All language subtitles for Maigret.2025.S01E01.The.Lazy.Burglar.Part.One.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,161
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,244 --> 00:00:05,350
Support your local PBS station.
3
00:01:57,358 --> 00:01:58,358
Maigret?
4
00:01:59,533 --> 00:02:01,466
Inspector Foulon.
5
00:02:07,299 --> 00:02:08,369
Foulon.
6
00:02:09,163 --> 00:02:11,476
Okay. Send me your location.
7
00:02:17,861 --> 00:02:19,622
-You pulled a double shift?
-Mmm.
8
00:02:20,450 --> 00:02:23,267
It got busy. We're
short-staffed.
9
00:02:23,350 --> 00:02:24,854
Ah! You must get some sleep.
10
00:02:24,937 --> 00:02:26,249
Hmm.
11
00:02:29,218 --> 00:02:31,254
I had a strange dream.
12
00:02:31,841 --> 00:02:34,050
Was I in it?
13
00:02:34,844 --> 00:02:36,294
Not this time.
14
00:02:39,089 --> 00:02:42,389
It's 5:00am in a rainy
Paris. The headlines:
15
00:02:42,472 --> 00:02:45,082
Still no progress in catching
the thieves responsible
16
00:02:45,165 --> 00:02:47,187
for Tuesday's
audacious bank heist.
17
00:02:47,270 --> 00:02:49,431
It's the third robbery
in less than two months
18
00:02:49,514 --> 00:02:52,054
and criticism of the
police is growing.
19
00:02:52,137 --> 00:02:54,091
It will not be helped
by La Crim's decision
20
00:02:54,174 --> 00:02:55,678
to promote Inspector Maigret,
21
00:02:55,761 --> 00:02:57,831
who has led the
investigation so far.
22
00:03:01,940 --> 00:03:03,148
Stop here.
23
00:03:13,779 --> 00:03:15,091
Inspector.
24
00:03:22,063 --> 00:03:23,617
-Maigret.
-Foulon.
25
00:03:26,999 --> 00:03:28,263
Who found him?
26
00:03:28,346 --> 00:03:31,418
A chef from the Jeu de
Paume, cycling home.
27
00:03:32,039 --> 00:03:34,593
A blow to the head, maybe
heavy enough to kill him.
28
00:03:35,318 --> 00:03:37,941
But not here. Not enough blood.
29
00:03:38,356 --> 00:03:39,391
Yes.
30
00:03:40,427 --> 00:03:44,258
Especially given the
fact that he has no face.
31
00:03:45,432 --> 00:03:46,536
So...
32
00:03:47,468 --> 00:03:49,746
killed somewhere
else and dumped here.
33
00:03:50,264 --> 00:03:52,887
It could be a drug killing,
34
00:03:53,371 --> 00:03:55,683
the face mutilated as a warning.
35
00:03:56,028 --> 00:03:58,099
Except... Except his shoes.
36
00:03:58,928 --> 00:04:00,861
His very expensive shoes.
37
00:04:01,689 --> 00:04:02,918
Why did you call me?
38
00:04:03,001 --> 00:04:04,195
Because I know they will say
39
00:04:04,278 --> 00:04:05,866
this is something
which it isn't.
40
00:04:06,246 --> 00:04:09,490
So I won't get the resources
to investigate it properly.
41
00:04:12,976 --> 00:04:14,412
Who's the Prosecutor?
42
00:04:14,495 --> 00:04:17,533
Kernavel. You know she likes
to be first on the scene.
43
00:04:34,998 --> 00:04:37,677
I heard about your
promotion, Chief Inspector.
44
00:04:37,760 --> 00:04:39,506
My congratulations.
45
00:04:39,589 --> 00:04:41,453
What are you doing here?
46
00:04:42,005 --> 00:04:43,821
I was passing by.
47
00:04:43,904 --> 00:04:47,390
I doubt it. Foulon called you.
48
00:04:49,081 --> 00:04:50,897
Well, this is clearly
a gang killing.
49
00:04:50,980 --> 00:04:52,312
Victim beaten up,
50
00:04:52,395 --> 00:04:54,763
left in a public place
to send a message.
51
00:04:54,846 --> 00:04:57,020
It's not one for you or La Crim.
52
00:04:57,573 --> 00:04:59,630
You should concentrate
on more urgent cases,
53
00:04:59,713 --> 00:05:02,543
which right now are these
bank robberies. Any leads yet?
54
00:05:03,130 --> 00:05:05,256
Not yet. They're clever.
55
00:05:05,339 --> 00:05:07,327
Three robberies and no leads.
56
00:05:07,410 --> 00:05:09,881
It's not exactly
impressive, is it?
57
00:05:09,964 --> 00:05:11,656
They won't always be clever.
58
00:05:12,070 --> 00:05:14,783
Besides it's just
money, no one's died.
59
00:05:14,866 --> 00:05:16,246
Not yet.
60
00:05:17,455 --> 00:05:19,353
Leave this to Inspector Foulon.
61
00:05:20,354 --> 00:05:22,632
It's a tragedy of course,
but there are so many.
62
00:06:14,650 --> 00:06:16,928
Oof. Sweetheart.
63
00:06:17,618 --> 00:06:19,309
Yeah. Progesterone.
64
00:06:20,207 --> 00:06:22,140
Like injecting motor oil.
65
00:06:22,865 --> 00:06:25,281
But still, this
time it will work.
66
00:06:30,838 --> 00:06:32,447
What did Foulon want?
67
00:06:32,530 --> 00:06:34,014
Help with a corpse.
68
00:06:35,015 --> 00:06:36,292
Can you help?
69
00:06:36,672 --> 00:06:37,900
I was told not to.
70
00:06:37,983 --> 00:06:39,971
Prosecutor Kernavel
is more worried about
71
00:06:40,054 --> 00:06:42,505
banks being robbed
than a dead black man.
72
00:06:43,333 --> 00:06:45,646
Isn't Foulon the one
whose wife ran off?
73
00:06:46,267 --> 00:06:50,306
Yes. She is living in Sao
Paolo with a tennis coach.
74
00:06:51,480 --> 00:06:53,447
No one has the
heart to tell him.
75
00:06:58,245 --> 00:07:00,316
Why are you so busy at work?
76
00:07:01,248 --> 00:07:03,547
We had an old lady
with dementia.
77
00:07:03,630 --> 00:07:05,065
Family checked her into hospital
78
00:07:05,148 --> 00:07:07,427
and then went to
Mauritius for a holiday.
79
00:07:07,979 --> 00:07:09,187
Nice.
80
00:07:09,601 --> 00:07:12,293
Yeah, she kept asking if
she could come home with me.
81
00:07:13,018 --> 00:07:15,193
You shouldn't be
working so hard.
82
00:07:15,607 --> 00:07:17,022
Pot, kettle.
83
00:07:19,335 --> 00:07:21,199
Tell me about your dream.
84
00:07:22,649 --> 00:07:23,719
It was odd.
85
00:07:24,444 --> 00:07:26,548
I was at home again...
86
00:07:30,657 --> 00:07:32,072
Lucas.
87
00:07:32,382 --> 00:07:34,992
There's been a development
on the bank robberies, boss.
88
00:07:35,075 --> 00:07:37,304
It's not good. Janvier
will pick you up.
89
00:07:37,387 --> 00:07:39,631
Please not Janvier,
she's a terrible driver.
90
00:07:40,529 --> 00:07:42,600
She'll be outside
in two minutes.
91
00:08:04,898 --> 00:08:06,506
Morning, Chief Inspector.
92
00:08:06,589 --> 00:08:07,970
Janvier.
93
00:08:17,220 --> 00:08:18,380
What's the fuss about?
94
00:08:18,463 --> 00:08:20,209
New footage of
Tuesday's robbery.
95
00:08:20,292 --> 00:08:22,211
A tourist who was filming
for her Instagram account,
96
00:08:22,294 --> 00:08:24,421
caught all the action outside
the bank on her phone.
97
00:08:24,504 --> 00:08:26,284
Why do we only
know about it now?
98
00:08:26,367 --> 00:08:28,563
Because instead of giving
us the footage for free,
99
00:08:28,646 --> 00:08:30,923
she's been working out
how to monetise it.
100
00:08:38,345 --> 00:08:40,229
-Foulon.
-Foulon, where are you?
101
00:08:40,312 --> 00:08:43,094
-The morgue.
-With the body?
102
00:08:43,177 --> 00:08:45,559
-Not yet.
-When you are, phone me.
103
00:08:46,318 --> 00:08:48,976
Prosecutor Kernavel
told me not to.
104
00:08:49,701 --> 00:08:51,151
Then don't tell her.
105
00:09:00,194 --> 00:09:02,079
-Morning, boss.
-Morning, Lucas.
106
00:09:02,162 --> 00:09:04,461
-Congrats on the promotion.
-Thank you.
107
00:09:04,544 --> 00:09:06,324
-Drinks on you tonight, boss.
-Lapointe.
108
00:09:06,407 --> 00:09:08,119
Or do we call you
Chief, or Chief boss,
109
00:09:08,202 --> 00:09:09,776
-or Chief Inspector boss...?
-Alright, Lapointe, alright.
110
00:09:09,859 --> 00:09:11,502
-Well done, boss.
-Thank you, Torrence.
111
00:09:11,585 --> 00:09:12,862
Good stuff, Maigret.
112
00:09:13,725 --> 00:09:15,299
-It'll be you next time, Cavre.
-Yeah.
113
00:09:15,382 --> 00:09:17,211
If I get some friends
in high places.
114
00:09:20,594 --> 00:09:22,423
It's on YouTube.
115
00:09:36,127 --> 00:09:39,579
9:46am, they make entry,
don't care about alarms.
116
00:09:42,133 --> 00:09:43,534
That young lady is Ji Yuru.
117
00:09:43,617 --> 00:09:45,812
She just made
herself 25,000 euros.
118
00:09:45,895 --> 00:09:47,434
We already know from the CCTV
119
00:09:47,517 --> 00:09:49,506
that they made the manager
take them down to the vault,
120
00:09:49,589 --> 00:09:51,887
where there was over a million
euros waiting to be distributed.
121
00:09:51,970 --> 00:09:53,371
Here come the getaway cars.
122
00:09:53,454 --> 00:09:55,629
The taxis were stolen
the night before.
123
00:09:58,390 --> 00:10:00,344
Go! Go!
124
00:10:00,427 --> 00:10:02,981
Let's go! Move it! Go! Go!
125
00:10:04,431 --> 00:10:06,557
And the first responders
were from Rue Fabert.
126
00:10:06,640 --> 00:10:07,938
They were quick.
127
00:10:08,021 --> 00:10:09,802
Would've been right up
the gang's backside,
128
00:10:09,885 --> 00:10:12,852
except garbage truck
got in the way.
129
00:10:25,107 --> 00:10:26,556
And that's it.
130
00:10:33,529 --> 00:10:34,551
Foulon.
131
00:10:34,634 --> 00:10:36,256
I'm with the body now.
132
00:10:36,636 --> 00:10:39,659
See if he has a seahorse
tattooed inside his left elbow.
133
00:10:39,742 --> 00:10:41,295
A seahorse?
134
00:10:43,435 --> 00:10:44,920
He does.
135
00:10:46,093 --> 00:10:48,958
His name is Honoré
Cuendet. He's a burglar.
136
00:10:50,235 --> 00:10:52,479
Nothing to do with
drugs or gangs?
137
00:10:53,238 --> 00:10:56,310
No, just a burglar.
Thank you, Foulon.
138
00:11:05,285 --> 00:11:07,252
Well, Chief Inspector?
139
00:11:08,115 --> 00:11:11,484
Did the film help?
Nearly two million views.
140
00:11:11,567 --> 00:11:13,417
Do you want us to interview
two million people?
141
00:11:13,500 --> 00:11:15,592
Once we clean up the
video, we should be
142
00:11:15,675 --> 00:11:17,732
getting some clues on
the suspects' identities.
143
00:11:17,815 --> 00:11:19,264
Fernand did it.
144
00:11:20,438 --> 00:11:23,116
-Gustave Fernand.
-Er, Fernand's in La Tour,
145
00:11:23,199 --> 00:11:26,603
doing 15 to 20 for armed
robbery. You put him there.
146
00:11:26,686 --> 00:11:29,896
And the rest of his mob's
either dead or inside with him.
147
00:11:30,379 --> 00:11:32,864
City workers. Fernand
understood them.
148
00:11:33,554 --> 00:11:35,659
And what's that got
to do with anything?
149
00:11:37,317 --> 00:11:39,629
There. The garbage truck.
150
00:11:43,875 --> 00:11:47,347
City workers. Go
anywhere, do anything,
151
00:11:47,430 --> 00:11:50,143
any time of the day
or night, invisible.
152
00:11:50,226 --> 00:11:51,904
Mm. Just waiting.
153
00:11:51,987 --> 00:11:53,284
A view up and down the street.
154
00:11:53,367 --> 00:11:54,907
Fernand did always
have a look-out.
155
00:11:54,990 --> 00:11:56,563
He's in prison.
It's a coincidence.
156
00:11:56,646 --> 00:11:58,462
The truck's just
doing its rounds.
157
00:11:58,545 --> 00:12:01,396
Orange dump trucks are owned by
a private company called Aolia.
158
00:12:01,479 --> 00:12:03,674
They service the 17th
and 19th Arrondissements.
159
00:12:03,757 --> 00:12:04,951
This is the 7th.
160
00:12:05,034 --> 00:12:06,815
Which is serviced by
the City of Paris,
161
00:12:06,898 --> 00:12:08,610
whose trucks are blue.
162
00:12:08,693 --> 00:12:10,543
This truck's not on its rounds.
163
00:12:10,626 --> 00:12:12,338
Cavre got it wrong again.
164
00:12:12,421 --> 00:12:15,044
You mean, the robbers
stole the truck?
165
00:12:15,596 --> 00:12:17,895
Look at how it helps them.
166
00:12:17,978 --> 00:12:20,153
Slows the cops by
at least 20 seconds.
167
00:12:21,223 --> 00:12:23,349
And it's how Fernand
used to work.
168
00:12:23,432 --> 00:12:26,076
Planning and preparation,
entrances and exits,
169
00:12:26,159 --> 00:12:27,560
allow for any eventuality.
170
00:12:27,643 --> 00:12:29,804
Well, you have a lead at last.
171
00:12:29,887 --> 00:12:31,288
The garbage truck.
172
00:12:31,371 --> 00:12:33,842
Find out when it went
missing and where from.
173
00:12:33,925 --> 00:12:35,292
Yeah, we'll run a
check on Fernand,
174
00:12:35,375 --> 00:12:37,052
who shared his
cell, his visitors.
175
00:12:37,135 --> 00:12:39,710
Good. I look forward
to hearing it.
176
00:12:39,793 --> 00:12:41,816
Chief Inspector.
177
00:12:41,899 --> 00:12:43,521
Madame Prosecutor.
178
00:12:45,523 --> 00:12:48,063
Janvier, er, pull the
files on Fernand's gang.
179
00:12:48,146 --> 00:12:50,321
-Find out who's where.
-Got it.
180
00:12:51,840 --> 00:12:55,036
Torrence, you and Lapointe
go out to La Tour,
181
00:12:55,119 --> 00:12:58,018
get a list of Fernand's
visitors, his cellmates.
182
00:13:01,953 --> 00:13:05,011
Boss... where are you going?
183
00:13:05,094 --> 00:13:07,738
-Out.
-And if Kernavel asks for you?
184
00:13:07,821 --> 00:13:10,030
She can call me.
185
00:13:11,066 --> 00:13:14,103
-Honoré Cuendet. Who's he?
-Burglar.
186
00:13:15,518 --> 00:13:17,519
A dead burglar.
187
00:13:25,632 --> 00:13:27,703
That's an unusual tattoo.
188
00:13:30,879 --> 00:13:32,535
Have you ever seen a seahorse?
189
00:13:33,674 --> 00:13:36,008
Only this one. In Marseilles.
190
00:13:36,091 --> 00:13:37,526
In the sea?
191
00:13:37,609 --> 00:13:39,542
In a woman's room.
192
00:13:40,405 --> 00:13:43,305
-Was she your girlfriend?
-Is that any of your business?
193
00:13:44,099 --> 00:13:45,652
Not really.
194
00:13:46,791 --> 00:13:48,482
I'm just curious.
195
00:13:49,898 --> 00:13:51,900
A curious policeman.
196
00:13:52,452 --> 00:13:53,971
That's right.
197
00:13:56,283 --> 00:13:58,838
I'm also curious about burglary.
198
00:13:59,493 --> 00:14:01,136
The insurance companies
say you've made more than
199
00:14:01,219 --> 00:14:03,497
400,000 euros in two months.
200
00:14:05,016 --> 00:14:07,398
Tell me something,
hypothetically.
201
00:14:07,950 --> 00:14:09,627
Why would a thief
only break into houses
202
00:14:09,710 --> 00:14:12,216
to steal things when
the owners are there?
203
00:14:12,299 --> 00:14:14,978
Perhaps he wants to see if the
things are in the right hands.
204
00:14:15,061 --> 00:14:17,187
The right hands?
205
00:14:17,270 --> 00:14:20,915
Perhaps the burglar thinks
that too few have too much.
206
00:14:20,998 --> 00:14:23,069
Especially of beauty.
207
00:14:23,932 --> 00:14:25,540
So he's a revolutionary?
208
00:14:25,623 --> 00:14:27,853
He's too lazy to
be a revolutionary.
209
00:14:27,936 --> 00:14:29,696
He's just a burglar.
210
00:14:30,145 --> 00:14:32,147
A lazy burglar.
211
00:15:34,278 --> 00:15:35,762
Oh, you.
212
00:15:36,314 --> 00:15:38,440
-Can I come in?
-Why?
213
00:15:38,523 --> 00:15:39,994
He's not here.
214
00:15:40,077 --> 00:15:41,388
Please.
215
00:16:03,203 --> 00:16:05,309
She never liked you.
216
00:16:09,002 --> 00:16:11,487
It's like I said, he's not here.
217
00:16:18,874 --> 00:16:20,551
A present from Honoré?
218
00:16:20,634 --> 00:16:22,533
It's none of your business.
219
00:16:25,812 --> 00:16:27,489
Can I look in his room?
220
00:16:27,572 --> 00:16:29,250
Can I stop you?
221
00:16:29,333 --> 00:16:30,437
Yes.
222
00:17:00,053 --> 00:17:02,317
He's still collecting
his magazines?
223
00:17:02,400 --> 00:17:04,092
Why shouldn't he?
224
00:17:05,645 --> 00:17:08,061
What have you arrested
him for this time?
225
00:17:08,544 --> 00:17:09,925
I haven't.
226
00:17:11,133 --> 00:17:13,515
So why are you looking for him?
227
00:17:14,619 --> 00:17:16,642
I'm sorry, Justine.
228
00:17:16,725 --> 00:17:18,313
Honoré is dead.
229
00:17:24,388 --> 00:17:25,527
Sorry.
230
00:17:38,126 --> 00:17:39,389
Did you lot kill him?
231
00:17:39,472 --> 00:17:40,680
No.
232
00:17:43,993 --> 00:17:46,292
He was found this
morning beside the Seine.
233
00:17:46,375 --> 00:17:47,480
What?
234
00:17:49,585 --> 00:17:51,829
We don't know how
he died or why.
235
00:17:52,450 --> 00:17:54,438
And Inspector Foulon is
in charge of the case.
236
00:17:54,521 --> 00:17:55,957
He'll be here soon.
237
00:17:56,040 --> 00:17:58,007
-The Seine?
-Yes.
238
00:18:00,976 --> 00:18:03,033
When did you last see him?
239
00:18:03,116 --> 00:18:04,531
I don't know.
240
00:18:06,188 --> 00:18:08,142
The latest magazine there
is from six months ago.
241
00:18:08,225 --> 00:18:09,985
Has he got another place?
242
00:18:10,744 --> 00:18:12,367
That's his business.
243
00:18:15,680 --> 00:18:17,406
Justine, he's dead.
244
00:18:19,063 --> 00:18:21,134
You don't have to
protect him anymore.
245
00:18:23,102 --> 00:18:26,553
-Was he on a job?
-He's never hurt a soul.
246
00:18:27,520 --> 00:18:29,970
Why would anybody
want to kill him?
247
00:18:30,488 --> 00:18:33,250
If we know his last job, we
might be able to find out.
248
00:18:35,459 --> 00:18:38,151
If you know anything,
please tell me.
249
00:18:43,570 --> 00:18:45,938
Inspector Foulon will ask
all the same questions.
250
00:18:46,021 --> 00:18:48,196
Try to give him better answers.
251
00:18:50,612 --> 00:18:51,958
I'm sorry.
252
00:18:53,615 --> 00:18:55,168
I liked Honoré.
253
00:18:59,517 --> 00:19:01,140
I'm taking the hat.
254
00:19:02,141 --> 00:19:03,796
I'll return it.
255
00:19:26,924 --> 00:19:28,325
Moers.
256
00:19:28,408 --> 00:19:30,741
Are you here about your burglar?
257
00:19:30,824 --> 00:19:31,777
Yes.
258
00:19:31,860 --> 00:19:33,192
What are you looking at?
259
00:19:33,275 --> 00:19:36,230
Limestone fragments,
from the back of his head
260
00:19:36,313 --> 00:19:38,315
and what was left of his face.
261
00:19:39,074 --> 00:19:41,580
What, he was hit in the back of
the head then hit in the face?
262
00:19:41,663 --> 00:19:44,148
Ten times. Every bone broken.
263
00:19:44,666 --> 00:19:46,102
Hit with what?
264
00:19:46,185 --> 00:19:49,381
According to Dr Paul,
something with a square base,
265
00:19:49,464 --> 00:19:54,020
made of limestone, like
a lamp, a heavy lamp.
266
00:19:55,401 --> 00:19:57,354
-Hit ten times?
-Yes.
267
00:19:57,437 --> 00:20:00,530
They killed him, then
went on killing him,
268
00:20:00,613 --> 00:20:02,511
speaking unscientifically.
269
00:20:07,275 --> 00:20:09,173
Can you find out who made this?
270
00:20:09,691 --> 00:20:11,472
I can't, not now.
271
00:20:11,555 --> 00:20:14,060
We've been told the priority
is the bank robberies.
272
00:20:14,143 --> 00:20:16,511
Looking at film,
running prints, DNA.
273
00:20:16,594 --> 00:20:19,045
Then give it the same case
number as the robberies.
274
00:20:19,597 --> 00:20:21,447
Like no one will
see through that.
275
00:20:21,530 --> 00:20:23,484
If you get anything,
call me or Foulon.
276
00:20:23,567 --> 00:20:28,019
Foulon? Is he still looking for
his wife who ran away to Brazil?
277
00:20:29,331 --> 00:20:31,630
A detective who can't
find his own wife
278
00:20:31,713 --> 00:20:34,233
doesn't exactly fill you
with confidence, does it?
279
00:20:35,095 --> 00:20:36,290
What have we got?
280
00:20:36,373 --> 00:20:37,774
We've found a connection between
281
00:20:37,857 --> 00:20:39,238
the bank robbers and Fernand.
282
00:20:39,859 --> 00:20:43,297
Henri Bezieux, multiple
convictions for car theft.
283
00:20:43,380 --> 00:20:46,990
Shared a cell with Fernand
last year, released in October.
284
00:20:47,073 --> 00:20:49,717
Five months ago, he
robbed a bank in Lyon.
285
00:20:49,800 --> 00:20:51,028
Lyon police are looking for him.
286
00:20:51,111 --> 00:20:54,031
Henri Bezieux spent
some quality time
287
00:20:54,114 --> 00:20:56,241
with Fernand, graduates
from nicking cars
288
00:20:56,324 --> 00:20:58,657
to knocking over banks. These
are his known associates.
289
00:20:58,740 --> 00:21:00,797
We should see if any of
them have moved to Paris.
290
00:21:00,880 --> 00:21:03,262
Yes. Definitely. Good work.
291
00:21:04,815 --> 00:21:06,644
Something bothering you, boss?
292
00:21:07,507 --> 00:21:09,371
Yeah. The Fernands' marriage.
293
00:21:10,441 --> 00:21:12,809
Rosalie visits her husband ten
times a month, every month,
294
00:21:12,892 --> 00:21:17,310
until six months ago.
Since then, only twice.
295
00:21:18,138 --> 00:21:20,196
Who was sharing Fernand's
cell six months ago?
296
00:21:20,279 --> 00:21:24,545
Er, Nicolas Traude. Cellmate
since November last year.
297
00:21:24,628 --> 00:21:27,168
-What's he in for?
-Er, dope smuggling.
298
00:21:27,251 --> 00:21:30,033
Speedboat run from
Tangiers to Marseilles.
299
00:21:30,116 --> 00:21:31,759
Ex-military, paratrooper,
300
00:21:31,842 --> 00:21:34,624
tour in Afghanistan with
the Yanks. Tough guy.
301
00:21:34,707 --> 00:21:37,868
Okay, but one's an actual thief
302
00:21:37,951 --> 00:21:39,525
with a list of
criminal associates,
303
00:21:39,608 --> 00:21:41,458
and the other's a cowboy who
got done for running drugs.
304
00:21:41,541 --> 00:21:43,564
-I know who my money's on.
-You're right.
305
00:21:43,647 --> 00:21:44,979
Bezieux is a better lead.
306
00:21:45,062 --> 00:21:46,912
You and Torrence follow
up with Lyon Police.
307
00:21:46,995 --> 00:21:48,534
I'm going to talk to Rosalie.
308
00:21:48,617 --> 00:21:50,433
You just wanna see her because
she's a little hottie, boss.
309
00:21:50,516 --> 00:21:52,400
Torrence, you're a
sexist Neanderthal.
310
00:21:52,483 --> 00:21:55,279
Don't you mean
"sexy" Neanderthal?
311
00:21:57,592 --> 00:21:58,958
Coming to protect me?
312
00:21:59,041 --> 00:22:01,029
Yes, from temptation.
Level with me, boss.
313
00:22:01,112 --> 00:22:03,480
Why are you risking a bust-up
with Kernavel over a burglar?
314
00:22:03,563 --> 00:22:05,586
Honoré Cuendet
never hurt a soul.
315
00:22:05,669 --> 00:22:08,382
He was brutally murdered. If
we can't investigate that,
316
00:22:08,465 --> 00:22:11,122
then what are we
even doing here?
317
00:22:12,607 --> 00:22:14,077
How do you know him?
318
00:22:14,160 --> 00:22:15,906
I met him 12 years ago.
319
00:22:15,989 --> 00:22:17,494
Stopped at a red
light on his moped.
320
00:22:17,577 --> 00:22:19,945
A dozen designer
suits over his knees.
321
00:22:20,028 --> 00:22:21,947
Suits still had
security tags on them.
322
00:22:22,030 --> 00:22:24,121
Mm, not very bright then.
323
00:22:24,204 --> 00:22:26,054
I made him take me home.
324
00:22:26,137 --> 00:22:29,782
His mum hit me, her
cat scratched me,
325
00:22:29,865 --> 00:22:31,232
but I got into his room.
326
00:22:31,315 --> 00:22:33,648
It was an Aladdin's cave:
327
00:22:33,731 --> 00:22:35,906
electronics, clothes...
328
00:22:39,116 --> 00:22:41,739
...jewellery, and a Cézanne.
329
00:22:42,671 --> 00:22:46,178
That's what we got him for. He
stole it from an art gallery.
330
00:22:46,261 --> 00:22:48,180
Did none of these
places have alarms?
331
00:22:48,263 --> 00:22:52,978
He knew the response times,
always wore gloves and a hoodie,
332
00:22:53,061 --> 00:22:55,360
and never stole enough
to be worth hunting.
333
00:22:55,443 --> 00:23:00,275
The Cézanne was different. He'd
lowered his hood to stare at it.
334
00:23:00,965 --> 00:23:03,416
There he was, on camera.
335
00:23:04,106 --> 00:23:06,129
Like I said, not very bright.
336
00:23:06,212 --> 00:23:09,248
It got him two years inside.
After that he was bright.
337
00:23:11,251 --> 00:23:13,530
Last time I saw him
was five years ago.
338
00:23:14,358 --> 00:23:16,622
Do you remember that string
of burglaries in Passy -
339
00:23:16,705 --> 00:23:19,349
wealthy houses broken into
when the inhabitants were home?
340
00:23:19,432 --> 00:23:21,972
Only jewellery and
artworks were taken.
341
00:23:22,055 --> 00:23:23,974
-What, that was Cuendet?
-Yep.
342
00:23:24,057 --> 00:23:28,752
I arrested him, searched
his home, nothing.
343
00:23:29,166 --> 00:23:31,202
I had to let him go.
344
00:23:32,134 --> 00:23:35,655
He'd got past cameras,
sensors, lasers,
345
00:23:36,345 --> 00:23:38,644
taken things from the bedsides
of the sleeping owners.
346
00:23:38,727 --> 00:23:43,076
Always objects, he'd ignore
wallets full of cash.
347
00:23:44,388 --> 00:23:46,100
And some houses showed
signs of a break-in,
348
00:23:46,183 --> 00:23:47,840
but nothing had been taken,
349
00:23:48,634 --> 00:23:51,015
as if he'd had a look around
and didn't like what he saw.
350
00:23:52,223 --> 00:23:55,661
Like some kind of... artist.
351
00:23:55,744 --> 00:23:57,594
Yeah, I'm sorry,
but if I wake up
352
00:23:57,677 --> 00:24:00,148
and some weirdo's
standing beside my bed
353
00:24:00,231 --> 00:24:02,047
trying to nick my bracelets,
I'm not going to say,
354
00:24:02,130 --> 00:24:04,325
"Mmm, you're such an artist."
355
00:24:04,408 --> 00:24:06,375
Nah, I'm gonna put
a bullet in him.
356
00:24:06,962 --> 00:24:08,136
Okay.
357
00:24:08,930 --> 00:24:12,036
But would you then turn the gun
round and beat his face to pulp?
358
00:24:12,623 --> 00:24:13,935
No.
359
00:24:15,626 --> 00:24:18,891
And would you then say, oh,
it's just a gang killing,
360
00:24:18,974 --> 00:24:21,756
let's leave it to an over-worked
Inspector in the 19th to solve
361
00:24:21,839 --> 00:24:24,241
on his own while I have six
detectives to chase a gang
362
00:24:24,324 --> 00:24:27,189
who have hurt no one,
just robbed a few banks?
363
00:24:28,467 --> 00:24:30,365
I mean, who are we working for?
364
00:24:31,262 --> 00:24:33,043
The banking system
or Honoré Cuendet
365
00:24:33,126 --> 00:24:35,094
and his heartbroken mother?
366
00:24:42,688 --> 00:24:45,691
-Why have we stopped?
-We're here, boss.
367
00:24:47,071 --> 00:24:49,625
Rosalie's. The bank
robbers, remember?
368
00:25:15,962 --> 00:25:17,274
Boss.
369
00:26:02,526 --> 00:26:03,665
Maigret.
370
00:26:05,149 --> 00:26:06,861
You broke into my house.
371
00:26:06,944 --> 00:26:09,084
I was worried you were drowning.
372
00:26:12,432 --> 00:26:14,469
Were you coming to save me?
373
00:26:18,680 --> 00:26:20,475
Don't catch cold.
374
00:26:25,135 --> 00:26:26,467
Why are you here?
375
00:26:26,550 --> 00:26:28,538
Are you robbing banks, Rosalie?
376
00:26:28,621 --> 00:26:29,795
Me?
377
00:26:30,347 --> 00:26:31,921
I'm just a lonely
woman stuck at home
378
00:26:32,004 --> 00:26:33,129
waiting for her husband.
379
00:26:33,212 --> 00:26:34,613
A husband you no longer visit.
380
00:26:34,696 --> 00:26:36,753
-I visit.
-Twice in six months?
381
00:26:36,836 --> 00:26:38,755
-I love my husband.
-Ah, you're young.
382
00:26:38,838 --> 00:26:41,862
Who would blame you if you
started to look at other options.
383
00:26:41,945 --> 00:26:44,105
Is that an offer, Maigret?
384
00:26:44,188 --> 00:26:45,949
You're not getting
enough at home?
385
00:26:46,915 --> 00:26:48,247
-Whose is the Porsche?
-Mine.
386
00:26:48,330 --> 00:26:50,664
Really? The driver's
seat is so far back
387
00:26:50,747 --> 00:26:52,597
your feet wouldn't
even touch the pedals.
388
00:26:52,680 --> 00:26:55,199
-Maybe the pool boy drives it.
-Is that all he does?
389
00:26:59,169 --> 00:27:01,653
Lucas. Where?
390
00:27:05,693 --> 00:27:07,439
Yeah, we're on our way.
391
00:27:07,522 --> 00:27:08,627
Boss!
392
00:27:09,317 --> 00:27:10,822
Aren't you going to
answer your phone?
393
00:27:10,905 --> 00:27:11,905
Get out!
394
00:27:14,425 --> 00:27:15,965
What's going on?
395
00:27:16,048 --> 00:27:17,898
They've hit a jeweller's
on Rue Charlot.
396
00:27:17,981 --> 00:27:21,018
-A jeweller's?
-Shots were fired, there are casualties.
397
00:27:21,916 --> 00:27:24,158
Now they have hurt someone.
398
00:27:31,028 --> 00:27:32,926
Make way, please.
399
00:27:53,568 --> 00:27:56,039
-Kernavel.
-Sure it's the same gang?
400
00:27:56,122 --> 00:27:58,317
Same MO, stolen
vehicle to gain entry,
401
00:27:58,400 --> 00:28:00,216
robbers run into the store,
402
00:28:00,299 --> 00:28:02,080
only this time they
had opposition.
403
00:28:02,163 --> 00:28:04,634
Jan Coric - he's the bodyguard
of a Serbian businessman
404
00:28:04,717 --> 00:28:06,222
that was in the
jeweller's at the time.
405
00:28:06,305 --> 00:28:08,500
He saw the robbers,
started shooting.
406
00:28:08,583 --> 00:28:10,088
He hit one of them,
407
00:28:10,171 --> 00:28:12,746
but he also hit three
bystanders, one fatally.
408
00:28:12,829 --> 00:28:14,368
Where are the robbers?
409
00:28:14,451 --> 00:28:17,336
One escaped down the back,
and that's the other one.
410
00:28:17,419 --> 00:28:18,648
I need to ask you
some questions.
411
00:28:18,731 --> 00:28:20,374
No, you can't.
412
00:28:20,457 --> 00:28:22,217
-Please stand back.
-I need to talk to him.
413
00:28:24,185 --> 00:28:26,069
Kernavel. Yes...
414
00:28:26,152 --> 00:28:29,003
Oi! Watch where you're treading!
415
00:28:29,086 --> 00:28:30,432
You big lump!
416
00:28:32,020 --> 00:28:33,663
How badly hurt?
417
00:28:33,746 --> 00:28:35,216
Two bullets, arm and shoulder.
418
00:28:35,299 --> 00:28:36,701
They're knocking him
out with painkillers.
419
00:28:36,784 --> 00:28:38,268
-Any ID?
-No.
420
00:28:40,788 --> 00:28:42,189
How much money did they steal?
421
00:28:42,272 --> 00:28:45,724
Money? It's a jeweller's,
they stole jewellery.
422
00:28:46,863 --> 00:28:48,209
Idiot!
423
00:28:48,830 --> 00:28:50,245
Maigret.
424
00:28:53,214 --> 00:28:55,720
You said no one had died.
Well, someone has now.
425
00:28:55,803 --> 00:28:58,377
Does this make it a crime
worthy of your attention?
426
00:28:58,460 --> 00:29:01,670
It's always had my attention.
I'm sorry someone died.
427
00:29:04,570 --> 00:29:06,800
But a jeweller's
doesn't make any sense.
428
00:29:06,883 --> 00:29:08,525
Why hit a jeweller's?
429
00:29:08,608 --> 00:29:09,975
I don't think it
was their target.
430
00:29:10,058 --> 00:29:11,667
But it's what they hit!
431
00:29:11,750 --> 00:29:15,153
You seem to be continually
surprised by this gang.
432
00:29:15,236 --> 00:29:17,638
Perhaps you should share
responsibility for the case.
433
00:29:17,721 --> 00:29:20,551
With Inspector
Cavre, for instance.
434
00:29:21,138 --> 00:29:23,485
Why not? He's an
excellent detective.
435
00:29:24,763 --> 00:29:27,144
Excuse me, I need to think.
436
00:29:37,534 --> 00:29:38,935
Right.
437
00:29:39,018 --> 00:29:40,468
Tasking.
438
00:29:45,576 --> 00:29:47,357
I should point out
that Bezieux...
439
00:29:47,440 --> 00:29:49,221
Lapointe, go to the hospital,
440
00:29:49,304 --> 00:29:51,983
sit on the robber we've just
arrested, see who visits him.
441
00:29:52,066 --> 00:29:53,778
For how long?
442
00:29:53,861 --> 00:29:55,172
As long as it takes.
443
00:29:55,552 --> 00:29:57,851
Torrence, we have
one of the robbers,
444
00:29:57,934 --> 00:29:59,231
we have fingerprints.
445
00:29:59,314 --> 00:30:00,612
Run them through
military records,
446
00:30:00,695 --> 00:30:01,889
in case there's a connection
447
00:30:01,972 --> 00:30:03,905
to Fernand's cellmate
Nicolas Traude.
448
00:30:04,354 --> 00:30:07,032
Janvier, make a list of every
home and business on the street.
449
00:30:07,115 --> 00:30:08,551
What, seriously?
450
00:30:08,634 --> 00:30:11,071
Oh, too much for you,
Janvier? Do you need a hand?
451
00:30:11,154 --> 00:30:12,175
Not in a million years.
452
00:30:12,258 --> 00:30:13,694
Cavre, I'd like you to...
453
00:30:13,777 --> 00:30:15,316
What I was going to
say is that Bezieux
454
00:30:15,399 --> 00:30:16,593
has form for jewellery heists.
455
00:30:16,676 --> 00:30:18,285
He did two on the
Cote d'Azur last year.
456
00:30:18,368 --> 00:30:20,611
I've a lead on one of his
gang I'd like to follow up.
457
00:30:21,440 --> 00:30:23,545
Good idea. You do that.
458
00:30:25,547 --> 00:30:27,950
-Where are you going?
-To talk to Rosalie's husband.
459
00:30:28,033 --> 00:30:29,724
Gustave Fernand.
460
00:30:39,941 --> 00:30:42,288
Oh, yeah. Come on.
461
00:30:54,059 --> 00:30:56,530
Excuse me, can I
borrow your phone?
462
00:30:56,613 --> 00:30:57,959
No.
463
00:30:59,064 --> 00:31:00,983
It's a local call.
464
00:31:01,066 --> 00:31:02,515
So what?
465
00:31:13,078 --> 00:31:14,527
Thank you.
466
00:31:15,183 --> 00:31:17,047
Won't be a minute.
467
00:31:21,465 --> 00:31:22,970
-Hello?
-Yeah, it's me.
468
00:31:23,053 --> 00:31:25,007
What do you want for dinner?
469
00:31:25,090 --> 00:31:27,319
Whatever you feel like.
470
00:31:27,402 --> 00:31:30,095
-I was thinking Vietnamese.
-Sounds lovely.
471
00:31:30,854 --> 00:31:32,580
Oh, er, wait.
472
00:31:33,236 --> 00:31:34,810
The man who lost
his wife called.
473
00:31:34,893 --> 00:31:36,722
-Foulon.
-Foulon.
474
00:31:37,516 --> 00:31:39,849
He said he's been
trying to call you.
475
00:31:39,932 --> 00:31:41,382
My phone died.
476
00:31:41,969 --> 00:31:43,522
See you soon.
477
00:31:55,258 --> 00:31:57,833
-Who's this?
-Maigret. You phoned.
478
00:31:57,916 --> 00:32:00,905
I got a lead off that
hat. Where are you?
479
00:32:00,988 --> 00:32:03,079
La Tour, but I won't be long.
480
00:32:03,162 --> 00:32:05,371
See you outside in twenty.
481
00:32:07,132 --> 00:32:09,016
Thank you. I owe you.
482
00:32:09,099 --> 00:32:10,707
Yeah. How you gonna pay me?
483
00:32:10,790 --> 00:32:12,571
Chief Inspector, they're
ready for you now.
484
00:32:12,654 --> 00:32:15,692
Well, if you're in here a lot,
one day you might need me.
485
00:32:16,831 --> 00:32:18,888
Maigret. La Crim.
486
00:32:18,971 --> 00:32:21,284
-You think I'm a snitch?
-No.
487
00:32:21,801 --> 00:32:24,080
You did me a kindness,
I'll return it.
488
00:32:48,759 --> 00:32:50,230
Maigret.
489
00:32:50,313 --> 00:32:51,486
Fernand.
490
00:32:52,315 --> 00:32:54,455
I hear you went to see Rosalie.
491
00:32:55,145 --> 00:32:58,355
Yes. She was keeping very fit.
492
00:32:58,977 --> 00:33:01,048
I know what you asked her.
493
00:33:02,394 --> 00:33:05,190
The reason she doesn't
visit is I told her not to.
494
00:33:06,156 --> 00:33:10,091
She still has a chance
for life, for kids.
495
00:33:11,403 --> 00:33:13,129
She should move on.
496
00:33:13,681 --> 00:33:16,097
By the time I get
out, I'll be over 60,
497
00:33:17,167 --> 00:33:19,086
and what sort of life
can I give her then?
498
00:33:19,169 --> 00:33:21,758
So you set her free. Very noble.
499
00:33:22,552 --> 00:33:23,470
Hmm.
500
00:33:23,553 --> 00:33:25,368
And Nicolas Traude is free too.
501
00:33:25,451 --> 00:33:27,591
-Who?
-The drug runner.
502
00:33:28,420 --> 00:33:31,009
-Your cellmate.
-Oh, that Gypsy.
503
00:33:31,595 --> 00:33:32,513
Why ask about him?
504
00:33:32,596 --> 00:33:34,460
Who's doing your
robberies, Gustave?
505
00:33:38,154 --> 00:33:40,432
You noticed that, huh?
506
00:33:40,811 --> 00:33:42,503
Well, so did I.
507
00:33:43,676 --> 00:33:46,976
I wonder if I could sue
for breach of copyright?
508
00:33:47,059 --> 00:33:49,979
I mean, it's my methods to a T.
509
00:33:50,062 --> 00:33:51,843
Are you helping them?
510
00:33:51,926 --> 00:33:54,052
Well, how can I, stuck in here?
511
00:33:54,135 --> 00:33:56,813
And besides, I hear
they hit a jeweller's.
512
00:33:56,896 --> 00:33:58,726
What idiot would do that?
513
00:33:59,416 --> 00:34:02,405
Jewellery, you have to
discount by nearly 80 percent
514
00:34:02,488 --> 00:34:05,388
just to off-load the
stuff. I mean, it's...
515
00:34:06,113 --> 00:34:08,011
criminal.
516
00:34:10,807 --> 00:34:12,567
Someone died today.
517
00:34:13,465 --> 00:34:15,349
If I find you're
pulling the strings,
518
00:34:15,432 --> 00:34:17,006
we won't be talking
breach of copyright,
519
00:34:17,089 --> 00:34:19,126
we'll be talking about
accomplice to murder.
520
00:34:20,230 --> 00:34:22,391
Then you really had
better set Rosalie free,
521
00:34:22,474 --> 00:34:25,201
because you'll be stuck
in here till you die.
522
00:34:39,698 --> 00:34:41,182
Suits you.
523
00:34:42,908 --> 00:34:45,759
Moers says the feathers only
come from Brazil or Paraguay.
524
00:34:45,842 --> 00:34:49,038
The main importer in Paris
is a milliner called Ricardo.
525
00:34:49,121 --> 00:34:50,902
I showed Ricardo's the hat.
526
00:34:50,985 --> 00:34:54,092
He took one look at it, said it
was made by Evelyne Schneider.
527
00:34:54,540 --> 00:34:56,473
Good. Do you have an address?
528
00:35:05,482 --> 00:35:06,621
Foulon.
529
00:35:07,139 --> 00:35:08,589
Maigret? I don't...
530
00:35:10,729 --> 00:35:12,593
Yes. Yes, he is.
531
00:35:13,835 --> 00:35:15,285
Yes, I will.
532
00:35:20,463 --> 00:35:23,673
That was Kernavel. She wants
to see you in her office now.
533
00:35:24,087 --> 00:35:26,193
You could at least try to lie.
534
00:35:29,230 --> 00:35:31,336
Know a good
Vietnamese round here?
535
00:35:34,477 --> 00:35:35,650
No.
536
00:35:45,246 --> 00:35:47,214
Yep.
537
00:35:52,219 --> 00:35:54,931
I specifically asked you
not to work with Foulon,
538
00:35:55,014 --> 00:35:56,174
yet you still are. Why?
539
00:35:56,257 --> 00:35:58,003
Foulon is running a
murder investigation
540
00:35:58,086 --> 00:35:59,833
almost single-handedly,
he needs help.
541
00:35:59,916 --> 00:36:02,629
What about your investigation?
Two bystanders were murdered.
542
00:36:02,712 --> 00:36:04,990
-Two?
-The second one just died.
543
00:36:05,715 --> 00:36:08,152
So who are they,
this gang of thieves
544
00:36:08,235 --> 00:36:10,409
that you've been
chasing for months?
545
00:36:15,759 --> 00:36:17,244
My theory...
546
00:36:18,141 --> 00:36:19,956
is one of Fernand's cellmates,
547
00:36:20,039 --> 00:36:21,717
an ex-soldier named
Nicolas Traude,
548
00:36:21,800 --> 00:36:23,028
has learned Fernand's methods
549
00:36:23,111 --> 00:36:24,513
and is putting
them into practice,
550
00:36:24,596 --> 00:36:26,066
working with members
of his former unit.
551
00:36:26,149 --> 00:36:28,310
What evidence do
you have for this?
552
00:36:28,393 --> 00:36:30,277
-None.
-Well, this is absurd.
553
00:36:30,360 --> 00:36:31,727
There is an obvious suspect.
554
00:36:31,810 --> 00:36:34,626
Another cellmate of
Fernand's, Henri Bezieux,
555
00:36:34,709 --> 00:36:37,250
who is a bank robber
and a jewel thief.
556
00:36:37,333 --> 00:36:39,562
Your superiors may have
promoted you for a reason,
557
00:36:39,645 --> 00:36:42,647
Chief Inspector, but
right now I don't get it.
558
00:36:45,064 --> 00:36:46,204
Yep.
559
00:36:46,963 --> 00:36:49,952
Lucas. What's wrong
with your phone?
560
00:36:50,035 --> 00:36:51,347
Battery died.
561
00:36:52,210 --> 00:36:54,039
Yes, Lucas.
562
00:37:00,942 --> 00:37:02,413
Say all that again.
563
00:37:02,496 --> 00:37:04,449
We've got an ID on the man
shot at the jeweller's.
564
00:37:04,532 --> 00:37:06,313
His name's Jacques Raison.
565
00:37:06,396 --> 00:37:09,316
He's a former Corporal in
the 17th Parachute Regiment,
566
00:37:09,399 --> 00:37:11,629
the same unit as
Fernand's former cellmate,
567
00:37:11,712 --> 00:37:13,009
Nicolas Traude.
568
00:37:13,092 --> 00:37:14,528
Thank you, Lucas.
569
00:37:14,611 --> 00:37:16,185
Do a search on all
members of that unit
570
00:37:16,268 --> 00:37:18,014
demobbed around the
same time as Traude.
571
00:37:18,097 --> 00:37:19,788
Already on it, boss.
572
00:37:24,828 --> 00:37:27,127
So, we know who the gang is.
573
00:37:27,210 --> 00:37:28,660
If that's all?
574
00:37:29,661 --> 00:37:30,800
Yes.
575
00:37:43,502 --> 00:37:45,318
How was your day?
576
00:37:45,401 --> 00:37:50,578
Er, at the moment it's bank
robbers four, Maigret nil.
577
00:37:51,269 --> 00:37:52,946
I nearly got kicked
off the case.
578
00:37:53,029 --> 00:37:56,066
-Nearly?
-Yeah. Saved by a phone call.
579
00:37:56,688 --> 00:38:00,485
But if I don't get a
result soon, well...
580
00:38:22,403 --> 00:38:24,184
You never told me
about your dream.
581
00:38:24,267 --> 00:38:26,234
The one I wasn't in.
582
00:38:27,960 --> 00:38:29,409
Um, I'm at home.
583
00:38:31,136 --> 00:38:33,000
My father wakes me.
584
00:38:33,656 --> 00:38:36,348
Better hurry. Mass is
in fifteen minutes.
585
00:38:42,181 --> 00:38:45,046
I'm altar boy for
the early mass.
586
00:38:45,564 --> 00:38:47,221
You an altar boy?
587
00:38:48,256 --> 00:38:51,259
It's autumn. Autumn leaves.
588
00:38:56,334 --> 00:38:57,783
I go to church.
589
00:39:01,166 --> 00:39:02,650
I go inside.
590
00:39:04,756 --> 00:39:06,584
But I'm still walking on leaves.
591
00:39:14,421 --> 00:39:17,285
The Countess is there, Sophie.
592
00:39:27,019 --> 00:39:30,713
She... says something.
593
00:39:31,334 --> 00:39:33,681
When are you coming home?
594
00:39:37,823 --> 00:39:39,204
What?
595
00:39:40,792 --> 00:39:43,070
"When are you coming home?"
596
00:39:49,214 --> 00:39:51,043
Then I wake up.
597
00:39:52,976 --> 00:39:54,550
Is she old?
598
00:39:54,633 --> 00:39:56,587
In the dream, no.
599
00:39:56,670 --> 00:40:00,467
-Er, early 20s.
-Was she your first love?
600
00:40:02,020 --> 00:40:03,746
My first crush.
601
00:40:05,057 --> 00:40:07,094
I mean, you were my first love.
602
00:40:26,424 --> 00:40:27,790
Evelyne Schneider?
603
00:40:27,873 --> 00:40:29,067
I'm Inspector Foulon.
604
00:40:29,150 --> 00:40:30,724
This is Chief Inspector Maigret.
605
00:40:30,807 --> 00:40:32,153
Can we come in?
606
00:40:41,646 --> 00:40:43,544
So, what's this about?
607
00:40:44,200 --> 00:40:46,257
-Do you recognise this?
-Yes.
608
00:40:46,340 --> 00:40:49,101
It's Honoré's. I gave it to him.
609
00:40:49,688 --> 00:40:51,711
-He didn't steal it from you?
-What?
610
00:40:51,794 --> 00:40:54,369
No. I made it for his mother.
611
00:40:54,452 --> 00:40:57,006
-Honoré Cuendet's mother?
-Yes.
612
00:40:57,627 --> 00:41:00,064
-Why?
-So you know Honoré?
613
00:41:00,147 --> 00:41:02,929
Yes. For nearly a year.
614
00:41:03,012 --> 00:41:04,496
Does he live with you?
615
00:41:05,186 --> 00:41:07,361
When he's not travelling.
616
00:41:11,399 --> 00:41:13,781
What is this? Has
something happened?
617
00:41:16,784 --> 00:41:18,579
When did you last see him?
618
00:41:19,131 --> 00:41:20,878
Um, June, end of June.
619
00:41:20,961 --> 00:41:22,327
He said he'd be gone a month.
620
00:41:22,410 --> 00:41:24,689
It's already been longer
than that so I'm...
621
00:41:25,586 --> 00:41:27,485
What's happened?
622
00:41:29,763 --> 00:41:32,041
Oh, I'm sorry. He
died two nights ago.
623
00:41:35,182 --> 00:41:36,494
Died?
624
00:41:39,117 --> 00:41:40,345
He was killed.
625
00:41:40,428 --> 00:41:42,500
His body was found
beside the Seine.
626
00:41:46,227 --> 00:41:48,333
Thank you for telling me.
627
00:41:53,303 --> 00:41:55,568
The hat. Why did you
ask if he'd stolen it?
628
00:41:55,651 --> 00:41:59,551
That's what he did.
He was a thief.
629
00:42:01,864 --> 00:42:03,127
Thank you.
630
00:42:03,210 --> 00:42:05,039
Please just go.
631
00:42:31,100 --> 00:42:32,653
What on earth are you doing?
632
00:42:33,412 --> 00:42:35,000
Were these Honoré's?
633
00:42:38,935 --> 00:42:40,578
Why did he turn this page down?
634
00:42:40,661 --> 00:42:43,719
He asked me if I liked
the necklace, I said yes.
635
00:42:43,802 --> 00:42:44,976
When?
636
00:42:45,493 --> 00:42:47,806
Who knows, shortly
before he left?
637
00:42:49,290 --> 00:42:51,534
Are you going to tell
me he stole that too?
638
00:42:52,259 --> 00:42:54,641
Oh, God! Please,
will you just go.
639
00:43:19,251 --> 00:43:21,481
Ah. Have you caught
the thieves yet?
640
00:43:21,564 --> 00:43:23,656
No. Do you know what that is?
641
00:43:23,739 --> 00:43:25,381
Of course I do.
642
00:43:25,464 --> 00:43:28,108
The Monaco pendant,
made for Princess Grace
643
00:43:28,191 --> 00:43:31,456
by Paul Fonteau himself in 1959.
644
00:43:31,539 --> 00:43:35,219
Sold at auction six months
ago for nearly two million.
645
00:43:35,302 --> 00:43:36,634
Do you remember the buyer?
646
00:43:36,717 --> 00:43:39,810
A Syrian businessman,
Azhar Rafik.
647
00:43:39,893 --> 00:43:42,157
Bought it for his girlfriend.
648
00:43:42,240 --> 00:43:45,263
Wait a minute, last
month's Luxe Plus Luxe,
649
00:43:45,346 --> 00:43:50,006
there are photos
of her wearing it.
650
00:43:51,456 --> 00:43:52,664
A-ha.
651
00:44:01,673 --> 00:44:06,574
"I feel naked without the Monaco
pendant," says Lida Buondonno.
652
00:44:09,232 --> 00:44:11,289
Very interesting. Thank you.
653
00:44:11,372 --> 00:44:14,085
Hang on, what's this got to do
654
00:44:14,168 --> 00:44:16,467
with the bastards
who wrecked my store?
655
00:44:16,550 --> 00:44:18,586
Not a lot. Sorry.
656
00:44:20,727 --> 00:44:22,956
Find out where this
Azhar Rafik lives.
657
00:44:23,039 --> 00:44:25,614
When you have an address, get
Cuendet's photo to every hotel,
658
00:44:25,697 --> 00:44:28,306
rental apartment
and Airbnb nearby.
659
00:44:28,389 --> 00:44:31,655
He'll have checked in on the
day Evelyne last saw him.
660
00:44:31,738 --> 00:44:32,877
Okay.
661
00:44:33,636 --> 00:44:35,279
-Cavre.
-I'm at the hospital.
662
00:44:35,362 --> 00:44:37,315
The robber, Jacques
Raison, just got a visitor.
663
00:44:37,398 --> 00:44:39,110
Someone called
Monique Delacroix.
664
00:44:39,193 --> 00:44:41,816
-I'm going to talk to her.
-No, Cavre, wait until I get...
665
00:44:48,582 --> 00:44:49,983
Did you get anything out of her?
666
00:44:50,066 --> 00:44:51,916
I would have if you
hadn't barged in on me.
667
00:44:51,999 --> 00:44:54,194
Okay. Her name is
Monique Delacroix.
668
00:44:54,277 --> 00:44:55,610
She's claiming to
be his fiancée.
669
00:44:55,693 --> 00:44:57,473
How did she know
Raison was here?
670
00:44:57,556 --> 00:44:59,786
He borrowed a phone from one of
the nurses and he called her.
671
00:44:59,869 --> 00:45:01,961
Good, if he can speak to
her, he can speak to us.
672
00:45:02,044 --> 00:45:04,860
Sorry, boss. They're about to
operate on him to remove the bullets.
673
00:45:04,943 --> 00:45:08,084
-They won't let us speak to him.
-Then we'll speak to Monique.
674
00:45:10,846 --> 00:45:12,364
Hi, Monique.
675
00:45:15,954 --> 00:45:17,680
I'm Chief Inspector Maigret.
676
00:45:18,543 --> 00:45:19,979
I'm sorry about your fiancé.
677
00:45:20,062 --> 00:45:21,774
What does Jacques
do for a living?
678
00:45:21,857 --> 00:45:23,223
He's an Uber driver.
679
00:45:23,306 --> 00:45:24,984
Monique claims to not
know anything about
680
00:45:25,067 --> 00:45:27,918
-his second career as a thief.
-Because it's rubbish!
681
00:45:28,001 --> 00:45:29,505
Look at me!
682
00:45:29,588 --> 00:45:31,887
As if he'd rob banks with
me in this condition.
683
00:45:31,970 --> 00:45:35,028
Instead of accusing him, why don't
you try and find out who shot him?
684
00:45:35,111 --> 00:45:36,581
Because we already
know who shot him,
685
00:45:36,664 --> 00:45:38,549
and since he started
it by driving his car
686
00:45:38,632 --> 00:45:40,703
into a jeweller's, it's
entirely his fault.
687
00:45:41,117 --> 00:45:42,691
Why are you being so horrible?
688
00:45:42,774 --> 00:45:47,420
Monique, did Jacques stay in touch
with any of his army friends?
689
00:45:47,503 --> 00:45:51,838
No. No, he hated the army, he
didn't have any army friends.
690
00:45:51,921 --> 00:45:55,152
Look, I need to go, my
shift starts in 30 minutes,
691
00:45:55,235 --> 00:45:56,671
and I'll get fired if I'm late.
692
00:45:56,754 --> 00:45:58,445
Do you want Karim
here to drive you?
693
00:45:59,308 --> 00:46:01,586
That would be kind. Thank you.
694
00:46:13,840 --> 00:46:17,105
-Stay here, keep an eye on him.
-For how long?
695
00:46:17,188 --> 00:46:18,969
Lapointe stayed
here all last night,
696
00:46:19,052 --> 00:46:20,211
so should you if necessary.
697
00:46:20,294 --> 00:46:21,868
I've got my own leads to follow.
698
00:46:21,951 --> 00:46:24,388
You should've sent me with
Monique, not the kid Lapointe.
699
00:46:24,471 --> 00:46:26,079
And I would have done
if you'd established
700
00:46:26,162 --> 00:46:28,426
any kind of rapport with
her, but you hadn't.
701
00:46:28,509 --> 00:46:32,030
So stay here, call me the
second we can talk to him.
702
00:46:36,897 --> 00:46:41,474
So, we have one robber in
custody, Jacques Raison,
703
00:46:41,557 --> 00:46:43,579
currently under the knife
at the Magdalene Hospital,
704
00:46:43,662 --> 00:46:46,341
and we have three other men who
left the 17th Parachute Regiment
705
00:46:46,424 --> 00:46:47,756
shortly after Traude did.
706
00:46:47,839 --> 00:46:49,102
We'll track them down.
707
00:46:49,185 --> 00:46:51,015
Military will have the
last known addresses.
708
00:46:53,396 --> 00:46:55,191
What about Rosalie?
709
00:46:57,642 --> 00:46:59,872
You think she's switched teams?
710
00:46:59,955 --> 00:47:01,701
She said she loved her husband.
711
00:47:01,784 --> 00:47:03,289
Her husband said he
was setting her free.
712
00:47:03,372 --> 00:47:04,808
They can't both be
telling the truth.
713
00:47:04,891 --> 00:47:07,017
Remember the calls
she got at her place,
714
00:47:07,100 --> 00:47:09,343
seconds after the robbery
at the jeweller's?
715
00:47:09,930 --> 00:47:11,366
She must be involved.
716
00:47:11,449 --> 00:47:13,623
-Shall we tap her phones?
-Yes.
717
00:47:13,934 --> 00:47:15,335
The jeweller's.
718
00:47:15,418 --> 00:47:17,130
What have you got on the
street where the jeweller's is?
719
00:47:17,213 --> 00:47:20,547
Erm, that block of Rue
Charlot has a butcher,
720
00:47:20,630 --> 00:47:24,413
two cafés, a phone shop, a
dry cleaner, two city offices.
721
00:47:24,496 --> 00:47:28,624
One's an actuarial accountant, and the
other's some kind of water archive.
722
00:47:28,707 --> 00:47:32,056
Then a lawyer, a dentist, two
web designers, and a poet.
723
00:47:32,677 --> 00:47:33,678
A poet?
724
00:47:34,334 --> 00:47:36,508
Okay, I made up the poet.
725
00:47:37,095 --> 00:47:39,339
Rue Charlot's a dead end, boss.
726
00:47:40,581 --> 00:47:46,021
Well, we have Jacques Raison,
and he has a pregnant fiancée,
727
00:47:46,104 --> 00:47:48,575
so he's the weakest
link in the chain.
728
00:47:48,658 --> 00:47:51,075
Sooner we can talk
to him the better.
729
00:47:56,874 --> 00:47:58,151
Foulon.
730
00:47:59,704 --> 00:48:01,016
Ah, well done.
731
00:48:01,464 --> 00:48:03,259
Yeah, see you there.
732
00:48:04,364 --> 00:48:05,489
Is this to do with
your dead burglar?
733
00:48:05,572 --> 00:48:07,215
Foulon found the
hotel where he stayed.
734
00:48:07,298 --> 00:48:08,954
Want me to drive you?
735
00:48:33,980 --> 00:48:35,774
Last room on the left.
736
00:48:50,858 --> 00:48:52,343
Turn off the light.
737
00:49:02,284 --> 00:49:04,148
What are we looking at?
738
00:49:04,976 --> 00:49:06,598
Azhar Rafik's house.
739
00:49:08,117 --> 00:49:09,912
Why are we looking at it?
740
00:49:10,775 --> 00:49:13,157
It's where Honoré
Cuendet did his last job.
741
00:49:13,951 --> 00:49:15,813
And probably where he died.
742
00:49:21,959 --> 00:49:26,239
That'll be Azhar Rafik and
his girlfriend Lida Buondonno.
743
00:49:29,828 --> 00:49:31,816
I can see four guards,
motion sensors,
744
00:49:31,899 --> 00:49:34,385
and half-dozen cameras
in the front alone.
745
00:49:37,112 --> 00:49:39,045
How did Cuendet even get in?
746
00:49:39,597 --> 00:49:40,584
He got in.
747
00:49:40,667 --> 00:49:42,910
He didn't get in
by staring at it.
748
00:49:43,532 --> 00:49:44,968
Where's his
surveillance equipment -
749
00:49:45,051 --> 00:49:46,866
microphone, cameras, computer?
750
00:49:46,949 --> 00:49:49,814
He'll have got rid of it
all before he made his move.
751
00:49:50,677 --> 00:49:52,990
Somehow we have to
place him in that house.
752
00:49:53,542 --> 00:49:55,668
-Try for a warrant?
-On what grounds?
753
00:49:55,751 --> 00:49:58,650
That he rented a room
opposite for six weeks?
754
00:50:05,071 --> 00:50:07,797
-Cavre.
-Raison's gone.
755
00:50:08,557 --> 00:50:10,786
What do you mean "gone"?
756
00:50:10,869 --> 00:50:12,650
The gang took him.
757
00:50:12,733 --> 00:50:14,411
They came in dressed as medics.
758
00:50:14,494 --> 00:50:16,378
They had transfer papers.
759
00:50:16,461 --> 00:50:20,120
They loaded him into the back
of an ambulance and he's gone.
760
00:50:22,053 --> 00:50:24,159
Did you check the
transfer papers?
761
00:50:25,505 --> 00:50:28,749
I wasn't here. I was out,
following up on a lead.
762
00:50:32,581 --> 00:50:35,791
Stay there. I'm on my way.
763
00:50:37,034 --> 00:50:39,815
The gang just fixed the
weak link in the chain.
764
00:50:39,898 --> 00:50:42,072
They've stolen Jacques Raison.55633