Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:02,544
- [? theme music playing]
- ? Kiff! ?
2
00:00:03,795 --> 00:00:05,088
? Kiff! Kiff! ?
3
00:00:05,797 --> 00:00:07,341
? Kiff! Kiff! Kiff! ?
4
00:00:07,716 --> 00:00:11,511
? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ?
5
00:00:11,512 --> 00:00:15,640
? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff!
Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ?
6
00:00:15,641 --> 00:00:17,475
? Yeah! ?
7
00:00:17,476 --> 00:00:19,436
- ? Kiff! ?
- [? theme music concludes]
8
00:00:20,646 --> 00:00:24,900
[both chuckle]
9
00:00:25,192 --> 00:00:27,360
[narrator]
Brought to you by Sips Diner.
10
00:00:27,361 --> 00:00:31,031
The cozy situation
for any occasion.
11
00:00:32,157 --> 00:00:34,325
Two heading to Glarbin
at City Hall,
12
00:00:34,326 --> 00:00:36,244
one heading to
Table Town Power and Light.
13
00:00:36,245 --> 00:00:37,620
It really is a vote
of confidence
14
00:00:37,621 --> 00:00:40,164
that PS lets us handle
his outgoing mail on Fridays
15
00:00:40,165 --> 00:00:41,999
when he's at the food truck
getting his fruit cup.
16
00:00:42,000 --> 00:00:43,167
Hmm,
say that five times fast.
17
00:00:43,168 --> 00:00:44,336
[both giggling]
18
00:00:45,170 --> 00:00:48,506
Hmm. Fruit Cup Friday.
My favorite.
19
00:00:48,507 --> 00:00:50,591
[rings]
20
00:00:50,592 --> 00:00:52,426
Good morning.
Principal Secretary's office.
21
00:00:52,427 --> 00:00:54,345
[Mom Secretary]
Oh, hello. [inhales]
22
00:00:54,346 --> 00:00:57,014
Um, I recently received
a letter from my son.
23
00:00:57,015 --> 00:00:59,183
Oh, that's wonderful.
It's PS's mom.
24
00:00:59,184 --> 00:01:00,851
[Mom Secretary]
Could you put me through to him?
25
00:01:00,852 --> 00:01:03,105
Oh, of course. Please hold.
26
00:01:07,859 --> 00:01:09,403
Oh, he's answering.
27
00:01:10,654 --> 00:01:11,863
[both] Oh.
28
00:01:12,155 --> 00:01:13,864
- Oh.
- Oh. Oh, something.
29
00:01:13,865 --> 00:01:15,658
- Something's- Oh.
- Eh...
30
00:01:15,659 --> 00:01:17,327
Oh.
31
00:01:17,328 --> 00:01:18,744
[gasps] Why did
my mom receive
32
00:01:18,745 --> 00:01:21,330
a "You're Fired" card
instead of a birthday card?
33
00:01:21,331 --> 00:01:22,711
[? dramatic music playing]
34
00:01:22,749 --> 00:01:25,543
- Did we mix up the mail?
- I don't know, Barry. Did you?
35
00:01:25,544 --> 00:01:26,419
I think we did.
36
00:01:26,420 --> 00:01:29,046
[groans] Why did I put
you two in charge
37
00:01:29,047 --> 00:01:30,506
of something so important?
38
00:01:30,507 --> 00:01:33,337
PS, we're gonna make this right
between you and your mom.
39
00:01:34,928 --> 00:01:37,263
She should be here any minute.
40
00:01:37,264 --> 00:01:39,390
This is so silly.
I didn't do anything wrong.
41
00:01:39,391 --> 00:01:41,809
It was an honest mistake.
It wasn't even my mistake.
42
00:01:41,810 --> 00:01:44,937
Look, she's your mom,
and she's very upset.
43
00:01:44,938 --> 00:01:46,939
So just listen to her
and go along
44
00:01:46,940 --> 00:01:48,441
with whatever she says.
45
00:01:48,442 --> 00:01:51,444
Yeah, and whatever she needs
to feel better, just say yes.
46
00:01:51,445 --> 00:01:53,612
Uh, I can't believe
she even agreed to meet with me.
47
00:01:53,613 --> 00:01:54,697
Oh, she didn't.
48
00:01:54,698 --> 00:01:57,283
Yeah. [chuckles] She agreed to
a free milkshake
49
00:01:57,284 --> 00:01:58,451
with Chubbles Wubbington.
50
00:01:58,452 --> 00:02:00,786
- What?
- Apparently she's a huge fan.
51
00:02:00,787 --> 00:02:02,622
And here she is!
52
00:02:11,673 --> 00:02:14,175
Ah, [smacks lips] I see.
It was a ruse.
53
00:02:14,176 --> 00:02:16,136
The hits just keep on coming.
54
00:02:16,428 --> 00:02:19,597
Wait, Mum. Don't leave.
I got an apology milkshake.
55
00:02:19,598 --> 00:02:20,648
For you.
56
00:02:21,767 --> 00:02:24,769
- [slurping]
- How can I make this right?
57
00:02:24,770 --> 00:02:26,312
Well, it's simple.
58
00:02:26,313 --> 00:02:28,856
Since you fired me,
you'll have to hire me.
59
00:02:28,857 --> 00:02:33,444
Oh, well, I guess we could use
some help in the cafeteria.
60
00:02:33,445 --> 00:02:35,863
I always thought
I'd make a good principal.
61
00:02:35,864 --> 00:02:37,239
But that's my job.
62
00:02:37,240 --> 00:02:39,242
[Mom Secretary]
Fine. Co-principal.
63
00:02:39,785 --> 00:02:41,328
Um...
64
00:02:42,662 --> 00:02:43,712
Yes?
65
00:02:44,414 --> 00:02:48,794
[? sentimental music playing]
66
00:02:49,336 --> 00:02:51,879
[sighs] It's so great
that we fixed the problem
67
00:02:51,880 --> 00:02:53,130
between PS and his mom.
68
00:02:53,131 --> 00:02:54,840
Really make a difference
in people's lives.
69
00:02:54,841 --> 00:02:56,509
Hey, speaking of which,
we fixed it so good,
70
00:02:56,510 --> 00:02:58,219
P.S.'s mom is walking him
to school.
71
00:02:58,220 --> 00:02:59,471
[Kiff clicks tongue] Aw.
72
00:02:59,472 --> 00:03:02,390
And she's carrying a box marked
"things for my new office."
73
00:03:02,391 --> 00:03:05,393
[clicks tongue]
Aw. I mean, huh?
74
00:03:05,394 --> 00:03:08,854
And now she's walking him
into the school...
75
00:03:08,855 --> 00:03:11,066
That's... also strange.
76
00:03:11,067 --> 00:03:13,693
So, I was thinking
we could set you up over here,
77
00:03:13,694 --> 00:03:17,004
- get you a nice little desk.
- [Mom Secretary] This one works for me.
78
00:03:17,322 --> 00:03:18,907
But that... that one is...
79
00:03:19,324 --> 00:03:22,411
Um, that's...
That desk... [sighs]
80
00:03:22,412 --> 00:03:27,415
[Principal Secretary
over intercom] Good morning, Table Town School.
81
00:03:27,416 --> 00:03:29,125
Here are today's announcements.
82
00:03:29,126 --> 00:03:32,420
Today's lunch menu is... pizza.
83
00:03:32,421 --> 00:03:36,173
[Mom Secretary over intercom] You know,
pizza's not really a Monday food, Princey.
84
00:03:36,174 --> 00:03:37,800
We should have lentils.
85
00:03:37,801 --> 00:03:40,469
[Principal Secretary]
Mum? How are you even on this intercom?
86
00:03:40,470 --> 00:03:42,721
[Mom Secretary]
I bought my own intercom. I invoiced you.
87
00:03:42,722 --> 00:03:44,557
[Principal Secretary]
We can't afford two intercoms.
88
00:03:44,558 --> 00:03:46,559
[Mom Secretary] Oh, I've seen
your pencil budget,
89
00:03:46,560 --> 00:03:47,935
which you keep
in a locked drawer
90
00:03:47,936 --> 00:03:51,605
that is very hard to open.
I broke three of your staplers
91
00:03:51,606 --> 00:03:54,316
- just trying to get in there.
- [Principal Secretary] Mum!
92
00:03:54,317 --> 00:03:57,571
[? low-tempo
guitar music playing]
93
00:04:00,532 --> 00:04:02,283
No, I mean,
that's what I told her.
94
00:04:02,284 --> 00:04:04,493
Oh, it's always-
it's too much makeup.
95
00:04:04,494 --> 00:04:08,330
She looks dreadful. [laughs]
96
00:04:08,331 --> 00:04:10,459
[? music continues]
97
00:04:15,547 --> 00:04:19,258
Lovely lentils,
yes, full of fiber.
98
00:04:19,259 --> 00:04:21,261
Yeah, get that down you.
99
00:04:23,555 --> 00:04:25,557
Is there no glass
in this window?
100
00:04:26,224 --> 00:04:30,312
[? music continues]
101
00:04:31,646 --> 00:04:37,359
Princey! Princey! Princey!
Princey! Princey! Princey...
102
00:04:37,360 --> 00:04:38,903
Princey, why are you running?
103
00:04:38,904 --> 00:04:42,239
[all mocking]
Princey! Oh, Princey!
104
00:04:42,240 --> 00:04:45,660
[laughs] Princey! Oh, Princey!
105
00:04:45,994 --> 00:04:47,329
[? music concludes]
106
00:04:49,247 --> 00:04:51,749
Uh... PS, is everything okay?
107
00:04:51,750 --> 00:04:54,502
Yes, of course it is.
Why wouldn't it be?
108
00:04:54,503 --> 00:04:57,171
I love my mom, and now
she's everywhere all the time.
109
00:04:57,172 --> 00:04:59,799
Life is good.
110
00:04:59,800 --> 00:05:00,799
[giggles] Okay, good.
111
00:05:00,800 --> 00:05:02,551
'Cause I was feeling like
things were seeming
112
00:05:02,552 --> 00:05:04,595
- a little out of control.
- Fine, you broke me!
113
00:05:04,596 --> 00:05:06,222
[strained exhale]
Enough with the interrogation.
114
00:05:06,223 --> 00:05:08,432
Life is bad.
It's real bad.
115
00:05:08,433 --> 00:05:12,436
Oh... [tuts]
Oh, sweet guy, sweet guy.
116
00:05:12,437 --> 00:05:14,188
You know what's weird
is I didn't even know
117
00:05:14,189 --> 00:05:15,981
a school could have
two principals.
118
00:05:15,982 --> 00:05:18,275
They... can't.
119
00:05:18,276 --> 00:05:21,321
Barry, you are a genius.
120
00:05:22,489 --> 00:05:25,741
Look, Mom, it was recently
brought to my attention
121
00:05:25,742 --> 00:05:29,411
by a colleague that
a school cannot have two principals.
122
00:05:29,412 --> 00:05:31,997
Oh, Princey, I've been thinking
the same thing.
123
00:05:31,998 --> 00:05:33,165
It's one too many.
124
00:05:33,166 --> 00:05:34,625
Oh, that's great. We agree.
125
00:05:34,626 --> 00:05:36,627
Yes. And it's fine that neither
of us
126
00:05:36,628 --> 00:05:38,837
are being specific
about what we agree on.
127
00:05:38,838 --> 00:05:39,922
- Yes.
- Yes.
128
00:05:39,923 --> 00:05:42,216
Yes. [chuckles]
We're both confident that we agree
129
00:05:42,217 --> 00:05:45,511
is all that needs to be said.
No further elaboration required.
130
00:05:45,512 --> 00:05:46,888
- Yes.
- Yes.
131
00:05:49,015 --> 00:05:50,266
Well, then.
132
00:05:50,267 --> 00:05:51,476
I guess that's it.
133
00:05:51,852 --> 00:05:52,902
Goodbye.
134
00:06:00,042 --> 00:06:02,528
Wait, you want me to leave?
135
00:06:02,529 --> 00:06:05,490
Oh, I see. We were not thinking
the same thing.
136
00:06:14,374 --> 00:06:17,459
Fruit Cup Friday!
Fruit Cup Friday!
137
00:06:17,460 --> 00:06:19,378
Fruit Cup Friday!
Oh!
138
00:06:19,379 --> 00:06:21,756
Everything's quilt.
139
00:06:22,132 --> 00:06:23,465
Oh, hello, students.
140
00:06:23,466 --> 00:06:24,925
Do you like my new
assembly board?
141
00:06:24,926 --> 00:06:28,304
Finally, I can keep track
of all my assemblies.
142
00:06:28,305 --> 00:06:31,223
Oh... Uh, where's PS?
143
00:06:31,224 --> 00:06:36,186
Hmm. Assembly...
about... assembling?
144
00:06:36,187 --> 00:06:39,189
As- Assemble. Assemble.
145
00:06:39,190 --> 00:06:41,651
Assembly's a weird word,
isn't it?
146
00:06:43,028 --> 00:06:47,073
[distant sobbing]
147
00:06:47,365 --> 00:06:48,949
- PS?
- PS?
148
00:06:48,950 --> 00:06:50,868
Oh. PS, what happened?
149
00:06:50,869 --> 00:06:53,203
I tried the one principal thing.
It didn't work.
150
00:06:53,204 --> 00:06:56,665
Now I have a new plan,
and I'm calling it "whimpering in the closet."
151
00:06:56,666 --> 00:06:59,043
Oh, PS,
that's hardly sustainable.
152
00:06:59,044 --> 00:07:00,420
If you'll excuse me-
153
00:07:01,046 --> 00:07:04,048
You have to fire your mother
for real this time.
154
00:07:04,049 --> 00:07:06,133
He can't. He's too weak.
155
00:07:06,134 --> 00:07:07,551
[Kiff] Yeah, you're right.
156
00:07:07,552 --> 00:07:11,973
Oh, what if we could fire her
without firing her?
157
00:07:15,060 --> 00:07:16,894
Oh, another assembly.
158
00:07:16,895 --> 00:07:20,439
We haven't done any schoolwork
all week. I'm loving this. Whoo!
159
00:07:20,440 --> 00:07:22,776
Not exactly sure
why I called this assembly.
160
00:07:23,068 --> 00:07:26,612
Because a student wants
to sing you a song, Principal Mom.
161
00:07:26,613 --> 00:07:29,532
Oh, that's nice. Proceed.
162
00:07:29,991 --> 00:07:33,703
[clears throat]
Will little Charlie Table Tot please come up?
163
00:07:44,255 --> 00:07:48,467
[in high-pitched voice] Congratulations
to Principal Mom for her new promotion
164
00:07:48,468 --> 00:07:50,427
to Super Principal.
165
00:07:50,428 --> 00:07:53,263
A new position
where you are the principal
166
00:07:53,264 --> 00:07:55,724
overseeing all schools ever.
167
00:07:55,725 --> 00:07:58,603
And it's a
work-from-home position,
168
00:07:58,978 --> 00:08:03,400
so you won't have to spend
so much time at the school.
169
00:08:03,983 --> 00:08:07,444
[in normal voice]
What am I doing? I can't do this anymore.
170
00:08:07,445 --> 00:08:09,155
No more hiding.
171
00:08:09,489 --> 00:08:11,907
- Princey?
- Yes, Mom, it's me.
172
00:08:11,908 --> 00:08:14,869
And it's time for Princey
to be honest.
173
00:08:18,039 --> 00:08:22,626
? Mom, I love you
You've always been there for me ?
174
00:08:22,627 --> 00:08:26,755
? You've put food
inside my beak ?
175
00:08:26,756 --> 00:08:31,136
? You are the rock
beneath my feet ?
176
00:08:31,469 --> 00:08:35,180
? Mother
I love you ?
177
00:08:35,181 --> 00:08:38,642
? I'm a bird
that's truly blessed ?
178
00:08:38,643 --> 00:08:42,689
? But now it's time
you left the nest ?
179
00:08:43,022 --> 00:08:47,025
? Your time at Table Town School
has expired ?
180
00:08:47,026 --> 00:08:50,988
? Mom, I love you
but you're fired ?
181
00:08:50,989 --> 00:08:53,533
Uh, just from the workplace,
not as my mom.
182
00:08:54,034 --> 00:08:58,037
? Thursday puzzle night
will always be there ?
183
00:08:58,038 --> 00:09:01,707
? You're still the only one
I trust to cut my hair ?
184
00:09:01,708 --> 00:09:03,917
? I still want you to call ?
185
00:09:03,918 --> 00:09:06,795
? And tell me all about
your best friend's ?
186
00:09:06,796 --> 00:09:09,840
? Second cousin's
childhood friend who ?
187
00:09:09,841 --> 00:09:12,593
? Had a nasty fall
but they're okay ?
188
00:09:12,594 --> 00:09:14,511
? It's just a sprain ?
189
00:09:14,512 --> 00:09:16,847
? And I should refrain
from going out ?
190
00:09:16,848 --> 00:09:20,809
? In the rain
'cause it gets slippery ?
191
00:09:20,810 --> 00:09:23,061
? Slippery... ? [harmonizing]
192
00:09:23,062 --> 00:09:28,567
? But I need my space
This is my workplace ?
193
00:09:28,568 --> 00:09:39,370
? I need my space
This is my workplace ?
194
00:09:40,038 --> 00:09:44,792
? Mom, I love you
You've always been there for me ?
195
00:09:44,793 --> 00:09:48,754
? You've put food
inside my beak ?
196
00:09:48,755 --> 00:09:53,550
? You are the rock
beneath my feet ?
197
00:09:53,551 --> 00:09:57,262
? Mother, I love you ?
198
00:09:57,263 --> 00:10:00,766
? I'm a bird
that's truly blessed ?
199
00:10:00,767 --> 00:10:03,894
? But now it's time
you left the nest ?
200
00:10:03,895 --> 00:10:08,941
? Your time at Table Town School
it has expired ?
201
00:10:08,942 --> 00:10:19,576
? Mom, I love you
but you're fired ?
202
00:10:19,577 --> 00:10:22,789
- [? song concludes]
- [all cheering]
203
00:10:36,261 --> 00:10:37,344
You're not mad?
204
00:10:37,345 --> 00:10:38,846
Of course I'm not mad.
205
00:10:38,847 --> 00:10:41,473
Honestly, I never wanted
to be principal.
206
00:10:41,474 --> 00:10:43,100
It was the principle
of the principal.
207
00:10:43,101 --> 00:10:45,269
And you just look so confident
and handsome
208
00:10:45,270 --> 00:10:47,813
when you stand up
for yourself, Princey.
209
00:10:47,814 --> 00:10:51,150
[clears throat] I mean,
Principal Secretary.
210
00:11:00,160 --> 00:11:03,287
Hey, who was supposed
to get the "You're Fired" card?
211
00:11:03,288 --> 00:11:05,497
Well, no one.
It's just for practice
212
00:11:05,498 --> 00:11:07,207
in case I ever have
to fire someone.
213
00:11:07,208 --> 00:11:09,501
It's my... fire drill.
214
00:11:09,502 --> 00:11:10,962
[chews]
215
00:11:11,546 --> 00:11:12,964
[all] What?
216
00:11:13,298 --> 00:11:16,967
[narrator] Brought to you by
Ellis Gert Griswold's brain pills.
217
00:11:17,017 --> 00:11:21,567
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.