00:52:01,106
- [Police Officer] I'd
advise him to be here.
1069
00:52:02,469 --> 00:52:05,469
(suspenseful music)
1070
00:52:10,026 --> 00:52:11,456
- Was I all right, dear?
1071
00:52:11,457 --> 00:52:12,935
- Super, you baffled them
1072
00:52:12,936 --> 00:52:14,820
and daddy's the best
coatsman in the world.
1073
00:52:14,821 --> 00:52:15,935
- Where are you going?
1074
00:52:15,936 --> 00:52:17,826
- To hide the loot of course.
1075
00:52:17,827 --> 00:52:20,227
- [Henry] I can't accept
anymore responsibility.
1076
00:52:21,247 --> 00:52:24,286
- Very well then, I'll
look after the recipe
1077
00:52:24,287 --> 00:52:25,556
but please keep the money.
1078
00:52:25,557 --> 00:52:27,326
- We've been through all that before.
1079
00:52:27,327 --> 00:52:30,087
- But surely, I know.
1080
00:52:31,306 --> 00:52:32,326
We'll take it back.
1081
00:52:32,327 --> 00:52:33,159
- To the distillery?
1082
00:52:33,160 --> 00:52:34,077
- Of course.
1083
00:52:34,078 --> 00:52:35,453
And now's the time!
1084
00:52:35,454 --> 00:52:38,101
Take care of the house children.
1085
00:52:38,102 --> 00:52:40,963
(children shouting)
1086
00:52:40,964 --> 00:52:43,131
Come along Mr. Greatheart.
1087
00:52:46,089 --> 00:52:48,475
- Not that way, there are
four detectives out there.
1088
00:52:48,476 --> 00:52:51,309
- Nevermind, the more the merrier.
1089
00:52:53,118 --> 00:52:54,360
This way.
1090
00:52:54,361 --> 00:52:57,347
There's possibly a sergeant in there.
1091
00:52:57,348 --> 00:53:00,034
- (can clangs)
- There is!
1092
00:53:00,035 --> 00:53:01,624
(whistle tweets)
1093
00:53:01,625 --> 00:53:04,329
(engine roaring)
1094
00:53:04,330 --> 00:53:07,330
(suspenseful music)
1095
00:53:27,890 --> 00:53:29,809
- [Miss Honey] Look,
there's Macdonald Bailey.
1096
00:53:29,810 --> 00:53:31,560
- [Henry] Nevermind about that now.
1097
00:53:32,688 --> 00:53:33,838
- The safe's over here.
1098
00:53:35,170 --> 00:53:37,429
Would you like to work the combination?
1099
00:53:37,430 --> 00:53:38,549
Good practice.
1100
00:53:38,550 --> 00:53:40,020
- Oh for heaven's sake.
1101
00:53:41,170 --> 00:53:42,840
(Miss Honey gasps)
1102
00:53:42,841 --> 00:53:45,320
- So you've returned to the
scene of your crime, have ya?
1103
00:53:45,321 --> 00:53:48,620
- Delightful, we've
been caught red handed.
1104
00:53:48,621 --> 00:53:49,963
We're putting your money back.
1105
00:53:49,964 --> 00:53:52,960
- That may get ya a couple
of years off your sentence.
1106
00:53:52,961 --> 00:53:53,931
Who's this?
1107
00:53:53,932 --> 00:53:56,300
- Mr. Wrigley, editor of The Teenager.
1108
00:53:56,301 --> 00:53:58,220
He's a burglary expert.
1109
00:53:58,221 --> 00:54:00,290
- He'll get 20 years.
1110
00:54:00,291 --> 00:54:02,868
Schultz, phone the police.
1111
00:54:02,869 --> 00:54:03,955
- That's the number?
1112
00:54:04,822 --> 00:54:06,131
- Now wait a minute.
1113
00:54:06,132 --> 00:54:07,571
You've got your money back.
1114
00:54:07,572 --> 00:54:08,405
- Steady.
1115
00:54:10,752 --> 00:54:12,102
- And we've got the recipe.
1116
00:54:15,989 --> 00:54:18,609
- Could we not talk this
over like gentlemen?
1117
00:54:20,952 --> 00:54:23,632
Well, we were only playing,
were we not Schultz?
1118
00:54:23,633 --> 00:54:25,162
- Let me shoot him, boss.
1119
00:54:25,163 --> 00:54:26,342
Just in the leg.
1120
00:54:26,343 --> 00:54:27,876
- Out you go Schultz.
1121
00:54:32,736 --> 00:54:35,319
(man laughing)
1122
00:54:39,472 --> 00:54:40,423
- Sit down!
1123
00:54:40,424 --> 00:54:43,506
(jazzy upbeat music)
1124
00:54:50,164 --> 00:54:51,004
Sit down.
1125
00:54:53,054 --> 00:54:55,113
Now then, we've got the recipe.
1126
00:54:55,114 --> 00:54:56,453
You know that Glencairns Whiskey
1127
00:54:56,454 --> 00:54:58,244
would give a fortune for it, check?
1128
00:54:58,245 --> 00:54:59,078
- Check.
- Check.
1129
00:54:59,079 --> 00:55:00,973
- So you're gonna sign over
half your yearly profits
1130
00:55:00,974 --> 00:55:01,807
to Miss Honey.
1131
00:55:01,808 --> 00:55:03,213
- I'll be.
- Or we sell the recipe
1132
00:55:03,214 --> 00:55:06,224
- to Glencairns, check?
- Check.
1133
00:55:06,225 --> 00:55:08,399
- This is ghastly, it's blackmail,
1134
00:55:08,400 --> 00:55:09,881
you'll both of you delight for this.
1135
00:55:09,882 --> 00:55:11,524
- You try and Sidney sells the recipe
1136
00:55:11,525 --> 00:55:12,974
first thing in the morning.
1137
00:55:12,975 --> 00:55:15,312
- Check.
- Check.
1138
00:55:15,313 --> 00:55:16,265
- Glencairns'll never touch it.
1139
00:55:16,266 --> 00:55:17,268
- Why not?
1140
00:55:17,269 --> 00:55:18,224
- I'll be crooked.
1141
00:55:18,225 --> 00:55:19,058
- Oh (laughs).
1142
00:55:20,505 --> 00:55:21,754
- He'll buy it.
1143
00:55:21,755 --> 00:55:23,558
- Check.
- Check.
1144
00:55:25,605 --> 00:55:26,438
- Check.
1145
00:55:28,086 --> 00:55:33,086
Miss Honey, you could not
possibly use 50,000 pounds a year.
1146
00:55:33,286 --> 00:55:35,825
Make it 10, you'll have less tax to pay.
1147
00:55:35,826 --> 00:55:37,745
- Now that's unworthy of ya.
1148
00:55:37,746 --> 00:55:39,095
The children mustn't go short.
1149
00:55:39,096 --> 00:55:39,929
- Children?
1150
00:55:39,930 --> 00:55:43,148
- Yes, all my schemes,
not just this and that
1151
00:55:43,149 --> 00:55:45,515
but those and the others.
1152
00:55:45,516 --> 00:55:47,936
The step children, the union for instance,
1153
00:55:47,937 --> 00:55:50,870
and the summer birthdays
for the December born club.
1154
00:55:51,717 --> 00:55:55,756
Then on a larger canvas, my
directory of unapproved schools.
1155
00:55:55,757 --> 00:55:57,386
My anti-psychologist centers
1156
00:55:57,387 --> 00:55:59,626
and above all, my free speech
1157
00:55:59,627 --> 00:56:01,220
for the groping mind platforms.
1158
00:56:02,403 --> 00:56:03,886
- And all on my money.
1159
00:56:03,887 --> 00:56:05,537
- Our money, we are partners now.
1160
00:56:09,049 --> 00:56:09,881
- You got me, hey?
1161
00:56:09,882 --> 00:56:10,825
- Like that.
1162
00:56:10,826 --> 00:56:12,937
- And no chance of a double cross?
1163
00:56:12,938 --> 00:56:15,517
- We'll keep a copy of
the recipe just in case.
1164
00:56:15,518 --> 00:56:16,448
- Quite right.
1165
00:56:16,449 --> 00:56:17,927
You've done a splendid job.
1166
00:56:17,928 --> 00:56:18,761
- Thank you.
1167
00:56:18,762 --> 00:56:22,160
- And now what do you say
to a dram of Honeycup?
1168
00:56:22,161 --> 00:56:25,729
- Lovely (slurps).
1169
00:56:25,730 --> 00:56:26,857
- [MacAlister And Miss
Honey] It's a subtle blend
1170
00:56:26,858 --> 00:56:31,648
of fine old scotch whiskeys
with that something extra,
1171
00:56:31,649 --> 00:56:35,088
that only MacAlister can give.
1172
00:56:35,089 --> 00:56:36,518
- He's gone.
1173
00:56:36,519 --> 00:56:38,168
- Oh, poor boy.
1174
00:56:38,169 --> 00:56:39,762
He's had a tiring day.
1175
00:56:41,769 --> 00:56:42,709
- Mummy, he's back!
1176
00:56:42,710 --> 00:56:44,718
You're all set, daddy.
1177
00:56:44,719 --> 00:56:46,538
- Sue's packed all you'll need, dear.
1178
00:56:46,539 --> 00:56:48,288
- Packed, where am I going?
1179
00:56:48,289 --> 00:56:49,122
- Algiers, the kasbah.
1180
00:56:49,123 --> 00:56:50,168
- We thought you'd better get away.
1181
00:56:50,169 --> 00:56:51,109
- Here's your passport.
1182
00:56:51,110 --> 00:56:52,651
- Passport.
1183
00:56:52,652 --> 00:56:54,063
- (gasps) the police!
1184
00:56:58,270 --> 00:56:59,970
- Are you Mr. Wrigley, sir?
1185
00:56:59,971 --> 00:57:01,486
- Yes.
1186
00:57:01,487 --> 00:57:04,413
- Mr. MacAlister sir has
explained the situation.
1187
00:57:06,300 --> 00:57:09,199
Mr. MacAlister sir has
explained the situation.
1188
00:57:09,200 --> 00:57:10,033
- Good.
1189
00:57:11,020 --> 00:57:14,520
- Sorry sir, bothering your wife.
1190
00:57:14,521 --> 00:57:16,009
- [Henry] All right with you dear?
1191
00:57:16,010 --> 00:57:17,677
- Why yes of course.
1192
00:57:19,074 --> 00:57:19,907
- Oh daddy, I won't let them take you.
1193
00:57:19,908 --> 00:57:21,840
- It's all right, dear, the Inspector's
1194
00:57:21,841 --> 00:57:23,320
just made a silly mistake.
1195
00:57:23,321 --> 00:57:24,447
Haven't you Inspector?
1196
00:57:24,448 --> 00:57:26,390
- Goodnight all.
1197
00:57:26,391 --> 00:57:28,080
(people chattering)
1198
00:57:28,081 --> 00:57:31,081
- Everything is settled, the
money is back where it belongs.
1199
00:57:32,531 --> 00:57:34,423
Come along dear, you're tired.
1200
00:57:34,424 --> 00:57:35,422
- I'll get you a nice cup of cocoa.
1201
00:57:35,423 --> 00:57:36,981
- [Pam] No, let me.
1202
00:57:36,982 --> 00:57:37,842
- [Ernest] Mr. Wrigley.
1203
00:57:37,843 --> 00:57:38,991
- Yeah?
1204
00:57:38,992 --> 00:57:41,081
- Mr. Wrigley, I can mend
a fuse and clear a sink.
1205
00:57:41,082 --> 00:57:43,338
- And you make 11 pounds a week
1206
00:57:43,339 --> 00:57:46,641
and your boss likes you
and Marion likes you.
1207
00:57:46,642 --> 00:57:49,361
For some strange reason even I like you.
1208
00:57:49,362 --> 00:57:51,669
Why don't you go and find
out if Pam does (laughs).
1209
00:57:53,535 --> 00:57:55,472
- Ernest, come here a moment.
1210
00:57:55,473 --> 00:57:57,107
- In the living room?
1211
00:57:57,108 --> 00:57:59,858
(peaceful music)
1212
00:58:02,030 --> 00:58:03,412
- I haven't asked you in here before
1213
00:58:03,413 --> 00:58:06,922
because, well, it's always so untidy.
1214
00:58:06,923 --> 00:58:08,513
- I see what you mean.
1215
00:58:11,709 --> 00:58:14,032
- What were you telling daddy just now?
1216
00:58:14,033 --> 00:58:15,112
- Facts.
1217
00:58:15,113 --> 00:58:16,503
- Encyclopedia things?
1218
00:58:16,504 --> 00:58:18,350
- No, things about me.
1219
00:58:18,351 --> 00:58:19,473
- What about you?
1220
00:58:19,474 --> 00:58:21,875
- For instance, I earn 11 pounds a week.
1221
00:58:21,876 --> 00:58:23,613
- Oh Ernest, that is a lot.
1222
00:58:23,614 --> 00:58:25,083
- The senior partner
thinks I'm rather clever.
1223
00:58:25,084 --> 00:58:25,917
- Oh you are.
1224
00:58:27,004 --> 00:58:28,647
- My policy matures in 1980.
1225
00:58:29,498 --> 00:58:31,073
- Well you'll only be 55.
1226
00:58:31,074 --> 00:58:31,907
- 54.
1227
00:58:32,754 --> 00:58:34,483
I can mend a sink and clear a fuse.
1228
00:58:34,484 --> 00:58:35,903
- Can you?
1229
00:58:35,904 --> 00:58:36,984
- I'm jolly fond of children.
1230
00:58:36,985 --> 00:58:38,470
- Oh are you?
1231
00:58:38,471 --> 00:58:39,388
- Oh Pam I.
1232
00:58:41,109 --> 00:58:41,942
Pam I.
1233
00:58:43,495 --> 00:58:44,408
I love you.
1234
00:58:44,409 --> 00:58:47,554
(dramatic music)
1235
00:58:47,555 --> 00:58:48,924
- Looks pretty good, Sorrel.
1236
00:58:48,925 --> 00:58:51,379
- Yes I think the kids'll learn something.
1237
00:58:51,380 --> 00:58:53,963
(upbeat music)
1238
00:59:01,336 --> 00:59:04,135
(kids whispering)
1239
00:59:04,136 --> 00:59:05,286
- No talking Priscilla!
1240
00:59:09,036 --> 00:59:10,675
- [Henry] Well, it's too bad.
1241
00:59:10,676 --> 00:59:13,433
- We've come for our copy
of The Teenager please.
1242
00:59:14,746 --> 00:59:17,144
Right, give him the sixpence Mary Lou.
1243
00:59:17,145 --> 00:59:18,895
Thank you, off we go.
1244
00:59:25,858 --> 00:59:28,967
Come along girls, we mustn't
keep Miss Robin Hood waiting.
1245
00:59:28,968 --> 00:59:31,534
(kids shouting)
1246
00:59:31,535 --> 00:59:32,829
Here we are Jacquelyn.
1247
00:59:32,830 --> 00:59:35,927
Now let's see what she's up to this week.
1248
00:59:35,928 --> 00:59:37,854
A few more robberies I hope.
1249
00:59:37,855 --> 00:59:40,856
(suspenseful music)
1250
00:59:45,714 --> 00:59:46,737
- Have you seen this?
1251
00:59:46,738 --> 00:59:48,607
Miss Robin Hood's goin' up the pole.
1252
00:59:48,608 --> 00:59:50,897
- Salvador Dali, kid stuff.
1253
00:59:50,898 --> 00:59:51,937
- Look at this bit.
1254
00:59:51,938 --> 00:59:53,337
- I know, I've just read it.
1255
00:59:53,338 --> 00:59:55,287
- Three stitches I
dropped when I read that.
1256
00:59:55,288 --> 00:59:57,167
This bit, look.
1257
00:59:57,168 --> 00:59:59,594
- Something dreadful must've
happened to Mr. Wrigley.
1258
00:59:59,595 --> 01:00:00,493
- Nevermind about Mr. Wrigley.
1259
01:00:00,494 --> 01:00:01,599
What's happened to Miss Robin Hood?
1260
01:00:01,600 --> 01:00:03,364
- She's become a filthy swot.
1261
01:00:03,365 --> 01:00:04,864
- I want my tenner back.
1262
01:00:04,865 --> 01:00:07,532
(kids shouting)
1263
01:00:18,119 --> 01:00:20,828
- Good work Lidson, never
thought you'd get it out.
1264
01:00:20,829 --> 01:00:21,679
- Thank you sir.
1265
01:00:21,680 --> 01:00:22,817
We like it too.
1266
01:00:24,626 --> 01:00:25,799
- They're all raving about it.
1267
01:00:25,800 --> 01:00:26,850
- They're all raving?
1268
01:00:30,427 --> 01:00:32,053
- Have you read this?
1269
01:00:33,193 --> 01:00:34,026
- Huh?
1270
01:00:37,470 --> 01:00:39,120
- Well get me the last 10 issues.
1271
01:00:41,770 --> 01:00:43,420
- Will you be in for lunch, dear?
1272
01:00:44,751 --> 01:00:46,368
- No, I'll see you later.
1273
01:00:47,824 --> 01:00:50,324
(phone rings)
1274
01:00:52,071 --> 01:00:53,590
Hello?
1275
01:00:53,591 --> 01:00:54,424
Who?
1276
01:00:55,310 --> 01:00:56,211
- [Parrot] Hello?
1277
01:00:56,212 --> 01:00:58,463
- All right Merna, I'll take it.
1278
01:00:58,464 --> 01:01:00,454
Is that you Mr. Wrigley?
1279
01:01:01,404 --> 01:01:03,504
Are you all right?
1280
01:01:03,505 --> 01:01:04,923
Are you quite well?
1281
01:01:04,924 --> 01:01:06,007
- Yes, quite.
1282
01:01:07,355 --> 01:01:09,421
Oh no, I didn't write it.
1283
01:01:09,422 --> 01:01:10,931
I resigned.
1284
01:01:10,932 --> 01:01:12,265
- Oh but you can't!
1285
01:01:12,266 --> 01:01:13,461
You mustn't.
1286
01:01:13,462 --> 01:01:14,712
What'll happen to us all.
1287
01:01:16,082 --> 01:01:19,631
Now look here Mr. Wrigley,
don't worry anymore.
1288
01:01:19,632 --> 01:01:21,871
Just leave everything to me.
1289
01:01:21,872 --> 01:01:22,704
- Well, what's the drill?
1290
01:01:22,705 --> 01:01:23,662
- It's that Otter.
1291
01:01:23,663 --> 01:01:24,961
He's at the back of it all.
1292
01:01:24,962 --> 01:01:25,795
- Otter eh?
1293
01:01:29,703 --> 01:01:31,250
- Well sir, here he is.
1294
01:01:35,373 --> 01:01:38,622
- They tell me you wrote this.
1295
01:01:38,623 --> 01:01:39,456
- Yes sir.
1296
01:01:39,457 --> 01:01:41,162
It was a rush job of course
1297
01:01:41,163 --> 01:01:43,376
but we're all very happy about it.
1298
01:01:45,103 --> 01:01:48,353
- And Wrigley wrote these?
1299
01:01:48,354 --> 01:01:49,187
- Yes.
1300
01:01:50,594 --> 01:01:54,153
- I should very much
like to see Mr. Wrigley.
1301
01:01:54,154 --> 01:01:56,504
- But he's resigned, I
mean, you dismissed him.
1302
01:01:57,724 --> 01:01:59,923
- Get Mr. Wrigley.
1303
01:01:59,924 --> 01:02:00,757
- Yes sir.
1304
01:02:06,704 --> 01:02:09,794
Mr. Betz, have you seen Mr. Wrigley?
1305
01:02:09,795 --> 01:02:10,644
- [Mr. Betz] I'll find out.
1306
01:02:10,645 --> 01:02:11,478
Miss Amber!
1307
01:02:12,485 --> 01:02:13,844
Wrigley with you?
1308
01:02:13,845 --> 01:02:14,978
- [Miss Amber] Mr. Jordan.
1309
01:02:16,342 --> 01:02:17,376
Wrigley?
1310
01:02:17,377 --> 01:02:18,947
- [Mr. Jordan] Miss Pham!
1311
01:02:18,948 --> 01:02:20,366
- [Miss Pham] Rachel?
1312
01:02:20,367 --> 01:02:22,724
- [Paper Employee] Mrs. Bennet (mumbles).
1313
01:02:22,725 --> 01:02:25,558
(people shouting)
1314
01:02:28,607 --> 01:02:30,351
- Good morning dear.
1315
01:02:30,352 --> 01:02:31,269
I've heard.
1316
01:02:32,149 --> 01:02:34,755
- I'll have a large scotch.
1317
01:02:34,756 --> 01:02:37,181
- Oh it's a proper shame it is.
1318
01:02:37,182 --> 01:02:38,015
- Hm?
1319
01:02:38,016 --> 01:02:41,093
- As soon as I saw here, I knew
there'd be trouble you know.
1320
01:02:41,094 --> 01:02:42,344
All them birds.
1321
01:02:47,376 --> 01:02:50,043
(drums tapping)
1322
01:03:03,878 --> 01:03:04,711
- There.
1323
01:03:05,694 --> 01:03:09,415
- Hey girls, Teenager meeting
at the palace, 12 o'clock.
1324
01:03:09,416 --> 01:03:11,674
(kids shouting)
1325
01:03:11,675 --> 01:03:15,067
- Now children, you all know
why I've called you together.
1326
01:03:15,068 --> 01:03:18,078
Our beloved Miss Robin
Hood is in dire peril.
1327
01:03:18,079 --> 01:03:19,467
(kids shouting)
1328
01:03:19,468 --> 01:03:21,824
She has fallen into enemy hands.
1329
01:03:21,825 --> 01:03:23,657
Are we going to let that happen?
1330
01:03:23,658 --> 01:03:24,658
- [Kids] No!
1331
01:03:25,748 --> 01:03:27,985
- Only Mr. Wrigley can save her.
1332
01:03:28,915 --> 01:03:31,254
On then to the Otter's den.
1333
01:03:31,255 --> 01:03:33,338
- [Kids] Hurray!
1334
01:03:33,339 --> 01:03:35,968
- It was her drinking
ginger ale that did it.
1335
01:03:35,969 --> 01:03:37,922
I never did like a ginger ale drinker.
1336
01:03:39,109 --> 01:03:40,351
- Why?
1337
01:03:40,352 --> 01:03:43,598
- Well, I mean to say,
on licenses premises.
1338
01:03:43,599 --> 01:03:45,511
- Miss Honey does things differently.
1339
01:03:45,512 --> 01:03:47,338
- She's certainly done you all right.
1340
01:03:47,339 --> 01:03:52,128
All them birds and no
lunch and you walkin' out
1341
01:03:52,129 --> 01:03:53,052
on a good job.
1342
01:03:56,821 --> 01:03:58,550
- [Miss Honey] Operation Otter.
1343
01:03:58,551 --> 01:04:01,134
(kids yelling)
1344
01:04:04,281 --> 01:04:05,362
- Well he can't possibly
get the wrong number.
1345
01:04:05,363 --> 01:04:06,857
- Well, get the supervisor.
1346
01:04:06,858 --> 01:04:09,038
- Lord Otterbourne's calling.
1347
01:04:09,039 --> 01:04:10,301
- No luck.
1348
01:04:10,302 --> 01:04:11,135
- Not yet.
1349
01:04:12,252 --> 01:04:13,284
- Keep at it.
1350
01:04:13,285 --> 01:04:15,869
(joyful music)
1351
01:04:30,714 --> 01:04:32,464
- Oh the poor fellow.
1352
01:04:33,950 --> 01:04:36,884
Have a little Honeycup, won't you?
1353
01:04:36,885 --> 01:04:40,315
That's better, that'll do you good.
1354
01:04:40,316 --> 01:04:41,590
There we are.
1355
01:04:41,591 --> 01:04:43,341
On, on, son of Jesup!
1356
01:04:44,806 --> 01:04:46,889
Straight, just good news!
1357
01:04:48,559 --> 01:04:50,321
- No, I keep telling you.
1358
01:04:50,322 --> 01:04:52,572
Wait a minute, have you
tried the Blue Posts?
1359
01:04:54,602 --> 01:04:56,545
- After all it was a steady job.
1360
01:04:57,483 --> 01:05:00,539
- Too steady for an author
and that's what I am.
1361
01:05:00,540 --> 01:05:03,873
- Oh I thought you worked on a magazine.
1362
01:05:12,963 --> 01:05:15,460
(kids cheering)
1363
01:05:15,461 --> 01:05:17,097
- [Dennis] Mr. Wrigley, the
Otter's looking for you.
1364
01:05:17,098 --> 01:05:18,017
- Oh hello Dennis.
1365
01:05:18,018 --> 01:05:19,014
- [Brunette Woman] He
wants to see you at once.
1366
01:05:19,015 --> 01:05:20,043
- Does he indeed?
1367
01:05:20,044 --> 01:05:21,563
- [Dennis] Yes, Lidstone's
there, he wants you back.
1368
01:05:21,564 --> 01:05:24,305
- Sit down children, have a drink.
1369
01:05:24,306 --> 01:05:25,956
- Look Mr. Bunyan, I found Mr. Lidstone.
1370
01:05:25,957 --> 01:05:27,323
- It's Mr. Wrigley we want.
1371
01:05:27,324 --> 01:05:28,157
- Come on Bunyan.
1372
01:05:28,158 --> 01:05:29,373
We can't keep the PM waiting.
1373
01:05:29,374 --> 01:05:30,594
- Very good sir.
1374
01:05:30,595 --> 01:05:32,033
- And you'll have Wrigley here
1375
01:05:32,034 --> 01:05:33,738
by the time I get back.
1376
01:05:33,739 --> 01:05:36,102
(dramatic music)
1377
01:05:36,103 --> 01:05:38,770
(kids shouting)
1378
01:05:47,675 --> 01:05:49,814
- Come on you lot, out of here!
1379
01:05:49,815 --> 01:05:52,378
- Section G, secure that man.
1380
01:05:53,692 --> 01:05:58,692
(man muttering)
(kids chattering)
1381
01:06:00,385 --> 01:06:03,499
Now then, where's the Otter?
1382
01:06:03,500 --> 01:06:05,763
- Oh, you can't see him.
1383
01:06:05,764 --> 01:06:07,509
- Better come clean my man.
1384
01:06:07,510 --> 01:06:10,343
(kids chattering)
1385
01:06:13,486 --> 01:06:15,092
- Are we giving a school treat?
1386
01:06:15,093 --> 01:06:17,137
- Not as far as I know.
1387
01:06:17,138 --> 01:06:19,044
- Get them out of my way.
1388
01:06:19,045 --> 01:06:20,536
- Who's that?
1389
01:06:20,537 --> 01:06:22,221
- That's His Lordship.
1390
01:06:22,222 --> 01:06:24,722
- Children, the Otter himself.
1391
01:06:28,740 --> 01:06:31,490
(kids murmuring)
1392
01:06:44,290 --> 01:06:45,123
No!
1393
01:06:47,598 --> 01:06:49,337
Keep your dignity.
1394
01:06:49,338 --> 01:06:50,585
You have your orders.
1395
01:07:06,753 --> 01:07:09,121
- And what the devil is
the meaning of all this.
1396
01:07:09,122 --> 01:07:11,767
- [Kids] We want Mr. Wrigley!
1397
01:07:11,768 --> 01:07:13,803
We want Mr. Wrigley!
1398
01:07:13,804 --> 01:07:15,798
- Enough for now children.
1399
01:07:15,799 --> 01:07:17,438
How do you do?
1400
01:07:17,439 --> 01:07:18,552
I'm Miss Honey.
1401
01:07:21,619 --> 01:07:24,532
Oh yes, meet Felix.
1402
01:07:27,700 --> 01:07:28,675
There.
1403
01:07:28,676 --> 01:07:32,219
Lord Otterbourne, I understand
you run this organization.
1404
01:07:32,220 --> 01:07:33,843
- Well, I did.
1405
01:07:35,440 --> 01:07:38,559
You seem very interested in Mr. Wrigley.
1406
01:07:38,560 --> 01:07:39,859
Is that why you've come here?
1407
01:07:39,860 --> 01:07:42,393
- Yes, why did you let him go?
1408
01:07:43,648 --> 01:07:46,130
- Are you all readers of The Teenager?
1409
01:07:46,131 --> 01:07:46,964
- [Kids] We are!
1410
01:07:48,151 --> 01:07:51,310
- And you've taken the trouble
to come here and tell me?
1411
01:07:51,311 --> 01:07:53,350
- Oh, it was no trouble.
1412
01:07:53,351 --> 01:07:54,754
- Down with Dali!
1413
01:07:55,841 --> 01:07:59,150
- Splendid eh Bunyan?
1414
01:07:59,151 --> 01:08:00,200
- Yes indeed.
1415
01:08:00,201 --> 01:08:02,384
- This makes publishing worthwhile.
1416
01:08:03,911 --> 01:08:06,690
Do you need Mr. Bunyan?
1417
01:08:06,691 --> 01:08:08,651
- No, I think not.
1418
01:08:08,652 --> 01:08:10,955
- Go and see the prime minister for me.
1419
01:08:12,274 --> 01:08:13,107
- Girls!
1420
01:08:20,178 --> 01:08:22,845
(kids giggling)
1421
01:08:25,032 --> 01:08:27,441
- Now you go right over there this minute
1422
01:08:27,442 --> 01:08:29,282
and tell His Lordship that you're sorry.
1423
01:08:29,283 --> 01:08:33,216
And I'll keep ya a nice piece
of pigeon for your lunch.
1424
01:08:35,465 --> 01:08:36,715
- They're back.
1425
01:08:38,684 --> 01:08:41,562
- [Kids] Bring back Mr. Wrigley.
1426
01:08:41,563 --> 01:08:43,972
- You think he writes well?
1427
01:08:43,973 --> 01:08:45,892
- Oh, what a question.
1428
01:08:45,893 --> 01:08:47,626
- Here is Mr. Wrigley.
1429
01:08:47,627 --> 01:08:50,295
(kids cheering)
1430
01:08:55,665 --> 01:08:58,183
You're just in time, Wrigley.
1431
01:08:58,184 --> 01:09:00,973
I was nearly lynched.
1432
01:09:00,974 --> 01:09:02,124
- Don't speak too soon.
1433
01:09:03,524 --> 01:09:04,813
- So you've been at it again.
1434
01:09:04,814 --> 01:09:05,973
- Yes.
1435
01:09:05,974 --> 01:09:07,191
Lovely, isn't it?
1436
01:09:09,219 --> 01:09:11,137
Well, Lord Otterbourne?
1437
01:09:12,415 --> 01:09:16,774
- Wrigley, I've been reading The Teenager.
1438
01:09:16,775 --> 01:09:19,338
I would like you to
withdraw your resignation.
1439
01:09:23,965 --> 01:09:26,746
- Thank you, thank you everyone.
1440
01:09:26,747 --> 01:09:29,414
(kids cheering)
1441
01:09:30,892 --> 01:09:32,385
But I'm not coming back.
1442
01:09:32,386 --> 01:09:36,215
- Oh, but Mr. Wrigley, Miss Robin Hood.
1443
01:09:36,216 --> 01:09:37,716
- But I've got books to write.
1444
01:09:39,166 --> 01:09:41,876
Miss Robin Hood, she's finished.
1445
01:09:41,877 --> 01:09:45,044
(children chattering)
1446
01:09:50,606 --> 01:09:55,576
- Mr. Wrigley, Conan Doyle
wrote scores of books.
1447
01:09:55,577 --> 01:09:58,486
The ones he thought
important are dead and gone
1448
01:09:58,487 --> 01:10:01,263
but what will he always be remembered for?
1449
01:10:01,264 --> 01:10:03,406
"Sherlock Holmes".
1450
01:10:03,407 --> 01:10:05,357
- And he'd never have caught Miss Hood.
1451
01:10:09,387 --> 01:10:11,036
- And you think that my stories are?
1452
01:10:11,037 --> 01:10:13,660
- Miss Robin Hood will live just as long.
1453
01:10:21,488 --> 01:10:22,547
- Well.
1454
01:10:22,548 --> 01:10:23,691
- Eight more pages.
1455
01:10:25,977 --> 01:10:27,741
Full color.
1456
01:10:29,291 --> 01:10:32,041
- You don't have to say any more.
1457
01:10:34,488 --> 01:10:37,999
You are going to come back,
aren't you Mr. Wrigley?
1458
01:10:41,227 --> 01:10:46,227
(kids cheering)
(joyful music)
1459
01:10:54,496 --> 01:10:57,497
(suspenseful music)
1460
01:11:19,117 --> 01:11:21,784
(upbeat music)
98293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.