All language subtitles for Graceland.S03E08.Savior.Complex.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:03,655 [Briggs] Previously on Graceland... 2 00:00:03,699 --> 00:00:05,483 These birds, they mean something. 3 00:00:05,527 --> 00:00:08,878 And I was sent back here to figure out what. 4 00:00:08,921 --> 00:00:11,098 This thing is bigger than I could have ever imagine. 5 00:00:11,141 --> 00:00:13,056 It's a Soviet CW unit. 6 00:00:13,100 --> 00:00:15,406 - It's sarin. - Your kid is rolling around 7 00:00:15,450 --> 00:00:17,104 with a WMD in his trunk. 8 00:00:19,236 --> 00:00:20,498 Come on. We want to talk to you. 9 00:00:20,542 --> 00:00:22,500 - Yeah. Sure. - We need you to stop using. 10 00:00:22,544 --> 00:00:24,502 I know the beginning of this, I know the middle, and I do know the end. 11 00:00:24,546 --> 00:00:26,200 We can quit. 12 00:00:26,243 --> 00:00:28,550 This is the last one, like a a farewell party. 13 00:00:28,593 --> 00:00:31,640 Exactly. It's like a bon voyage. 14 00:00:31,683 --> 00:00:33,250 No, I'm not a cop. [spits] 15 00:00:33,294 --> 00:00:34,338 - Stupid bitch! - Aah! 16 00:00:34,382 --> 00:00:35,644 I want Germaine. 17 00:00:35,687 --> 00:00:37,559 I can make an introduction for you. 18 00:00:37,602 --> 00:00:39,517 [Amber] It's a frog. It symbolizes safe travels. 19 00:00:39,561 --> 00:00:41,128 I have to send you back, Amber. 20 00:00:41,171 --> 00:00:43,913 God damn Rodney dosed her. She's pregnant. 21 00:00:43,956 --> 00:00:45,567 We got to clean this up now. 22 00:00:50,137 --> 00:00:52,095 - [choking] - Oh, my God. 23 00:00:52,139 --> 00:00:54,445 - They got-- - When something's inside you, 24 00:00:54,489 --> 00:00:58,362 like, alive, you know when it's gone. 25 00:00:58,406 --> 00:01:00,321 Let's go! 26 00:01:00,364 --> 00:01:02,149 We're about to take down the Armenian frickin' Mafia. 27 00:01:02,192 --> 00:01:05,152 You know, it's not a big deal. 28 00:01:05,195 --> 00:01:06,370 Wha-- 29 00:01:06,414 --> 00:01:08,111 Oh, bro, we're getting played. 30 00:01:08,155 --> 00:01:09,721 All of it for nothing. 31 00:01:09,765 --> 00:01:12,202 These sons of bitches are gonna walk. 32 00:01:14,291 --> 00:01:15,379 Get in. 33 00:01:23,213 --> 00:01:26,608 Yes, it's just as he says. 34 00:01:26,651 --> 00:01:30,177 The police bust in, and then an hour later, 35 00:01:30,220 --> 00:01:32,831 all of them are walking free. 36 00:01:32,875 --> 00:01:35,573 The Mexican even wiped his tattoos off. 37 00:01:35,617 --> 00:01:39,055 Look, Tevan, he could've sold us out to the FBI, 38 00:01:39,099 --> 00:01:40,839 and we'd all be in jail now. 39 00:01:40,883 --> 00:01:43,494 He could have screwed us. 40 00:01:43,538 --> 00:01:46,367 Instead he came to me and told me everything. 41 00:01:46,410 --> 00:01:48,499 He's a good soldier for us. 42 00:01:48,543 --> 00:01:51,372 Yes. [speaking Armenian] 43 00:01:51,415 --> 00:01:54,288 What does Tevan say-- kill him? 44 00:01:54,331 --> 00:01:56,290 He say... 45 00:01:59,423 --> 00:02:00,946 [exhales sharply] 46 00:02:00,990 --> 00:02:03,427 Let him live. 47 00:02:05,299 --> 00:02:07,431 This is a mistake. 48 00:02:07,475 --> 00:02:09,433 And you know it. 49 00:02:09,477 --> 00:02:12,175 I don't know. Mistake... 50 00:02:12,219 --> 00:02:16,788 Now we have an informant inside the FBI. 51 00:02:16,832 --> 00:02:20,879 Now we can feed them whatever line of bullshit we want. 52 00:02:20,923 --> 00:02:23,230 Why are we risking dealing with the FBI? 53 00:02:23,273 --> 00:02:25,406 We should be avoiding them, not feeding them. 54 00:02:25,449 --> 00:02:27,234 You know what your problem is, Toros? 55 00:02:27,277 --> 00:02:29,584 You don't know who your friends are. 56 00:02:29,627 --> 00:02:31,238 [speaking Armenian] 57 00:02:31,281 --> 00:02:33,240 Yeah, maybe I should have sold your bitch-ass out 58 00:02:33,283 --> 00:02:34,763 when I had the chance, but I didn't. 59 00:02:34,806 --> 00:02:36,330 Did I? And here we are. 60 00:02:36,373 --> 00:02:39,028 Look, the Feds-- they trust me now. 61 00:02:39,071 --> 00:02:40,116 I'm in. 62 00:02:40,160 --> 00:02:41,422 And what do they know about us? 63 00:02:41,465 --> 00:02:43,685 There's been a joint task force 64 00:02:43,728 --> 00:02:46,122 that's been targeting the Sarkissian family 65 00:02:46,166 --> 00:02:47,906 for, I guess, the last year, year and a half. 66 00:02:47,950 --> 00:02:49,473 Now, I don't know what they know, but-- 67 00:02:49,517 --> 00:02:51,040 They know a shitload more than they should. 68 00:02:51,083 --> 00:02:52,694 I got the impression, 69 00:02:52,737 --> 00:02:56,306 the very strong impression that they have to have a mole-- 70 00:02:56,350 --> 00:02:58,917 someone inside your organization. 71 00:02:58,961 --> 00:03:01,659 And it's someone close. 72 00:03:03,052 --> 00:03:04,488 I'm looking at the mole. 73 00:03:04,532 --> 00:03:06,098 You know what, Toros? 74 00:03:06,142 --> 00:03:07,578 You can believe whatever you want to believe. 75 00:03:07,622 --> 00:03:10,451 But you're never gonna know until you ask. 76 00:03:10,494 --> 00:03:12,104 Ask who? 77 00:03:12,148 --> 00:03:14,629 - Who do we ask? - I don't know. 78 00:03:14,672 --> 00:03:17,153 Grab a federal agent, tie his ass to a chair, 79 00:03:17,197 --> 00:03:19,764 and make him tell you who the mole is. 80 00:03:33,430 --> 00:03:36,390 [knock at door] 81 00:03:36,433 --> 00:03:38,261 Hey, Amber... 82 00:03:38,305 --> 00:03:40,698 Jakes knows about what happened in the Glades, 83 00:03:40,742 --> 00:03:42,918 but, um, he doesn't know about, um, you know-- 84 00:03:42,961 --> 00:03:44,963 No, I won't say anything. 85 00:03:45,007 --> 00:03:46,400 - Okay. - Yeah. 86 00:03:46,443 --> 00:03:49,403 - Thanks. [knock at door] 87 00:03:49,446 --> 00:03:50,969 Hey. 88 00:03:51,013 --> 00:03:54,495 Who's ready to bust some shitheads? 89 00:03:54,538 --> 00:03:56,453 Welcome. 90 00:04:02,024 --> 00:04:04,548 You were under with MOH in Crenshaw. 91 00:04:04,592 --> 00:04:07,943 Mm-hmm. And you've been reading my case histories. 92 00:04:07,986 --> 00:04:09,727 An hour before the leader's arrest, 93 00:04:09,771 --> 00:04:13,905 he asked you to be best man at his wedding. 94 00:04:13,949 --> 00:04:17,431 You know, he did. I actually still have the rings. 95 00:04:17,474 --> 00:04:19,563 You're an exceptional agent, Briggs. 96 00:04:19,607 --> 00:04:21,478 [Briggs] Ah. 97 00:04:21,522 --> 00:04:24,568 So why is the Sarkissian case such a goddamn debacle? 98 00:04:24,612 --> 00:04:26,353 Well, probably because it's being undermined 99 00:04:26,396 --> 00:04:28,485 from within, sir. 100 00:04:28,529 --> 00:04:29,791 By who? 101 00:04:29,834 --> 00:04:31,575 Well, that would be me. 102 00:04:31,619 --> 00:04:33,795 Yeah. You know, Toros was talking about killing me. 103 00:04:33,838 --> 00:04:35,884 I thought about it, and I didn't think that was a very good idea. 104 00:04:35,927 --> 00:04:38,800 So I blew up the op, and I sold myself as a CI. 105 00:04:38,843 --> 00:04:40,367 [scoffs] Jesus Christ. 106 00:04:40,410 --> 00:04:42,020 It kept me alive. 107 00:04:42,064 --> 00:04:45,502 It also managed to keep your precious crusade alive. 108 00:04:45,546 --> 00:04:48,375 You're welcome. 109 00:04:48,418 --> 00:04:50,333 You want to reprimand me, don't you? 110 00:04:50,377 --> 00:04:51,900 Go ahead. Give it to me-- both barrels. 111 00:04:51,943 --> 00:04:53,336 Get it all out of your system, 112 00:04:53,380 --> 00:04:55,120 and then maybe we can talk about what I need 113 00:04:55,164 --> 00:04:57,340 in order to actually make this thing work. 114 00:04:57,384 --> 00:04:59,342 Look, the Sarkissians-- they have questions, okay? 115 00:04:59,386 --> 00:05:01,605 About the FBI's investigation. 116 00:05:01,649 --> 00:05:03,346 I don't have any answers. 117 00:05:03,390 --> 00:05:04,391 You're the CI. 118 00:05:04,434 --> 00:05:06,610 A CI is not an agent. 119 00:05:06,654 --> 00:05:08,351 I need somebody who can talk to Ari, 120 00:05:08,395 --> 00:05:10,005 somebody who can talk to Toros. 121 00:05:10,048 --> 00:05:12,355 Tell them, you know, something that they'll believe. 122 00:05:12,399 --> 00:05:14,792 Well, that sounds like a very unpleasant experience. 123 00:05:14,836 --> 00:05:16,533 They're very unpleasant guys. 124 00:05:16,577 --> 00:05:18,448 The good news, though, is that I will be there. 125 00:05:18,492 --> 00:05:21,146 I can manage it, control it, and this is the FBI. 126 00:05:21,190 --> 00:05:23,845 I am sure that right out there there is some agent 127 00:05:23,888 --> 00:05:27,718 who can deal with a little unpleasantness. 128 00:05:27,762 --> 00:05:30,852 Give me a reason to trust you. 129 00:05:30,895 --> 00:05:32,462 I'm an exceptional agent. 130 00:05:35,639 --> 00:05:39,382 [cell phone ringing] 131 00:05:39,426 --> 00:05:42,429 [groans] 132 00:05:51,655 --> 00:05:53,265 Yeah. 133 00:05:53,309 --> 00:05:55,442 [on phone] This is Logan. I need to talk to you. 134 00:05:55,485 --> 00:05:57,574 Uh, yes, sir. 135 00:05:57,618 --> 00:05:59,271 Uh, what about? 136 00:05:59,315 --> 00:06:02,666 We need to speak in person. 137 00:06:02,710 --> 00:06:04,320 - You there? - Okay. 138 00:06:04,364 --> 00:06:05,669 I'll be in to the field office later today. 139 00:06:05,713 --> 00:06:07,541 Please do that. 140 00:06:07,584 --> 00:06:10,457 And, Warren, let's keep this between ourselves. 141 00:06:10,500 --> 00:06:12,459 Of course, sir. 142 00:06:30,607 --> 00:06:32,696 [Gusti] What are you looking for? 143 00:06:36,613 --> 00:06:38,615 What, this? 144 00:06:38,659 --> 00:06:40,791 [chuckles] Come on. 145 00:06:40,835 --> 00:06:42,706 Hey, hey, no. 146 00:06:44,665 --> 00:06:47,102 Hey, you know why people in Bali don't use drugs? 147 00:06:47,145 --> 00:06:49,887 Because Indonesia has the death penalty. 148 00:06:49,931 --> 00:06:53,587 Because it's very hard to find balance when you're addicted. 149 00:06:53,630 --> 00:06:56,590 I'm not addicted. 150 00:06:56,633 --> 00:07:00,376 You know, I bust my ass and my balls each day to earn money. 151 00:07:00,420 --> 00:07:01,812 What do you do? 152 00:07:01,856 --> 00:07:03,945 You get high with Madison and maybe take a beauty nap. 153 00:07:03,988 --> 00:07:06,034 Jesus Christ. 154 00:07:06,077 --> 00:07:08,166 You're fired, man. 155 00:07:08,210 --> 00:07:10,473 - Whoa, whoa, Vin-- - No, no, no, no, no. 156 00:07:10,517 --> 00:07:12,910 I give you a cut of the teeth money because I'm a nice guy. 157 00:07:12,954 --> 00:07:14,695 - I helped you out-- - No, no, no. 158 00:07:14,738 --> 00:07:17,698 Maybe I'll give a cut of the thing-in-the-trunk money too. 159 00:07:17,741 --> 00:07:21,484 But only for ass-kicker, not if you suck. 160 00:07:21,528 --> 00:07:24,356 I don't-- I don't suck, man. 161 00:07:24,400 --> 00:07:27,185 I kick ass, all right? I kick ass for you. 162 00:07:29,971 --> 00:07:32,321 You know, I know this couple. 163 00:07:32,364 --> 00:07:35,846 They rob maybe electronics and sell cheap. 164 00:07:35,890 --> 00:07:37,718 They want me to come today and check some stuff out-- 165 00:07:37,761 --> 00:07:39,067 you know, big discount. 166 00:07:39,110 --> 00:07:41,504 - Yeah, yeah. - But they use meth. 167 00:07:41,548 --> 00:07:44,507 You know, so, when they smoke it, they're very happy. 168 00:07:44,551 --> 00:07:46,596 Business is good. 169 00:07:46,640 --> 00:07:49,512 But when they're out, you know, they have bad attitude. 170 00:07:49,556 --> 00:07:51,601 So maybe I won't go. 171 00:07:51,645 --> 00:07:53,429 You see, the problem with druggies 172 00:07:53,473 --> 00:07:55,126 is that they're druggies. 173 00:07:55,170 --> 00:07:56,301 - They're unreliable. - No. 174 00:07:56,345 --> 00:07:57,651 Stop! Stop, man! 175 00:07:57,694 --> 00:07:58,652 - No! - Come on, man. 176 00:07:58,695 --> 00:08:00,001 - Hey! - Jesus Christ! 177 00:08:00,044 --> 00:08:01,655 You are a good kid. You have bright future. 178 00:08:01,698 --> 00:08:04,440 But the water-- it's a wake-up call, man. 179 00:08:04,484 --> 00:08:06,964 And no one is needing more unreliable druggies. 180 00:08:07,008 --> 00:08:08,879 I need an ass-kicker. 181 00:08:08,923 --> 00:08:10,315 So you tell me know. Are you good? 182 00:08:10,359 --> 00:08:11,403 - I'm good, man. - Are you good? 183 00:08:11,447 --> 00:08:13,405 I'm good! I'm good. 184 00:08:17,279 --> 00:08:19,803 All right, man, you're un-fired. 185 00:08:19,847 --> 00:08:21,805 Come on, let's go see them. 186 00:08:25,853 --> 00:08:28,595 We knocked off a repair shop in Westwood. 187 00:08:28,638 --> 00:08:31,554 They're refurbs, but at least they work, right? 188 00:08:31,598 --> 00:08:33,948 Hey, hey, looking sweet, man. 189 00:08:33,991 --> 00:08:35,471 $100 each? 190 00:08:35,515 --> 00:08:36,951 Vinny said you used to do movies. 191 00:08:36,994 --> 00:08:38,213 Anything I've seen? 192 00:08:38,256 --> 00:08:39,823 You ever seen Scorpion King 2? 193 00:08:39,867 --> 00:08:42,434 I think I missed that-- 194 00:08:42,478 --> 00:08:44,219 - What you got over here? This. - Okay, you know what? 195 00:08:44,262 --> 00:08:45,394 You don't even have to worry about that. 196 00:08:45,437 --> 00:08:46,613 That's just-- 197 00:08:46,656 --> 00:08:47,788 Whoa, Mike. 198 00:08:47,831 --> 00:08:49,485 Sorry. 199 00:08:49,529 --> 00:08:51,052 Hey, man, maybe you don't know computers, 200 00:08:51,095 --> 00:08:52,923 but you can't throw them on the ground, my friend. 201 00:08:52,967 --> 00:08:54,446 No, no, no. I'm sure they're fine. 202 00:08:54,490 --> 00:08:56,057 Those things have, uh, good packaging. 203 00:08:56,100 --> 00:08:59,016 Yeah. Yeah. 204 00:08:59,060 --> 00:09:00,148 [Sascha] Hey, wait a sec-- 205 00:09:00,191 --> 00:09:02,063 - Vin. Look. - Huh? 206 00:09:04,456 --> 00:09:05,806 Whoa, this is bullshit, man! Give me my money back! 207 00:09:05,849 --> 00:09:07,677 Whoa, wait, Vin, we're in a spot. 208 00:09:07,721 --> 00:09:08,852 - Give me my money-- - No. We won't! 209 00:09:08,896 --> 00:09:10,201 - Whoa! Hey! - Whoa, whoa, whoa. 210 00:09:10,245 --> 00:09:11,507 - Get back. Get back. - Hey, Lara. 211 00:09:11,551 --> 00:09:12,987 - You too, stuntman. - Just-- 212 00:09:13,030 --> 00:09:14,292 Empty your pockets. 213 00:09:14,336 --> 00:09:15,380 - Are you crazy? - All right. All right. 214 00:09:15,424 --> 00:09:16,686 Hey! Hey! 215 00:09:16,730 --> 00:09:17,992 - This is not my business. - Hey! 216 00:09:18,035 --> 00:09:19,384 - Right now! - Just give it to her, okay? 217 00:09:19,428 --> 00:09:20,603 - Empty! - Hey, here you go. Look. 218 00:09:20,647 --> 00:09:21,735 All right? This is for you. 219 00:09:21,778 --> 00:09:23,040 - Okay. Okay. - Let's go. 220 00:09:23,084 --> 00:09:24,738 - Here you go-- - Get all that, Sascha. 221 00:09:24,781 --> 00:09:27,305 - Hurry up! - Okay. Look, that's for you. 222 00:09:27,349 --> 00:09:28,655 - Get all that. - Yeah. 223 00:09:28,698 --> 00:09:29,830 - That's for you. - Get it! 224 00:09:29,873 --> 00:09:31,222 - Uh-huh. - All right. You got the money. 225 00:09:31,266 --> 00:09:32,484 Just that and get out of here, okay? 226 00:09:32,528 --> 00:09:34,225 We want the box. 227 00:09:34,269 --> 00:09:36,053 We want the box. 228 00:09:36,097 --> 00:09:38,447 - The box is ours. - Get back! 229 00:09:38,490 --> 00:09:40,231 The box is ours. 230 00:09:40,275 --> 00:09:42,538 - Get the box! - Okay. 231 00:09:42,582 --> 00:09:44,888 - Okay. Okay. - Hurry up! 232 00:09:47,064 --> 00:09:49,284 Hey! 233 00:09:49,327 --> 00:09:51,242 - Hey. - No, you don't. 234 00:09:51,286 --> 00:09:54,245 [electronic music] 235 00:09:54,289 --> 00:10:01,513 ♪ 236 00:10:14,962 --> 00:10:17,312 I don't like it, Charlie. 237 00:10:17,355 --> 00:10:19,314 I don't like it. This is not what I signed up for. 238 00:10:19,357 --> 00:10:20,707 What don't you like about it, Dale? 239 00:10:20,750 --> 00:10:22,926 I don't like babysitting your little friend here. 240 00:10:22,970 --> 00:10:24,754 - She's a liability. - No, she's not. 241 00:10:24,798 --> 00:10:26,669 Hey, you're gonna pay for that soda. 242 00:10:26,713 --> 00:10:28,062 Yeah, she is. 243 00:10:28,105 --> 00:10:29,759 Not to mention she tried to kill you. 244 00:10:29,803 --> 00:10:31,892 Yeah, asshole, I also went out in the swamp and-- 245 00:10:31,935 --> 00:10:33,589 - Relax. - Who you calling asshole? 246 00:10:33,633 --> 00:10:35,112 I'll have you in handcuffs so damn fast. 247 00:10:35,156 --> 00:10:36,940 Guys, bottom line is the Windgates think I'm dead. 248 00:10:36,984 --> 00:10:38,246 So it's Amber or no one. 249 00:10:38,289 --> 00:10:40,117 And I trust her. 250 00:10:40,161 --> 00:10:42,729 I'm actually talking to the DA about making her a full-time CI. 251 00:10:42,772 --> 00:10:45,557 - Are you serious? - Dead. 252 00:10:45,601 --> 00:10:46,950 What the hell you smiling about? 253 00:10:46,994 --> 00:10:48,343 We still got to convince the Windgates 254 00:10:48,386 --> 00:10:50,171 to introduce Jakes to Germaine. 255 00:10:50,214 --> 00:10:51,738 - No problem. - And then we got to catch 256 00:10:51,781 --> 00:10:53,130 the son of a bitch. 257 00:10:53,174 --> 00:10:55,698 This is all contingent upon a conviction. 258 00:10:55,742 --> 00:10:58,353 No Germaine, no deal. 259 00:10:58,396 --> 00:11:00,834 So don't smile yet, honey. 260 00:11:04,664 --> 00:11:06,404 After you, sir. 261 00:11:06,448 --> 00:11:08,189 You heard the lady, no smiling. 262 00:11:19,853 --> 00:11:21,071 [Rodney] Gone, I don't know what else to tell you-- 263 00:11:21,115 --> 00:11:22,812 Okay, guys. All right, everybody calm down. 264 00:11:22,856 --> 00:11:24,596 - It ain't our fault. - Guys, guys, listen... 265 00:11:24,640 --> 00:11:26,294 I've known Charlie for years. What do you mean she ran? 266 00:11:26,337 --> 00:11:27,948 What I mean is she ran. She took off. 267 00:11:27,991 --> 00:11:29,906 Yeah. We were partying, right? 268 00:11:29,950 --> 00:11:31,212 Next think we know, she's gone. 269 00:11:31,255 --> 00:11:32,779 She bolted, man. 270 00:11:32,822 --> 00:11:34,737 - With our money. - That's unfortunate. 271 00:11:34,781 --> 00:11:36,652 I hope you don't expect some type of reimbursement, 272 00:11:36,696 --> 00:11:37,958 'cause that's not in the cards for us. 273 00:11:38,001 --> 00:11:39,873 Hey, I'm just calling it like I see it. 274 00:11:39,916 --> 00:11:41,657 Don't try to make this my problem. 275 00:11:41,701 --> 00:11:44,007 I got other clientele. 276 00:11:44,051 --> 00:11:47,358 If you don't want to do business with me anymore, let me know. 277 00:11:47,402 --> 00:11:49,012 I'll go somewhere else. 278 00:11:49,056 --> 00:11:50,448 [Windgate] Now, Dale, we're not blaming you 279 00:11:50,492 --> 00:11:52,886 for anything that happened with Charlie. 280 00:11:52,929 --> 00:11:54,757 We are happy to work with you. 281 00:11:54,801 --> 00:11:56,367 Good. 282 00:11:56,411 --> 00:11:58,413 That's good. So this is my deal. 283 00:11:58,456 --> 00:11:59,980 I have a money launderer in San Diego, 284 00:12:00,023 --> 00:12:01,546 but it was Charlie's contact. 285 00:12:01,590 --> 00:12:03,592 Now that she's gone, he's gone, 286 00:12:03,635 --> 00:12:05,899 which puts me in a little bit of a pickle. 287 00:12:05,942 --> 00:12:09,641 I'm stacking up grands faster than I can spend it. 288 00:12:09,685 --> 00:12:12,601 I was thinking you could reach out to Germaine, 289 00:12:12,644 --> 00:12:14,211 you know, set Dale up with him. 290 00:12:14,255 --> 00:12:16,474 Whoa, whoa, whoa. You know Germaine same as us. 291 00:12:16,518 --> 00:12:19,347 Why can't you call Germaine? 292 00:12:19,390 --> 00:12:21,915 I don't really think him and I 293 00:12:21,958 --> 00:12:24,918 know how to communicate well. 294 00:12:24,961 --> 00:12:26,789 Yeah, we're not really on the same page. 295 00:12:26,833 --> 00:12:29,226 Honestly, he hates my guts. 296 00:12:29,270 --> 00:12:30,924 I slept with him, then stole his wallet. 297 00:12:30,967 --> 00:12:34,971 Hmm, well, then Germaine might find it awfully discourteous 298 00:12:35,015 --> 00:12:36,843 if I hooked you back up with him. 299 00:12:36,886 --> 00:12:39,628 Listen, we can't do business together 300 00:12:39,671 --> 00:12:41,804 if I can't clean my profits. 301 00:12:45,068 --> 00:12:46,809 - Hey! - What's inside? 302 00:12:46,853 --> 00:12:49,943 - Aah! You psycho! - [grunting] 303 00:12:49,986 --> 00:12:52,946 - [groaning] - Tell us what's in there. 304 00:12:52,989 --> 00:12:54,948 - I don't know. I told you. - Tell us! 305 00:12:54,991 --> 00:12:56,863 - [groaning] - Tell us! 306 00:12:56,906 --> 00:12:58,995 [Gusti] I told you. I don't know. 307 00:12:59,039 --> 00:13:00,780 Hey, hey, hey. 308 00:13:02,956 --> 00:13:04,087 He doesn't know. 309 00:13:04,131 --> 00:13:05,480 Look who's awake. 310 00:13:05,523 --> 00:13:07,047 Buddy, you don't want to touch that thing, man. 311 00:13:07,090 --> 00:13:08,004 [Lara] Why not? What's inside? 312 00:13:08,048 --> 00:13:10,224 I don't know. 313 00:13:10,267 --> 00:13:12,487 Hey! Just be careful with it. 314 00:13:12,530 --> 00:13:14,489 - I'm telling you. - Come on, Sash. 315 00:13:14,532 --> 00:13:16,012 Put it down. 316 00:13:16,056 --> 00:13:17,709 All right. 317 00:13:17,753 --> 00:13:20,103 [sighs] 318 00:13:20,147 --> 00:13:21,278 - [shouts] - Whoa, whoa, whoa. whoa! 319 00:13:21,322 --> 00:13:22,279 Don't do that! 320 00:13:22,323 --> 00:13:23,890 - Ah! - Jesus. 321 00:13:23,933 --> 00:13:26,066 Do you know who that thing belongs to? 322 00:13:26,109 --> 00:13:27,197 Odin! 323 00:13:27,241 --> 00:13:29,765 Odin Rossi. 324 00:13:29,809 --> 00:13:31,245 Odin Rossi? 325 00:13:31,288 --> 00:13:33,551 Yeah. 326 00:13:33,595 --> 00:13:35,771 I knew a guy who knew a guy without a hand. 327 00:13:35,815 --> 00:13:38,339 He said Odin cut it off 328 00:13:38,382 --> 00:13:40,297 'cause he showed up half hour late to a meet. 329 00:13:40,341 --> 00:13:42,865 Nope, because he came 15 minutes late. 330 00:13:42,909 --> 00:13:44,432 15 minutes. 331 00:13:44,475 --> 00:13:46,042 All right? That thing is very important to Odin. 332 00:13:46,086 --> 00:13:49,002 So none of us need to get our hands cut off. 333 00:13:49,045 --> 00:13:50,742 Just--just give it back to us, 334 00:13:50,786 --> 00:13:52,222 and we'll forget this whole thing. 335 00:13:52,266 --> 00:13:53,571 I promise. 336 00:13:56,531 --> 00:13:59,926 I got a better idea. 337 00:13:59,969 --> 00:14:01,449 It's not like I can say I have a migraine. 338 00:14:01,492 --> 00:14:03,581 Let me guess, Toros? 339 00:14:03,625 --> 00:14:05,105 - Uh-huh. - Yeah. 340 00:14:05,148 --> 00:14:07,063 Apparently, he is feeling manipulated. 341 00:14:07,107 --> 00:14:09,022 - And so am I. - And if I don't give him 342 00:14:09,065 --> 00:14:10,893 what he wants soon, he's going to cut me loose. 343 00:14:10,937 --> 00:14:12,721 And with your cover blown, we don't have a way 344 00:14:12,764 --> 00:14:14,505 into the Sarkissians now. 345 00:14:14,549 --> 00:14:16,899 You know, I'm gonna just address the elephant in the room here. 346 00:14:16,943 --> 00:14:18,727 You could just sleep with the dude. 347 00:14:18,770 --> 00:14:19,946 Wow. Thanks, Johnny. 348 00:14:19,989 --> 00:14:21,338 - What? - Great idea. 349 00:14:21,382 --> 00:14:22,818 I'm serious. I've slept with perps before. 350 00:14:22,862 --> 00:14:24,080 - It's great. - Yeah. 351 00:14:24,124 --> 00:14:25,342 - Great. - This we know. 352 00:14:25,386 --> 00:14:27,040 - You are a man-whore. - [laughs] 353 00:14:27,083 --> 00:14:28,563 But, Johnny, she is not gonna sleep with Toros. 354 00:14:28,606 --> 00:14:30,957 - He's crazy. - Yeah. And also... 355 00:14:31,000 --> 00:14:32,175 I don't want to. 356 00:14:32,219 --> 00:14:34,612 - Respect. - Thank you. 357 00:14:34,656 --> 00:14:37,659 [cell phone ringing] 358 00:14:39,879 --> 00:14:42,838 Hey, Mike. What's up? 359 00:14:42,882 --> 00:14:44,318 Mike? Hello? 360 00:14:44,361 --> 00:14:47,930 [Lara on phone] Is this Odin Rossi? 361 00:14:47,974 --> 00:14:50,977 As a matter of fact, yes, this is Odin Rossi. 362 00:14:51,020 --> 00:14:53,370 We got something of yours-- 363 00:14:53,414 --> 00:14:55,329 some--some things. 364 00:14:55,372 --> 00:14:58,375 Two guys and a silver-container thing. 365 00:14:58,419 --> 00:15:00,377 I want to speak to Mike right now. 366 00:15:00,421 --> 00:15:03,119 - I need to know he's alive. - You don't make the demands! 367 00:15:03,163 --> 00:15:04,425 I make the demands. 368 00:15:04,468 --> 00:15:06,296 - You hear me? - I'm listening. 369 00:15:06,340 --> 00:15:07,994 We want 100,000 bucks. 370 00:15:08,037 --> 00:15:10,213 And I know who you are, so I know you got it. 371 00:15:10,257 --> 00:15:12,302 And an L-bow. 372 00:15:12,346 --> 00:15:15,218 - Two L-bows. Two. - Shut up. 373 00:15:15,262 --> 00:15:18,569 You want 100K and a pound of methamphetamine. 374 00:15:18,613 --> 00:15:20,006 Two pounds. 375 00:15:20,049 --> 00:15:21,746 Mm-hmm. 376 00:15:21,790 --> 00:15:24,358 And for this, I get my guys and the container? 377 00:15:24,401 --> 00:15:27,056 That's the deal. 378 00:15:27,100 --> 00:15:29,885 All right. Where do I bring it? 379 00:16:07,401 --> 00:16:09,142 Just put the phone down, all right? 380 00:16:09,185 --> 00:16:13,233 It's not yours. 381 00:16:13,276 --> 00:16:15,496 You look good. 382 00:16:15,539 --> 00:16:17,802 Bitch. 383 00:16:17,846 --> 00:16:20,370 - Hey, who do you call, huh? - What? 384 00:16:20,414 --> 00:16:22,242 Who do you call to save us, huh? 385 00:16:22,285 --> 00:16:25,201 A friend. He's gonna get us out of here. 386 00:16:27,290 --> 00:16:31,251 Yeah, but what if he wants the crate? 387 00:16:31,294 --> 00:16:34,123 Or he helps us, we owe him. 388 00:16:34,167 --> 00:16:36,734 - He will want the crate. - He's doesn't want the crate. 389 00:16:36,778 --> 00:16:38,432 - How do you know, Mike? - Because I know. 390 00:16:38,475 --> 00:16:41,174 Ah. Yeah, you know everything, Mike. 391 00:16:41,217 --> 00:16:44,264 [distorted voice] Ah, yeah, I get it now. 392 00:16:44,307 --> 00:16:45,526 It's my fault. 393 00:16:45,569 --> 00:16:47,049 [normal voice] It's my fault. I know. 394 00:16:47,093 --> 00:16:49,312 Trust a junkie. 395 00:16:49,356 --> 00:16:52,272 This was not supposed to be like this, man. 396 00:16:52,315 --> 00:16:54,056 My family-- 397 00:16:54,100 --> 00:16:57,451 they work in a big, beautiful Bali resort. 398 00:16:57,494 --> 00:17:00,758 You know what they do? They sweep floors. 399 00:17:00,802 --> 00:17:02,717 [distorted voice] They make beds for a little money. 400 00:17:02,760 --> 00:17:04,501 [normal voice] No money. 401 00:17:04,545 --> 00:17:06,982 So I tell myself, "One day, I go back, 402 00:17:07,026 --> 00:17:08,462 "and I stay where they work. 403 00:17:08,505 --> 00:17:11,160 And they will stay with me as a visitor." 404 00:17:11,204 --> 00:17:12,944 You know, that's why I hold that crate, 405 00:17:12,988 --> 00:17:15,295 because it's $50,000 for my dream. 406 00:17:15,338 --> 00:17:17,297 That's my American dream. 407 00:17:17,340 --> 00:17:20,126 [distorted voice] How about you Mike, huh? 408 00:17:20,169 --> 00:17:22,911 [normal voice] Do you have a dream? 409 00:17:22,954 --> 00:17:25,305 Not anymore. 410 00:17:25,348 --> 00:17:28,134 That's just like Madison. 411 00:17:28,177 --> 00:17:31,180 That's your big problem. You have nothing to hope for. 412 00:17:31,224 --> 00:17:35,358 You can do better, Mike. It doesn't have to be like this. 413 00:17:45,238 --> 00:17:46,456 Man, we should be calling this 414 00:17:46,500 --> 00:17:48,328 into Homeland Security or something. 415 00:17:48,371 --> 00:17:49,938 Let them deal with the sarin gas. 416 00:17:49,981 --> 00:17:51,331 Yeah, Johnny, that's a great idea, 417 00:17:51,374 --> 00:17:53,289 but if we phone it in, everything's on the books. 418 00:17:53,333 --> 00:17:56,771 Yeah, and Mike goes to jail, so... 419 00:17:56,814 --> 00:17:58,468 What the hell are doing? 420 00:17:58,512 --> 00:18:00,731 It's almost out of juice. It's a wireless charger. 421 00:18:00,775 --> 00:18:02,690 What were you doing last night where you couldn't charge your phone? 422 00:18:02,733 --> 00:18:04,474 Is she blonde or brunette? 423 00:18:04,518 --> 00:18:07,129 [chuckles] Look, don't worry about that. 424 00:18:07,173 --> 00:18:08,391 What's your plan here, man? 425 00:18:08,435 --> 00:18:09,958 Yeah, are we really about to roll up 426 00:18:10,001 --> 00:18:11,829 without any drugs or cash, Briggs? 427 00:18:11,873 --> 00:18:13,614 Yeah, if we show up with neither, 428 00:18:13,657 --> 00:18:15,529 this isn't gonna end anyway but bad, and you know that. 429 00:18:15,572 --> 00:18:18,358 Guys, Mike didn't ask for drugs, and he didn't ask for cash. 430 00:18:18,401 --> 00:18:19,794 He asked for Odin Rossi. 431 00:18:19,837 --> 00:18:21,970 And we are bringing him. 432 00:18:22,013 --> 00:18:24,190 Make a left right here. 433 00:18:28,455 --> 00:18:30,196 [grunting] 434 00:18:30,239 --> 00:18:31,588 Hey, you okay? 435 00:18:31,632 --> 00:18:33,851 No, man. 436 00:18:33,895 --> 00:18:35,288 Hey, can you--You just got to let me out for one minute. 437 00:18:35,331 --> 00:18:38,552 - Please. Just for a minute-- - Help. 438 00:18:38,595 --> 00:18:41,032 Yeah, you're getting out. Shut up. 439 00:18:41,076 --> 00:18:42,860 Sascha, get in here! 440 00:18:42,904 --> 00:18:43,818 Sascha! 441 00:18:43,861 --> 00:18:44,949 Get in here. 442 00:18:44,993 --> 00:18:47,082 Watch him. 443 00:18:47,126 --> 00:18:48,214 - Get up. - Don't touch me. 444 00:18:48,257 --> 00:18:50,651 Get up! 445 00:18:50,694 --> 00:18:52,957 Watch him. 446 00:18:53,001 --> 00:18:55,612 Stand up. 447 00:18:55,656 --> 00:18:57,092 Open it. 448 00:18:57,136 --> 00:18:59,181 Open it! 449 00:18:59,225 --> 00:19:01,314 You got the stuff? 450 00:19:01,357 --> 00:19:03,229 No. 451 00:19:03,272 --> 00:19:05,405 There's no money, and there's damn sure not any drugs. 452 00:19:08,408 --> 00:19:10,279 If you're lucky, you'll get nothing and like it. 453 00:19:10,323 --> 00:19:11,976 If you're unlucky, 454 00:19:12,020 --> 00:19:14,283 you're going to have a very slow and very painful death. 455 00:19:14,327 --> 00:19:16,285 I got your friend! 456 00:19:16,329 --> 00:19:17,417 I'll shoot him! 457 00:19:17,460 --> 00:19:20,115 - I'll shoot him. - Uh-huh. 458 00:19:20,159 --> 00:19:23,292 You're holding the wrong hostage, sweetheart. 459 00:19:23,336 --> 00:19:24,337 Hey! 460 00:19:24,380 --> 00:19:25,425 I'll blow his brains out. 461 00:19:25,468 --> 00:19:27,601 - I swear to God. - Enjoy. 462 00:19:27,644 --> 00:19:29,124 - Where are the two L-bows at? - I'll kill him. 463 00:19:29,168 --> 00:19:30,343 Where are they? 464 00:19:30,386 --> 00:19:31,909 Yo, you might want to drop your gun. 465 00:19:31,953 --> 00:19:33,389 Get back! 466 00:19:36,044 --> 00:19:38,351 [Tuturro] Now, why you want to go and do that, huh? 467 00:19:48,317 --> 00:19:50,406 [Paige, distorted voice] Put your gun down. 468 00:19:54,367 --> 00:19:56,934 - Ah! - Hey, okay. 469 00:19:56,978 --> 00:19:58,240 Look at me. Look at me. 470 00:19:58,284 --> 00:20:00,068 You're gonna be okay, all right? 471 00:20:00,111 --> 00:20:02,723 I want you to breathe, okay? Okay, you're okay. 472 00:20:02,766 --> 00:20:06,553 - [grunting] - Nice and easy. There you go. 473 00:20:26,225 --> 00:20:27,922 If the pain gets to be too much, 474 00:20:27,965 --> 00:20:31,273 give him one of these every 12 hours. 475 00:20:31,317 --> 00:20:34,189 - How's your head doing? - I'm good. 476 00:20:34,233 --> 00:20:36,365 All right, man. 477 00:20:41,544 --> 00:20:43,503 You see? This is why. 478 00:20:43,546 --> 00:20:47,376 You say you're good with guns, you know them. 479 00:20:47,420 --> 00:20:51,250 When you get on drugs, you're no good with anything. 480 00:20:52,555 --> 00:20:55,993 You shoot your friends. 481 00:20:56,037 --> 00:20:58,344 It was a messed-up situation. 482 00:20:58,387 --> 00:21:00,128 But, uh... 483 00:21:02,913 --> 00:21:06,439 I saved the crate. 484 00:21:06,482 --> 00:21:08,397 He gave you the crate back? 485 00:21:08,441 --> 00:21:10,007 - Yeah. - Why? 486 00:21:12,967 --> 00:21:15,448 He owed me. 487 00:21:15,491 --> 00:21:17,972 Something is happening, man. I don't understand. 488 00:21:20,453 --> 00:21:22,324 You're a stuntman. 489 00:21:22,368 --> 00:21:25,458 And this Odin Rossi guy, he owes you favors? 490 00:21:25,501 --> 00:21:27,547 - Hey. Hey. - No, I don't understand. 491 00:21:27,590 --> 00:21:29,331 - It's okay, man. - No. 492 00:21:29,375 --> 00:21:32,508 I thought I knew what I was doing here. 493 00:21:32,552 --> 00:21:34,902 But nothing's what it seems. 494 00:21:34,945 --> 00:21:37,818 No one's who they say they are. 495 00:21:39,428 --> 00:21:41,996 You want the crate? You want the phone? 496 00:21:42,039 --> 00:21:43,432 - You take it. - No, no, that's-- 497 00:21:43,476 --> 00:21:45,042 - No. - It's yours, man. 498 00:21:45,086 --> 00:21:47,480 I'm going home. 499 00:21:47,523 --> 00:21:49,177 I want to be with my family. 500 00:21:49,220 --> 00:21:51,484 Vin, no, no, no. Come on, man. 501 00:21:51,527 --> 00:21:52,572 Vin, look at me. 502 00:21:52,615 --> 00:21:54,182 That guy who gave you this phone-- 503 00:21:54,225 --> 00:21:56,010 he has your picture, okay? 504 00:21:56,053 --> 00:21:58,578 He doesn't know me. He's not gonna buy it from me. 505 00:21:58,621 --> 00:22:00,841 Someone will buy... 506 00:22:00,884 --> 00:22:04,279 yeah, whatever it is. 507 00:22:04,323 --> 00:22:07,413 Someone always buys in this country. 508 00:22:32,220 --> 00:22:35,223 [exhales deeply, sniffs] 509 00:22:59,029 --> 00:23:01,902 [sniffs] 510 00:23:12,478 --> 00:23:15,568 [man on phone] Riverside Rehab. How may I help you? 511 00:23:17,570 --> 00:23:20,573 [scoffs, chuckles] 512 00:23:49,515 --> 00:23:52,518 [door opens] 513 00:23:52,561 --> 00:23:54,694 Hey, did you find him yet? 514 00:23:54,737 --> 00:23:56,478 No, no, no, no. It's T. 515 00:23:56,522 --> 00:23:58,349 Not D. Tango. 516 00:23:58,393 --> 00:24:02,397 TLX119. 517 00:24:02,441 --> 00:24:04,660 Yeah. No, we need to establish patterns, you know, 518 00:24:04,704 --> 00:24:06,749 where he goes, how he moves, 519 00:24:06,793 --> 00:24:09,752 evasive maneuvers-- things like that. 520 00:24:09,796 --> 00:24:13,103 All right. Speak soon. 521 00:24:13,147 --> 00:24:14,670 TLX-- is that a plate? 522 00:24:14,714 --> 00:24:16,890 Who you tailing? 523 00:24:16,933 --> 00:24:19,370 One of the Sarkissians. You all right? 524 00:24:19,414 --> 00:24:22,504 [sighs] No, I'm not. 525 00:24:22,548 --> 00:24:26,552 I haven't had a fix since last night. 526 00:24:26,595 --> 00:24:29,163 I need your help. 527 00:24:29,206 --> 00:24:32,949 The first time I went through detox, 528 00:24:32,993 --> 00:24:35,125 I was in a hostel in Venice Beach. 529 00:24:35,169 --> 00:24:37,345 - Is that okay? - Mm-hmm. 530 00:24:37,388 --> 00:24:38,781 Yeah, I was using again in a week. 531 00:24:38,825 --> 00:24:42,393 Second time, I went out to Catalina Island. 532 00:24:42,437 --> 00:24:45,962 Suffice it to say, that didn't turn out too well. 533 00:24:46,006 --> 00:24:48,312 And the third time, I was in the basement 534 00:24:48,356 --> 00:24:50,619 of a Buddhist monastery, 13,000 feet up 535 00:24:50,663 --> 00:24:52,621 in the Spiti Valley. 536 00:24:52,665 --> 00:24:54,580 Is that the one that stuck? 537 00:24:54,623 --> 00:24:57,626 Well, you know, the occasional relapse not withstanding. 538 00:24:57,670 --> 00:24:59,149 It's the one I did for myself. 539 00:24:59,193 --> 00:25:00,586 And that's where you're starting out. 540 00:25:00,629 --> 00:25:02,762 - Mm-hmm. - That's a good thing, man. 541 00:25:02,805 --> 00:25:05,329 This may feel like overkill, but 72 hours in, 542 00:25:05,373 --> 00:25:08,158 you will do anything, say anything, to get a fix. 543 00:25:08,202 --> 00:25:09,682 This is gonna be the hardest thing 544 00:25:09,725 --> 00:25:12,772 you have ever done in your life, Mike. 545 00:25:12,815 --> 00:25:14,904 I got it. 546 00:25:14,948 --> 00:25:17,254 Thanks, Paul. 547 00:25:17,298 --> 00:25:18,604 Yeah. 548 00:25:27,743 --> 00:25:29,832 Come on! Somebody-- 549 00:25:29,876 --> 00:25:31,051 Somebody-- 550 00:25:31,094 --> 00:25:33,706 [retching] 551 00:25:33,749 --> 00:25:36,012 [groaning] 552 00:25:36,056 --> 00:25:37,492 Somebody-- 553 00:25:39,799 --> 00:25:41,757 Dude, just let me out, man. Just let me out for a minute. 554 00:25:41,801 --> 00:25:43,280 I can't man. Look, then you'll run. Look-- 555 00:25:43,324 --> 00:25:44,804 - I'm not gonna-- - You got this, man. 556 00:25:44,847 --> 00:25:46,066 - You tough, right? 557 00:25:46,109 --> 00:25:47,676 I got to take a piss, man. Just get me up. 558 00:25:47,720 --> 00:25:49,286 All right, guys, I was just kidding, all right? 559 00:25:49,330 --> 00:25:51,245 - You can get me up. - How about I-- 560 00:25:51,288 --> 00:25:52,855 I'll tell you a story. 561 00:25:52,899 --> 00:25:54,074 Okay, it's about the time that me and brother, 562 00:25:54,117 --> 00:25:55,466 we went to Six Flags. 563 00:25:55,510 --> 00:25:58,600 "He could not help but notice 564 00:25:58,644 --> 00:26:02,691 the certain peculiarity of expression, like..." 565 00:26:02,735 --> 00:26:04,519 [distorted voice] "He could not help but notice 566 00:26:04,563 --> 00:26:06,477 the certain peculiarity of expression, like..." 567 00:26:06,521 --> 00:26:08,044 Paige, something's wrong. Something's wrong. I-- 568 00:26:08,088 --> 00:26:10,046 [normal voice] Mike, You're okay. 569 00:26:10,090 --> 00:26:11,613 - No, I don't know what it is. - You're okay. Just listen. 570 00:26:11,657 --> 00:26:13,049 [distorted voice] "Like restrained glow--" 571 00:26:13,093 --> 00:26:14,877 "They had two teeth on the starter 572 00:26:14,921 --> 00:26:16,792 "so it could turn the flywheel. 573 00:26:16,836 --> 00:26:19,534 [distorted voice] "Now, the gap between the flywheel and the magneto 574 00:26:19,578 --> 00:26:21,188 should be no wider--" Hey, easy. Easy. 575 00:26:21,231 --> 00:26:22,755 - Please stop with that. - "Than a playing card--" 576 00:26:22,798 --> 00:26:24,060 [normal voice] Mike, I'm just doing this 577 00:26:24,104 --> 00:26:25,671 to try to help you out, man. 578 00:26:25,714 --> 00:26:27,063 - I don't want to hear about-- - And the electric-- 579 00:26:27,107 --> 00:26:28,543 Shut up! 580 00:26:28,587 --> 00:26:31,502 [distorted voice] "The electric"-- 581 00:26:31,546 --> 00:26:34,288 So it's weird with a CI, 'cause you start to get to trust them, 582 00:26:34,331 --> 00:26:36,029 and then you realize they're only looking out for themselves. 583 00:26:36,072 --> 00:26:38,205 [laughing] 584 00:26:38,248 --> 00:26:39,902 Let me out! 585 00:26:39,946 --> 00:26:41,512 [distorted voice] Check it out. Me and my brother 586 00:26:41,556 --> 00:26:42,688 went to Six Flags one time, right? 587 00:26:42,731 --> 00:26:43,993 I just need, like, a pill or something. 588 00:26:44,037 --> 00:26:45,647 Hey, Mike, you listening, man? 589 00:26:45,691 --> 00:26:47,780 And we got stuck upside down on the Viper. 590 00:26:47,823 --> 00:26:49,303 Can you hear me? 591 00:26:49,346 --> 00:26:50,696 It's scary 'cause you're going fast, 592 00:26:50,739 --> 00:26:52,349 and you don't want to get stuck up there. 593 00:26:52,393 --> 00:26:53,916 It's okay. This isn't you. 594 00:26:53,960 --> 00:26:55,309 Don't touch me. 595 00:26:55,352 --> 00:26:59,139 [sobbing] I just want to feel better, man. 596 00:26:59,182 --> 00:27:00,749 Easy, Mike. 597 00:27:00,793 --> 00:27:02,838 We are all here for you. 598 00:27:02,882 --> 00:27:05,014 You just please got to let me out of here, man. 599 00:27:05,058 --> 00:27:06,755 [laughs] 600 00:27:06,799 --> 00:27:07,843 You don't understand what this feels like. 601 00:27:07,887 --> 00:27:09,758 I'm not a mess! 602 00:27:09,802 --> 00:27:12,543 It just feels like my whole body is, like, trying to get out. 603 00:27:12,587 --> 00:27:13,762 You okay, man? 604 00:27:13,806 --> 00:27:15,111 You're not doing so well. 605 00:27:15,155 --> 00:27:16,765 I can't breathe. 606 00:27:16,809 --> 00:27:18,071 Look at me. Do I look like I'm a mess? 607 00:27:18,114 --> 00:27:19,899 - I'm fine. - Look at my hand, Mike. 608 00:27:19,942 --> 00:27:21,161 It's like something is tightening on my chest. 609 00:27:21,204 --> 00:27:22,945 - Just breathe. - [shouts] 610 00:27:22,989 --> 00:27:24,817 - Hey, it's just me and you. - It's gonna be okay. 611 00:27:24,860 --> 00:27:27,558 [Mike] No, no, there's something. 612 00:27:27,602 --> 00:27:29,735 [Tuturro] Mikey. 613 00:27:33,521 --> 00:27:35,871 Hey, man, you-- Mike, you all right? 614 00:27:35,915 --> 00:27:39,179 You're just gonna sleep in your own puke? 615 00:27:39,222 --> 00:27:42,138 Yo, Mikey. 616 00:27:42,182 --> 00:27:43,705 Mike! 617 00:27:45,751 --> 00:27:47,187 Hey, I need some help in here! 618 00:27:47,230 --> 00:27:48,754 - Mikey. - What's up? What's up? 619 00:27:48,797 --> 00:27:49,972 Mike! He's too hot. He's burning up. 620 00:27:50,016 --> 00:27:51,626 Give me the keys. Give me the keys. 621 00:27:51,670 --> 00:27:53,149 - Charlie, start the tub. - He's hot, man. 622 00:27:53,193 --> 00:27:54,803 - He's way too hot. - He's running a fever. 623 00:27:56,936 --> 00:27:58,981 - I can feel him through his-- - Stay with us, buddy. 624 00:27:59,025 --> 00:28:00,156 - Stay with us. Stay with us. - Get him up, get him up. 625 00:28:00,200 --> 00:28:02,637 Come on! 626 00:28:02,681 --> 00:28:04,334 - Charlie. - Yeah. 627 00:28:04,378 --> 00:28:06,162 - Come on. - Come on. 628 00:28:06,206 --> 00:28:08,425 [Paige] Is it ready? 629 00:28:08,469 --> 00:28:09,775 - Okay. - Easy. Easy. 630 00:28:09,818 --> 00:28:11,298 [Paige] I got his head. I got his head. 631 00:28:11,341 --> 00:28:12,952 - Easy, easy, easy. - All right, guys, watch out. 632 00:28:12,995 --> 00:28:15,737 Watch out, watch out, watch out. 633 00:28:15,781 --> 00:28:17,739 Mike, I'm gonna dunk you in the water, okay, buddy? 634 00:28:17,783 --> 00:28:19,219 One, two, three... 635 00:28:21,438 --> 00:28:23,789 [muffled voices] 636 00:28:23,832 --> 00:28:25,181 - Get him up, man. - We got to bring 637 00:28:25,225 --> 00:28:28,010 his body temperature down, guys. Come on. 638 00:28:36,671 --> 00:28:37,628 - Get him up! - Get him up! 639 00:28:37,672 --> 00:28:38,760 He's still burning up. 640 00:28:38,804 --> 00:28:40,675 One, two, three, down. 641 00:29:15,275 --> 00:29:16,798 - Mike. - Mike. 642 00:29:16,842 --> 00:29:18,844 - There we go. There we go. - He's coming back. 643 00:29:18,887 --> 00:29:19,845 Okay, Mike, one more time. 644 00:29:19,888 --> 00:29:21,934 Big breath. 645 00:29:35,338 --> 00:29:37,645 - You guys arguing? - Hey, come on. 646 00:29:37,688 --> 00:29:39,212 [Tuturro] Bring him up! 647 00:29:39,255 --> 00:29:40,648 [Briggs] We got to bring his body temperature down, guys. 648 00:29:40,691 --> 00:29:42,041 Come on. 649 00:29:42,084 --> 00:29:43,477 - Go, pick him up. - [gasps] 650 00:29:43,520 --> 00:29:44,870 - Mike. - He's back. 651 00:29:44,913 --> 00:29:47,481 You okay? 652 00:29:47,524 --> 00:29:48,830 You all right? 653 00:29:48,874 --> 00:29:52,051 - Okay? - You good, man? 654 00:29:52,094 --> 00:29:53,966 - Is he okay? - Oh, shit. 655 00:29:54,009 --> 00:29:56,490 [relieved laughter] 656 00:29:56,533 --> 00:29:58,840 You guys are the ugliest angels I've ever seen. 657 00:29:58,884 --> 00:30:00,320 [laughs] 658 00:30:00,363 --> 00:30:01,887 Jesus Christ. 659 00:30:01,930 --> 00:30:05,586 - Back from the dead twice. - Jesus Christ. 660 00:30:24,735 --> 00:30:26,912 Cool. Badass, Charlie. 661 00:30:26,955 --> 00:30:28,870 - Walk me through this, Dale. - Okay, it's simple. 662 00:30:28,914 --> 00:30:31,873 Germaine shows. He asks to see the cash. 663 00:30:31,917 --> 00:30:35,137 I show him the cash. He gives me a quote. 664 00:30:35,181 --> 00:30:37,879 And then I say, "That seems reasonable." 665 00:30:37,923 --> 00:30:39,141 Go time. 666 00:30:39,185 --> 00:30:41,361 All right, then we'll be right on top of you. 667 00:30:54,809 --> 00:30:57,029 He's here. 668 00:30:57,072 --> 00:30:58,944 So we own the floor. 669 00:30:58,987 --> 00:31:00,336 If he tries to bolt, 670 00:31:00,380 --> 00:31:02,121 don't be afraid to kick his ass through a door. 671 00:31:02,164 --> 00:31:03,122 Copy that. 672 00:31:03,165 --> 00:31:04,036 How do I look? 673 00:31:04,079 --> 00:31:06,038 Like $1.1 million. 674 00:31:07,648 --> 00:31:09,650 Show me the hallway. 675 00:31:12,435 --> 00:31:15,134 [Jakes] Welcome, man, I'm glad you could make it. 676 00:31:15,177 --> 00:31:17,266 - Here we go. - What have you got for me? 677 00:31:17,310 --> 00:31:18,746 Oh, we got a surprise for you, 678 00:31:18,789 --> 00:31:21,531 you dirtbag, cockney, torturing little bitch. 679 00:31:21,575 --> 00:31:24,926 I think I got something you're gonna like. 680 00:31:24,970 --> 00:31:27,059 Make yourself at home, guys. 681 00:31:27,102 --> 00:31:29,409 [grunts] 682 00:31:29,452 --> 00:31:30,932 [clears throat] 683 00:31:30,976 --> 00:31:33,065 Bad bitch, isn't it? 684 00:31:33,108 --> 00:31:35,937 - Everybody, get ready to move. - $1 million. 685 00:31:35,981 --> 00:31:38,940 Hey. Yo, I thought you said we own the floor. 686 00:31:38,984 --> 00:31:41,160 We do. 687 00:31:42,378 --> 00:31:44,772 Who the hell is that? 688 00:31:44,815 --> 00:31:46,992 - She's going in there. - She better not. 689 00:31:49,472 --> 00:31:51,779 [Amber] She's coming this way. 690 00:32:01,006 --> 00:32:03,008 Can I help you? 691 00:32:03,051 --> 00:32:04,966 Which one of you is Agent DeMarco? 692 00:32:05,010 --> 00:32:06,620 I am. Do I know you? 693 00:32:06,663 --> 00:32:09,014 You sure as hell should. 694 00:32:11,668 --> 00:32:14,062 Windgate said you take 30%, yeah? 695 00:32:14,106 --> 00:32:15,237 35%. 696 00:32:15,281 --> 00:32:16,369 35%. 697 00:32:16,412 --> 00:32:18,110 Windgates were small fry. 698 00:32:18,153 --> 00:32:19,676 You're bringing more money for me. 699 00:32:19,720 --> 00:32:22,418 That's more work. 700 00:32:22,462 --> 00:32:24,246 35%. Okay. 701 00:32:24,290 --> 00:32:25,900 That sounds reasonable. 702 00:32:25,944 --> 00:32:27,946 It is. 703 00:32:32,472 --> 00:32:35,475 So you're from London, huh? Yeah, I've been there. 704 00:32:35,518 --> 00:32:37,216 The thing about the bad food and the bad teeth-- 705 00:32:37,259 --> 00:32:38,913 it's not true. 706 00:32:41,437 --> 00:32:43,004 I'm from Chicago, myself-- Lawndale. 707 00:32:43,048 --> 00:32:44,571 It's funny-- where I come from, 708 00:32:44,614 --> 00:32:46,007 brothers rarely see that type of green. 709 00:32:46,051 --> 00:32:48,923 It's not reasonable, you know? 710 00:32:50,707 --> 00:32:52,274 You've done well for yourself then. 711 00:32:52,318 --> 00:32:53,841 Thank you. 712 00:32:53,884 --> 00:32:55,712 [woman] I wouldn't do that if I were you. 713 00:32:55,756 --> 00:32:57,236 [object shatters, overlapping shouts] 714 00:32:57,279 --> 00:32:59,238 Get of my face before I strangle you. 715 00:32:59,281 --> 00:33:01,066 You're messing with... 716 00:33:01,109 --> 00:33:04,069 These freakin' neighbors, I swear to God--all night. 717 00:33:04,112 --> 00:33:06,071 [chuckles] I got no sleep, man. 718 00:33:06,114 --> 00:33:08,290 You see these bags? What are y'all doing right now? 719 00:33:08,334 --> 00:33:10,901 You guys, um--you guys want to stay for a drink? 720 00:33:10,945 --> 00:33:13,078 I'd actually love to hear about your business. 721 00:33:13,121 --> 00:33:15,254 Do you chat up the girl that washes your knickers? 722 00:33:15,297 --> 00:33:16,951 Excuse me? 723 00:33:16,995 --> 00:33:19,301 As long as your trousers show up nice and clean on a hanger, 724 00:33:19,345 --> 00:33:22,609 what do you give a toss what they did back there? 725 00:33:22,652 --> 00:33:24,872 How about a drink between friends, then? 726 00:33:24,915 --> 00:33:28,093 This is a business transaction, not a social event. 727 00:33:30,486 --> 00:33:34,099 I'm not your friend, friend. 728 00:33:34,142 --> 00:33:36,318 That sounds reasonable. 729 00:33:36,362 --> 00:33:37,754 Entirely reasonable. 730 00:33:43,717 --> 00:33:46,067 Somebody want to tell me what the hell happened? 731 00:33:46,111 --> 00:33:47,764 He's an informant. 732 00:33:47,808 --> 00:33:49,462 What do you mean he's an informant? 733 00:33:49,505 --> 00:33:51,333 - He's a CI. He's a criminal-- - Yeah, yeah. 734 00:33:51,377 --> 00:33:53,074 I know what an informant is. An informant for whom? 735 00:33:53,118 --> 00:33:54,467 ATF. 736 00:33:54,510 --> 00:33:56,730 - Bullshit. - Not bullshit. 737 00:33:56,773 --> 00:33:58,645 They're tracking his gun-related clientele, 738 00:33:58,688 --> 00:34:00,777 building dossiers, following funds. 739 00:34:00,821 --> 00:34:02,953 In the meantime, ATF is protecting his ass. 740 00:34:02,997 --> 00:34:04,955 Charlie, I'm sorry. 741 00:34:04,999 --> 00:34:07,480 Yeah, I thought the FBI was way bigger than the ATF. 742 00:34:07,523 --> 00:34:10,178 Germaine's handler, this bitch, Stanwood-- 743 00:34:10,222 --> 00:34:11,962 she called the Director personally, 744 00:34:12,006 --> 00:34:15,357 got an injunction from up high. 745 00:34:15,401 --> 00:34:18,099 [Amber] What do we do now? 746 00:34:18,143 --> 00:34:20,232 What? 747 00:34:20,275 --> 00:34:21,363 - What do we do? - What do we do? 748 00:34:21,407 --> 00:34:23,713 Who's we? Are you out of your mind? 749 00:34:23,757 --> 00:34:25,889 We, meaning me and Dale, we're gonna go home. 750 00:34:25,933 --> 00:34:27,978 You, Amber, you're gonna go back to federal pen. 751 00:34:28,022 --> 00:34:29,328 You didn't do shit for me. 752 00:34:29,371 --> 00:34:31,330 You said that you were gonna make a deal with the DA. 753 00:34:31,373 --> 00:34:33,245 Yeah, what--what deal? 754 00:34:33,288 --> 00:34:34,942 That's if you did your job. 755 00:34:34,985 --> 00:34:36,248 - What? - Look, there's no deal. 756 00:34:36,291 --> 00:34:38,598 - It's over. - You bitch. 757 00:34:38,641 --> 00:34:40,121 I went into the water for you. 758 00:34:40,165 --> 00:34:41,209 Bitch? 759 00:34:41,253 --> 00:34:42,384 Who you calling a bitch? 760 00:34:42,428 --> 00:34:44,169 - Charlie. - You did that to save yourself. 761 00:34:44,212 --> 00:34:45,387 - Charlie. - Everything you do 762 00:34:45,431 --> 00:34:46,519 - is self-serving. - Charlie. 763 00:34:46,562 --> 00:34:47,737 - Everything. - I tried to save you! 764 00:34:47,781 --> 00:34:48,999 I tried to save your baby! 765 00:34:49,043 --> 00:34:50,827 You tried to save my baby? 766 00:34:50,871 --> 00:34:52,177 - You're delusional. - Hey, Charlie. 767 00:34:52,220 --> 00:34:53,700 - I could've ran, Charlie. - Wack-a-doo! 768 00:34:53,743 --> 00:34:55,397 - Charlie! - You got a savior complex. 769 00:34:55,441 --> 00:34:56,964 I thought we were frickin' friends. 770 00:34:57,007 --> 00:34:58,574 - Get her out of my face. - Charlie, Charlie, Charlie. 771 00:34:58,618 --> 00:34:59,619 Here, here. Hey, hey, hey. 772 00:34:59,662 --> 00:35:01,142 Here. 773 00:35:01,186 --> 00:35:03,405 What baby? 774 00:35:03,449 --> 00:35:06,191 It doesn't matter. 775 00:35:06,234 --> 00:35:08,149 It doesn't matter, Dale. 776 00:35:11,065 --> 00:35:14,024 Let's go arrest some Windgates. 777 00:35:21,293 --> 00:35:23,338 [humming] 778 00:35:38,136 --> 00:35:41,443 [sighs] 779 00:36:21,396 --> 00:36:23,572 Went for a run? 780 00:36:23,616 --> 00:36:25,052 Been a while. 781 00:36:25,095 --> 00:36:27,359 Yeah, I was gonna say, uh... 782 00:36:27,402 --> 00:36:29,230 you looked like you were getting a little soft 783 00:36:29,274 --> 00:36:31,058 around the edges there, like old Daddy Briggs. 784 00:36:31,101 --> 00:36:33,930 Yeah. Yeah. 785 00:36:33,974 --> 00:36:37,325 I wanted to say thank you. 786 00:36:37,369 --> 00:36:39,153 Thank you? 787 00:36:39,197 --> 00:36:40,241 Well... [clears throat] 788 00:36:40,285 --> 00:36:42,678 That's nice, Mike. 789 00:36:42,722 --> 00:36:47,161 But you did this, brother, not me. 790 00:36:47,205 --> 00:36:49,337 I did. 791 00:36:51,513 --> 00:36:54,386 Well, what I did was get myself duct-taped to a pipe 792 00:36:54,429 --> 00:36:55,387 by a couple of meth heads. 793 00:36:55,430 --> 00:36:57,302 That's what I did. 794 00:36:57,345 --> 00:36:58,825 You gonna notify the Bureau? 795 00:36:58,868 --> 00:37:00,348 [chuckles] 796 00:37:00,392 --> 00:37:01,262 Yeah. I'm gonna call them right now. 797 00:37:01,306 --> 00:37:02,872 [Briggs chuckles] 798 00:37:02,916 --> 00:37:05,919 Look, man, I know I messed up, all right? 799 00:37:05,962 --> 00:37:09,270 But the facts are I died. 800 00:37:09,314 --> 00:37:11,403 I saw something. 801 00:37:11,446 --> 00:37:12,969 It led me to sarin gas. 802 00:37:13,013 --> 00:37:14,928 And when I got off track, it led me back. 803 00:37:14,971 --> 00:37:16,495 How did it lead you back? 804 00:37:20,760 --> 00:37:23,197 - Your birds? - Take a look. 805 00:37:25,025 --> 00:37:27,288 Guess what that number is. 806 00:37:27,332 --> 00:37:28,768 It's a rehab clinic. 807 00:37:32,206 --> 00:37:33,642 I was gonna walk away from all of this-- 808 00:37:33,686 --> 00:37:36,210 The sarin, the case... 809 00:37:37,951 --> 00:37:40,954 And then that appeared. A bunch of those appeared. 810 00:37:40,997 --> 00:37:44,218 I know it's crazy to be chasing birds. 811 00:37:44,262 --> 00:37:46,133 But at this point, 812 00:37:46,176 --> 00:37:49,441 looking at the evidence we have and doing nothing is crazier. 813 00:37:51,225 --> 00:37:53,445 Ah... 814 00:37:53,488 --> 00:37:55,229 We got to try. 815 00:37:55,273 --> 00:37:58,319 Mike, if you slip up, 816 00:37:58,363 --> 00:38:02,192 if I catch even a whiff of relapse-- 817 00:38:02,236 --> 00:38:05,239 and believe, brother, I know what it smells like-- 818 00:38:05,283 --> 00:38:06,545 you're done, man. 819 00:38:06,588 --> 00:38:09,939 I'm gonna have to call you in, for your own good. 820 00:38:09,983 --> 00:38:12,159 I know. 821 00:38:14,553 --> 00:38:16,119 Thanks. 822 00:38:16,163 --> 00:38:18,383 Yeah. 823 00:38:18,426 --> 00:38:20,298 I'm proud of you, Mike. 824 00:38:28,828 --> 00:38:31,439 I must say, it rarely takes me three full days 825 00:38:31,483 --> 00:38:33,615 - to be granted an audience. - Truly, sir, I'm sorry. 826 00:38:33,659 --> 00:38:34,964 I was cultivating a cover-- 827 00:38:35,008 --> 00:38:36,357 I don't care about that, Warren. 828 00:38:36,401 --> 00:38:37,619 Some time ago you came to my office. 829 00:38:37,663 --> 00:38:38,968 You said you know Paul Briggs. 830 00:38:39,012 --> 00:38:40,405 You said you know what he's capable of. 831 00:38:40,448 --> 00:38:42,842 What is Paul Briggs capable of? 832 00:38:42,885 --> 00:38:44,409 I'm not sure I'm following, sir. 833 00:38:44,452 --> 00:38:46,411 What's he planning? 834 00:38:47,890 --> 00:38:51,198 I don't think he's planning anything. 835 00:38:51,241 --> 00:38:53,156 I think he's committed to taking down the Sarkissians, 836 00:38:53,200 --> 00:38:54,984 despite the fact that you're going got make him 837 00:38:55,028 --> 00:38:57,596 take the fall for it. 838 00:38:57,639 --> 00:39:00,773 You backed him into an impossible corner. 839 00:39:04,211 --> 00:39:06,039 Agent Warren? 840 00:39:10,565 --> 00:39:13,394 Sorry. I wish I had more to tell you. 841 00:39:13,438 --> 00:39:15,875 If Paul's up to something, it's news to me. 842 00:39:15,918 --> 00:39:17,050 Anything else, sir? 843 00:39:17,093 --> 00:39:19,052 No, you're free to go. 844 00:39:19,095 --> 00:39:22,055 [soft pop music] 845 00:39:22,098 --> 00:39:30,106 ♪ 846 00:40:00,528 --> 00:40:02,443 [sighs] 847 00:40:02,487 --> 00:40:05,490 [sniffles] 848 00:40:21,593 --> 00:40:24,726 [sniffles] 849 00:40:24,770 --> 00:40:27,468 [crying] 60310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.