Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,440
Ring polisen.
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,600
Jag har fortfarande
kontakter hos polisen.
3
00:00:04,640 --> 00:00:06,240
Jag ringer någon jag litar på.
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,720
Och hur är det med Sonny?
5
00:00:09,200 --> 00:00:11,400
Du vet att vi kan
få Sonny i ensamcell.
6
00:00:11,440 --> 00:00:13,867
Det finns ingenstans där han är säker.
7
00:00:14,560 --> 00:00:16,960
Du har inte sagt till någon,
Har du, Jo?
8
00:00:18,160 --> 00:00:19,600
Dominic, kanske?
9
00:00:19,640 --> 00:00:20,880
Han hjälper mig.
10
00:00:20,920 --> 00:00:22,080
Han riskerar allt.
11
00:00:22,120 --> 00:00:24,190
Hans familj, hans karriär, varför?
12
00:00:24,620 --> 00:00:26,220
För att han älskar dig.
13
00:00:27,400 --> 00:00:29,440
Vi har varit på
vänner alldeles för länge.
14
00:00:29,480 --> 00:00:30,760
Jag ska göra lite efterforskning.
15
00:00:30,800 --> 00:00:32,640
Vi kan inte gå till polisen.
16
00:00:32,680 --> 00:00:35,120
Jag är diskret ... nej ...
Jag tror att det är Cormac.
17
00:00:35,160 --> 00:00:39,400
Ju mer vi får reda på, desto
snabbare kan vi börja slå tillbaka.
18
00:00:39,440 --> 00:00:40,800
Är det vad du vill göra?
19
00:00:40,840 --> 00:00:42,960
Börjar nu.
20
00:00:43,000 --> 00:00:44,600
Du slåss tillbaka.
21
00:02:07,680 --> 00:02:09,360
Hejdå, pappa.
22
00:02:23,606 --> 00:02:25,206
Jag är på väg.
23
00:02:30,040 --> 00:02:32,360
Det är definitivt han, han är tillbaka.
24
00:02:32,400 --> 00:02:34,120
Gör vad du behöver göra.
25
00:03:06,320 --> 00:03:07,480
Kom igen, vi måste gå.
26
00:03:07,520 --> 00:03:09,000
Ja, kommer.
27
00:03:11,766 --> 00:03:13,046
Skit!
28
00:03:13,800 --> 00:03:15,160
Fan!
29
00:03:16,240 --> 00:03:17,600
Jo, kom igen!
30
00:03:24,120 --> 00:03:26,680
Sluta agera konstigt, du
skrämmer passagerarna.
31
00:04:21,320 --> 00:04:22,560
Hur mår du?
32
00:04:22,600 --> 00:04:23,720
Fråga inte.
33
00:04:27,140 --> 00:04:28,660
Fan!
34
00:04:32,320 --> 00:04:33,800
Tejpade du den på magen?
35
00:04:38,879 --> 00:04:40,199
Du är ett naturbarn.
36
00:04:48,920 --> 00:04:50,440
Du har arbetat hårt.
37
00:05:02,000 --> 00:05:04,080
Hur gammal är Sonny ...
38
00:05:04,454 --> 00:05:05,120
20?
39
00:05:05,287 --> 00:05:06,480
19. 19.
40
00:05:08,030 --> 00:05:11,480
Så han blir,
...34 när han kommer ut?
41
00:05:11,644 --> 00:05:13,440
Han kommer att vara ute
före sin födelsedag.
42
00:05:15,533 --> 00:05:17,133
Ah, överklagandet?
43
00:05:17,233 --> 00:05:18,553
Hmm
44
00:05:19,520 --> 00:05:21,880
Jag förstår,
något att hålla fast vid, eller hur?
45
00:05:25,920 --> 00:05:30,040
Oavsett vilka bevis du hittar,
Sonny kommer att göra 15.
46
00:05:32,373 --> 00:05:33,933
Du vet inte det.
47
00:05:41,298 --> 00:05:43,538
Bangkok nästa vecka, vanliga rutinen.
48
00:05:44,680 --> 00:05:47,731
Det är ditt liv nu,
Gör dig vän med det.
49
00:05:48,320 --> 00:05:49,840
Det är det enklaste sättet.
50
00:06:01,000 --> 00:06:02,438
OK.
51
00:06:03,018 --> 00:06:04,480
Ja, han lämnar nu.
52
00:06:04,826 --> 00:06:06,306
Försiktig.
53
00:06:14,401 --> 00:06:16,200
Memorera vilken bil han kör.
54
00:06:16,363 --> 00:06:20,316
Färg, modell, nummerplåt.
55
00:06:20,560 --> 00:06:22,840
Och följ sedan på ett säkert avstånd.
56
00:06:22,880 --> 00:06:24,640
Inget av detta känns säkert.
57
00:06:24,680 --> 00:06:25,800
Så håll dig vaken.
58
00:06:25,840 --> 00:06:29,520
Kom ihåg att det är bättre att
förlora honom ... Än att bli avslöjad, ja.
59
00:06:30,070 --> 00:06:31,480
Vi behöver lite flyt.
60
00:06:33,892 --> 00:06:35,652
Låt oss plocka hans liv isär.
61
00:06:53,854 --> 00:06:56,040
Vad är hans rutin?
Vem arbetar han för?
62
00:06:56,854 --> 00:06:58,040
Var bor han?
63
00:07:05,560 --> 00:07:06,680
Han är försiktig.
64
00:07:06,820 --> 00:07:08,400
Pratar inte om
sitt personliga liv.
65
00:07:08,440 --> 00:07:10,400
Nämner aldrig sina chefer med namn.
66
00:07:10,569 --> 00:07:11,760
Han har hemligheter.
67
00:07:11,800 --> 00:07:14,080
Hur kan vi skada honom?
Var är han sårbar?
68
00:07:14,120 --> 00:07:16,640
Han följde mig i månader,
Jag hade ingen aning om.
69
00:07:16,680 --> 00:07:18,613
Tänk om han har
andra som tittar på?
70
00:07:19,360 --> 00:07:20,480
Vi är försiktiga.
71
00:07:20,520 --> 00:07:23,480
Första tecken på något misstänkt
och vi slutar med allt.
72
00:07:23,786 --> 00:07:24,680
OK.
73
00:07:24,720 --> 00:07:26,920
Om han ser dig, improvisera.
74
00:07:26,960 --> 00:07:30,560
Du säger att det är en slump,
Du kommer med en historia.
75
00:07:31,913 --> 00:07:33,153
Gör det övertygande.
76
00:07:34,006 --> 00:07:37,006
Och öva det tills
du tror på det själv.
77
00:08:21,440 --> 00:08:23,320
Vem är din kontakt i polisen?
78
00:08:23,520 --> 00:08:26,200
En gammal kollega,
Vi går långt tillbaka.
79
00:08:28,839 --> 00:08:30,239
Det är fortfarande riskabelt.
80
00:08:35,760 --> 00:08:38,920
Vad skulle du göra imorgon om ...
81
00:08:38,960 --> 00:08:40,880
Om jag inte följde en
djävla knarklangare?
82
00:08:48,759 --> 00:08:50,319
Om något fortfarande var oroande.
83
00:08:53,719 --> 00:08:55,239
Om inget av detta hade hänt.
84
00:09:03,960 --> 00:09:08,720
Jag skulle ta ett bad och
jag skulle spela riktigt hög musik.
85
00:09:11,040 --> 00:09:12,840
Och sedan skulle jag gå och se en film.
86
00:09:15,215 --> 00:09:17,775
På egen hand?
Ja, på egen hand.
87
00:09:18,216 --> 00:09:20,000
Jag gillar det.
88
00:09:20,503 --> 00:09:22,280
Jag gillar att vara
på bio på dagen, du vet,
89
00:09:22,320 --> 00:09:25,040
när ingen är där
och du kan sträcka ut dig.
90
00:09:25,080 --> 00:09:26,760
Sätta upp fötterna.
Mm.
91
00:09:28,907 --> 00:09:30,427
Och du,.
92
00:09:35,973 --> 00:09:37,533
Kanske skulle jag följa med dig.
93
00:09:39,940 --> 00:09:41,100
Ja.
94
00:09:55,446 --> 00:09:56,926
Du är säker på att du vill göra det här?
95
00:10:05,953 --> 00:10:07,553
Jag ringer.
96
00:10:14,097 --> 00:10:16,320
Kör hans bild genom din databas.
97
00:10:16,937 --> 00:10:18,880
Vem är han?
Var kommer han ifrån?
98
00:10:19,573 --> 00:10:21,293
Har han ett brottsregister?
99
00:10:24,397 --> 00:10:25,960
Arbetar du fortfarande hos tullen?
100
00:10:26,873 --> 00:10:28,498
Ja.
Detta är för något annat.
101
00:10:30,106 --> 00:10:32,560
Vad, extraknäckar du?
Privatdeckare ?
102
00:10:32,600 --> 00:10:35,200
Nah.
Det är en tjänst för en vän.
103
00:10:36,933 --> 00:10:38,293
Inga frågor ställda.
104
00:10:44,339 --> 00:10:45,819
Är du ok?
105
00:10:48,650 --> 00:10:49,640
Mel bra?
106
00:10:49,963 --> 00:10:51,680
Ja, hon är fantastisk.
107
00:10:52,960 --> 00:10:54,320
Barnen?
108
00:10:54,461 --> 00:10:57,480
Titta, du kommer inte att låsa in dem
i den närmaste framtiden.
109
00:11:02,974 --> 00:11:04,440
Lysande.
110
00:11:04,787 --> 00:11:06,360
De är jättebra i skolan.
111
00:11:08,500 --> 00:11:09,700
Allt är bra.
112
00:11:12,780 --> 00:11:15,000
Är du säker på att du är ok?
Shana ...
113
00:11:18,073 --> 00:11:20,033
Hjälp mig bara detta en gång, ja?
114
00:11:21,439 --> 00:11:22,679
För gamla tider.
115
00:11:26,552 --> 00:11:27,872
OK.
116
00:11:39,480 --> 00:11:43,400
Så striden spred sig från baren.
Du var rädd, du sprang.
117
00:11:43,737 --> 00:11:45,400
Vi har gått igenom
detta en miljon gånger.
118
00:11:45,964 --> 00:11:49,280
Ja, vi går igenom det en miljon
fler gånger innan överklagandet.
119
00:11:49,607 --> 00:11:51,000
Just nu.
Vilket väg sprang du?
120
00:11:52,935 --> 00:11:54,880
jag vet inte.
Jag tänkte inte.
121
00:11:55,740 --> 00:11:56,820
Rätt.
122
00:11:58,067 --> 00:11:59,920
Eftersom vi har tre
saknade minuter här.
123
00:12:01,235 --> 00:12:02,727
Tre minuter efter slagsmålet utanför baren
124
00:12:02,787 --> 00:12:05,760
tills polisen hittade dig stående över Kristian.
125
00:12:06,062 --> 00:12:07,320
Där jag försökte ringa på ambulans.
126
00:12:07,360 --> 00:12:09,960
Det är tre minuter där det måste
ha varit ett andra slagsmål, eller hur?
127
00:12:10,000 --> 00:12:11,240
När någon annan dödade Kristian.
128
00:12:11,280 --> 00:12:12,560
Så kom ihåg vilka gator
du sprang ner och vi
129
00:12:12,600 --> 00:12:14,840
kan hitta ett vittne, någon som kan garantera dig.
130
00:12:19,315 --> 00:12:22,400
Vad menade du när du sa
till mig att skickas till enrum?
131
00:12:24,692 --> 00:12:26,332
Du sa slå någon.
132
00:12:27,239 --> 00:12:29,594
Du sa att du visste att jag hade det i mig.
133
00:12:32,355 --> 00:12:34,840
Du frågade mig aldrig, du vet.
134
00:12:34,880 --> 00:12:36,400
Vad?
135
00:12:36,987 --> 00:12:38,267
Om jag gjorde det.
136
00:12:39,806 --> 00:12:41,246
Ja, det har jag.
137
00:12:45,400 --> 00:12:46,960
Rätt, ja,
Det är för jag behöver inte.
138
00:12:47,000 --> 00:12:49,680
Jag vet att du inte gjorde det.
Hur?
139
00:12:51,360 --> 00:12:52,920
Vad?
Hur vet du?
140
00:12:55,580 --> 00:12:56,980
Fråga mig.
141
00:13:11,273 --> 00:13:12,953
Ingen kommer att skydda mig, mamma.
142
00:13:14,773 --> 00:13:16,533
Inte ens du tror på mig.
143
00:13:16,920 --> 00:13:17,840
Åh, Sonny ...
144
00:13:19,720 --> 00:13:20,960
Sonny!
145
00:13:29,131 --> 00:13:30,960
Kom igen. Du bör också
få en så att vi kan matcha.
146
00:13:31,582 --> 00:13:33,395
Jag kommer inte till ditt party.
Inte nu.
147
00:13:33,902 --> 00:13:34,680
Dra åt helvete!
148
00:13:35,142 --> 00:13:37,320
Berätta för mig att du inte
fick en kinesisk symbol.
149
00:13:38,386 --> 00:13:39,160
Jo, som betyder mod.
150
00:13:39,974 --> 00:13:40,960
Vet du det säkert?
151
00:13:41,715 --> 00:13:43,360
Eftersom jag inte tror
att du talar mandarin.
152
00:13:43,861 --> 00:13:45,960
Förmodligen den kinesiska
symbolen för idiot.
153
00:13:46,616 --> 00:13:49,410
Idiot? Vad, de har en
kinesisk symbol för det, har de?
154
00:13:49,570 --> 00:13:51,960
Ja.
Och det är tatuerat på din arm.
155
00:13:52,643 --> 00:13:54,960
Är det det bästa du
kan komma på? Mod?
156
00:13:55,363 --> 00:13:57,572
Tja, jag är en kämpe, eller hur?
En kämpe?
157
00:13:57,806 --> 00:14:00,320
Ja, hela mitt liv. Tyvärr,
vem har du kämpat emot?
158
00:14:01,794 --> 00:14:03,040
Oddsen.
159
00:14:04,411 --> 00:14:05,480
Lyssnar du på det här?
160
00:14:06,484 --> 00:14:09,000
Ja.
Mod låter så lamt.
161
00:14:10,774 --> 00:14:13,592
Här, om någon frågar,
säger du bara att det betyder tapperhet.
162
00:14:16,865 --> 00:14:18,160
Tapperhet?
163
00:14:18,891 --> 00:14:20,951
Jag menar, jag gillar
det, men ... Lita på mig.
164
00:14:21,405 --> 00:14:22,280
Tapperhet.
165
00:14:24,127 --> 00:14:25,687
Betyder mod.
166
00:14:42,520 --> 00:14:43,960
Tycker att du är riktigt kunglig ändå,
167
00:14:44,000 --> 00:14:45,080
Jag borde bära den på den här sidan.
168
00:14:45,120 --> 00:14:47,280
Jordan, bara för du är 30 betyder
169
00:14:47,320 --> 00:14:49,000
inte att du kan
börja agera gammal.
170
00:14:49,040 --> 00:14:51,000
En omgång till och sedan är du uppe.
171
00:14:51,040 --> 00:14:53,160
Okej.
172
00:14:53,200 --> 00:14:55,960
Åh nej, jag är bra.
Tack.
173
00:14:56,000 --> 00:14:58,240
Dricker du inte ikväll?
Nej.
174
00:14:59,480 --> 00:15:00,760
Nej, det är bra.
175
00:15:01,479 --> 00:15:02,999
Är du gravid?
176
00:15:07,290 --> 00:15:09,080
Hon är storleken på en mango.
177
00:15:09,120 --> 00:15:11,600
Åh, min gud!
178
00:15:11,640 --> 00:15:15,160
Gud!
De tror att det är en hon, så ...
179
00:15:15,200 --> 00:15:18,840
Åh, hon!
Slår vad att du skulle ge vad som helst för en drink.
180
00:15:18,890 --> 00:15:22,960
Vad som helst för en jävla tonfisksmörgås.
Har du redan begär?
181
00:15:23,000 --> 00:15:25,160
Okej, OK, nej, titta,
Jag älskar dig, ja?
182
00:15:25,200 --> 00:15:26,960
Ja. Grattis. Ja. Men det är min födelsedag,
183
00:15:27,000 --> 00:15:29,360
och det finns inget jävla
sätt att ta min stolthet.
184
00:15:29,415 --> 00:15:31,335
Låt oss gå.
Kom igen.
185
00:15:31,360 --> 00:15:33,236
Låt oss gå ut.
186
00:15:33,756 --> 00:15:34,440
Ledsen!
187
00:15:34,480 --> 00:15:38,320
Jag är ... jag kan inte tro
... Jag är så glad för dig.
188
00:15:38,360 --> 00:15:39,960
Jag vet.
Vad gör du?
189
00:15:40,000 --> 00:15:42,320
Jag beställer en jäkla tonfisksmörgås till dig.
190
00:15:46,160 --> 00:15:48,760
Här har vi.
Klassisk tonfisksmörgås.
191
00:15:53,540 --> 00:15:55,260
Kan jag berätta hemligheten nu?
192
00:15:57,170 --> 00:15:59,960
Åh, visst. Jag antog bara
att hon var din hemlighet.
193
00:16:00,654 --> 00:16:02,280
Nej?
Nej.
194
00:16:02,675 --> 00:16:03,880
Så, ...
195
00:16:07,227 --> 00:16:08,507
Jag och Rajiv.
196
00:16:11,659 --> 00:16:13,459
Det var inte en engångs grej.
197
00:16:20,093 --> 00:16:22,253
Jag vet inte riktigt vem hon är.
198
00:16:26,403 --> 00:16:28,440
Hon är din.
199
00:16:28,750 --> 00:16:30,000
Det är din bebis.
200
00:16:31,879 --> 00:16:33,719
Och det är allt du någonsin ville ha.
201
00:16:37,292 --> 00:16:38,160
Hon är.
202
00:16:39,926 --> 00:16:41,526
Det är underbart.
203
00:16:43,246 --> 00:16:44,926
Jag, ...
204
00:16:47,640 --> 00:16:49,520
Jag älskar dig.
Jag älskar dig.
205
00:17:37,556 --> 00:17:39,040
Vi fick klarttecken. Kör !
206
00:17:39,216 --> 00:17:41,160
Vad är vårt nästa drag?
207
00:17:41,339 --> 00:17:43,560
Ingen andra chans, okej?
208
00:17:44,019 --> 00:17:45,564
Ring mig när det är klart.
209
00:19:58,560 --> 00:20:00,160
Åh, min gud, du kom!
Hej.
210
00:20:02,076 --> 00:20:04,720
Vad har hänt?
Jag vet inte, jag vet inte.
211
00:20:04,760 --> 00:20:06,200
Bara att någon försökte ...
212
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
Är han ok?
jag vet inte.
213
00:20:10,160 --> 00:20:12,880
Jag fick ett samtal som säger att han hade
blivit knivskuren och han är på sjukhus.
214
00:20:12,920 --> 00:20:15,320
Men när jag frågade om han
skulle bli bra, svarade de inte ...
215
00:20:17,475 --> 00:20:18,720
Tänk om detta är vårt fel, eller hur?
216
00:20:18,760 --> 00:20:21,280
Vad händer om det är Cormac,
och han såg oss följa honom?
217
00:20:21,650 --> 00:20:22,960
Han såg mig inte.
218
00:20:23,263 --> 00:20:26,782
Okej? Inte en chans. Jag tror inte att han såg mig heller,
219
00:20:26,822 --> 00:20:29,327
men jag vet inte. Jag kan inte vara säker, eller hur?
220
00:20:30,176 --> 00:20:32,320
Åh, fan. Jag måste boka den
här flygningen. Nej, nej, nej.
221
00:20:32,360 --> 00:20:35,800
Du kan inte. Vad?
Okej, om det är Cormac,
222
00:20:35,840 --> 00:20:37,560
om han fick reda på
att vi följde honom ...
223
00:20:37,600 --> 00:20:40,320
Nej då. Det är för
riskabelt. Nej, jag måste gå.
224
00:20:40,360 --> 00:20:42,760
Nej, du kommer att vara ensam, okej?
Och jag kan inte följa med dig.
225
00:20:42,800 --> 00:20:44,800
Jag vet.
Jag ber dig inte.
226
00:20:53,795 --> 00:20:55,680
Sonny Conran?
227
00:20:56,286 --> 00:20:57,526
Snälla!
228
00:20:59,000 --> 00:21:01,320
Sazhalyavam.
Jag letar efter Sonny Conran.
229
00:21:01,360 --> 00:21:02,720
Han är i ...
230
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Jag letar efter min son.
Han är i intensivvård.
231
00:21:14,240 --> 00:21:16,120
Sonny Conran.
232
00:21:24,140 --> 00:21:26,020
Sonny!
233
00:21:31,400 --> 00:21:32,960
Är han ok?!
234
00:21:45,296 --> 00:21:46,560
Sonnys blev bättre.
235
00:21:47,086 --> 00:21:50,561
Hans sår ser otäcka ut,
men de är mest ytliga.
236
00:21:50,919 --> 00:21:52,199
Han hade tur.
237
00:21:53,777 --> 00:21:56,080
De har gett honom lugnande.
Han kommer inte vakna på länge.
238
00:21:56,120 --> 00:21:58,000
Jag rekommenderar
att du får lite sömn. Nej.
239
00:22:00,333 --> 00:22:01,773
Jag kan föreslå ett hotell.
240
00:22:06,086 --> 00:22:08,766
Eller så kan du sova här.
Ja, tack.
241
00:22:14,633 --> 00:22:16,273
Tack.
242
00:22:26,506 --> 00:22:27,706
Sonny.
243
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Sonny, det är mamma.
244
00:22:32,759 --> 00:22:34,479
Jag är här, älskling.
245
00:22:36,680 --> 00:22:38,120
Jag är här för dig nu.
246
00:23:28,180 --> 00:23:30,460
Fan!
247
00:23:42,777 --> 00:23:44,520
Jag är ledsen.
Vi måste gå ut.
248
00:23:44,697 --> 00:23:46,880
Är detta en övning eller är
den på riktigt? Vi vet inte ännu.
249
00:23:47,174 --> 00:23:49,760
Följ mig.
Nej, jag måste ta med min son.
250
00:23:50,075 --> 00:23:52,720
Han är ... han är nedsövd.
Kan du bära honom?
251
00:23:52,907 --> 00:23:56,080
Nej, han är handbojad
till sängen! Jag skämtar.
252
00:23:56,508 --> 00:24:00,200
Jag älskar den engelska
känslan av humor. Snälla, följ mig.
253
00:24:00,715 --> 00:24:02,320
Nej ... vi kommer tillbaka för honom.
254
00:24:02,876 --> 00:24:04,440
Vi behöver bara hitta
några starka killar.
255
00:24:05,840 --> 00:24:07,720
Min engelska är bra, nej?
256
00:24:09,745 --> 00:24:11,520
Ja.
Hur är din bulgariska?
257
00:24:12,960 --> 00:24:15,840
Mnoge dobre! Mycket bra!
Var är vakterna? Utanför.
258
00:24:17,800 --> 00:24:20,480
Er, nej, det är inte rätt.
De skulle ju stanna där.
259
00:24:20,520 --> 00:24:22,160
Det var meningen ...
De måste stanna där.
260
00:24:22,200 --> 00:24:24,240
Alla måste gå ut.
Till och med vakterna.
261
00:24:31,000 --> 00:24:32,840
Jag ska stanna hos min son.
262
00:24:32,880 --> 00:24:34,160
Vi kommer tillbaka för honom.
263
00:24:34,200 --> 00:24:35,880
Du måste gå nu.
264
00:24:35,920 --> 00:24:37,520
Nej. Nu!
Nej!
265
00:24:37,560 --> 00:24:38,760
Nu!
266
00:24:39,058 --> 00:24:40,200
Släpp!
267
00:24:41,400 --> 00:24:42,960
Satmara!
268
00:26:08,426 --> 00:26:12,146
Hej hej, hej.
Det är ok, det är ok.
269
00:26:26,120 --> 00:26:27,640
Fan...
270
00:26:38,720 --> 00:26:40,480
Mamma ... Jag är här.
271
00:26:50,120 --> 00:26:51,720
Fan ...?
272
00:26:55,617 --> 00:26:57,177
Hitta pojken.
273
00:27:48,920 --> 00:27:50,655
Jo, Jo!
274
00:27:50,959 --> 00:27:52,560
Jo ...
275
00:27:52,600 --> 00:27:54,320
Det är jag.
Det är ok, det är ok.
276
00:27:54,360 --> 00:27:56,080
Ge fan i oss!
Det är ok.
277
00:27:56,120 --> 00:27:59,720
Lyssna, lyssna. Vi är
här för att skydda Sonny.
278
00:27:59,760 --> 00:28:02,640
Honom! Han är ... han
kommer inte tillbaka.
279
00:28:03,147 --> 00:28:03,873
Inte nu.
280
00:28:03,912 --> 00:28:05,840
Han kommer inte tillbaka.
281
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Vi är här för att hjälpa.
282
00:28:09,040 --> 00:28:11,360
Okej?
Allt kommer att bli ok.
283
00:28:13,446 --> 00:28:14,886
OK?
284
00:28:20,859 --> 00:28:22,834
Gav du en order på det här?
285
00:28:25,228 --> 00:28:27,360
Varför skulle vi skada honom nu?
286
00:28:27,415 --> 00:28:30,135
Jag gav dig våra instruktioner.
Du följde dem hela vägen.
287
00:28:30,799 --> 00:28:32,839
Så detta är inte på grund av mig?
288
00:28:34,772 --> 00:28:38,212
Det är inte återbetalning för
slagsmålet som gjorde att Sonny blev ensam?
289
00:28:40,811 --> 00:28:43,960
Kristian Georgievs familj har
satt ett pris på Sonnys huvud.
290
00:28:44,385 --> 00:28:46,960
Överklagandet kommer upp, och
de är rädda för att han ska släppas fri.
291
00:28:47,847 --> 00:28:51,053
Två fångar i fängelset - Amatörer,
292
00:28:51,078 --> 00:28:53,960
opportunister - försökte göra sig en förmögenhet.
293
00:28:54,290 --> 00:28:56,960
Vi visste att det skulle hända.
Jag ringde.
294
00:28:57,480 --> 00:29:00,513
Vi var bara för sent för att stoppa det.
295
00:29:00,556 --> 00:29:03,400
Brandlarmet, mordaren i läkarkläder,
det var ett annat försök.
296
00:29:05,293 --> 00:29:07,080
Jag har ringt fängelsedirektören.
297
00:29:07,461 --> 00:29:08,884
Det kommer fler vakter.
298
00:29:09,401 --> 00:29:11,600
Garvade killar.
Killar som vi kan lita på.
299
00:29:18,833 --> 00:29:21,313
Du sa att du kunde hålla Sonny säker.
300
00:29:24,727 --> 00:29:27,967
För det är vår jävla affär.
301
00:29:31,310 --> 00:29:33,975
Vi betalar fler fångar.
Fler vakter.
302
00:29:34,423 --> 00:29:37,200
Någon kommer att bevaka
Sonny dygnet runt.
303
00:29:39,000 --> 00:29:41,080
Och hur är det med de
fångar som knivhögg honom?
304
00:29:42,526 --> 00:29:44,486
Du behöver inte
oroa dig för dem nu.
305
00:29:46,386 --> 00:29:47,826
De har flyttats?
306
00:29:49,286 --> 00:29:50,606
Hotade du dem?
307
00:29:56,053 --> 00:29:57,253
Nej, du dödade dem.
308
00:30:04,571 --> 00:30:06,120
Jag vill inte ha dig här.
309
00:30:06,491 --> 00:30:08,320
Jag vill inte ha dig nära min son.
310
00:30:09,591 --> 00:30:11,031
Du är säker på det?
311
00:30:14,306 --> 00:30:16,306
Georgievs vill hämnas.
312
00:30:17,313 --> 00:30:19,313
Du behöver oss för att skydda Sonny.
313
00:30:21,073 --> 00:30:24,153
Utan oss är du ensam.
314
00:31:52,726 --> 00:31:53,960
Du ok?
315
00:31:54,586 --> 00:31:56,080
Vad händer?
316
00:31:56,672 --> 00:31:59,200
Jag trodde att jag hörde
något. Det var ingenting.
317
00:32:02,587 --> 00:32:03,987
Kom tillbaka till sängen.
318
00:35:29,919 --> 00:35:31,599
Var är din sax?
319
00:35:35,600 --> 00:35:37,240
Du börjar lita på mig.
320
00:35:38,200 --> 00:35:41,000
Teet är varmare än lava.
Jag skulle kunne bränna dig levande.
321
00:35:45,685 --> 00:35:47,920
Sjuksköterskan säger att Sonny
kunde vakna när som helst, så ...
322
00:35:48,132 --> 00:35:50,320
Du kan inte vara här.
323
00:35:50,780 --> 00:35:55,280
Tyson och Holyfield, de kommer att skydda
Sonny tills han åker tillbaka till fängelset.
324
00:35:55,612 --> 00:35:57,536
Han kommer att vara säker där.
325
00:36:03,451 --> 00:36:04,760
Vad hände?
326
00:36:05,511 --> 00:36:07,614
Menar du de män som knivhögg Sonny?
Ja.
327
00:36:09,599 --> 00:36:11,519
Fick de lida , menar du?
328
00:36:16,113 --> 00:36:17,633
Ville du att de skulle det?
329
00:36:25,466 --> 00:36:27,306
De försökte döda min son.
330
00:36:28,719 --> 00:36:29,959
Hmm.
331
00:36:31,366 --> 00:36:32,886
Så det är ...
332
00:36:34,953 --> 00:36:36,873
jag vet inte.
333
00:36:37,747 --> 00:36:39,667
Jag vet inte mer.
334
00:36:44,486 --> 00:36:45,966
Du är en bra person.
335
00:36:47,306 --> 00:36:48,960
Men du är lättad
över att någon har dött.
336
00:36:49,000 --> 00:36:51,794
Det är en konstig känsla.
Du blir aldrig van vid det.
337
00:36:52,504 --> 00:36:54,640
Åh, rätt.
338
00:36:54,844 --> 00:36:57,280
Försöker du säga att
du är en bra person?
339
00:36:59,940 --> 00:37:03,080
Jag vet vad mitt jobb är. Och
det är för att hålla din son vid liv.
340
00:37:03,120 --> 00:37:04,240
Ja.
341
00:37:05,867 --> 00:37:07,147
Ja.
342
00:37:12,966 --> 00:37:15,006
Om du inte hade dykt upp
när du gjorde det, han ...
343
00:37:21,600 --> 00:37:23,120
Tacka inte.
344
00:37:31,950 --> 00:37:35,040
Mina chefer är onda människor,
345
00:37:35,526 --> 00:37:37,126
Och de äger dig.
346
00:37:39,440 --> 00:37:41,040
Låt dem inte bryta dig.
347
00:37:45,370 --> 00:37:46,960
Du kan inte lova att Sonny
kommer att vara säker
348
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
För det finns fortfarande ett
pris på hans huvud, eller hur?
349
00:37:52,097 --> 00:37:53,960
Du måste fördubbla det.
350
00:37:54,000 --> 00:37:57,920
Du sätter ett pris på alla i det
fängelset som försöker skada min son.
351
00:38:31,046 --> 00:38:32,606
Här får du.
352
00:38:33,960 --> 00:38:35,360
Mmm ...
353
00:38:50,226 --> 00:38:51,866
Vilka är de?
354
00:38:53,599 --> 00:38:56,799
Åh, det är privat säkerhet.
Vår advokat anlitade dem.
355
00:38:59,780 --> 00:39:01,540
Kan jag ta dem med mig?
356
00:39:01,866 --> 00:39:03,226
De skrattar
357
00:39:11,365 --> 00:39:12,845
Jag kan inte åka tillbaka.
358
00:39:18,119 --> 00:39:19,599
Åh, älskling.
359
00:39:29,546 --> 00:39:31,066
Vet du vad?
360
00:39:31,275 --> 00:39:33,240
Du ser större ut.
361
00:39:33,482 --> 00:39:35,200
Ja, jag gör vad du sa.
362
00:39:35,572 --> 00:39:37,280
Ja?
Du har tränat?
363
00:39:37,320 --> 00:39:39,800
Ja.
Push-up, vikter, boxning.
364
00:39:41,593 --> 00:39:43,593
Jag försöker.
Jag vet.
365
00:39:44,608 --> 00:39:46,640
Alla på insidan ...
366
00:39:47,002 --> 00:39:48,160
Jag är inte som dem.
367
00:39:49,162 --> 00:39:51,000
Jag hör inte hemma där.
Jag vet.
368
00:39:56,720 --> 00:39:58,440
Du har fortfarande inte frågat mig.
369
00:40:04,431 --> 00:40:05,880
Jag sa till dig.
370
00:40:06,318 --> 00:40:08,960
Jag behöver inte fråga
för det spelar ingen roll.
371
00:40:09,646 --> 00:40:11,926
Det spelar ingen roll ... titta på mig.
372
00:40:13,631 --> 00:40:14,800
Spelar ingen roll.
373
00:40:15,066 --> 00:40:16,826
Förstår du?
374
00:40:20,427 --> 00:40:21,627
Ja.
375
00:40:25,160 --> 00:40:27,360
Du vet,
Jag ville aldrig slåss mot någon.
376
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
Jag åkte för att få ett äventyr.
Ja.
377
00:40:31,886 --> 00:40:35,366
För att se några av de platser
du tog mig till, när jag var liten.
378
00:40:37,519 --> 00:40:40,975
Vi vinner detta överklagande,
Och vi kan åka vart vi vill.
379
00:40:41,000 --> 00:40:42,520
Vi kan åka var som helst i världen.
380
00:40:47,033 --> 00:40:48,953
Jag vill bara åka hem.
381
00:41:23,330 --> 00:41:24,880
Vi har ingenting på Cormac.
382
00:41:25,196 --> 00:41:27,553
Ingen information, inga adresser.
383
00:41:27,600 --> 00:41:30,560
Ingen kriminell historia?
Inte ens en parkeringsbot.
384
00:41:30,942 --> 00:41:34,879
Vi vet att han lämnade Belfast när
han var 18 år, men vi vet inte varför.
385
00:41:41,886 --> 00:41:43,566
Du måste ge mig något mer.
386
00:41:44,480 --> 00:41:45,680
Varför är du intresserad?
387
00:41:47,293 --> 00:41:49,695
Ah, han brukade gå
ut med en vän till mig.
388
00:41:50,515 --> 00:41:53,440
Hon är skyldig honom
pengar. Han har hotat henne.
389
00:41:53,734 --> 00:41:56,840
Han antydde att han
är involverad med några
390
00:41:57,335 --> 00:41:59,122
stora skurkar, några skrämmande människor.
391
00:41:59,247 --> 00:42:01,236
Om han var, skulle vi veta om honom.
392
00:42:01,280 --> 00:42:02,924
Det var vad jag trodde.
393
00:42:04,380 --> 00:42:05,720
Tja, kanske är han bara en chansare.
394
00:42:06,840 --> 00:42:09,960
Om han inte är på vår radar,
är han ingen.
395
00:42:10,596 --> 00:42:12,760
Berätta för din vän
om han fortsätter
396
00:42:12,800 --> 00:42:14,823
att hota henne, få det bara rapporterat.
397
00:43:02,832 --> 00:43:04,720
Jo, det är jag.
398
00:43:05,973 --> 00:43:07,840
Titta, polisen har aldrig
hört talas om Cormac.
399
00:43:08,023 --> 00:43:11,480
Vad händer om detta
kriminella imperium inte finns?
400
00:43:11,785 --> 00:43:13,686
Vad händer om han är en ensamvarg?
401
00:44:07,040 --> 00:44:08,680
Fan...
402
00:44:35,533 --> 00:44:38,248
Ja, fortsätt springa, din jävla råtta!
403
00:45:24,585 --> 00:45:25,172
Hej?
404
00:45:25,197 --> 00:45:27,000
Oh!
Jäklar
405
00:45:27,040 --> 00:45:29,360
Ledsen.
Du fick mig att hoppa till.
406
00:45:31,000 --> 00:45:33,268
Eh, jag är ... Jag är Kayla.
407
00:45:33,885 --> 00:45:36,166
Du är Jo, Sonnys mamma?
408
00:45:40,427 --> 00:45:42,347
Du kommer att bli en mormor.
27405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.