All language subtitles for In. Flight. S01E03. 1080p. ALL4. WEB-DL. AAC2. 0. H. 264-RAWR. sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,440 Ring polisen. 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,600 Jag har fortfarande kontakter hos polisen. 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,240 Jag ringer någon jag litar på. 4 00:00:06,280 --> 00:00:07,720 Och hur är det med Sonny? 5 00:00:09,200 --> 00:00:11,400 Du vet att vi kan få Sonny i ensamcell. 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,867 Det finns ingenstans där han är säker. 7 00:00:14,560 --> 00:00:16,960 Du har inte sagt till någon, Har du, Jo? 8 00:00:18,160 --> 00:00:19,600 Dominic, kanske? 9 00:00:19,640 --> 00:00:20,880 Han hjälper mig. 10 00:00:20,920 --> 00:00:22,080 Han riskerar allt. 11 00:00:22,120 --> 00:00:24,190 Hans familj, hans karriär, varför? 12 00:00:24,620 --> 00:00:26,220 För att han älskar dig. 13 00:00:27,400 --> 00:00:29,440 Vi har varit på vänner alldeles för länge. 14 00:00:29,480 --> 00:00:30,760 Jag ska göra lite efterforskning. 15 00:00:30,800 --> 00:00:32,640 Vi kan inte gå till polisen. 16 00:00:32,680 --> 00:00:35,120 Jag är diskret ... nej ... Jag tror att det är Cormac. 17 00:00:35,160 --> 00:00:39,400 Ju mer vi får reda på, desto snabbare kan vi börja slå tillbaka. 18 00:00:39,440 --> 00:00:40,800 Är det vad du vill göra? 19 00:00:40,840 --> 00:00:42,960 Börjar nu. 20 00:00:43,000 --> 00:00:44,600 Du slåss tillbaka. 21 00:02:07,680 --> 00:02:09,360 Hejdå, pappa. 22 00:02:23,606 --> 00:02:25,206 Jag är på väg. 23 00:02:30,040 --> 00:02:32,360 Det är definitivt han, han är tillbaka. 24 00:02:32,400 --> 00:02:34,120 Gör vad du behöver göra. 25 00:03:06,320 --> 00:03:07,480 Kom igen, vi måste gå. 26 00:03:07,520 --> 00:03:09,000 Ja, kommer. 27 00:03:11,766 --> 00:03:13,046 Skit! 28 00:03:13,800 --> 00:03:15,160 Fan! 29 00:03:16,240 --> 00:03:17,600 Jo, kom igen! 30 00:03:24,120 --> 00:03:26,680 Sluta agera konstigt, du skrämmer passagerarna. 31 00:04:21,320 --> 00:04:22,560 Hur mår du? 32 00:04:22,600 --> 00:04:23,720 Fråga inte. 33 00:04:27,140 --> 00:04:28,660 Fan! 34 00:04:32,320 --> 00:04:33,800 Tejpade du den på magen? 35 00:04:38,879 --> 00:04:40,199 Du är ett naturbarn. 36 00:04:48,920 --> 00:04:50,440 Du har arbetat hårt. 37 00:05:02,000 --> 00:05:04,080 Hur gammal är Sonny ... 38 00:05:04,454 --> 00:05:05,120 20? 39 00:05:05,287 --> 00:05:06,480 19. 19. 40 00:05:08,030 --> 00:05:11,480 Så han blir, ...34 när han kommer ut? 41 00:05:11,644 --> 00:05:13,440 Han kommer att vara ute före sin födelsedag. 42 00:05:15,533 --> 00:05:17,133 Ah, överklagandet? 43 00:05:17,233 --> 00:05:18,553 Hmm 44 00:05:19,520 --> 00:05:21,880 Jag förstår, något att hålla fast vid, eller hur? 45 00:05:25,920 --> 00:05:30,040 Oavsett vilka bevis du hittar, Sonny kommer att göra 15. 46 00:05:32,373 --> 00:05:33,933 Du vet inte det. 47 00:05:41,298 --> 00:05:43,538 Bangkok nästa vecka, vanliga rutinen. 48 00:05:44,680 --> 00:05:47,731 Det är ditt liv nu, Gör dig vän med det. 49 00:05:48,320 --> 00:05:49,840 Det är det enklaste sättet. 50 00:06:01,000 --> 00:06:02,438 OK. 51 00:06:03,018 --> 00:06:04,480 Ja, han lämnar nu. 52 00:06:04,826 --> 00:06:06,306 Försiktig. 53 00:06:14,401 --> 00:06:16,200 Memorera vilken bil han kör. 54 00:06:16,363 --> 00:06:20,316 Färg, modell, nummerplåt. 55 00:06:20,560 --> 00:06:22,840 Och följ sedan på ett säkert avstånd. 56 00:06:22,880 --> 00:06:24,640 Inget av detta känns säkert. 57 00:06:24,680 --> 00:06:25,800 Så håll dig vaken. 58 00:06:25,840 --> 00:06:29,520 Kom ihåg att det är bättre att förlora honom ... Än att bli avslöjad, ja. 59 00:06:30,070 --> 00:06:31,480 Vi behöver lite flyt. 60 00:06:33,892 --> 00:06:35,652 Låt oss plocka hans liv isär. 61 00:06:53,854 --> 00:06:56,040 Vad är hans rutin? Vem arbetar han för? 62 00:06:56,854 --> 00:06:58,040 Var bor han? 63 00:07:05,560 --> 00:07:06,680 Han är försiktig. 64 00:07:06,820 --> 00:07:08,400 Pratar inte om sitt personliga liv. 65 00:07:08,440 --> 00:07:10,400 Nämner aldrig sina chefer med namn. 66 00:07:10,569 --> 00:07:11,760 Han har hemligheter. 67 00:07:11,800 --> 00:07:14,080 Hur kan vi skada honom? Var är han sårbar? 68 00:07:14,120 --> 00:07:16,640 Han följde mig i månader, Jag hade ingen aning om. 69 00:07:16,680 --> 00:07:18,613 Tänk om han har andra som tittar på? 70 00:07:19,360 --> 00:07:20,480 Vi är försiktiga. 71 00:07:20,520 --> 00:07:23,480 Första tecken på något misstänkt och vi slutar med allt. 72 00:07:23,786 --> 00:07:24,680 OK. 73 00:07:24,720 --> 00:07:26,920 Om han ser dig, improvisera. 74 00:07:26,960 --> 00:07:30,560 Du säger att det är en slump, Du kommer med en historia. 75 00:07:31,913 --> 00:07:33,153 Gör det övertygande. 76 00:07:34,006 --> 00:07:37,006 Och öva det tills du tror på det själv. 77 00:08:21,440 --> 00:08:23,320 Vem är din kontakt i polisen? 78 00:08:23,520 --> 00:08:26,200 En gammal kollega, Vi går långt tillbaka. 79 00:08:28,839 --> 00:08:30,239 Det är fortfarande riskabelt. 80 00:08:35,760 --> 00:08:38,920 Vad skulle du göra imorgon om ... 81 00:08:38,960 --> 00:08:40,880 Om jag inte följde en djävla knarklangare? 82 00:08:48,759 --> 00:08:50,319 Om något fortfarande var oroande. 83 00:08:53,719 --> 00:08:55,239 Om inget av detta hade hänt. 84 00:09:03,960 --> 00:09:08,720 Jag skulle ta ett bad och jag skulle spela riktigt hög musik. 85 00:09:11,040 --> 00:09:12,840 Och sedan skulle jag gå och se en film. 86 00:09:15,215 --> 00:09:17,775 På egen hand? Ja, på egen hand. 87 00:09:18,216 --> 00:09:20,000 Jag gillar det. 88 00:09:20,503 --> 00:09:22,280 Jag gillar att vara på bio på dagen, du vet, 89 00:09:22,320 --> 00:09:25,040 när ingen är där och du kan sträcka ut dig. 90 00:09:25,080 --> 00:09:26,760 Sätta upp fötterna. Mm. 91 00:09:28,907 --> 00:09:30,427 Och du,. 92 00:09:35,973 --> 00:09:37,533 Kanske skulle jag följa med dig. 93 00:09:39,940 --> 00:09:41,100 Ja. 94 00:09:55,446 --> 00:09:56,926 Du är säker på att du vill göra det här? 95 00:10:05,953 --> 00:10:07,553 Jag ringer. 96 00:10:14,097 --> 00:10:16,320 Kör hans bild genom din databas. 97 00:10:16,937 --> 00:10:18,880 Vem är han? Var kommer han ifrån? 98 00:10:19,573 --> 00:10:21,293 Har han ett brottsregister? 99 00:10:24,397 --> 00:10:25,960 Arbetar du fortfarande hos tullen? 100 00:10:26,873 --> 00:10:28,498 Ja. Detta är för något annat. 101 00:10:30,106 --> 00:10:32,560 Vad, extraknäckar du? Privatdeckare ? 102 00:10:32,600 --> 00:10:35,200 Nah. Det är en tjänst för en vän. 103 00:10:36,933 --> 00:10:38,293 Inga frågor ställda. 104 00:10:44,339 --> 00:10:45,819 Är du ok? 105 00:10:48,650 --> 00:10:49,640 Mel bra? 106 00:10:49,963 --> 00:10:51,680 Ja, hon är fantastisk. 107 00:10:52,960 --> 00:10:54,320 Barnen? 108 00:10:54,461 --> 00:10:57,480 Titta, du kommer inte att låsa in dem i den närmaste framtiden. 109 00:11:02,974 --> 00:11:04,440 Lysande. 110 00:11:04,787 --> 00:11:06,360 De är jättebra i skolan. 111 00:11:08,500 --> 00:11:09,700 Allt är bra. 112 00:11:12,780 --> 00:11:15,000 Är du säker på att du är ok? Shana ... 113 00:11:18,073 --> 00:11:20,033 Hjälp mig bara detta en gång, ja? 114 00:11:21,439 --> 00:11:22,679 För gamla tider. 115 00:11:26,552 --> 00:11:27,872 OK. 116 00:11:39,480 --> 00:11:43,400 Så striden spred sig från baren. Du var rädd, du sprang. 117 00:11:43,737 --> 00:11:45,400 Vi har gått igenom detta en miljon gånger. 118 00:11:45,964 --> 00:11:49,280 Ja, vi går igenom det en miljon fler gånger innan överklagandet. 119 00:11:49,607 --> 00:11:51,000 Just nu. Vilket väg sprang du? 120 00:11:52,935 --> 00:11:54,880 jag vet inte. Jag tänkte inte. 121 00:11:55,740 --> 00:11:56,820 Rätt. 122 00:11:58,067 --> 00:11:59,920 Eftersom vi har tre saknade minuter här. 123 00:12:01,235 --> 00:12:02,727 Tre minuter efter slagsmålet utanför baren 124 00:12:02,787 --> 00:12:05,760 tills polisen hittade dig stående över Kristian. 125 00:12:06,062 --> 00:12:07,320 Där jag försökte ringa på ambulans. 126 00:12:07,360 --> 00:12:09,960 Det är tre minuter där det måste ha varit ett andra slagsmål, ​​eller hur? 127 00:12:10,000 --> 00:12:11,240 När någon annan dödade Kristian. 128 00:12:11,280 --> 00:12:12,560 Så kom ihåg vilka gator du sprang ner och vi 129 00:12:12,600 --> 00:12:14,840 kan hitta ett vittne, någon som kan garantera dig. 130 00:12:19,315 --> 00:12:22,400 Vad menade du när du sa till mig att skickas till enrum? 131 00:12:24,692 --> 00:12:26,332 Du sa slå någon. 132 00:12:27,239 --> 00:12:29,594 Du sa att du visste att jag hade det i mig. 133 00:12:32,355 --> 00:12:34,840 Du frågade mig aldrig, du vet. 134 00:12:34,880 --> 00:12:36,400 Vad? 135 00:12:36,987 --> 00:12:38,267 Om jag gjorde det. 136 00:12:39,806 --> 00:12:41,246 Ja, det har jag. 137 00:12:45,400 --> 00:12:46,960 Rätt, ja, Det är för jag behöver inte. 138 00:12:47,000 --> 00:12:49,680 Jag vet att du inte gjorde det. Hur? 139 00:12:51,360 --> 00:12:52,920 Vad? Hur vet du? 140 00:12:55,580 --> 00:12:56,980 Fråga mig. 141 00:13:11,273 --> 00:13:12,953 Ingen kommer att skydda mig, mamma. 142 00:13:14,773 --> 00:13:16,533 Inte ens du tror på mig. 143 00:13:16,920 --> 00:13:17,840 Åh, Sonny ... 144 00:13:19,720 --> 00:13:20,960 Sonny! 145 00:13:29,131 --> 00:13:30,960 Kom igen. Du bör också få en så att vi kan matcha. 146 00:13:31,582 --> 00:13:33,395 Jag kommer inte till ditt party. Inte nu. 147 00:13:33,902 --> 00:13:34,680 Dra åt helvete! 148 00:13:35,142 --> 00:13:37,320 Berätta för mig att du inte fick en kinesisk symbol. 149 00:13:38,386 --> 00:13:39,160 Jo, som betyder mod. 150 00:13:39,974 --> 00:13:40,960 Vet du det säkert? 151 00:13:41,715 --> 00:13:43,360 Eftersom jag inte tror att du talar mandarin. 152 00:13:43,861 --> 00:13:45,960 Förmodligen den kinesiska symbolen för idiot. 153 00:13:46,616 --> 00:13:49,410 Idiot? Vad, de har en kinesisk symbol för det, har de? 154 00:13:49,570 --> 00:13:51,960 Ja. Och det är tatuerat på din arm. 155 00:13:52,643 --> 00:13:54,960 Är det det bästa du kan komma på? Mod? 156 00:13:55,363 --> 00:13:57,572 Tja, jag är en kämpe, eller hur? En kämpe? 157 00:13:57,806 --> 00:14:00,320 Ja, hela mitt liv. Tyvärr, vem har du kämpat emot? 158 00:14:01,794 --> 00:14:03,040 Oddsen. 159 00:14:04,411 --> 00:14:05,480 Lyssnar du på det här? 160 00:14:06,484 --> 00:14:09,000 Ja. Mod låter så lamt. 161 00:14:10,774 --> 00:14:13,592 Här, om någon frågar, säger du bara att det betyder tapperhet. 162 00:14:16,865 --> 00:14:18,160 Tapperhet? 163 00:14:18,891 --> 00:14:20,951 Jag menar, jag gillar det, men ... Lita på mig. 164 00:14:21,405 --> 00:14:22,280 Tapperhet. 165 00:14:24,127 --> 00:14:25,687 Betyder mod. 166 00:14:42,520 --> 00:14:43,960 Tycker att du är riktigt kunglig ändå, 167 00:14:44,000 --> 00:14:45,080 Jag borde bära den på den här sidan. 168 00:14:45,120 --> 00:14:47,280 Jordan, bara för du är 30 betyder 169 00:14:47,320 --> 00:14:49,000 inte att du kan börja agera gammal. 170 00:14:49,040 --> 00:14:51,000 En omgång till och sedan är du uppe. 171 00:14:51,040 --> 00:14:53,160 Okej. 172 00:14:53,200 --> 00:14:55,960 Åh nej, jag är bra. Tack. 173 00:14:56,000 --> 00:14:58,240 Dricker du inte ikväll? Nej. 174 00:14:59,480 --> 00:15:00,760 Nej, det är bra. 175 00:15:01,479 --> 00:15:02,999 Är du gravid? 176 00:15:07,290 --> 00:15:09,080 Hon är storleken på en mango. 177 00:15:09,120 --> 00:15:11,600 Åh, min gud! 178 00:15:11,640 --> 00:15:15,160 Gud! De tror att det är en hon, så ... 179 00:15:15,200 --> 00:15:18,840 Åh, hon! Slår vad att du skulle ge vad som helst för en drink. 180 00:15:18,890 --> 00:15:22,960 Vad som helst för en jävla tonfisksmörgås. Har du redan begär? 181 00:15:23,000 --> 00:15:25,160 Okej, OK, nej, titta, Jag älskar dig, ja? 182 00:15:25,200 --> 00:15:26,960 Ja. Grattis. Ja. Men det är min födelsedag, 183 00:15:27,000 --> 00:15:29,360 och det finns inget jävla sätt att ta min stolthet. 184 00:15:29,415 --> 00:15:31,335 Låt oss gå. Kom igen. 185 00:15:31,360 --> 00:15:33,236 Låt oss gå ut. 186 00:15:33,756 --> 00:15:34,440 Ledsen! 187 00:15:34,480 --> 00:15:38,320 Jag är ... jag kan inte tro ... Jag är så glad för dig. 188 00:15:38,360 --> 00:15:39,960 Jag vet. Vad gör du? 189 00:15:40,000 --> 00:15:42,320 Jag beställer en jäkla tonfisksmörgås till dig. 190 00:15:46,160 --> 00:15:48,760 Här har vi. Klassisk tonfisksmörgås. 191 00:15:53,540 --> 00:15:55,260 Kan jag berätta hemligheten nu? 192 00:15:57,170 --> 00:15:59,960 Åh, visst. Jag antog bara att hon var din hemlighet. 193 00:16:00,654 --> 00:16:02,280 Nej? Nej. 194 00:16:02,675 --> 00:16:03,880 Så, ... 195 00:16:07,227 --> 00:16:08,507 Jag och Rajiv. 196 00:16:11,659 --> 00:16:13,459 Det var inte en engångs grej. 197 00:16:20,093 --> 00:16:22,253 Jag vet inte riktigt vem hon är. 198 00:16:26,403 --> 00:16:28,440 Hon är din. 199 00:16:28,750 --> 00:16:30,000 Det är din bebis. 200 00:16:31,879 --> 00:16:33,719 Och det är allt du någonsin ville ha. 201 00:16:37,292 --> 00:16:38,160 Hon är. 202 00:16:39,926 --> 00:16:41,526 Det är underbart. 203 00:16:43,246 --> 00:16:44,926 Jag, ... 204 00:16:47,640 --> 00:16:49,520 Jag älskar dig. Jag älskar dig. 205 00:17:37,556 --> 00:17:39,040 Vi fick klarttecken. Kör ! 206 00:17:39,216 --> 00:17:41,160 Vad är vårt nästa drag? 207 00:17:41,339 --> 00:17:43,560 Ingen andra chans, okej? 208 00:17:44,019 --> 00:17:45,564 Ring mig när det är klart. 209 00:19:58,560 --> 00:20:00,160 Åh, min gud, du kom! Hej. 210 00:20:02,076 --> 00:20:04,720 Vad har hänt? Jag vet inte, jag vet inte. 211 00:20:04,760 --> 00:20:06,200 Bara att någon försökte ... 212 00:20:09,000 --> 00:20:10,120 Är han ok? jag vet inte. 213 00:20:10,160 --> 00:20:12,880 Jag fick ett samtal som säger att han hade blivit knivskuren och han är på sjukhus. 214 00:20:12,920 --> 00:20:15,320 Men när jag frågade om han skulle bli bra, svarade de inte ... 215 00:20:17,475 --> 00:20:18,720 Tänk om detta är vårt fel, eller hur? 216 00:20:18,760 --> 00:20:21,280 Vad händer om det är Cormac, och han såg oss följa honom? 217 00:20:21,650 --> 00:20:22,960 Han såg mig inte. 218 00:20:23,263 --> 00:20:26,782 Okej? Inte en chans. Jag tror inte att han såg mig heller, 219 00:20:26,822 --> 00:20:29,327 men jag vet inte. Jag kan inte vara säker, eller hur? 220 00:20:30,176 --> 00:20:32,320 Åh, fan. Jag måste boka den här flygningen. Nej, nej, nej. 221 00:20:32,360 --> 00:20:35,800 Du kan inte. Vad? Okej, om det är Cormac, 222 00:20:35,840 --> 00:20:37,560 om han fick reda på att vi följde honom ... 223 00:20:37,600 --> 00:20:40,320 Nej då. Det är för riskabelt. Nej, jag måste gå. 224 00:20:40,360 --> 00:20:42,760 Nej, du kommer att vara ensam, okej? Och jag kan inte följa med dig. 225 00:20:42,800 --> 00:20:44,800 Jag vet. Jag ber dig inte. 226 00:20:53,795 --> 00:20:55,680 Sonny Conran? 227 00:20:56,286 --> 00:20:57,526 Snälla! 228 00:20:59,000 --> 00:21:01,320 Sazhalyavam. Jag letar efter Sonny Conran. 229 00:21:01,360 --> 00:21:02,720 Han är i ... 230 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Jag letar efter min son. Han är i intensivvård. 231 00:21:14,240 --> 00:21:16,120 Sonny Conran. 232 00:21:24,140 --> 00:21:26,020 Sonny! 233 00:21:31,400 --> 00:21:32,960 Är han ok?! 234 00:21:45,296 --> 00:21:46,560 Sonnys blev bättre. 235 00:21:47,086 --> 00:21:50,561 Hans sår ser otäcka ut, men de är mest ytliga. 236 00:21:50,919 --> 00:21:52,199 Han hade tur. 237 00:21:53,777 --> 00:21:56,080 De har gett honom lugnande. Han kommer inte vakna på länge. 238 00:21:56,120 --> 00:21:58,000 Jag rekommenderar att du får lite sömn. Nej. 239 00:22:00,333 --> 00:22:01,773 Jag kan föreslå ett hotell. 240 00:22:06,086 --> 00:22:08,766 Eller så kan du sova här. Ja, tack. 241 00:22:14,633 --> 00:22:16,273 Tack. 242 00:22:26,506 --> 00:22:27,706 Sonny. 243 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Sonny, det är mamma. 244 00:22:32,759 --> 00:22:34,479 Jag är här, älskling. 245 00:22:36,680 --> 00:22:38,120 Jag är här för dig nu. 246 00:23:28,180 --> 00:23:30,460 Fan! 247 00:23:42,777 --> 00:23:44,520 Jag är ledsen. Vi måste gå ut. 248 00:23:44,697 --> 00:23:46,880 Är detta en övning eller är den på riktigt? Vi vet inte ännu. 249 00:23:47,174 --> 00:23:49,760 Följ mig. Nej, jag måste ta med min son. 250 00:23:50,075 --> 00:23:52,720 Han är ... han är nedsövd. Kan du bära honom? 251 00:23:52,907 --> 00:23:56,080 Nej, han är handbojad till sängen! Jag skämtar. 252 00:23:56,508 --> 00:24:00,200 Jag älskar den engelska känslan av humor. Snälla, följ mig. 253 00:24:00,715 --> 00:24:02,320 Nej ... vi kommer tillbaka för honom. 254 00:24:02,876 --> 00:24:04,440 Vi behöver bara hitta några starka killar. 255 00:24:05,840 --> 00:24:07,720 Min engelska är bra, nej? 256 00:24:09,745 --> 00:24:11,520 Ja. Hur är din bulgariska? 257 00:24:12,960 --> 00:24:15,840 Mnoge dobre! Mycket bra! Var är vakterna? Utanför. 258 00:24:17,800 --> 00:24:20,480 Er, nej, det är inte rätt. De skulle ju stanna där. 259 00:24:20,520 --> 00:24:22,160 Det var meningen ... De måste stanna där. 260 00:24:22,200 --> 00:24:24,240 Alla måste gå ut. Till och med vakterna. 261 00:24:31,000 --> 00:24:32,840 Jag ska stanna hos min son. 262 00:24:32,880 --> 00:24:34,160 Vi kommer tillbaka för honom. 263 00:24:34,200 --> 00:24:35,880 Du måste gå nu. 264 00:24:35,920 --> 00:24:37,520 Nej. Nu! Nej! 265 00:24:37,560 --> 00:24:38,760 Nu! 266 00:24:39,058 --> 00:24:40,200 Släpp! 267 00:24:41,400 --> 00:24:42,960 Satmara! 268 00:26:08,426 --> 00:26:12,146 Hej hej, hej. Det är ok, det är ok. 269 00:26:26,120 --> 00:26:27,640 Fan... 270 00:26:38,720 --> 00:26:40,480 Mamma ... Jag är här. 271 00:26:50,120 --> 00:26:51,720 Fan ...? 272 00:26:55,617 --> 00:26:57,177 Hitta pojken. 273 00:27:48,920 --> 00:27:50,655 Jo, Jo! 274 00:27:50,959 --> 00:27:52,560 Jo ... 275 00:27:52,600 --> 00:27:54,320 Det är jag. Det är ok, det är ok. 276 00:27:54,360 --> 00:27:56,080 Ge fan i oss! Det är ok. 277 00:27:56,120 --> 00:27:59,720 Lyssna, lyssna. Vi är här för att skydda Sonny. 278 00:27:59,760 --> 00:28:02,640 Honom! Han är ... han kommer inte tillbaka. 279 00:28:03,147 --> 00:28:03,873 Inte nu. 280 00:28:03,912 --> 00:28:05,840 Han kommer inte tillbaka. 281 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 Vi är här för att hjälpa. 282 00:28:09,040 --> 00:28:11,360 Okej? Allt kommer att bli ok. 283 00:28:13,446 --> 00:28:14,886 OK? 284 00:28:20,859 --> 00:28:22,834 Gav du en order på det här? 285 00:28:25,228 --> 00:28:27,360 Varför skulle vi skada honom nu? 286 00:28:27,415 --> 00:28:30,135 Jag gav dig våra instruktioner. Du följde dem hela vägen. 287 00:28:30,799 --> 00:28:32,839 Så detta är inte på grund av mig? 288 00:28:34,772 --> 00:28:38,212 Det är inte återbetalning för slagsmålet som gjorde att Sonny blev ensam? 289 00:28:40,811 --> 00:28:43,960 Kristian Georgievs familj har satt ett pris på Sonnys huvud. 290 00:28:44,385 --> 00:28:46,960 Överklagandet kommer upp, och de är rädda för att han ska släppas fri. 291 00:28:47,847 --> 00:28:51,053 Två fångar i fängelset - Amatörer, 292 00:28:51,078 --> 00:28:53,960 opportunister - försökte göra sig en förmögenhet. 293 00:28:54,290 --> 00:28:56,960 Vi visste att det skulle hända. Jag ringde. 294 00:28:57,480 --> 00:29:00,513 Vi var bara för sent för att stoppa det. 295 00:29:00,556 --> 00:29:03,400 Brandlarmet, mordaren i läkarkläder, det var ett annat försök. 296 00:29:05,293 --> 00:29:07,080 Jag har ringt fängelsedirektören. 297 00:29:07,461 --> 00:29:08,884 Det kommer fler vakter. 298 00:29:09,401 --> 00:29:11,600 Garvade killar. Killar som vi kan lita på. 299 00:29:18,833 --> 00:29:21,313 Du sa att du kunde hålla Sonny säker. 300 00:29:24,727 --> 00:29:27,967 För det är vår jävla affär. 301 00:29:31,310 --> 00:29:33,975 Vi betalar fler fångar. Fler vakter. 302 00:29:34,423 --> 00:29:37,200 Någon kommer att bevaka Sonny dygnet runt. 303 00:29:39,000 --> 00:29:41,080 Och hur är det med de fångar som knivhögg honom? 304 00:29:42,526 --> 00:29:44,486 Du behöver inte oroa dig för dem nu. 305 00:29:46,386 --> 00:29:47,826 De har flyttats? 306 00:29:49,286 --> 00:29:50,606 Hotade du dem? 307 00:29:56,053 --> 00:29:57,253 Nej, du dödade dem. 308 00:30:04,571 --> 00:30:06,120 Jag vill inte ha dig här. 309 00:30:06,491 --> 00:30:08,320 Jag vill inte ha dig nära min son. 310 00:30:09,591 --> 00:30:11,031 Du är säker på det? 311 00:30:14,306 --> 00:30:16,306 Georgievs vill hämnas. 312 00:30:17,313 --> 00:30:19,313 Du behöver oss för att skydda Sonny. 313 00:30:21,073 --> 00:30:24,153 Utan oss är du ensam. 314 00:31:52,726 --> 00:31:53,960 Du ok? 315 00:31:54,586 --> 00:31:56,080 Vad händer? 316 00:31:56,672 --> 00:31:59,200 Jag trodde att jag hörde något. Det var ingenting. 317 00:32:02,587 --> 00:32:03,987 Kom tillbaka till sängen. 318 00:35:29,919 --> 00:35:31,599 Var är din sax? 319 00:35:35,600 --> 00:35:37,240 Du börjar lita på mig. 320 00:35:38,200 --> 00:35:41,000 Teet är varmare än lava. Jag skulle kunne bränna dig levande. 321 00:35:45,685 --> 00:35:47,920 Sjuksköterskan säger att Sonny kunde vakna när som helst, så ... 322 00:35:48,132 --> 00:35:50,320 Du kan inte vara här. 323 00:35:50,780 --> 00:35:55,280 Tyson och Holyfield, de kommer att skydda Sonny tills han åker tillbaka till fängelset. 324 00:35:55,612 --> 00:35:57,536 Han kommer att vara säker där. 325 00:36:03,451 --> 00:36:04,760 Vad hände? 326 00:36:05,511 --> 00:36:07,614 Menar du de män som knivhögg Sonny? Ja. 327 00:36:09,599 --> 00:36:11,519 Fick de lida , menar du? 328 00:36:16,113 --> 00:36:17,633 Ville du att de skulle det? 329 00:36:25,466 --> 00:36:27,306 De försökte döda min son. 330 00:36:28,719 --> 00:36:29,959 Hmm. 331 00:36:31,366 --> 00:36:32,886 Så det är ... 332 00:36:34,953 --> 00:36:36,873 jag vet inte. 333 00:36:37,747 --> 00:36:39,667 Jag vet inte mer. 334 00:36:44,486 --> 00:36:45,966 Du är en bra person. 335 00:36:47,306 --> 00:36:48,960 Men du är lättad över att någon har dött. 336 00:36:49,000 --> 00:36:51,794 Det är en konstig känsla. Du blir aldrig van vid det. 337 00:36:52,504 --> 00:36:54,640 Åh, rätt. 338 00:36:54,844 --> 00:36:57,280 Försöker du säga att du är en bra person? 339 00:36:59,940 --> 00:37:03,080 Jag vet vad mitt jobb är. Och det är för att hålla din son vid liv. 340 00:37:03,120 --> 00:37:04,240 Ja. 341 00:37:05,867 --> 00:37:07,147 Ja. 342 00:37:12,966 --> 00:37:15,006 Om du inte hade dykt upp när du gjorde det, han ... 343 00:37:21,600 --> 00:37:23,120 Tacka inte. 344 00:37:31,950 --> 00:37:35,040 Mina chefer är onda människor, 345 00:37:35,526 --> 00:37:37,126 Och de äger dig. 346 00:37:39,440 --> 00:37:41,040 Låt dem inte bryta dig. 347 00:37:45,370 --> 00:37:46,960 Du kan inte lova att Sonny kommer att vara säker 348 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 För det finns fortfarande ett pris på hans huvud, eller hur? 349 00:37:52,097 --> 00:37:53,960 Du måste fördubbla det. 350 00:37:54,000 --> 00:37:57,920 Du sätter ett pris på alla i det fängelset som försöker skada min son. 351 00:38:31,046 --> 00:38:32,606 Här får du. 352 00:38:33,960 --> 00:38:35,360 Mmm ... 353 00:38:50,226 --> 00:38:51,866 Vilka är de? 354 00:38:53,599 --> 00:38:56,799 Åh, det är privat säkerhet. Vår advokat anlitade dem. 355 00:38:59,780 --> 00:39:01,540 Kan jag ta dem med mig? 356 00:39:01,866 --> 00:39:03,226 De skrattar 357 00:39:11,365 --> 00:39:12,845 Jag kan inte åka tillbaka. 358 00:39:18,119 --> 00:39:19,599 Åh, älskling. 359 00:39:29,546 --> 00:39:31,066 Vet du vad? 360 00:39:31,275 --> 00:39:33,240 Du ser större ut. 361 00:39:33,482 --> 00:39:35,200 Ja, jag gör vad du sa. 362 00:39:35,572 --> 00:39:37,280 Ja? Du har tränat? 363 00:39:37,320 --> 00:39:39,800 Ja. Push-up, vikter, boxning. 364 00:39:41,593 --> 00:39:43,593 Jag försöker. Jag vet. 365 00:39:44,608 --> 00:39:46,640 Alla på insidan ... 366 00:39:47,002 --> 00:39:48,160 Jag är inte som dem. 367 00:39:49,162 --> 00:39:51,000 Jag hör inte hemma där. Jag vet. 368 00:39:56,720 --> 00:39:58,440 Du har fortfarande inte frågat mig. 369 00:40:04,431 --> 00:40:05,880 Jag sa till dig. 370 00:40:06,318 --> 00:40:08,960 Jag behöver inte fråga för det spelar ingen roll. 371 00:40:09,646 --> 00:40:11,926 Det spelar ingen roll ... titta på mig. 372 00:40:13,631 --> 00:40:14,800 Spelar ingen roll. 373 00:40:15,066 --> 00:40:16,826 Förstår du? 374 00:40:20,427 --> 00:40:21,627 Ja. 375 00:40:25,160 --> 00:40:27,360 Du vet, Jag ville aldrig slåss mot någon. 376 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 Jag åkte för att få ett äventyr. Ja. 377 00:40:31,886 --> 00:40:35,366 För att se några av de platser du tog mig till, när jag var liten. 378 00:40:37,519 --> 00:40:40,975 Vi vinner detta överklagande, Och vi kan åka vart vi vill. 379 00:40:41,000 --> 00:40:42,520 Vi kan åka var som helst i världen. 380 00:40:47,033 --> 00:40:48,953 Jag vill bara åka hem. 381 00:41:23,330 --> 00:41:24,880 Vi har ingenting på Cormac. 382 00:41:25,196 --> 00:41:27,553 Ingen information, inga adresser. 383 00:41:27,600 --> 00:41:30,560 Ingen kriminell historia? Inte ens en parkeringsbot. 384 00:41:30,942 --> 00:41:34,879 Vi vet att han lämnade Belfast när han var 18 år, men vi vet inte varför. 385 00:41:41,886 --> 00:41:43,566 Du måste ge mig något mer. 386 00:41:44,480 --> 00:41:45,680 Varför är du intresserad? 387 00:41:47,293 --> 00:41:49,695 Ah, han brukade gå ut med en vän till mig. 388 00:41:50,515 --> 00:41:53,440 Hon är skyldig honom pengar. Han har hotat henne. 389 00:41:53,734 --> 00:41:56,840 Han antydde att han är involverad med några 390 00:41:57,335 --> 00:41:59,122 stora skurkar, några skrämmande människor. 391 00:41:59,247 --> 00:42:01,236 Om han var, skulle vi veta om honom. 392 00:42:01,280 --> 00:42:02,924 Det var vad jag trodde. 393 00:42:04,380 --> 00:42:05,720 Tja, kanske är han bara en chansare. 394 00:42:06,840 --> 00:42:09,960 Om han inte är på vår radar, är han ingen. 395 00:42:10,596 --> 00:42:12,760 Berätta för din vän om han fortsätter 396 00:42:12,800 --> 00:42:14,823 att hota henne, få det bara rapporterat. 397 00:43:02,832 --> 00:43:04,720 Jo, det är jag. 398 00:43:05,973 --> 00:43:07,840 Titta, polisen har aldrig hört talas om Cormac. 399 00:43:08,023 --> 00:43:11,480 Vad händer om detta kriminella imperium inte finns? 400 00:43:11,785 --> 00:43:13,686 Vad händer om han är en ensamvarg? 401 00:44:07,040 --> 00:44:08,680 Fan... 402 00:44:35,533 --> 00:44:38,248 Ja, fortsätt springa, din jävla råtta! 403 00:45:24,585 --> 00:45:25,172 Hej? 404 00:45:25,197 --> 00:45:27,000 Oh! Jäklar 405 00:45:27,040 --> 00:45:29,360 Ledsen. Du fick mig att hoppa till. 406 00:45:31,000 --> 00:45:33,268 Eh, jag är ... Jag är Kayla. 407 00:45:33,885 --> 00:45:36,166 Du är Jo, Sonnys mamma? 408 00:45:40,427 --> 00:45:42,347 Du kommer att bli en mormor. 27405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.