All language subtitles for Last.Shift.2014.720p.BluRay.x264-ROVER (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,874 --> 00:00:12,881
♪ (Haunting singing) ♪
2
00:00:38,305 --> 00:00:43,983
(phone vibrating)
3
00:00:44,645 --> 00:00:45,646
Jessica: Yes, mother?
4
00:00:45,812 --> 00:00:47,223
Jessica' s mom: Jess, honey,
why are you doing this?
5
00:00:47,381 --> 00:00:49,383
- I've been through enough--
- Mom, seriously?
6
00:00:49,550 --> 00:00:51,427
We've been through this
like a thousand times.
7
00:00:51,585 --> 00:00:52,655
Do we really have
to do this now?
8
00:00:52,819 --> 00:00:55,561
Lam literally about to start
my first shift.
9
00:00:55,889 --> 00:00:58,733
Yeah, that's exactly why
we have to do this right now.
10
00:00:59,760 --> 00:01:03,207
Mom, I told you
lam going to be fine,
11
00:01:03,397 --> 00:01:04,535
all right?
12
00:01:04,765 --> 00:01:06,073
Most cops
go their entire career
13
00:01:06,266 --> 00:01:07,768
without seeing any action.
14
00:01:08,168 --> 00:01:09,841
Jessica's mom: (over phone)
Yeah, well, tell that to your father.
15
00:01:11,405 --> 00:01:12,543
Nice.
16
00:01:13,206 --> 00:01:15,447
Jessica's mom: (over phone)
Look, Jess, for me, don't do this.
17
00:01:16,109 --> 00:01:17,952
Hey, do you know what?
I actually, I got a nice--
18
00:01:18,111 --> 00:01:19,784
Mom, I'm gonna be really
late, so I gotta leave--
19
00:01:19,947 --> 00:01:21,187
Can we talk about this later?
20
00:01:21,515 --> 00:01:23,256
Jessica's mom: (over phone) Look,
I need to talk about this right now.
21
00:01:23,417 --> 00:01:24,418
I can't take this anymore.
22
00:01:24,585 --> 00:01:26,121
No, because I'm gonna be late
and I'm going to be fired
23
00:01:26,286 --> 00:01:27,594
before I even get through
my first day of work.
24
00:01:27,754 --> 00:01:28,789
But I love you. I love you.
25
00:01:28,956 --> 00:01:30,367
- Goodbye. Goodbye.
- Jessica's mom: Jess, please.
26
00:01:40,300 --> 00:01:41,438
Hello?
27
00:01:43,570 --> 00:01:45,140
(Door creaks and slams shut)
28
00:02:00,787 --> 00:02:02,164
Hello?
29
00:02:06,593 --> 00:02:07,970
Anybody in here?
30
00:02:10,897 --> 00:02:12,968
Cohen:
(grunting) God!
31
00:02:17,404 --> 00:02:20,783
Goddamn son of a bitch!
(Banging locker door)
32
00:02:20,941 --> 00:02:23,148
Fucking! Fucking cop!
33
00:02:23,310 --> 00:02:24,414
Shit!
34
00:02:27,014 --> 00:02:28,015
Hello?
35
00:02:31,018 --> 00:02:32,326
Cohen:
How long have you been there?
36
00:02:32,753 --> 00:02:34,699
I just walked in.
I'm Officer--
37
00:02:34,855 --> 00:02:36,129
Turn around!
38
00:02:36,323 --> 00:02:38,530
- My order said to report--
- Cohen: I said, turn around.
39
00:02:42,629 --> 00:02:43,664
Stop!
40
00:02:44,031 --> 00:02:46,307
Cohen: I said, turn around,
not walk away.
41
00:02:47,267 --> 00:02:48,337
Sir...
42
00:03:12,292 --> 00:03:13,532
I'm Sergeant Cohen.
43
00:03:14,194 --> 00:03:15,468
Officer Loren.
44
00:03:17,130 --> 00:03:19,235
- Loren?
- Yes, sir.
45
00:03:19,466 --> 00:03:22,003
I... I was told to report here.
It might have been a mistake.
46
00:03:22,169 --> 00:03:23,842
I thought the new station
is up and running already.
47
00:03:24,237 --> 00:03:25,545
(Cohen chuckles)
Oh, yes, it is.
48
00:03:25,739 --> 00:03:27,343
And she's a fucking beauty!
49
00:03:27,507 --> 00:03:29,316
Saint Michael himself
would be impressed.
50
00:03:29,476 --> 00:03:30,819
And tomorrow when you see it
51
00:03:30,977 --> 00:03:33,514
you will fall down
upon its steps and weep.
52
00:03:33,680 --> 00:03:35,887
But tonight you're here.
53
00:03:38,051 --> 00:03:39,496
Sir, um...
54
00:03:40,721 --> 00:03:43,201
I guess I don't understand
what I am doing here.
55
00:03:43,356 --> 00:03:46,200
The real question is what the
hell am I still doing here?
56
00:03:46,359 --> 00:03:47,394
But to answer yours,
57
00:03:47,561 --> 00:03:51,509
you are the lucky rookie
to work the very last shift
58
00:03:51,698 --> 00:03:53,336
in this mausoleum.
59
00:03:55,669 --> 00:03:59,048
All 911 calls have been
rerouted to the new station,
60
00:03:59,206 --> 00:04:01,117
so it should be quiet.
61
00:04:01,742 --> 00:04:03,619
Okay, you may
have some walk-ups,
62
00:04:03,777 --> 00:04:05,279
but just send
them up the street.
63
00:04:06,546 --> 00:04:08,423
The address and my
number are on the wall.
64
00:04:09,716 --> 00:04:12,754
If there's an emergency,
call the station.
65
00:04:18,358 --> 00:04:19,962
Here's the kitchen,
66
00:04:20,193 --> 00:04:23,436
and the waiting room down
the hall if you get bored.
67
00:04:26,933 --> 00:04:28,276
That's holding, you don't have
to go down there.
68
00:04:28,935 --> 00:04:30,539
Sarge, uh,
69
00:04:30,704 --> 00:04:32,274
- can I speak frankly?
- Sure.
70
00:04:33,140 --> 00:04:35,450
Why am I here and
not a security guard?
71
00:04:39,946 --> 00:04:41,983
- Cohen: Let's go, rookie!
- Yes, sir.
72
00:04:47,287 --> 00:04:50,496
This room contains
enough hazardous material
73
00:04:50,657 --> 00:04:51,761
to make Chernobyl look like
74
00:04:51,925 --> 00:04:53,802
fucking bird shit
on a windowsill.
75
00:04:53,960 --> 00:04:56,941
Tonight, every hardened
criminal in this area
76
00:04:57,097 --> 00:04:59,008
will do everything in their
power to get to this.
77
00:04:59,166 --> 00:05:00,975
And you will be the only
one standing between them
78
00:05:01,134 --> 00:05:03,478
and the total annihilation
of this fucking city.
79
00:05:05,739 --> 00:05:08,686
(Cohen chuckles)
80
00:05:08,842 --> 00:05:10,082
I'm messing with you, rookie.
81
00:05:10,243 --> 00:05:11,688
Oh... I know.
82
00:05:11,845 --> 00:05:13,620
It's not in the
department's policy
83
00:05:13,780 --> 00:05:15,123
to hire outside security
84
00:05:15,282 --> 00:05:16,454
when we have a whole fleet
85
00:05:16,616 --> 00:05:18,789
- of blue boys on the payroll.
- Right.
86
00:05:18,952 --> 00:05:21,956
The only things left in
these cabins are some needles,
87
00:05:22,122 --> 00:05:23,829
some bloodstained,
shit-stained clothes.
88
00:05:23,990 --> 00:05:26,095
Basically all the
vile crap that we collect
89
00:05:26,259 --> 00:05:27,863
from perps and crime scenes
that have made their way
90
00:05:28,028 --> 00:05:30,804
through evidence and we can't
throw in the trash.
91
00:05:31,698 --> 00:05:34,645
The material was supposed
to be disposed of yesterday
92
00:05:34,801 --> 00:05:37,304
but for whatever
reason it wasn't.
93
00:05:37,470 --> 00:05:38,642
So, Hazmat's gonna be here
94
00:05:38,805 --> 00:05:42,446
sometime between
10 p.m. and 4 a.m.
95
00:05:42,609 --> 00:05:44,555
Do not leave.
96
00:05:44,711 --> 00:05:47,351
I repeat,
do not leave the premises.
97
00:05:47,514 --> 00:05:49,790
- Understood?
- Yes, sir.
98
00:05:49,950 --> 00:05:52,692
I'll be back to relieve you
when your shift is over.
99
00:05:54,554 --> 00:05:55,692
Any questions?
100
00:05:55,856 --> 00:05:56,960
No, sir.
101
00:06:42,569 --> 00:06:48,076
(Tube light buzzing)
102
00:07:13,199 --> 00:07:15,645
(phone ringing)
103
00:07:18,238 --> 00:07:20,115
(ringing)
104
00:07:20,273 --> 00:07:21,877
Sanford Police Department.
105
00:07:22,442 --> 00:07:24,319
(Sobbing)
106
00:07:24,477 --> 00:07:25,547
Hello?
107
00:07:25,712 --> 00:07:28,283
Girl: (sobbing over phone)
Help me.
108
00:07:29,649 --> 00:07:31,253
I am trapped.
109
00:07:31,418 --> 00:07:34,558
Miss... I am sorry,
you're... Are you injured?
110
00:07:35,622 --> 00:07:37,624
Girl: (over phone)
The scream sound won't stop now.
111
00:07:39,125 --> 00:07:41,002
Okay, ma'am, just stay calm.
What's your address?
112
00:07:41,161 --> 00:07:43,232
(Sobbing)
113
00:07:43,396 --> 00:07:45,433
Girl: (over phone)
I think they might all be dead.
114
00:07:46,499 --> 00:07:47,978
All right, ma'am, just,
115
00:07:48,134 --> 00:07:49,807
just give me your address
116
00:07:49,970 --> 00:07:52,177
and I'll dispatch a unit
to your location.
117
00:07:54,274 --> 00:07:55,412
Hello?
118
00:07:55,575 --> 00:07:56,986
(Call disconnects)
119
00:07:57,143 --> 00:07:58,247
ma.
An]?
120
00:08:00,013 --> 00:08:01,424
Shit!
121
00:08:08,121 --> 00:08:09,794
(Phone ringing
through handset)
122
00:08:09,956 --> 00:08:10,991
Dispatcher:
Sanford Police Department.
123
00:08:11,157 --> 00:08:12,693
Yeah, this is Officer Loren.
124
00:08:12,859 --> 00:08:15,465
I just received a distress
call at the old station.
125
00:08:15,628 --> 00:08:16,971
It was a possible 10-54.
126
00:08:17,130 --> 00:08:19,667
I was told all emergency
calls were rerouted, so...
127
00:08:19,833 --> 00:08:20,971
Dispatcher: All calls were rerouted.
128
00:08:21,134 --> 00:08:23,637
Well, they weren't
because I just received one.
129
00:08:24,471 --> 00:08:25,779
Dispatcher: (over phone)
ls the line still active?
130
00:08:26,973 --> 00:08:28,008
No.
131
00:08:29,843 --> 00:08:32,289
Dispatcher: Were you able to obtain
any of the vic‘s information?
132
00:08:32,445 --> 00:08:34,152
No, sir.
The line was disconnected.
133
00:08:38,318 --> 00:08:39,524
Hello?
134
00:08:40,820 --> 00:08:42,857
Dispatcher: I've documented the call
and I'll confirm on my end
135
00:08:43,023 --> 00:08:44,229
that the lines have been
properly rerouted.
136
00:08:44,391 --> 00:08:47,395
If there any issues,
I'll let you know.
137
00:08:47,560 --> 00:08:49,471
All right.
All right, thank you.
138
00:08:54,200 --> 00:08:56,476
(Door slamming)
139
00:08:58,471 --> 00:08:59,848
Sergeant Cohen?
140
00:09:13,520 --> 00:09:15,431
Sergeant Cohen
is that you, sir?
141
00:09:17,590 --> 00:09:19,536
(Door slamming)
142
00:09:22,429 --> 00:09:24,375
(door slamming)
143
00:09:30,437 --> 00:09:32,212
(door slamming)
144
00:10:37,670 --> 00:10:39,115
(groans)
145
00:10:53,086 --> 00:10:54,759
(banging on door)
146
00:11:28,821 --> 00:11:30,232
Sir?
147
00:11:31,224 --> 00:11:33,363
Sir, you have to leave
the station is closed.
148
00:11:38,064 --> 00:11:39,304
Sir!
149
00:11:41,801 --> 00:11:43,508
Sir, if you don't
leave the station now
150
00:11:43,670 --> 00:11:45,047
I'm gonna be forced to ta...
151
00:11:52,845 --> 00:11:54,722
(whispering) Son of a bitch.
152
00:12:07,927 --> 00:12:09,201
Sir?
153
00:12:14,534 --> 00:12:16,036
Sir, you know where you are?
154
00:12:17,237 --> 00:12:18,910
Sir, you're in
a police station.
155
00:12:20,373 --> 00:12:21,443
Hey.
156
00:12:22,542 --> 00:12:23,714
Hello?
157
00:12:23,876 --> 00:12:25,878
- Shut up!
- Jesus Christ!
158
00:12:27,247 --> 00:12:28,248
Move.
159
00:12:28,414 --> 00:12:29,518
Move!
160
00:12:33,119 --> 00:12:34,257
Get out.
161
00:12:34,621 --> 00:12:35,861
Get out!
162
00:12:42,028 --> 00:12:43,234
(Exhales)
163
00:13:01,447 --> 00:13:04,394
(pipes creaking)
164
00:13:06,486 --> 00:13:10,662
(creaking sound in pipes)
165
00:13:32,178 --> 00:13:34,419
(door creaks)
166
00:14:21,994 --> 00:14:25,237
"(Opens door)
'(groans)
167
00:14:36,242 --> 00:14:38,916
(coughs)
168
00:14:47,820 --> 00:14:50,391
(coughing)
169
00:14:59,532 --> 00:15:02,240
(tube light buzzing)
170
00:17:01,721 --> 00:17:04,531
(phone ringing)
171
00:17:11,731 --> 00:17:17,738
(ringing)
172
00:17:18,538 --> 00:17:19,676
Sanford Police Department.
173
00:17:19,839 --> 00:17:23,548
Girl: (sobbing over phone)
Please. I need to get out.
174
00:17:24,076 --> 00:17:26,147
Hey, you called earlier,
right? What's your name?
175
00:17:26,579 --> 00:17:28,354
- Girl: Monica.
- Monica, okay.
176
00:17:28,648 --> 00:17:29,991
Monica, where are you?
177
00:17:31,250 --> 00:17:33,093
Monica: I was brought to a ranch.
178
00:17:33,252 --> 00:17:35,596
A ranch, all right.
Do you know the address?
179
00:17:35,755 --> 00:17:37,496
Monica: (whispering)
They're coming back.
180
00:17:37,657 --> 00:17:39,034
Okay, tell me quickly,
is there anything around
181
00:17:39,191 --> 00:17:40,363
that you can help
me locate you?
182
00:17:40,526 --> 00:17:41,766
Anything that you see,
what's near you?
183
00:17:41,928 --> 00:17:44,374
Monica: (crying)
I don't know. I think...
184
00:17:45,665 --> 00:17:47,076
I think I hear pigs.
185
00:17:47,233 --> 00:17:48,405
Pigs? All right.
186
00:17:48,568 --> 00:17:49,740
Ls there anything else?
187
00:17:50,770 --> 00:17:52,181
Monica: I have to go.
188
00:17:52,838 --> 00:17:53,908
Monica?
189
00:17:54,774 --> 00:17:56,879
- Damn it!
- (Phone ringing)
190
00:17:57,043 --> 00:17:58,113
Monica?
191
00:17:58,411 --> 00:17:59,913
Joe: (over phone) I think
I may have the wrong number.
192
00:18:00,079 --> 00:18:01,456
This is Joe from
Bioclean Waste Removal.
193
00:18:01,614 --> 00:18:02,752
Oh, no, no, no. I am sorry.
194
00:18:02,915 --> 00:18:04,394
This is Officer Loren.
I was expecting you.
195
00:18:04,550 --> 00:18:06,257
Joe: I just wanna give you
a heads-up.
196
00:18:06,419 --> 00:18:07,898
We're running
a little behind, you know?
197
00:18:08,054 --> 00:18:09,260
I thought we'd be there
sooner but
198
00:18:09,422 --> 00:18:10,901
we're dealing with
quite a mess here.
199
00:18:11,057 --> 00:18:13,401
Okay, so, what is
it going to be more like
200
00:18:13,559 --> 00:18:14,697
four?
201
00:18:14,860 --> 00:18:16,305
Joe: Yeah, you know, I'm not sure.
202
00:18:16,462 --> 00:18:17,941
Maybe sooner but...
I'll tell you what,
203
00:18:18,097 --> 00:18:19,132
I'll call you
back if things change.
204
00:18:19,298 --> 00:18:20,709
All right, that's fine.
Thank you, Joe.
205
00:18:23,869 --> 00:18:28,079
(Dialing phone)
206
00:18:28,240 --> 00:18:29,548
(phone ringing
through handset)
207
00:18:29,709 --> 00:18:30,949
Dispatcher: (over phone)
Sanford Police Department.
208
00:18:31,110 --> 00:18:32,487
Yeah, this is Officer Loren.
209
00:18:32,645 --> 00:18:34,056
I'm calling again
from the old station.
210
00:18:34,213 --> 00:18:35,886
I keep receiving 911 calls.
211
00:18:36,048 --> 00:18:37,459
Dispatcher:
All calls have been rerouted.
212
00:18:37,617 --> 00:18:38,652
Yeah...
213
00:18:38,818 --> 00:18:41,298
I know, I called earlier
to report the same issue.
214
00:18:41,887 --> 00:18:43,389
Dispatcher: Are you receiving
a high volume of calls?
215
00:18:43,556 --> 00:18:45,126
No, it's not a
high volume of calls.
216
00:18:45,291 --> 00:18:46,668
She's called twice.
It's the same girl,
217
00:18:46,826 --> 00:18:47,827
her name is Monica.
218
00:18:47,994 --> 00:18:49,405
She's definitely
in some kind of danger.
219
00:18:49,562 --> 00:18:50,734
I can't get much information.
220
00:18:50,896 --> 00:18:52,102
Dispatcher:
Did you get her last name?
221
00:18:52,431 --> 00:18:53,432
Shit! No, I didn't.
222
00:18:53,599 --> 00:18:55,010
But she said that
she is on a ranch
223
00:18:55,167 --> 00:18:56,669
or some kind of
farm or something,
224
00:18:56,836 --> 00:18:57,906
there's pigs.
225
00:18:58,070 --> 00:19:00,607
Dispatcher:
Okay, she's not dialing 911.
226
00:19:00,773 --> 00:19:03,276
So she has to be
dialing your station directly.
227
00:19:03,743 --> 00:19:05,620
Okay. Well, can I trace
her calls from here?
228
00:19:05,778 --> 00:19:06,813
Dispatcher: Yeah, I'm afraid
229
00:19:06,979 --> 00:19:08,014
I can't trace
a call from that line
230
00:19:08,180 --> 00:19:10,285
but I can
start looking into the pigs.
231
00:19:10,449 --> 00:19:12,122
All right, what do
I do if she calls again?
232
00:19:12,852 --> 00:19:14,160
Dispatcher: Tell her to call 911.
233
00:19:15,655 --> 00:19:17,601
Got it. Thanks.
234
00:19:53,559 --> 00:19:55,004
(Scraping)
235
00:20:51,283 --> 00:20:52,921
(slamming)
236
00:21:01,560 --> 00:21:03,767
(clattering)
237
00:21:09,201 --> 00:21:12,307
(clattering continues)
238
00:21:56,515 --> 00:21:58,256
(distant clattering)
239
00:22:04,356 --> 00:22:06,358
This is Officer Loren
at the old station.
240
00:22:06,592 --> 00:22:08,697
I'm investigating a B and E.
Possible Code Nine.
241
00:22:08,861 --> 00:22:11,034
- Police radio: Come again?
- (Radio static)
242
00:22:11,297 --> 00:22:12,537
(radio beeps)
243
00:22:19,471 --> 00:22:20,973
I repeat possible Code Nine.
244
00:22:21,340 --> 00:22:23,013
(Radio static)
245
00:22:23,175 --> 00:22:26,645
♪ (haunting singing
over radio) ♪
246
00:22:26,812 --> 00:22:28,849
(radio static)
247
00:22:29,014 --> 00:22:31,654
(clattering)
248
00:22:32,384 --> 00:22:35,991
(siren blares)
249
00:22:37,790 --> 00:22:39,167
(whispering)
“As a law enforcement officer,
250
00:22:39,325 --> 00:22:41,498
my fundamental duty is to
safeguard lives and property,
251
00:22:41,660 --> 00:22:44,072
to protect the innocent
against deception,
252
00:22:44,230 --> 00:22:46,676
the peaceful against violence,
or disorder,
253
00:22:46,832 --> 00:22:48,834
and to respect the
constitutional rights
254
00:22:49,001 --> 00:22:51,709
of all to liberty,
equality and justice."
255
00:23:14,426 --> 00:23:15,598
Show me your hands!
256
00:23:16,362 --> 00:23:17,841
Show me your hands. Do it now!
257
00:23:19,832 --> 00:23:21,072
Shit!
258
00:23:41,387 --> 00:23:44,391
(Jessica extends baton)
259
00:23:47,760 --> 00:23:50,206
Sir, you can't be in here.
This is a police station.
260
00:23:52,398 --> 00:23:53,775
Take it easy.
261
00:23:58,604 --> 00:23:59,776
Stay on the ground.
262
00:24:11,583 --> 00:24:12,789
Move it.
263
00:24:20,993 --> 00:24:22,267
Get in.
264
00:24:22,428 --> 00:24:24,635
- Come on.
- Please.
265
00:24:24,797 --> 00:24:25,935
Get off your knees.
266
00:24:26,565 --> 00:24:28,067
Get off your knees!
267
00:24:28,834 --> 00:24:31,110
(Man sobbing)
268
00:24:39,778 --> 00:24:41,621
(screaming)
269
00:24:43,615 --> 00:24:44,992
(screaming continues)
270
00:24:45,150 --> 00:24:46,254
What the fuck!
271
00:24:47,119 --> 00:24:49,326
(Screaming)
272
00:24:53,492 --> 00:24:56,473
- (Taser sounds)
- (man whimpers)
273
00:25:22,621 --> 00:25:23,793
Hello?
274
00:25:24,890 --> 00:25:25,960
Jessica:
If there's somebody out there
275
00:25:26,125 --> 00:25:27,331
you need to open the door now.
276
00:25:29,495 --> 00:25:31,998
You are interfering
with the duties of an officer.
277
00:25:32,164 --> 00:25:34,838
You let me out now and
I'll only give you a warning.
278
00:25:37,369 --> 00:25:38,473
Fuck!
279
00:25:38,704 --> 00:25:41,548
(Rattling door handle)
280
00:25:42,241 --> 00:25:43,720
(Jessica gasps)
281
00:25:46,845 --> 00:25:50,383
(Jessica breathes heavily)
282
00:25:53,485 --> 00:25:56,022
(Jessica fumbles the flashlight)
283
00:25:56,188 --> 00:25:57,394
Jessica: Shit!
284
00:25:59,758 --> 00:26:02,830
(Heavy breathing continues)
285
00:26:04,496 --> 00:26:08,911
(man breathes heavily)
286
00:26:09,068 --> 00:26:11,878
'(man coughs)
- (groaning)
287
00:26:13,005 --> 00:26:14,006
Jessica: Sir,
288
00:26:14,173 --> 00:26:15,709
get back
down on the ground.
289
00:26:16,608 --> 00:26:20,420
(Man continues
breathing heavily)
290
00:26:25,050 --> 00:26:27,394
(flashlight fumbles)
291
00:26:29,354 --> 00:26:30,856
(breathing heavily)
292
00:26:31,023 --> 00:26:33,025
Sir, give me my flashlight
293
00:26:33,192 --> 00:26:34,569
and get back down
on the ground.
294
00:26:35,427 --> 00:26:36,963
Let me remind you I am armed.
295
00:26:50,275 --> 00:26:53,745
(Whispering)
296
00:26:53,912 --> 00:26:55,323
(flashlight fumbling)
297
00:26:55,481 --> 00:26:58,121
(whispering)
298
00:26:58,283 --> 00:26:59,387
Who is in here?
299
00:26:59,551 --> 00:27:01,053
Girl: (whispering)
I'm not ready to go.
300
00:27:01,420 --> 00:27:02,455
Who is in here?
301
00:27:02,621 --> 00:27:04,601
Girl: Please.
Let me out of here.
302
00:27:09,428 --> 00:27:10,566
Answer me.
303
00:27:11,597 --> 00:27:16,103
(Girl whispering)
304
00:27:16,268 --> 00:27:17,611
(clattering)
305
00:27:18,103 --> 00:27:19,173
Jessica: Let me out.
306
00:27:20,272 --> 00:27:21,615
Jessica: Please open the door.
307
00:27:21,807 --> 00:27:24,083
- (Banging door)
- Girl: Don't be scared.
308
00:27:24,910 --> 00:27:27,982
Girl: Do you want
to get out of here alive?
309
00:27:32,451 --> 00:27:33,759
Who are you?
310
00:27:33,986 --> 00:27:37,024
Girl: (whispering)
I'm gonna hurt you.
311
00:27:37,189 --> 00:27:38,634
(Keys jangling)
312
00:27:44,296 --> 00:27:45,775
Give me my flashlight.
313
00:27:54,273 --> 00:27:55,479
(Electric distortion)
314
00:27:55,641 --> 00:27:57,382
(generator restarting)
315
00:27:58,977 --> 00:28:01,617
(thumping)
316
00:28:03,048 --> 00:28:06,495
(breathing heavily)
317
00:28:18,530 --> 00:28:20,737
"I will maintain
courageous calm
318
00:28:20,899 --> 00:28:22,242
in the face of danger,
319
00:28:22,401 --> 00:28:24,244
scorn or ridicule.
320
00:28:24,403 --> 00:28:27,577
I'll develop
self-restraint and...
321
00:28:27,739 --> 00:28:30,151
I'll develop self-restraint
322
00:28:30,309 --> 00:28:33,017
and be constantly mindful
of the welfare of others.
323
00:28:33,178 --> 00:28:34,384
I will be exemplary
324
00:28:34,546 --> 00:28:36,048
in obeying the
laws of the land
325
00:28:36,215 --> 00:28:38,024
and the regulations
of my department."
326
00:28:38,584 --> 00:28:44,591
(Breathes heavily)
327
00:29:21,960 --> 00:29:23,200
Screw it.
328
00:29:26,932 --> 00:29:29,310
(Phone ringing
through handset)
329
00:29:29,468 --> 00:29:30,970
Answering machine:
You've reached Sergeant Cohen.
330
00:29:31,603 --> 00:29:33,378
Please leave a message.
331
00:29:33,905 --> 00:29:34,940
(Beep)
332
00:29:35,107 --> 00:29:36,984
Sergeant Cohen,
this is Officer Loren
333
00:29:37,142 --> 00:29:39,247
down at the old station. Um...
334
00:29:40,812 --> 00:29:42,758
There was a... I'm...
335
00:29:43,749 --> 00:29:45,456
lam calling...
336
00:29:47,653 --> 00:29:49,326
because I am, uh...
337
00:29:50,622 --> 00:29:52,124
lam calling because...
338
00:29:56,328 --> 00:29:58,069
lam happy to be
on the force, sir.
339
00:30:00,399 --> 00:30:01,639
Thank you.
340
00:30:41,540 --> 00:30:44,885
(Pigs squealing)
341
00:31:04,863 --> 00:31:06,308
Ma'am, can I help
you with something?
342
00:31:07,466 --> 00:31:08,706
No, I'm all right.
343
00:31:09,167 --> 00:31:10,305
Well, you can't
hang out back here.
344
00:31:10,502 --> 00:31:11,674
This is a police station.
345
00:31:12,471 --> 00:31:15,042
No, it's not. Police station's
on 14th and Anderson.
346
00:31:16,041 --> 00:31:17,145
Ma.
An]?
347
00:31:17,309 --> 00:31:18,583
You can call me Marigold.
348
00:31:20,078 --> 00:31:22,058
No, ma'am, I will not.
349
00:31:22,247 --> 00:31:23,885
My mama gave me that name.
350
00:31:24,049 --> 00:31:25,255
She picked it out herself,
swear to God.
351
00:31:25,417 --> 00:31:27,192
Can you please remove
yourself from the premises...
352
00:31:27,352 --> 00:31:29,354
and go about your business?
353
00:31:34,393 --> 00:31:36,395
(Dog barking)
354
00:31:36,561 --> 00:31:39,599
Look... do you mind
if I finish my cigarette?
355
00:31:39,765 --> 00:31:41,005
It feels safer here.
356
00:31:42,033 --> 00:31:44,035
All right, just don't
leave your butt on the step.
357
00:31:45,771 --> 00:31:46,909
Hey!
358
00:31:47,606 --> 00:31:49,051
Marigold: You're new, right?
359
00:31:49,674 --> 00:31:51,381
- Yeah.
- I thought so.
360
00:31:53,245 --> 00:31:55,885
I can pick a rookie out
of a whole room full of pigs.
361
00:31:56,848 --> 00:31:58,555
Well, you've still
got that look on your face
362
00:31:58,717 --> 00:31:59,923
like you give a damn.
363
00:32:01,720 --> 00:32:02,960
Have a good night.
364
00:32:03,355 --> 00:32:04,561
I was here you know.
365
00:32:06,525 --> 00:32:07,595
Yeah?
366
00:32:10,095 --> 00:32:11,904
Well, the cell next door
367
00:32:12,264 --> 00:32:13,607
but I heard the scream,
368
00:32:13,765 --> 00:32:15,108
when they found
him the next morning.
369
00:32:17,602 --> 00:32:18,910
What...
370
00:32:19,538 --> 00:32:20,915
what are you referring to?
371
00:32:21,072 --> 00:32:22,415
When they brought them
in that night
372
00:32:22,574 --> 00:32:25,487
three of them,
this wannabe Manson family.
373
00:32:26,278 --> 00:32:27,450
I think they were
called the Paymons.
374
00:32:28,280 --> 00:32:30,726
Kidnapped and slaughtered
those poor girls.
375
00:32:31,583 --> 00:32:32,789
Yes, they did.
376
00:32:33,618 --> 00:32:35,427
They also killed
the Paymon family
377
00:32:35,587 --> 00:32:37,589
on the scene of the crime,
the officers.
378
00:32:37,756 --> 00:32:39,565
I should know,
my father was one of them.
379
00:32:39,724 --> 00:32:41,431
Heck, that's what they
wanted you to believe.
380
00:32:41,593 --> 00:32:43,630
But they brought 'em in alive.
381
00:32:44,796 --> 00:32:46,469
Bragging about what
they'd done and all.
382
00:32:47,666 --> 00:32:48,974
I can see you don't believe me
383
00:32:49,134 --> 00:32:51,011
but I am willing to bet my
tits and a pack of cigarettes,
384
00:32:51,169 --> 00:32:52,409
it's the truth.
385
00:32:52,737 --> 00:32:54,739
Well, they kept me up all night
386
00:32:56,741 --> 00:32:58,243
Singing this eerie song.
387
00:32:59,177 --> 00:33:04,422
(Humming)
388
00:33:10,322 --> 00:33:13,098
(humming continues)
389
00:33:15,861 --> 00:33:17,306
Then it just stopped.
390
00:33:20,165 --> 00:33:22,008
Those crazy bastards
hung themselves
391
00:33:22,167 --> 00:33:23,805
with their own bed sheets.
392
00:33:25,036 --> 00:33:26,845
Marigold: And the commotion
the next morning...
393
00:33:28,106 --> 00:33:29,517
I got a glimpse
into their cell.
394
00:33:31,142 --> 00:33:32,348
And the bodies were gone.
395
00:33:33,812 --> 00:33:35,018
But...
396
00:33:37,883 --> 00:33:41,160
pure evil covered those walls.
397
00:33:41,853 --> 00:33:46,165
(Sobbing)
398
00:33:54,833 --> 00:33:55,971
You Okay?
399
00:33:57,903 --> 00:33:59,678
Yeah. No, I'm good.
400
00:34:04,409 --> 00:34:07,356
Well, time to
make the doughnuts.
401
00:34:09,548 --> 00:34:11,528
And don't worry I'm
taking my butt with me.
402
00:34:39,077 --> 00:34:42,081
(Television static)
403
00:35:08,607 --> 00:35:10,052
I'm not ashamed of what I do.
404
00:35:11,543 --> 00:35:13,045
You ashamed of
paying your taxes,
405
00:35:13,211 --> 00:35:15,088
taking care of your kids,
loving your wife?
406
00:35:15,246 --> 00:35:17,419
I do what I do,
407
00:35:17,582 --> 00:35:18,583
because it's right.
408
00:35:18,750 --> 00:35:21,629
You ever hit the girl right in
the face with a baseball bat?
409
00:35:21,786 --> 00:35:23,561
Man: We dress ourselves
in the cloak of ignorance--
410
00:35:23,722 --> 00:35:25,497
She didn't even look
like people anymore.
411
00:35:26,891 --> 00:35:28,165
Face swollen,
412
00:35:28,827 --> 00:35:31,068
teeth knocked up
inside her forehead.
413
00:35:32,097 --> 00:35:33,576
It got me excited.
414
00:35:33,732 --> 00:35:35,905
She fell to her knees
and bowed to the king.
415
00:35:36,067 --> 00:35:38,274
Dorothea: Are you suggesting
we are devil worshippers?
416
00:35:38,436 --> 00:35:39,608
(Laughing)
417
00:35:39,771 --> 00:35:41,944
Devil's just another
bitch of the Lord.
418
00:35:42,107 --> 00:35:43,677
Rebel angel that was cast out.
419
00:35:44,743 --> 00:35:46,188
Kitty: lam not ashamed.
420
00:35:46,344 --> 00:35:48,585
Dorothea: But he is downstairs
doing the Lord's work
421
00:35:48,747 --> 00:35:50,249
just like the rest of them.
422
00:35:50,749 --> 00:35:52,160
Punishing the damned
for their sins.
423
00:35:52,317 --> 00:35:53,796
That sounds like
the Lord's work to me.
424
00:35:56,154 --> 00:35:57,633
But the answer is no.
425
00:35:58,990 --> 00:36:00,264
We don't pray to him.
426
00:36:01,693 --> 00:36:03,001
Devil's been around
long before that
427
00:36:03,161 --> 00:36:04,970
clipped-wing cock-sucker
got down there.
428
00:36:05,830 --> 00:36:07,366
Who do you think
was there before him?
429
00:36:08,867 --> 00:36:09,868
(Whistles)
430
00:36:10,035 --> 00:36:11,446
Dorothea: He just took a
break for a while.
431
00:36:12,537 --> 00:36:14,813
Searching the world
for pretty faces.
432
00:36:16,441 --> 00:36:17,442
Like me.
433
00:36:17,609 --> 00:36:19,850
Kitty: Dead people are
always so messy.
434
00:36:20,011 --> 00:36:24,050
There's so much blood
splashing around in there.
435
00:36:26,317 --> 00:36:28,558
Make a couple
of holes and it just
436
00:36:28,720 --> 00:36:30,722
- pours out.
- (John humming)
437
00:36:34,826 --> 00:36:37,670
I once stabbed a girl
who sounded like a pig.
438
00:36:37,829 --> 00:36:39,638
(Laughs and snorts)
439
00:36:39,798 --> 00:36:40,833
(imitates pig)
440
00:36:41,633 --> 00:36:44,011
I once stabbed a girl
who sounded like a pig.
441
00:36:44,169 --> 00:36:46,240
(Laughs and snorts)
442
00:36:48,406 --> 00:36:50,249
(laughing)
443
00:36:50,475 --> 00:36:52,648
Dorothea: She fell to her knees
and bowed to the king.
444
00:36:53,978 --> 00:36:56,254
That's what Paymon means,
you know?
445
00:36:58,183 --> 00:36:59,719
It was destined.
446
00:36:59,884 --> 00:37:00,885
(John humming)
447
00:37:01,052 --> 00:37:02,360
The king of hell.
448
00:37:04,189 --> 00:37:06,226
There was a family
back at the ranch.
449
00:37:06,991 --> 00:37:10,768
But not at night...
not yet.
450
00:37:12,197 --> 00:37:14,108
Paymon means soldiers.
451
00:37:14,933 --> 00:37:16,344
That's why we are heading home
452
00:37:16,935 --> 00:37:19,848
guns blazing so he can
take his rightful place--
453
00:37:20,004 --> 00:37:22,541
lam the dancing flame,
454
00:37:23,775 --> 00:37:25,379
a lightning strike,
455
00:37:26,411 --> 00:37:27,754
crippling away-
456
00:37:29,614 --> 00:37:31,287
I destroy your homes.
457
00:37:32,117 --> 00:37:33,721
The ones alive
within your heart,
458
00:37:34,919 --> 00:37:36,398
the ones you pray for.
459
00:37:38,723 --> 00:37:41,533
I will rape your humanity
460
00:37:41,693 --> 00:37:45,368
until forgiveness
is what you seek from me.
461
00:37:48,099 --> 00:37:49,237
I like you.
462
00:37:50,635 --> 00:37:53,115
I will come back for
you and all you love.
463
00:37:54,706 --> 00:37:56,083
Mark my words.
464
00:37:59,477 --> 00:38:00,785
I like you.
465
00:38:01,946 --> 00:38:04,290
I will come back for
you and all you love.
466
00:38:06,084 --> 00:38:08,496
Mark my words. I like you.
467
00:38:17,662 --> 00:38:18,936
(Jessica gasps)
468
00:38:44,088 --> 00:38:50,095
(phone ringing)
469
00:38:52,163 --> 00:38:56,339
(ringing)
470
00:38:56,501 --> 00:38:58,640
(footsteps approaching)
471
00:38:59,270 --> 00:39:00,544
This is Officer Loren.
472
00:39:01,439 --> 00:39:02,850
- (Girl sobbing)
- Monica?
473
00:39:03,007 --> 00:39:04,884
- Monica: (over phone) They are dead.
- Monica, is that you?
474
00:39:05,043 --> 00:39:06,113
They killed them.
475
00:39:06,277 --> 00:39:07,654
Who is they, honey?
Who is dead?
476
00:39:08,613 --> 00:39:10,115
Monica: The other girls.
477
00:39:10,815 --> 00:39:12,021
What other girls?
478
00:39:13,618 --> 00:39:15,495
Monica: You've got to help me.
479
00:39:15,653 --> 00:39:16,961
Okay, Monica...
480
00:39:18,189 --> 00:39:19,691
I can't do anything
for you over here.
481
00:39:19,858 --> 00:39:21,701
I need you to hang
up and dial 911. Okay?
482
00:39:21,860 --> 00:39:23,237
Can you do that for me?
483
00:39:23,895 --> 00:39:26,307
Monica: They won't stop singing.
484
00:39:27,832 --> 00:39:29,971
They keep singing that song.
485
00:39:31,536 --> 00:39:32,640
What?
486
00:39:34,372 --> 00:39:37,581
(Monica singing)
487
00:39:40,178 --> 00:39:44,923
(Monica continues singing)
488
00:39:47,252 --> 00:39:48,322
Monica: Hello?
489
00:39:48,653 --> 00:39:49,927
I'm here.
490
00:39:50,755 --> 00:39:51,825
- I'm here.
- Monica: Hey.
491
00:39:51,990 --> 00:39:53,492
Monica, what's your last name?
492
00:39:54,092 --> 00:39:56,595
Monica: (sobbing)
Young.
493
00:39:56,861 --> 00:39:59,171
Young? How old are you?
494
00:39:59,330 --> 00:40:01,936
Monica: (sobbing)
Seventeen.
495
00:40:02,367 --> 00:40:03,869
Seventeen, okay.
496
00:40:04,035 --> 00:40:06,276
Monica, I'm at a station
497
00:40:06,437 --> 00:40:09,384
that does not have the
ability to track your call.
498
00:40:09,540 --> 00:40:11,747
So I need you to
hang up and call 911.
499
00:40:11,910 --> 00:40:13,048
Wait!
500
00:40:13,711 --> 00:40:15,088
- Monica: They're coming.
- Okay.
501
00:40:15,246 --> 00:40:17,692
Okay. Be very quiet and be very
still and listen to my voice.
502
00:40:17,849 --> 00:40:18,884
Are you listening to my voice?
503
00:40:19,050 --> 00:40:20,222
I need you to
go somewhere safe.
504
00:40:20,385 --> 00:40:23,264
I need you to find somewhere,
where you can call 911...
505
00:40:23,421 --> 00:40:24,923
- Nine--
- Monica: I can't.
506
00:40:25,456 --> 00:40:28,198
Re-dial is all that's working.
507
00:40:28,693 --> 00:40:30,900
Okay. Then you listen to me,
Monica.
508
00:40:31,062 --> 00:40:32,632
Listen to me.
Listen to me. Listen to me.
509
00:40:32,797 --> 00:40:34,435
You need to get
yourself to safety.
510
00:40:34,599 --> 00:40:36,601
You need to find an opportunity
to run and you need to take it.
511
00:40:36,768 --> 00:40:37,769
You need to run.
512
00:40:37,936 --> 00:40:39,313
You need to run
as soon as you can.
513
00:40:39,470 --> 00:40:40,710
Monica: Killing...
514
00:40:40,872 --> 00:40:42,749
Okay. Listen. Listen. Listen.
I have a question for you.
515
00:40:42,907 --> 00:40:44,887
Has anybody there
mentioned the name,
516
00:40:45,043 --> 00:40:46,886
John Michael Paymon?
517
00:40:47,045 --> 00:40:48,888
Have you heard that name?
Can you think and tell me that?
518
00:40:49,047 --> 00:40:50,082
Has anybody asked you
519
00:40:50,248 --> 00:40:51,556
- or have you heard the name,
- Monica: I don't know.
520
00:40:51,716 --> 00:40:52,990
John Michael Paymon?
521
00:40:53,751 --> 00:40:56,061
- Monica: I think so.
- You think so?
522
00:40:56,220 --> 00:40:57,722
Please help me!
523
00:40:57,889 --> 00:40:58,924
I'm gonna help you.
I promise you.
524
00:40:59,090 --> 00:41:00,068
Stay on the phone with me.
525
00:41:00,224 --> 00:41:01,328
- I'm gonna help you.
- (Monica screams)
526
00:41:01,492 --> 00:41:04,439
(phone line disconnects)
527
00:41:11,269 --> 00:41:13,442
(beeping)
528
00:41:34,258 --> 00:41:35,259
(phone ringing
through handset)
529
00:41:35,426 --> 00:41:36,427
Dispatcher:
Sanford Police Department.
530
00:41:36,594 --> 00:41:38,096
This is Officer Loren
at the old station.
531
00:41:38,262 --> 00:41:39,297
Dispatcher:
Yup, we spoke earlier.
532
00:41:39,464 --> 00:41:41,171
Yeah, we did.
I got her last name.
533
00:41:41,332 --> 00:41:42,811
It's Young. Monica Young
534
00:41:42,967 --> 00:41:44,503
and she is 17 years old.
535
00:41:44,669 --> 00:41:46,046
Dispatcher:
Great. Anything else?
536
00:41:46,204 --> 00:41:48,684
She is not able to
dial 911 from her phone.
537
00:41:48,840 --> 00:41:50,820
Also, she said that
there are other girls there,
538
00:41:50,975 --> 00:41:52,147
she thinks they're dead
539
00:41:52,310 --> 00:41:54,290
and she said her captors
are singing a song.
540
00:41:54,946 --> 00:41:57,483
Dispatcher:
Okay. A song? Ls that it?
541
00:41:59,684 --> 00:42:00,958
I think the remaining members
542
00:42:01,119 --> 00:42:02,530
of the Paymon family
might have her.
543
00:42:02,687 --> 00:42:04,530
(Man laughs)
544
00:42:04,689 --> 00:42:05,997
Hello?
545
00:42:06,157 --> 00:42:07,363
Dispatcher: Oh, I'm sorry,
you're serious?
546
00:42:07,525 --> 00:42:09,027
I recognized the song.
547
00:42:09,193 --> 00:42:10,729
Dispatcher:
Okay, slow down, rookie.
548
00:42:10,895 --> 00:42:13,136
Look, the Paymon family,
they scattered
549
00:42:13,297 --> 00:42:14,867
and they are under
constant surveillance.
550
00:42:15,900 --> 00:42:17,971
- Do you have a pen?
- Yes.
551
00:42:18,136 --> 00:42:19,376
Write this down:
552
00:42:20,071 --> 00:42:25,919
John-Victor-lda-one-five-
two-six-three.
553
00:42:26,077 --> 00:42:27,181
Okay.
554
00:42:27,345 --> 00:42:28,346
Dispatcher:
You get any more information
555
00:42:28,513 --> 00:42:30,686
you reference that report number
when you call back.
556
00:42:31,749 --> 00:42:32,853
Okay.
557
00:42:34,018 --> 00:42:35,361
Thanks.
558
00:42:37,088 --> 00:42:40,160
(Distant whistling)
559
00:42:46,864 --> 00:42:50,107
(whistling continues)
560
00:43:25,303 --> 00:43:26,941
(door slamming)
561
00:43:27,105 --> 00:43:29,085
(chairs creaking)
562
00:43:36,747 --> 00:43:38,249
Oh, my God!
563
00:43:38,416 --> 00:43:40,089
You guys are fucking with me.
564
00:43:42,253 --> 00:43:44,665
All right, enough you guys.
You got me, all right?
565
00:43:44,822 --> 00:43:46,301
The joke is on the rookie!
566
00:43:46,457 --> 00:43:47,731
Ha ha!
567
00:43:47,892 --> 00:43:50,270
Real fucking funny.
568
00:43:52,430 --> 00:43:54,307
Yeah, it's real fucking funny.
569
00:44:02,740 --> 00:44:04,242
Come out, shit heads!
570
00:44:07,178 --> 00:44:10,159
You guys are a bunch
of fucking cowards.
571
00:44:11,315 --> 00:44:12,419
Unbelievable.
572
00:44:12,583 --> 00:44:13,527
You got me pretty good.
573
00:44:13,684 --> 00:44:16,790
I got to say, you got
me pretty, pretty good.
574
00:44:19,757 --> 00:44:21,862
(Buzzing)
575
00:44:24,295 --> 00:44:25,638
(buzzing)
576
00:44:31,769 --> 00:44:32,975
SQ?
577
00:44:33,437 --> 00:44:34,507
So...
578
00:44:35,473 --> 00:44:36,508
What?
579
00:44:36,674 --> 00:44:39,280
Is it just you
or are there others?
580
00:44:39,443 --> 00:44:40,649
Um...
581
00:44:40,811 --> 00:44:41,983
No, it's just me.
582
00:44:42,146 --> 00:44:44,649
Ha! Well,
that's real fucking mature.
583
00:44:44,815 --> 00:44:47,193
Lam not following you.
584
00:44:47,885 --> 00:44:49,159
Is this like your thing?
585
00:44:49,320 --> 00:44:50,355
Ls this what you
do with your friends?
586
00:44:50,521 --> 00:44:52,967
You put every rookie
through this little fun house?
587
00:44:53,124 --> 00:44:54,159
Well...
588
00:44:54,325 --> 00:44:55,998
I don't think that
we are on the same page.
589
00:44:56,827 --> 00:44:58,397
I came over here
to check on you.
590
00:44:58,729 --> 00:45:00,208
I'm Officer Ryan Price.
591
00:45:02,867 --> 00:45:04,346
You're not, uh...
592
00:45:04,502 --> 00:45:05,879
you are not fucking with me?
593
00:45:07,071 --> 00:45:10,518
No.
I swear on my life.
594
00:45:11,642 --> 00:45:12,814
Can I come in?
595
00:45:13,878 --> 00:45:15,186
Yeah. I guess.
596
00:45:15,479 --> 00:45:16,719
Okay.
597
00:45:23,888 --> 00:45:25,196
So, first night?
598
00:45:26,257 --> 00:45:27,327
Yeah.
599
00:45:27,491 --> 00:45:28,492
How do you know?
600
00:45:28,659 --> 00:45:30,935
Oh, just the blinding gleam
601
00:45:31,095 --> 00:45:33,439
of your uniform is kind of
a dead giveaway.
602
00:45:33,598 --> 00:45:34,906
Ha ha ha!
603
00:45:36,500 --> 00:45:40,004
Well, you came to check on me
and you've checked on me,
604
00:45:40,171 --> 00:45:41,548
so now if you don't mind,
605
00:45:41,706 --> 00:45:43,583
I actually have
a lot of work to do.
606
00:45:43,741 --> 00:45:45,186
Oh, yeah.
607
00:45:45,343 --> 00:45:47,550
You seem super busy.
608
00:45:50,915 --> 00:45:52,360
Wait...
609
00:45:52,516 --> 00:45:55,053
was that, was that
like a frown smile?
610
00:45:55,219 --> 00:45:56,857
Was that, like, a fr-ile?
611
00:46:00,258 --> 00:46:01,430
All right. So what's your story?
612
00:46:01,626 --> 00:46:03,299
You got the short end of the straw
613
00:46:03,461 --> 00:46:05,702
or you just got really unlucky?
614
00:46:06,297 --> 00:46:07,537
Excuse me?
615
00:46:07,798 --> 00:46:09,903
Well, someone made you come
here and check on me, right?
616
00:46:10,635 --> 00:46:13,241
No. I don't...
If you ask me,
617
00:46:13,404 --> 00:46:14,542
I'm feeling pretty lucky.
618
00:46:17,541 --> 00:46:18,611
Well,
619
00:46:18,776 --> 00:46:20,983
to be honest, I don't
completely mind the company.
620
00:46:21,879 --> 00:46:23,256
Rough night, I take it?
621
00:46:23,414 --> 00:46:25,724
Yeah, yeah.
You could say that.
622
00:46:25,883 --> 00:46:28,796
That sounds terrible.
What happened?
623
00:46:28,953 --> 00:46:30,398
Well, let's see.
624
00:46:30,554 --> 00:46:32,932
There is a crazy, homeless man
625
00:46:33,090 --> 00:46:35,297
in holding as we speak.
626
00:46:35,459 --> 00:46:36,733
He pissed all over my lobby.
627
00:46:36,894 --> 00:46:39,500
(Ryan laughs)
628
00:46:39,664 --> 00:46:40,904
It's not really funny.
629
00:46:41,799 --> 00:46:43,506
It's... it's kind of funny.
630
00:46:43,668 --> 00:46:45,670
Actually, it was pretty gross.
631
00:46:45,836 --> 00:46:48,316
Gross? I once had a perp shit
632
00:46:48,472 --> 00:46:50,315
all over the back
seat of my squad car.
633
00:46:50,474 --> 00:46:51,748
Well...
634
00:46:52,276 --> 00:46:53,414
You win!
635
00:47:00,651 --> 00:47:01,925
Are you okay?
636
00:47:04,188 --> 00:47:06,327
Yeah. I'm fine.
637
00:47:08,626 --> 00:47:09,866
Listen...
638
00:47:11,529 --> 00:47:14,373
honestly, when I found out
you were working this shift,
639
00:47:14,532 --> 00:47:16,443
I snuck away to
come and see you.
640
00:47:18,636 --> 00:47:20,115
I knew your father.
641
00:47:26,610 --> 00:47:27,850
Were you with him that night?
642
00:47:28,612 --> 00:47:29,647
Yeah.
643
00:47:29,814 --> 00:47:32,624
I was there when that
Paymon fuck sh...
644
00:47:33,384 --> 00:47:34,624
- It's okay.
- No, I'm sorry.
645
00:47:34,785 --> 00:47:36,059
No, it's okay.
646
00:47:36,220 --> 00:47:38,063
I wanna know. They never
disclosed the details.
647
00:47:40,991 --> 00:47:45,497
He and I arrived early
on the scene and...
648
00:47:45,796 --> 00:47:47,537
we were ordered
to wail for backup.
649
00:47:48,199 --> 00:47:50,645
But we could
hear these poor girls
650
00:47:51,635 --> 00:47:54,377
just begging for their lives.
651
00:47:55,473 --> 00:47:56,713
So we went in.
652
00:47:58,476 --> 00:48:00,012
And they opened fire.
653
00:48:00,878 --> 00:48:03,154
And I was able to pull out
654
00:48:03,347 --> 00:48:06,260
four girls while
your dad held them off.
655
00:48:08,352 --> 00:48:10,263
They killed six more girls
656
00:48:10,421 --> 00:48:12,196
and two officers,
657
00:48:12,590 --> 00:48:13,660
including your father.
658
00:48:18,195 --> 00:48:19,572
He was a good cop.
659
00:48:21,198 --> 00:48:23,200
And he'd be so proud of you.
660
00:48:26,504 --> 00:48:27,539
Listen, I...
661
00:48:27,705 --> 00:48:29,013
I really have to go.
662
00:48:29,573 --> 00:48:30,574
You...
663
00:48:30,741 --> 00:48:33,244
you really don't have to go.
I didn't mean what I said,
664
00:48:33,444 --> 00:48:34,445
I'm sorry if I was rude.
665
00:48:34,678 --> 00:48:36,214
- You can stay.
- No, I...
666
00:48:37,581 --> 00:48:40,061
No... trust me,
I'd love to but...
667
00:48:41,619 --> 00:48:43,792
If you need anything at all
668
00:48:43,954 --> 00:48:45,763
just give me a call,
669
00:48:45,923 --> 00:48:48,802
and I can pop right
over and check on you.
670
00:48:49,427 --> 00:48:51,031
Do you remember my name?
671
00:48:51,195 --> 00:48:52,401
Officer Price.
672
00:48:53,197 --> 00:48:54,301
Right.
673
00:48:55,065 --> 00:48:56,476
I'll see you around.
674
00:49:18,622 --> 00:49:20,067
Officer Price?
675
00:49:33,270 --> 00:49:36,581
(Whispering)
676
00:49:40,411 --> 00:49:42,288
Girl: It's so dark in here.
677
00:49:42,446 --> 00:49:44,255
- It's cold.
- (Laughter)
678
00:49:47,151 --> 00:49:51,190
(screaming)
679
00:49:51,355 --> 00:49:53,801
Man: Get down!
Fuckin‘ get down right now.
680
00:49:53,958 --> 00:49:58,964
(Screaming)
681
00:50:03,501 --> 00:50:05,105
Girl: (crying)
No, please!
682
00:50:06,604 --> 00:50:08,675
(Screaming)
683
00:50:08,839 --> 00:50:11,945
(whispering)
684
00:50:19,450 --> 00:50:23,398
(shuffling)
685
00:51:14,705 --> 00:51:17,709
(distorted screams)
686
00:51:37,094 --> 00:51:39,973
Man: Help! Help!
687
00:51:40,130 --> 00:51:42,940
Help me! Help!
688
00:51:43,100 --> 00:51:45,410
Help! Get me out!
689
00:51:45,569 --> 00:51:46,809
Get me out!
690
00:51:46,971 --> 00:51:48,814
Calm down! Calm down!
Calm down! Calm down!
691
00:51:48,973 --> 00:51:50,043
Calm down!
692
00:51:50,207 --> 00:51:51,277
What's wrong?
693
00:51:51,442 --> 00:51:52,716
Get me out! Come on!
694
00:51:52,876 --> 00:51:55,584
(Distorted screams)
695
00:51:57,615 --> 00:51:58,821
I need to get out of here.
696
00:51:58,983 --> 00:52:01,759
This isn't real.
This isn't real.
697
00:52:01,919 --> 00:52:03,830
- Man: Get me out!
- This isn't real.
698
00:52:07,925 --> 00:52:09,563
(Man crying and shouting)
699
00:52:09,727 --> 00:52:11,798
Man: Don't leave me in here!
700
00:52:11,962 --> 00:52:14,738
(Cries continue)
701
00:52:28,312 --> 00:52:31,486
♪ (girls singing hauntingly) ♪
702
00:52:31,649 --> 00:52:34,823
♪ From the kingdom
of our father ♪
703
00:52:34,985 --> 00:52:38,626
♪ The truth will be free ♪
704
00:52:38,789 --> 00:52:42,168
♪ Through the mountains
I'll be guided ♪
705
00:52:42,326 --> 00:52:46,138
♪ Until I do see ♪
706
00:52:46,296 --> 00:52:49,766
♪ I am safe in the arms
of my master ♪
707
00:52:49,933 --> 00:52:52,777
- ♪ my king ♪
- (bones creaking)
708
00:52:52,936 --> 00:52:57,043
♪ On the last day
I will follow ♪
709
00:52:57,207 --> 00:53:00,518
♪ My soul I will bring ♪
710
00:53:00,678 --> 00:53:05,650
♪ From the kingdom
of our father ♪
711
00:53:05,816 --> 00:53:09,389
♪ The truth will be free ♪
712
00:53:09,553 --> 00:53:13,399
♪ Through the mountains
I'll be guided ♪
713
00:53:13,557 --> 00:53:16,902
♪ Until I do see ♪
714
00:53:17,061 --> 00:53:20,338
♪ I am safe in the arms ♪
715
00:53:20,497 --> 00:53:24,411
♪ Of my master, my king ♪
716
00:53:24,568 --> 00:53:28,015
♪ On the last day
I will follow ♪
717
00:53:28,172 --> 00:53:32,314
♪ My soul I will bring ♪
718
00:53:32,476 --> 00:53:36,185
♪ From the kingdom
of our father ♪
719
00:53:36,346 --> 00:53:39,725
♪ The truth will be free ♪
720
00:53:40,150 --> 00:53:43,654
♪ Through the mountains
I'll be guided ♪
721
00:53:43,987 --> 00:53:47,196
♪ Until I do see ♪
722
00:53:47,725 --> 00:53:50,831
♪ I am safe in the arms ♪
723
00:53:51,095 --> 00:53:54,565
♪ Of my master, my king ♪
724
00:53:54,898 --> 00:53:58,539
♪ On the last day
I will follow ♪
725
00:53:58,702 --> 00:54:02,047
♪ My soul I will bring ♪
726
00:54:02,406 --> 00:54:04,386
- ♪ From the kingdom-- ♪
- (gasps)
727
00:54:08,445 --> 00:54:13,622
(clattering)
728
00:54:45,916 --> 00:54:48,328
(dialing telephone)
729
00:54:51,722 --> 00:54:52,894
Cohen: (over phone)
Yeah?
730
00:54:53,056 --> 00:54:54,501
Sir, this is Officer Loren.
731
00:54:55,392 --> 00:54:57,235
Cohen: ls the place on fire?
732
00:54:57,394 --> 00:54:58,464
No, sir.
733
00:54:58,629 --> 00:54:59,767
Cohen: Are you dying?
734
00:55:00,430 --> 00:55:01,602
No, sir.
735
00:55:02,132 --> 00:55:04,476
Cohen: Then why the
fuck are you calling me?
736
00:55:06,403 --> 00:55:07,609
I don't know.
737
00:55:09,439 --> 00:55:11,316
Lam seeing things, I think.
738
00:55:12,142 --> 00:55:13,314
Cohen: What?
739
00:55:14,111 --> 00:55:15,351
Like...
740
00:55:16,980 --> 00:55:18,288
I just don't know
if I can finish
741
00:55:18,448 --> 00:55:19,927
the end of the shift, sir.
742
00:55:21,518 --> 00:55:24,692
Cohen: Missy, if you can't
handle one night alone
743
00:55:24,855 --> 00:55:26,334
in an empty police station
744
00:55:26,490 --> 00:55:28,470
then I think you picked
the wrong line of work.
745
00:55:29,326 --> 00:55:31,465
Apparently,
the apple fell pretty far
746
00:55:31,628 --> 00:55:33,130
from the fucking tree.
747
00:55:33,297 --> 00:55:36,278
So, should I inform the Captain
of your resignation
748
00:55:36,433 --> 00:55:39,209
or should I expect to see
you at the end of the shift?
749
00:55:42,339 --> 00:55:44,148
You'll see me at the
end of the shift, sir.
750
00:55:44,775 --> 00:55:45,810
Cohen: Good.
751
00:55:46,610 --> 00:55:47,953
And don't call me again.
752
00:55:56,787 --> 00:55:59,165
(Phone ringing
through handset)
753
00:55:59,323 --> 00:56:00,461
Joe: (over phone)
This is Joe.
754
00:56:00,624 --> 00:56:02,126
Hey Joe,
this is Officer Loren.
755
00:56:02,292 --> 00:56:03,703
What time you guys
are gonna be down here?
756
00:56:03,861 --> 00:56:05,499
Joe: Lady, I'm knee deep
in shit right now.
757
00:56:05,662 --> 00:56:07,972
Look, I told you, I'd
call you back if things change.
758
00:56:08,131 --> 00:56:09,474
All right, well, I'm
going to be waiting for you
759
00:56:09,633 --> 00:56:10,839
outside in my squad car, okay?
760
00:56:11,001 --> 00:56:12,674
Joe: Yeah, whatever lady.
761
00:56:12,836 --> 00:56:13,974
Thanks, Joe.
762
00:56:44,935 --> 00:56:48,007
(Phone ringing)
763
00:56:50,340 --> 00:56:53,048
(phone ringing)
764
00:57:01,585 --> 00:57:03,929
(phone ringing)
765
00:57:04,187 --> 00:57:05,188
Hello.
766
00:57:05,389 --> 00:57:07,460
- Monica: (over phone) I escaped.
- You escaped?
767
00:57:08,258 --> 00:57:09,293
I'm running.
768
00:57:09,459 --> 00:57:11,370
Okay... okay.
This is good. This is good.
769
00:57:11,528 --> 00:57:12,973
What's around you?
770
00:57:13,130 --> 00:57:14,871
- Monica: Woods.
- Okay. What else?
771
00:57:15,032 --> 00:57:17,103
Wait. There's a sign.
772
00:57:17,267 --> 00:57:18,405
What does i! Say?
773
00:57:18,568 --> 00:57:19,945
Monica: Carmichael Road.
774
00:57:20,103 --> 00:57:22,276
Perfect. All right, is anybody
following you right now?
775
00:57:23,040 --> 00:57:25,111
Monica: I don't know.
I think so.
776
00:57:25,275 --> 00:57:26,310
Okay. Just hang tight, okay?
777
00:57:26,543 --> 00:57:27,544
Monica: Don't go.
778
00:57:27,711 --> 00:57:29,452
No, I'm not going.
I'll just gonna call
779
00:57:29,613 --> 00:57:30,648
the dispatch on my cell phone
780
00:57:30,814 --> 00:57:32,987
and we're gonna get a unit
over to your location ASAP.
781
00:57:33,150 --> 00:57:34,424
Monica: Hurry!
782
00:57:38,755 --> 00:57:40,063
You there?
783
00:57:40,724 --> 00:57:42,431
Monica: They're getting close.
784
00:57:46,263 --> 00:57:48,300
I'm gonna die, I know it.
785
00:57:49,232 --> 00:57:50,768
You're not gonna die.
786
00:57:52,569 --> 00:57:53,809
You're not gonna die.
787
00:57:54,805 --> 00:57:57,581
(Monica sobbing)
788
00:58:01,778 --> 00:58:02,848
Monica,
is there anything around you
789
00:58:03,013 --> 00:58:04,424
you can use it as a weapon.
790
00:58:09,686 --> 00:58:11,495
Monica: They are right next to me.
791
00:58:12,155 --> 00:58:13,429
I'm here.
792
00:58:17,494 --> 00:58:19,701
(Line disconnects)
793
00:58:19,863 --> 00:58:21,001
Hello?
794
00:58:24,134 --> 00:58:27,479
- (Beeping)
- Shit!
795
00:58:29,606 --> 00:58:30,983
Dispatcher 2: (over phone)
Police Department.
796
00:58:31,341 --> 00:58:32,376
Hello?
797
00:58:32,542 --> 00:58:33,885
Sanford Police Department.
798
00:58:34,044 --> 00:58:35,455
Yeah, this is Officer Loren.
799
00:58:36,046 --> 00:58:38,026
Please reference
John-Victor-lda-
800
00:58:38,181 --> 00:58:39,524
one-five-two-six-three.
801
00:58:40,684 --> 00:58:42,027
Dispatcher 2: Please hold.
802
00:58:44,721 --> 00:58:46,223
- Dispatcher 1: Officer Loren?
- Yes.
803
00:58:46,523 --> 00:58:48,628
We spoke earlier
regarding Monica Young.
804
00:58:48,792 --> 00:58:49,827
Yes, I have her location.
805
00:58:49,993 --> 00:58:51,870
- I got in touch with her.
- Dispatcher 1: Officer, she's dead.
806
00:58:53,563 --> 00:58:55,474
What? No, no, no.
807
00:58:55,632 --> 00:58:57,976
I literally just got
off the phone with her.
808
00:58:58,135 --> 00:58:59,512
Dispatcher 1: No, she's been
dead for a year.
809
00:59:01,505 --> 00:59:03,007
Officer Loren?
810
00:59:04,508 --> 00:59:05,578
Yes.
811
00:59:05,742 --> 00:59:08,348
Dispatcher 1: She was the last victim
of the Paymon Family Massacre.
812
00:59:08,512 --> 00:59:10,082
Her body was found
in the woods,
813
00:59:10,247 --> 00:59:12,056
beaten to
death with a baseball bat.
814
00:59:13,150 --> 00:59:14,356
I don't understand.
815
00:59:14,518 --> 00:59:17,397
I was just speaking to her.
I, I was--
816
00:59:17,821 --> 00:59:19,926
Dispatcher 1: Look, there were
only three family members
817
00:59:20,157 --> 00:59:21,158
linked to the murders
818
00:59:21,324 --> 00:59:22,359
but there were
over a dozen more
819
00:59:22,526 --> 00:59:23,527
living in the commune.
820
00:59:23,693 --> 00:59:25,036
Maybe you were right.
821
00:59:25,195 --> 00:59:26,401
There's a chance
that the calls are coming
822
00:59:26,563 --> 00:59:28,406
from one of them.
Playing a sick joke.
823
00:59:30,233 --> 00:59:31,541
Or...
824
00:59:32,602 --> 00:59:33,876
Or what?
825
00:59:35,272 --> 00:59:37,081
Dispatcher 1: This is just between
the two of us, okay?
826
00:59:37,574 --> 00:59:39,281
Nobody likes to talk
about it in the department,
827
00:59:39,443 --> 00:59:41,047
but it was
more than just rusty pipes
828
00:59:41,211 --> 00:59:42,952
that got us
out of that building.
829
00:59:43,113 --> 00:59:45,093
The Paymon family
wasn't killed on the scene
830
00:59:45,248 --> 00:59:46,352
like the news said.
831
00:59:46,516 --> 00:59:49,258
They committed suicide
in holding, and after that...
832
00:59:49,419 --> 00:59:52,059
well, things started happening.
833
00:59:52,856 --> 00:59:53,960
At first it was small,
834
00:59:54,124 --> 00:59:55,694
like the lights
turning on and off.
835
00:59:55,859 --> 00:59:57,805
Missing evidence.
Abnormal sightings.
836
01:00:00,197 --> 01:00:01,608
Soon we couldn't
house perps in our own cells
837
01:00:01,765 --> 01:00:03,039
without them freaking out.
838
01:00:03,200 --> 01:00:04,201
The captain had enough
839
01:00:04,367 --> 01:00:06,142
- and he pleaded with the county--
- I gotta go.
840
01:01:33,623 --> 01:01:36,001
(Whispering indistinctly)
841
01:01:48,238 --> 01:01:53,347
(loud electric distortion)
842
01:01:53,510 --> 01:01:57,048
(screaming)
843
01:01:57,214 --> 01:02:00,991
(distorted voices)
844
01:02:08,725 --> 01:02:14,732
- (overlapping voices)
- (screaming)
845
01:02:18,335 --> 01:02:20,406
(screams)
846
01:02:22,739 --> 01:02:27,711
(overlapping voices continue)
847
01:02:27,877 --> 01:02:29,948
(screaming continues)
848
01:02:53,570 --> 01:02:56,483
(phone vibrating)
849
01:03:00,744 --> 01:03:03,748
(phone vibrating)
850
01:03:14,624 --> 01:03:15,625
Hello?
851
01:03:16,092 --> 01:03:17,730
Jessica's mom: (over phone)
Look, I'm sorry about earlier.
852
01:03:18,895 --> 01:03:19,965
Mom.
853
01:03:20,297 --> 01:03:21,799
Jessica's mom: I was wrong
to bring up your father.
854
01:03:22,932 --> 01:03:24,070
Oh, shit!
855
01:03:24,334 --> 01:03:25,642
Jessica's mom:
ls everything all right?
856
01:03:27,103 --> 01:03:28,138
Jess?
857
01:03:28,305 --> 01:03:29,477
I gotta call you back.
858
01:03:29,639 --> 01:03:30,845
Jessica's mom: I just don't
like how you say good-bye.
859
01:03:31,007 --> 01:03:32,987
- I'll call you back, all right?
- I love--
860
01:03:38,815 --> 01:03:42,319
Hey... hey... hey...
861
01:03:42,485 --> 01:03:43,691
hey...
862
01:03:48,758 --> 01:03:52,831
♪ (piano tune plays) ♪
863
01:04:15,885 --> 01:04:18,058
I don't think you've realized
just how lucky you are
864
01:04:18,288 --> 01:04:19,358
to be a part of all this.
865
01:04:22,892 --> 01:04:25,532
How do I know this
is even really happening?
866
01:04:28,998 --> 01:04:30,739
Do you see this
gun in my hand?
867
01:04:31,901 --> 01:04:35,075
Maybe that gun
is still in my belt.
868
01:04:36,473 --> 01:04:39,420
Maybe I'm talking to a wall.
869
01:04:40,710 --> 01:04:43,213
Maybe I have gone
as bat-shit-crazy
870
01:04:43,380 --> 01:04:44,552
as I think you are.
871
01:04:45,248 --> 01:04:47,023
I could pull the trigger
and we could find out.
872
01:04:56,159 --> 01:04:59,197
If crazy is being devoted
to something you love,
873
01:04:59,929 --> 01:05:03,706
then I'm as crazy as
a slimy snail in a tin can.
874
01:05:06,669 --> 01:05:08,410
I would do anything for him.
875
01:05:10,407 --> 01:05:12,045
I'm a little
jealous that he took
876
01:05:12,208 --> 01:05:13,846
those two bitches
with him that night.
877
01:05:16,579 --> 01:05:18,581
Should have been me.
878
01:05:24,187 --> 01:05:25,427
I forgive him.
879
01:05:28,024 --> 01:05:30,265
I can never stay
mad at John Michael.
880
01:05:31,361 --> 01:05:33,363
You need to give me
my fucking weapon back.
881
01:05:33,530 --> 01:05:35,373
You need to shut the fuck up.
882
01:05:35,532 --> 01:05:36,602
Okay.
883
01:05:39,202 --> 01:05:42,206
(Doors slamming)
884
01:05:43,306 --> 01:05:44,717
Have you seen
him here tonight?
885
01:05:46,476 --> 01:05:48,581
You have. I knew it.
886
01:05:48,745 --> 01:05:49,951
He“ him.
887
01:05:50,313 --> 01:05:53,419
Tonight is the one-year
anniversary of his death.
888
01:05:53,917 --> 01:05:55,453
And I'm here to celebrate it.
889
01:05:55,819 --> 01:05:57,230
So...
890
01:06:05,161 --> 01:06:10,406
(phone ringing)
891
01:06:20,443 --> 01:06:26,450
(phone ringing)
892
01:06:35,825 --> 01:06:41,832
(phone ringing)
893
01:06:46,035 --> 01:06:52,042
(ringing)
894
01:07:07,690 --> 01:07:08,964
Yes?
895
01:07:09,826 --> 01:07:11,669
Monica: (over phone)
They know where I am.
896
01:07:12,862 --> 01:07:14,364
Who the fuck is this?
897
01:07:15,064 --> 01:07:16,338
Monica.
898
01:07:17,166 --> 01:07:19,043
Monica is dead.
899
01:07:19,736 --> 01:07:21,807
(Monica sobbing)
900
01:07:25,475 --> 01:07:28,319
(woman laughing)
901
01:07:31,648 --> 01:07:36,654
(laughter intensifies)
902
01:07:36,819 --> 01:07:41,199
(banging)
903
01:07:51,501 --> 01:07:52,536
(screams)
904
01:08:14,357 --> 01:08:18,032
- (breathing heavily)
- (bones creaking)
905
01:08:21,064 --> 01:08:24,876
- (bones creaking)
- (breathing heavily)
906
01:08:45,955 --> 01:08:50,165
(crying)
907
01:08:50,326 --> 01:08:52,135
(bones creaking)
908
01:08:58,668 --> 01:09:02,138
(labored breathing)
909
01:09:04,907 --> 01:09:06,682
Monica: I don't wanna die.
910
01:09:08,745 --> 01:09:11,089
(Gasping)
911
01:09:12,915 --> 01:09:16,488
(bones creaking)
912
01:09:16,653 --> 01:09:17,996
(sobbing) Please.
913
01:09:41,344 --> 01:09:43,824
Fuck! What the fuck?
914
01:10:05,201 --> 01:10:10,913
(Phone vibrating)
915
01:10:13,076 --> 01:10:15,920
(phone vibrating)
916
01:10:22,151 --> 01:10:23,221
Hello?
917
01:10:23,686 --> 01:10:25,029
Jessica's dad: (over phone)
Cuddle Bug.
918
01:10:28,157 --> 01:10:29,864
(Sobbing)
919
01:10:30,026 --> 01:10:31,164
Dad!
920
01:10:31,828 --> 01:10:33,205
Jessica's dad: I missed you.
921
01:10:35,665 --> 01:10:37,838
This isn't real.
922
01:10:38,768 --> 01:10:40,213
Jessica's dad: It is baby.
923
01:10:41,237 --> 01:10:42,682
I'm so proud of you.
924
01:10:43,339 --> 01:10:45,216
You're just like
your old man, you know?
925
01:10:46,542 --> 01:10:48,112
Strong, dedicated.
926
01:10:48,711 --> 01:10:50,213
Loyal to the job.
927
01:10:50,580 --> 01:10:52,082
(Sobs)
928
01:10:52,248 --> 01:10:54,785
I did it for you.
929
01:10:56,185 --> 01:10:58,096
Jessica's dad: Then why were
you trying to leave, huh?
930
01:10:59,088 --> 01:11:00,897
I laid down my
life for this job.
931
01:11:02,091 --> 01:11:03,798
I expect you to do the same.
932
01:11:04,694 --> 01:11:06,765
I'm sorry, Dad.
I'm really sorry.
933
01:11:06,929 --> 01:11:08,931
I just got really scared.
934
01:11:09,098 --> 01:11:11,135
I won't leave. Okay?
935
01:11:11,300 --> 01:11:13,143
(Sobs)
936
01:11:13,369 --> 01:11:14,905
Jessica's dad:
That's my Cuddle Bug.
937
01:11:17,240 --> 01:11:18,651
Now, the man that took your
938
01:11:18,808 --> 01:11:20,378
father's life
is still in this building.
939
01:11:22,378 --> 01:11:24,085
I want you to
do something about it.
940
01:11:29,786 --> 01:11:30,992
Dad?
941
01:11:34,390 --> 01:11:35,494
Dad?
942
01:11:36,659 --> 01:11:37,797
Dad?
943
01:11:54,577 --> 01:11:56,147
Hey, how did you get out, huh?
944
01:11:57,446 --> 01:11:58,652
Get on your knees.
945
01:12:01,517 --> 01:12:02,860
All the way down. Come on.
946
01:12:03,653 --> 01:12:04,961
Hands behind your back.
947
01:12:06,756 --> 01:12:08,292
Fucking killing me man.
948
01:12:09,692 --> 01:12:13,139
(Screaming)
949
01:12:36,319 --> 01:12:38,890
(breathing heavily)
950
01:13:15,858 --> 01:13:17,667
This is Jessica Loren
at the old station.
951
01:13:17,827 --> 01:13:18,931
I'm in need of assistance.
952
01:13:21,163 --> 01:13:24,076
I repeat, officer in
need of fucking assistance.
953
01:13:25,034 --> 01:13:27,708
(Radio static)
954
01:13:31,374 --> 01:13:34,878
- (radio static)
- (screaming)
955
01:13:35,044 --> 01:13:38,582
♪ (girls singing hauntingly) ♪
956
01:13:38,748 --> 01:13:42,025
(screaming)
957
01:13:44,186 --> 01:13:48,760
(singing continues
through radio)
958
01:13:53,262 --> 01:13:55,139
(screaming)
959
01:15:55,885 --> 01:16:00,391
(screaming)
960
01:16:05,828 --> 01:16:08,570
Jessica. Come on!
961
01:16:08,731 --> 01:16:10,768
I swear on my life.
962
01:16:10,933 --> 01:16:12,435
I'm not fucking with you.
963
01:16:13,536 --> 01:16:15,447
(Gunshot)
964
01:16:21,677 --> 01:16:22,951
(screams)
965
01:16:41,030 --> 01:16:43,601
“I recognize this badge as a
symbol of fearlessness and faith
966
01:16:43,966 --> 01:16:45,411
to be held so long as
I am true
967
01:16:45,568 --> 01:16:47,479
to the ethics of
the police service.
968
01:16:47,636 --> 01:16:49,309
I will constantly
strive to achieve
969
01:16:49,472 --> 01:16:50,951
these objectives and ideals,
970
01:16:51,107 --> 01:16:53,212
dedicating myself before God
971
01:16:53,375 --> 01:16:54,581
to my chosen profession,
972
01:16:55,211 --> 01:16:56,315
law enforcement."
973
01:16:57,146 --> 01:17:03,062
(Phone vibrating)
974
01:17:10,726 --> 01:17:11,796
Daddy?
975
01:17:12,228 --> 01:17:13,298
Jessica's dad: (over phone)
Jessica.
976
01:17:14,330 --> 01:17:15,468
They're coming baby.
977
01:17:18,067 --> 01:17:19,410
You have to stop them.
978
01:17:20,336 --> 01:17:21,906
Whatever it takes.
979
01:17:24,240 --> 01:17:25,514
Who is coming?
980
01:17:27,810 --> 01:17:29,756
(Doors rattling)
981
01:17:46,462 --> 01:17:47,770
Jessica: Don't move!
982
01:17:54,837 --> 01:17:56,839
Man: You're gonna die,
pretty little bitch.
983
01:17:57,306 --> 01:17:58,478
Come on and find us.
984
01:18:02,011 --> 01:18:04,184
(Laughter)
985
01:18:12,221 --> 01:18:15,464
Father Paymon's ghost
belongs with us.
986
01:18:35,010 --> 01:18:38,651
- (Screaming)
- (banging)
987
01:18:58,234 --> 01:18:59,577
Man: Come here, bitch!
988
01:18:59,868 --> 01:19:02,041
You're gonna die,
you fucking bitch!
989
01:19:02,538 --> 01:19:03,949
You're gonna die, bitch!
990
01:19:19,255 --> 01:19:21,064
Man: ...he is more powerful
than you.
991
01:19:21,223 --> 01:19:22,725
He is righteous,
he is the way.
992
01:19:22,891 --> 01:19:24,302
You will die.
993
01:19:31,066 --> 01:19:32,306
Don't move!
994
01:19:34,303 --> 01:19:37,876
The blood of his children
will resurrect as flesh.
995
01:19:38,140 --> 01:19:41,417
And all who oppose
him will perish.
996
01:19:43,912 --> 01:19:45,152
(Gunshot)
997
01:19:53,255 --> 01:19:54,427
Sarge?
998
01:20:05,634 --> 01:20:07,238
Don't move,
hands behind your head.
999
01:20:07,403 --> 01:20:10,009
Help me!
Somebody help me!
1000
01:20:10,172 --> 01:20:11,515
Lady, what you're doing?
1001
01:20:11,674 --> 01:20:13,176
It's me I'm Joe,
from Bioclean.
1002
01:20:13,342 --> 01:20:14,343
I talked to you earlier today.
1003
01:20:14,510 --> 01:20:16,615
- Drop the weapon.
- No! Please don't do this.
1004
01:20:16,779 --> 01:20:17,849
- Drop!
- No, no--
1005
01:20:31,660 --> 01:20:32,832
No.
1006
01:20:34,330 --> 01:20:36,640
No, it's not...
(unintelligible)
1007
01:20:36,799 --> 01:20:38,335
(sobbing)
1008
01:20:53,148 --> 01:20:56,527
It wasn't him. It wasn't him.
1009
01:20:58,354 --> 01:21:01,358
(Sobbing)
1010
01:21:08,530 --> 01:21:10,066
Cohen: Dispatch,
this is Sergeant Cohen,
1011
01:21:10,232 --> 01:21:13,179
I have an officer down and in
need of immediate assistant.
1012
01:21:13,335 --> 01:21:14,507
I have...
1013
01:21:18,974 --> 01:21:21,978
(singing quietly)
1014
01:21:30,719 --> 01:21:37,261
♪ The mountains are
we guided, until I do see ♪
1015
01:21:37,893 --> 01:21:44,708
♪ I am safe in the arms
of my master, my king ♪
1016
01:21:45,567 --> 01:21:49,606
♪ On the last day
I will follow ♪
1017
01:21:49,772 --> 01:21:53,219
♪ My soul I will bring ♪
64425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.