Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,647 --> 00:00:39,084
Morate se probuditi rano,
2
00:00:39,887 --> 00:00:44,119
Sakrio sam budilnik.
3
00:00:45,567 --> 00:00:49,765
Tupujete kadu vodom,
4
00:00:50,887 --> 00:00:54,766
Natjerat ću ga prelijevati.
5
00:00:56,287 --> 00:01:00,838
Imate cigarete,
6
00:01:01,687 --> 00:01:05,680
Imam upaljač.
7
00:01:06,100 --> 00:01:10,883
Druga strana kreveta
8
00:01:12,487 --> 00:01:16,162
... slomim ti srce.
9
00:01:17,327 --> 00:01:21,320
Oh, kakav medeni mesec ...
10
00:01:21,487 --> 00:01:24,763
Hoteli i duge plivanja
11
00:01:24,927 --> 00:01:27,236
na zalasku sunca.
12
00:01:28,247 --> 00:01:32,320
Sačekajte dok ne čujete divno
13
00:01:32,487 --> 00:01:35,479
pjesme koje će nam pjevati
14
00:01:35,647 --> 00:01:38,400
u zoru.
15
00:01:50,407 --> 00:01:54,798
Imaš live mamac,
16
00:01:55,847 --> 00:01:59,726
Imam ribolovni stup.
17
00:02:01,247 --> 00:02:05,559
Prekidaš me kad govorim,
18
00:02:06,807 --> 00:02:10,766
Ja sam sve o čemu ikad pričaš.
19
00:02:12,127 --> 00:02:16,359
Vodiš me u Englesku,
20
00:02:17,527 --> 00:02:21,281
Odvedem te u Gibraltar.
21
00:02:23,247 --> 00:02:27,638
Nosiš hlače,
22
00:02:28,367 --> 00:02:32,519
Ne nosim noćnu gresu.
23
00:02:33,287 --> 00:02:36,165
Oh, kakav medeni mesec ...
24
00:02:36,327 --> 00:02:40,605
Hoteli i duge plivanja
25
00:02:40,847 --> 00:02:42,997
na zalasku sunca.
26
00:02:43,847 --> 00:02:48,398
Sačekajte dok ne čujete divno
27
00:02:48,567 --> 00:02:51,445
pjesme koje će nam pjevati
28
00:02:51,607 --> 00:02:54,519
u zoru.
29
00:03:13,407 --> 00:03:14,601
Jeste li sigurni?
30
00:03:18,847 --> 00:03:20,360
Možda je to tvoj period,
31
00:03:20,527 --> 00:03:21,880
Na primjer.
32
00:03:22,527 --> 00:03:26,486
Tačno, moj period dolazi
I imam sinusitis.
33
00:03:26,807 --> 00:03:28,035
Ali to je nebitno.
34
00:03:28,207 --> 00:03:31,882
- Naravno da je relevantno.
- Ne, nije.
35
00:03:32,967 --> 00:03:34,844
Ja sam zaljubljen, Pedro.
36
00:03:35,727 --> 00:03:36,921
Ja sam pozitivan.
37
00:03:37,127 --> 00:03:38,924
Ne budi tako siguran.
38
00:03:39,807 --> 00:03:43,038
To je samo seksualna privlačnost.
To mi se događa
39
00:03:43,207 --> 00:03:45,516
ponekad, vrlo rijetko,
40
00:03:46,607 --> 00:03:47,801
gotovo nikad.
41
00:03:49,327 --> 00:03:52,239
Samo ne mislim
To je dovoljno razlog
42
00:03:52,407 --> 00:03:54,716
Da me napusti. To je samo faza.
43
00:03:56,527 --> 00:03:57,596
Žao mi je.
44
00:04:07,087 --> 00:04:09,237
Još uvijek možemo biti prijatelji.
45
00:04:13,167 --> 00:04:16,318
Bilo je puno linte
I bilo je ružno ionako.
46
00:04:16,647 --> 00:04:19,286
Tvoja majka te čini
Takvi ružni džemperi.
47
00:04:19,847 --> 00:04:22,315
Dao sam im im za predstavu.
48
00:04:22,567 --> 00:04:24,285
Ne smeta ti, zar ne?
49
00:04:25,087 --> 00:04:26,964
Naravno da mi smeta!
50
00:04:27,647 --> 00:04:29,365
Gdje je to? Vrati ga.
51
00:04:29,647 --> 00:04:31,399
Uvek im pomažete.
52
00:04:31,727 --> 00:04:34,844
Prošle sedmice je to bio novac
A sada moja odeća?
53
00:04:36,127 --> 00:04:39,642
Dušo, nosim ovu kravatu
Stalno.
54
00:04:40,327 --> 00:04:42,795
- Evo.
- Samo ohladi.
55
00:04:43,727 --> 00:04:47,720
Sonia, nismo dobrotvorna organizacija.
Nikada nećemo kupiti taj stan.
56
00:04:49,247 --> 00:04:51,238
- Šta se dogodilo?
- Šta?
57
00:04:51,767 --> 00:04:52,961
Šta si učinio?
58
00:04:54,527 --> 00:04:56,643
Šta si učinio mom džemperu?
59
00:04:57,167 --> 00:04:58,998
Ovo nije smešno!
Šta je ovo?
60
00:04:59,167 --> 00:05:02,523
- Ne možete to nositi u javnosti.
- Ne više ne.
61
00:05:04,927 --> 00:05:06,599
Čak ni u cirkusu.
62
00:05:10,327 --> 00:05:12,124
Pogledajte što je ona učinila.
63
00:05:13,807 --> 00:05:16,958
Uvek pomažući svojim prijateljima
iz lucia pozorišne grupe.
64
00:05:18,207 --> 00:05:19,435
Moja ljubav ...
65
00:05:19,847 --> 00:05:20,962
Moja ljubav ...
66
00:05:21,207 --> 00:05:22,526
- Moja ljubav!
- Šta?
67
00:05:22,687 --> 00:05:27,477
Samo napred i slikaj njihova lica.
Ali nemojte im davati moju odeću.
68
00:05:27,927 --> 00:05:31,715
Ne, ne "oy".
Nismo porodica Mediki.
69
00:05:32,847 --> 00:05:34,519
Paula me izbacila.
70
00:05:35,647 --> 00:05:36,796
Šta?
71
00:05:37,927 --> 00:05:39,360
Šta se dogodilo?
72
00:05:41,007 --> 00:05:44,079
Zaljubljena je u nekog drugog.
Nisam rekao ko.
73
00:05:46,127 --> 00:05:49,437
Hej, verovatno se vratila
Starom dečku.
74
00:05:50,967 --> 00:05:52,161
Pedro, Pedro.
75
00:05:52,327 --> 00:05:55,319
Ne brini zbog toga.
U redu je.
76
00:05:55,807 --> 00:05:59,402
Paula me napušta da se zajebavam
neki veliki hard stud
77
00:05:59,567 --> 00:06:01,558
A ti kažeš da je sve u redu?
78
00:06:01,727 --> 00:06:04,639
Ok, možda ne.
Ali moglo bi biti dobro za tebe.
79
00:06:04,807 --> 00:06:06,240
Nemojte mu to reći.
80
00:06:07,487 --> 00:06:09,478
Sve će biti u redu.
81
00:06:09,727 --> 00:06:11,683
Nemojte mu to reći.
82
00:06:12,967 --> 00:06:16,243
Ovo nije perilica rublja,
Ne možete samo popraviti.
83
00:06:16,847 --> 00:06:19,236
Odnos nije uspio,
To je sve.
84
00:06:19,407 --> 00:06:20,556
Baš kao davanje
85
00:06:20,727 --> 00:06:23,195
Novac u pozorišnu grupu.
Još jedan neuspjeh.
86
00:06:23,567 --> 00:06:26,365
Paula je imala samo dva dečka.
Jedan je u Meksiku,
87
00:06:26,527 --> 00:06:30,520
Dakle, mora biti drugi.
Daniel. U pravu si,
88
00:06:30,687 --> 00:06:32,962
- Još se vide.
- koga briga
89
00:06:33,127 --> 00:06:34,355
Ko je Paula sa?
90
00:06:34,527 --> 00:06:38,076
To govorim,
Nije važno. Definitivno
91
00:06:38,247 --> 00:06:39,999
taj Daniel momak. Koga briga?
92
00:06:41,047 --> 00:06:43,515
Oprosti, Pedro,
Ali moram ići na posao.
93
00:06:43,967 --> 00:06:47,960
Hajde, razveselite se.
Uzmi džemper i poljubi me.
94
00:06:49,647 --> 00:06:51,285
Nazvat ću te kasnije.
95
00:07:00,167 --> 00:07:02,044
To je ništa, vidjet ćete.
96
00:07:02,887 --> 00:07:04,366
Naravno da nije ništa.
97
00:07:04,527 --> 00:07:06,404
Danielov gej.
98
00:07:06,767 --> 00:07:10,316
Uselio se sa momkom
Nakon što su se raspali on i Paula.
99
00:07:33,287 --> 00:07:36,484
- Izgleda skupo, zar ne?
- Idemo holandski.
100
00:07:36,647 --> 00:07:37,636
- Ne.
- Naravno.
101
00:07:37,847 --> 00:07:39,644
- Ne, Paula.
- Zašto biste trebali platiti?
102
00:07:39,807 --> 00:07:42,401
Ne, ne osjeća se dobro.
Koliko?
103
00:07:42,567 --> 00:07:43,841
14.500.
104
00:07:44,967 --> 00:07:47,527
Čekaj, čekaj, hajde da to uradimo.
105
00:07:47,727 --> 00:07:50,116
Platit ću 8.500 ...
106
00:07:50,287 --> 00:07:52,482
- Sedam.
- Plaćate 6.000.
107
00:07:54,527 --> 00:07:56,563
- Mi smo 500 kratkih.
- Tačno.
108
00:08:00,447 --> 00:08:02,278
- Platit ću ti kasnije.
- Ne.
109
00:08:03,087 --> 00:08:04,759
Jedno je sigurno.
110
00:08:05,847 --> 00:08:08,645
Skočio si pištolj
Reci mu tako brzo.
111
00:08:09,407 --> 00:08:10,965
Skočio sam pištolj?
112
00:08:12,007 --> 00:08:14,077
Mislila sam da ćeš čekati duže.
113
00:08:15,207 --> 00:08:18,483
Ali ne brinite zbog Pedra.
Biće u redu za par dana.
114
00:08:18,647 --> 00:08:20,285
Ne želim da pati.
115
00:08:22,527 --> 00:08:24,199
Ne budi se na mene.
116
00:08:24,607 --> 00:08:25,756
To je zabranjeno.
117
00:08:26,167 --> 00:08:27,919
Daj da vidim taj osmijeh.
118
00:08:29,207 --> 00:08:30,686
Sećate se?
119
00:08:30,967 --> 00:08:34,039
Malo se proteže ovdje,
drugi tamo,
120
00:08:34,647 --> 00:08:36,797
i samo povucite niz
Upravo ovdje ...
121
00:08:39,767 --> 00:08:40,882
Lijepo, zar ne?
122
00:08:42,327 --> 00:08:46,366
Kada ćete reći Soniji?
Obećali ste da ćete joj prvo reći.
123
00:08:46,887 --> 00:08:49,720
Tačno, to je bila ideja.
124
00:08:50,847 --> 00:08:53,281
Samo ću morati čekati
malo duže.
125
00:08:53,727 --> 00:08:54,682
Zašto?
126
00:08:55,367 --> 00:08:58,086
Jer ako joj sada kažem,
Oni će znati.
127
00:08:58,607 --> 00:09:01,360
Javier, u tome je poenta.
Moraju znati.
128
00:09:02,047 --> 00:09:03,321
Oh, tačno.
129
00:09:03,967 --> 00:09:05,685
Naravno da rade!
130
00:09:06,007 --> 00:09:08,726
- blesavo!
- Hej!
131
00:09:09,367 --> 00:09:10,516
Pazi.
132
00:09:11,607 --> 00:09:12,801
Ozbiljno ...
133
00:09:14,007 --> 00:09:16,680
Još uvek nisam rekao,
134
00:09:17,407 --> 00:09:19,477
Ali poslao sam joj signale.
135
00:09:19,647 --> 00:09:22,161
- Signali?
- Da je pripremim.
136
00:09:23,127 --> 00:09:26,199
U posljednje vrijeme sam bio jako zauzet.
137
00:09:26,367 --> 00:09:29,837
- Zašto?
- Pa, jer ... imam
138
00:09:30,007 --> 00:09:32,123
- Iznenađenje za tebe.
- Za mene?
139
00:09:32,287 --> 00:09:33,402
Kakvo iznenađenje?
140
00:09:33,887 --> 00:09:35,036
Pa ...
141
00:09:38,407 --> 00:09:41,285
Odlazimo
Samo ti i ja
142
00:09:41,727 --> 00:09:44,002
Za cijeli vikend
u nevjerovatnom
143
00:09:44,167 --> 00:09:46,522
Kuća u planinama.
144
00:09:47,127 --> 00:09:49,561
Pažljivo s tim malim osmijehom.
145
00:09:50,647 --> 00:09:53,923
- Šta nije u redu s tim?
- Uključi me.
146
00:09:56,887 --> 00:09:58,957
Pa, šta me isključuje,
147
00:09:59,167 --> 00:10:01,761
Vozi me potpuno ludo,
148
00:10:01,927 --> 00:10:05,681
su ove prilično male gaćice.
149
00:10:07,127 --> 00:10:08,799
Zašto ih onda skinete?
150
00:10:09,927 --> 00:10:13,397
Da biste provjerili veličinu.
Želim sebi kupiti par.
151
00:10:13,567 --> 00:10:15,762
Da? Znate šta želim kupiti?
152
00:10:16,287 --> 00:10:19,882
Neko donje rublje poput tvoje.
Podsjećaju me na moj djed.
153
00:10:20,407 --> 00:10:21,635
Nema sranja.
154
00:10:23,367 --> 00:10:24,846
Ti i djed, a?
155
00:10:27,247 --> 00:10:28,566
Ti si mali tramp.
156
00:10:33,607 --> 00:10:35,325
Imam nešto za reći.
157
00:10:41,727 --> 00:10:43,160
Je li to bilo jasno?
158
00:10:43,487 --> 00:10:45,603
- Ne.
- Reći ću ponovo.
159
00:10:49,727 --> 00:10:51,843
- Šta je sa sada?
- Bolje.
160
00:10:52,047 --> 00:10:54,641
- Sad hajde da stavimo neki život u nju.
- Oh, da.
161
00:10:54,927 --> 00:10:56,679
- Da li bi to volio?
- Da.
162
00:11:01,887 --> 00:11:04,959
Kako je Pedro? Je li on bolji?
163
00:11:05,127 --> 00:11:06,162
Uopšte ne.
164
00:11:06,647 --> 00:11:08,922
Shvatio je da ne može biti Daniel
165
00:11:09,087 --> 00:11:11,157
i proveo cjelodnevni popis svaki dan
166
00:11:11,327 --> 00:11:13,761
- Pojedinačni momak Paula zna.
- Zašto ne Daniel?
167
00:11:14,367 --> 00:11:16,005
Jer je gej.
168
00:11:17,607 --> 00:11:19,677
Zašto si već u krevetu?
169
00:11:20,607 --> 00:11:22,882
Iscrpljen sam. Kakav dan ...
170
00:11:23,247 --> 00:11:24,362
Previše loše.
171
00:11:24,647 --> 00:11:26,603
Mislio sam da možeš biti
raspoložen.
172
00:11:31,447 --> 00:11:35,326
Ne, Sonia, ne mogu.
173
00:11:36,207 --> 00:11:37,526
Fizički sam
174
00:11:38,447 --> 00:11:41,757
- Uništeno.
- I vruće mi je u svemu.
175
00:11:46,727 --> 00:11:48,001
Čekaj, čekaj.
176
00:11:48,647 --> 00:11:50,319
- Čekaj.
- Šta?
177
00:11:51,607 --> 00:11:53,040
Moram razgovarati s tobom.
178
00:11:55,767 --> 00:11:56,961
Imam nešto za reći.
179
00:11:58,207 --> 00:11:59,925
Šta je to?
180
00:12:01,527 --> 00:12:02,596
Pa ...
181
00:12:09,607 --> 00:12:11,802
Moram ići u Avilu
182
00:12:12,967 --> 00:12:16,357
Za vikend
za radni sastanak.
183
00:12:18,247 --> 00:12:19,396
Fino.
184
00:12:20,007 --> 00:12:22,043
Ne brinite, sve je u redu.
185
00:12:26,367 --> 00:12:27,322
I ...
186
00:12:27,887 --> 00:12:29,081
Šta, ljubavi moja?
187
00:12:32,087 --> 00:12:33,440
Toliko te volim.
188
00:12:35,767 --> 00:12:36,916
I ja.
189
00:12:44,287 --> 00:12:47,996
A Daniel ne može biti gej,
Ako je izašao sa Paulom ...
190
00:12:48,847 --> 00:12:51,520
Nije sve u životu
je crna ili bijela.
191
00:12:51,687 --> 00:12:54,440
Mnogi ljudi misle
Svi smo biseksualci.
192
00:12:54,727 --> 00:12:57,321
Tako je. Eto ti.
193
00:12:57,487 --> 00:12:59,762
Daniel bi mogao biti s Paulom
jer
194
00:13:00,007 --> 00:13:01,326
Prvo je bio bijel,
195
00:13:01,487 --> 00:13:03,842
Zatim crno, onda opet bijelo.
196
00:13:04,007 --> 00:13:05,326
- Onda siva.
- Šta?
197
00:13:05,807 --> 00:13:07,001
Sviđa mu se sve.
198
00:13:07,167 --> 00:13:10,876
Kao što si rekao. Svi smo
Biseksualan, ne ja ipak ja.
199
00:13:11,247 --> 00:13:13,920
Ali Daniel bi mogao biti s Paulom
Jer je on
200
00:13:14,967 --> 00:13:16,639
Biseksualan, zar ne?
201
00:13:17,447 --> 00:13:18,960
Šta nije u redu s tobom?
202
00:13:20,887 --> 00:13:22,240
Šta si radio?
203
00:13:22,407 --> 00:13:24,477
Ništa, ništa.
204
00:13:24,647 --> 00:13:26,444
Radio sam, naravno.
205
00:13:27,087 --> 00:13:28,645
Skini mi grudnjak.
206
00:13:28,807 --> 00:13:32,322
Biti gej nije poput pušenja.
Ne možeš samo prestati.
207
00:13:33,767 --> 00:13:34,916
Ne znam.
208
00:13:42,847 --> 00:13:46,965
Hej, hej, nemoj to raditi.
Previše si umoran.
209
00:13:50,607 --> 00:13:52,882
Iako ako želite
210
00:13:53,047 --> 00:13:56,323
Možete samo da ležete tamo
i ja ću učiniti ostalo.
211
00:13:57,527 --> 00:13:58,721
Naravno.
212
00:13:59,447 --> 00:14:01,403
- Znate šta?
- Šta?
213
00:14:02,047 --> 00:14:05,005
- Koga briga ko je Paula?
- Tačno.
214
00:14:35,727 --> 00:14:38,480
Ne znam šta da radim.
Četiri ruke, četiri ruke,
215
00:14:38,647 --> 00:14:41,161
Dva vrata i jedan ključ.
216
00:14:41,687 --> 00:14:44,838
Zvuči zabavno, pravi nered,
puno buke,
217
00:14:45,007 --> 00:14:46,804
previše ruž za usne.
218
00:14:47,687 --> 00:14:50,247
- Četiri noge ...
- I jedan prijatelj.
219
00:14:50,407 --> 00:14:53,365
- Šta ćeš učiniti?
- Ne znam šta da radim.
220
00:14:54,007 --> 00:14:57,124
- Šta ćeš učiniti?
- Ne znam šta da radim.
221
00:14:57,607 --> 00:14:59,120
Šta ćeš učiniti?
222
00:14:59,287 --> 00:15:00,800
Ne znam šta da radim.
223
00:15:00,967 --> 00:15:02,798
Šta ćeš učiniti?
224
00:15:02,967 --> 00:15:04,559
Ne znam šta da radim.
225
00:15:04,767 --> 00:15:06,803
Pjevam te spavati.
226
00:15:06,967 --> 00:15:09,003
Nahranite vas kad ste gladni.
227
00:15:09,167 --> 00:15:11,761
Ne mogu te držati dovoljno toplo.
228
00:15:11,927 --> 00:15:13,121
Daj mi više, ljubavi moja.
229
00:15:13,287 --> 00:15:15,676
Izvini, samo ...
230
00:15:15,927 --> 00:15:17,485
Pravi nered, četiri ruke,
231
00:15:17,647 --> 00:15:18,966
- Četiri ruke ...
- I jedan prijatelj.
232
00:15:19,127 --> 00:15:20,719
Šta ćeš učiniti?
233
00:15:20,967 --> 00:15:22,525
Ne znam šta da radim.
234
00:15:22,807 --> 00:15:26,197
- Šta ćeš učiniti?
- Ne znam šta da radim.
235
00:15:26,367 --> 00:15:29,837
- Šta ćeš učiniti?
- Ne znam šta da radim.
236
00:15:30,007 --> 00:15:31,838
Šta ćeš učiniti?
237
00:15:32,007 --> 00:15:34,475
Jadna beba,
ne zna šta da radim.
238
00:15:48,247 --> 00:15:49,600
Četiri ruke, četiri ruke,
239
00:15:49,767 --> 00:15:52,156
previše ruž za usne.
Pravi nered,
240
00:15:52,327 --> 00:15:53,646
Mnogo buke.
241
00:15:53,807 --> 00:15:56,401
Ne znam šta da radim.
Idemo pobjeći.
242
00:15:57,487 --> 00:15:59,523
Previše si hladan za mene.
243
00:15:59,687 --> 00:16:02,121
Ne mogu te držati dovoljno toplo.
244
00:16:02,287 --> 00:16:05,677
- Šta ćeš učiniti?
- ali samo sam stavio
245
00:16:05,847 --> 00:16:07,644
Moje hlače!
246
00:16:10,167 --> 00:16:13,000
Zvuči zabavno.
Četiri ruke, četiri ruke,
247
00:16:13,167 --> 00:16:16,637
- Četiri noge, dva vrata, jedan ključ.
- I jedan prijatelj.
248
00:16:27,087 --> 00:16:28,122
Hej, šampione.
249
00:16:32,087 --> 00:16:34,965
Tražite
mnogo bolje.
250
00:16:35,607 --> 00:16:37,199
Skoro si preko nje.
251
00:16:39,247 --> 00:16:41,283
Nisam spavao namignuvši.
252
00:16:42,367 --> 00:16:45,996
Naravno,
To je simptom oporavka.
253
00:16:46,967 --> 00:16:50,516
Inače biste ležali okolo
depresivan cijeli dan. Ne ti.
254
00:16:51,447 --> 00:16:54,120
Vaš um ostaje aktivan.
255
00:16:55,367 --> 00:16:57,039
Zbog toga niste mogli spavati.
256
00:16:57,207 --> 00:17:00,244
Nisam mogao spavati jer
Kad sam zatvorio oči
257
00:17:00,407 --> 00:17:02,045
Video sam je jebenog drugog momka.
258
00:17:03,007 --> 00:17:05,567
Još gore,
Lice kučke osvijetljeno je
259
00:17:06,247 --> 00:17:07,726
Kao da nikad nisam vidio.
260
00:17:09,167 --> 00:17:12,079
Jeste li je zamislili sa ...
Kako se on zove?
261
00:17:12,967 --> 00:17:15,037
- David?
- Ne, Daniel.
262
00:17:15,207 --> 00:17:17,641
- Tačno, Daniel.
- Ali Danielov gej.
263
00:17:18,287 --> 00:17:19,436
Dobar dan.
264
00:17:19,607 --> 00:17:20,642
Pozdrav.
265
00:17:21,327 --> 00:17:24,956
Kako to misliš, gej?
Izašao je sa Paulom.
266
00:17:25,127 --> 00:17:26,446
Ne, on je gej.
267
00:17:27,807 --> 00:17:29,081
Nezasnio si.
268
00:17:29,247 --> 00:17:32,000
Jeste li to znali
Kažu nova istraživanja
269
00:17:32,247 --> 00:17:33,965
Svi smo biseksualan?
270
00:17:35,327 --> 00:17:36,999
Mogao bih se zaljubiti u tebe.
271
00:17:37,167 --> 00:17:38,998
Zaljubite se u mene?
Kako?
272
00:17:39,567 --> 00:17:41,558
Samo sam mogao. To se događa.
273
00:17:41,727 --> 00:17:44,287
Jer ko si. Idemo nazad.
274
00:17:44,767 --> 00:17:46,962
Mnogo prijatelja zaljubi se.
275
00:17:48,127 --> 00:17:52,166
- Samo se fokusirajte na Paulu i Daniela.
- Nije on on.
276
00:17:53,207 --> 00:17:56,404
Daniel i njegov dečko
su registrovani par.
277
00:17:56,567 --> 00:17:58,444
To ne znači ništa, Pedro.
278
00:17:58,607 --> 00:18:01,838
Znate koliko promiskuitetni
Homoseksualci su.
279
00:18:02,247 --> 00:18:06,399
- Sa muškarcima, a ne žene!
- Zar me ne slušaš?
280
00:18:07,007 --> 00:18:10,602
To je sekundarno. Osim toga, nisam
izmišljajući ovo. To je nauka.
281
00:18:10,967 --> 00:18:12,446
Izvinite nas.
Igrajte za uslugu.
282
00:18:13,447 --> 00:18:14,402
Da.
283
00:18:15,807 --> 00:18:17,365
Vjerujte mi, Pedro.
284
00:18:17,687 --> 00:18:20,326
Ne znam ko je to,
Ali ubiću ga.
285
00:18:23,407 --> 00:18:24,283
!
286
00:18:26,247 --> 00:18:27,236
Šta?
287
00:18:28,767 --> 00:18:30,439
Kako to misliš, napolju?
288
00:18:30,687 --> 00:18:34,043
Ovaj momak vara na a
TURNAMENT SOND / SOUPLE.
289
00:18:34,207 --> 00:18:35,606
Prokletstvo, Pedro.
290
00:18:35,767 --> 00:18:38,759
- Duga je bila tri metra!
- Sranje!
291
00:18:38,927 --> 00:18:41,077
- Smiri se.
- Misliš da sam glup?
292
00:18:41,567 --> 00:18:43,239
Samo napred, reci.
293
00:18:43,407 --> 00:18:44,522
Bilo je mnogo dugo.
294
00:18:44,687 --> 00:18:47,804
- Osim toga, nije se brojalo.
- Tako je.
295
00:18:49,847 --> 00:18:53,157
U redu, u redu.
Služite.
296
00:18:55,447 --> 00:18:58,837
Oprosti mu,
Prolazi kroz grubo vrijeme.
297
00:18:59,367 --> 00:19:01,517
Njegova djevojka ga je bacila
za homo.
298
00:19:01,687 --> 00:19:03,803
Kako ga može izbaciti
za homo?
299
00:19:04,847 --> 00:19:07,600
Tip je nekada bio jedan.
On više nije.
300
00:19:07,767 --> 00:19:10,156
Naravno. Sve nije
uvek crna ili bela.
301
00:19:10,687 --> 00:19:13,042
Osim toga,
Svi smo biseksualni.
302
00:19:17,247 --> 00:19:20,523
Bilo je očigledno, Pedro.
Video sam kako dolazi. Znate zašto?
303
00:19:20,887 --> 00:19:23,720
Bili ste previše lijepi prema njoj.
Žene mrze to.
304
00:19:23,887 --> 00:19:26,640
Gore se ponašate prema njima,
Gorrijar koji dobiju.
305
00:19:26,807 --> 00:19:30,846
Previše si mekan, Pedro.
Sretan si što si je riješila.
306
00:19:31,007 --> 00:19:34,920
- Tako je, Pedro.
- Djevojke su najgore.
307
00:19:35,167 --> 00:19:36,839
- Tačno, Carlos?
- Da, ali ...
308
00:19:37,007 --> 00:19:39,282
Ne buda. Pogledajte Carlos.
309
00:19:39,447 --> 00:19:42,041
Srećno samac.
Sad je tvoj red.
310
00:19:42,207 --> 00:19:45,643
Možete raditi sve što želite
bez odgovora ni na koga.
311
00:19:45,807 --> 00:19:47,001
I razmotrimo ovo:
312
00:19:48,167 --> 00:19:50,601
Djevojke nikad ne traju.
313
00:19:51,127 --> 00:19:55,564
Ali bivša djevojka traje zauvijek.
Možete je jebati kad god želite.
314
00:19:56,047 --> 00:19:58,561
- Dokazano je.
- Zapravo ...
315
00:20:00,167 --> 00:20:03,284
Ali ti i Victoria
odlazili su od ...
316
00:20:03,447 --> 00:20:08,237
Pa šta? Naravno, živim s Victorijom.
Ali ja zajebavam sve žene koje mogu.
317
00:20:08,407 --> 00:20:09,726
To je trik.
318
00:20:10,327 --> 00:20:13,683
Znate šta nije u redu sa ovom zemljom?
Ljudi se ne dovoljno jebe.
319
00:20:13,887 --> 00:20:16,162
Zaboravi šta sociolozi kažu.
320
00:20:16,447 --> 00:20:19,837
Naučio sam šta znam
iz samog života.
321
00:20:20,007 --> 00:20:21,725
- Ljudi ...
- Kakva je tvoja stvar?
322
00:20:21,887 --> 00:20:23,843
- Kakva je tvoja stvar?
- Sranje, Pedro.
323
00:20:24,007 --> 00:20:25,725
Ne prekidaj me.
324
00:20:26,447 --> 00:20:27,675
Ljudi polude.
325
00:20:27,847 --> 00:20:29,485
Zašto? Nedostatak seksa.
326
00:20:29,887 --> 00:20:32,640
Kad postanete par
Zavijte manje.
327
00:20:33,327 --> 00:20:36,125
- Niko ne zna zašto, ali istina je.
- Ne ja.
328
00:20:36,767 --> 00:20:38,997
Dakle, ljudi završe nezadovoljni.
329
00:20:39,167 --> 00:20:41,283
Šta je sa mnom?
Jebem se kao šampion.
330
00:20:41,527 --> 00:20:43,802
Imam devojku
ali ja se zajebavam,
331
00:20:43,967 --> 00:20:48,563
što nas čini srećnim
I zajedno. Kao na Kubi.
332
00:20:48,727 --> 00:20:51,241
Kubanci žive na hrani,
333
00:20:51,407 --> 00:20:53,125
praktično gladujući do smrti,
334
00:20:53,327 --> 00:20:56,319
Ali oni su sretni. Zašto?
Jer su uvijek jebeni.
335
00:20:56,967 --> 00:21:00,039
Uvek ih vidite kako plešu
i zezanje okolo.
336
00:21:00,767 --> 00:21:03,201
- To je latinski karakter.
- Da, ali Kuba ...
337
00:21:03,367 --> 00:21:06,245
Vidite, Pedro? To bi trebalo biti
Tvoj moto. Zaboravi Paula.
338
00:21:06,407 --> 00:21:09,285
Do pakla s njom.
Znam puno djevojčica izbora.
339
00:21:09,447 --> 00:21:11,085
Ne trebaju biti izbora.
340
00:21:12,927 --> 00:21:15,839
Pre neki dan je ovo ukupna baba
ušao u moj taksi.
341
00:21:16,927 --> 00:21:18,997
Našao sam prema njoj, ali ništa.
342
00:21:19,447 --> 00:21:21,597
Jesam li se uznemirio?
Uopšte ne. Njen gubitak.
343
00:21:21,767 --> 00:21:24,645
Zatim sam kasnije pokupio
neka ružna kučka dupe.
344
00:21:24,807 --> 00:21:26,684
Naravno da sam pokušao ponovo.
345
00:21:26,927 --> 00:21:28,042
Ja sam dovoljno zreo
346
00:21:28,207 --> 00:21:30,357
da vidim izvan žene.
347
00:21:30,887 --> 00:21:35,199
15 minuta kasnije jebem se
njen pas-stil u polju,
348
00:21:35,367 --> 00:21:38,439
vi jurići za kosu
dok vrišti za više.
349
00:21:39,087 --> 00:21:40,440
A znate šta?
350
00:21:41,887 --> 00:21:43,605
Čak je i napunio punu kartu.
351
00:21:50,287 --> 00:21:53,199
Ima nešto posebno
O djevojkama.
352
00:21:53,967 --> 00:21:56,401
Djevojke su ratnici!
353
00:21:56,967 --> 00:21:59,925
Iz njihovog parfema
do njihovih bisera.
354
00:22:00,687 --> 00:22:02,598
Djevojke su ratnici!
355
00:22:03,447 --> 00:22:05,961
Djevojke sa fakultetom sa kosom
u kovrče.
356
00:22:07,167 --> 00:22:09,283
Djevojke su ratnici!
357
00:22:10,127 --> 00:22:13,164
U časopisima ili lično ...
358
00:22:13,727 --> 00:22:16,002
Djevojke su ratnici!
359
00:22:20,247 --> 00:22:22,602
Djevojke su ratnici!
360
00:22:26,807 --> 00:22:29,241
Djevojke su ratnici!
361
00:22:30,247 --> 00:22:33,045
Igra se sa njima
je poput rukovanja ...
362
00:22:33,607 --> 00:22:35,677
nitroglicerin.
363
00:22:36,407 --> 00:22:39,638
Više napona od
Nuklearna elektrana ...
364
00:22:40,087 --> 00:22:41,805
I manje zračenja.
365
00:22:42,967 --> 00:22:45,845
Oni su zaduženi od početka,
366
00:22:46,287 --> 00:22:49,279
Vožnja uloga
Kroz vaše srce.
367
00:22:49,487 --> 00:22:52,206
Ako je svijet u vrtlogu,
368
00:22:52,567 --> 00:22:56,879
neka lutka mora imati bokove
u tvari.
369
00:23:09,047 --> 00:23:12,278
Oni su zaduženi od početka,
370
00:23:12,727 --> 00:23:15,639
Vožnja uloga
Kroz vaše srce.
371
00:23:15,847 --> 00:23:18,759
Ako je svijet u vrtlogu,
372
00:23:19,007 --> 00:23:22,397
neka lutka mora imati bokove
u tvari.
373
00:23:22,567 --> 00:23:25,365
Ima nešto posebno
O djevojkama.
374
00:23:26,167 --> 00:23:28,362
Djevojke su ratnici!
375
00:23:29,087 --> 00:23:32,284
Iz njihovog parfema
do njihovih bisera.
376
00:23:32,887 --> 00:23:35,481
Djevojke su ratnici!
377
00:23:39,287 --> 00:23:41,482
Djevojke su ratnici!
378
00:23:45,807 --> 00:23:48,116
Djevojke su ratnici!
379
00:23:48,967 --> 00:23:51,800
Ima nešto posebno
O djevojkama.
380
00:23:52,127 --> 00:23:55,199
Jednostavno ne mogu podnijeti.
381
00:23:55,567 --> 00:23:58,479
Oni su ratnici!
382
00:24:05,447 --> 00:24:06,926
Moja ljubav.
383
00:24:07,567 --> 00:24:10,877
Zašto ne predstavimo Pedro
svom prijatelju Nuria?
384
00:24:12,287 --> 00:24:16,075
Ima dečka i Pedro
Još uvijek zaljubljen u Paulu.
385
00:24:17,367 --> 00:24:18,686
Znate šta?
386
00:24:19,847 --> 00:24:22,281
Mislim da je stvarno dirljivo.
387
00:24:25,167 --> 00:24:28,318
- Šta je sa Lucijom?
- Šta?
388
00:24:29,047 --> 00:24:32,562
Ona je slatka, lijepa
I nema dečka.
389
00:24:32,727 --> 00:24:35,605
Naravno da ne.
Ona je lezbijka.
390
00:24:36,567 --> 00:24:41,402
- Lucia iz pozorišne grupe?
- Da.
391
00:24:41,607 --> 00:24:46,203
Nema sranja!
Ne liči na jedan.
392
00:24:48,527 --> 00:24:49,562
Pa?
393
00:24:51,287 --> 00:24:54,245
Po vašem mišljenju,
Kako izgledaju lezbijke?
394
00:24:55,647 --> 00:24:58,559
Kao lezbijke. Kratka kosa,
395
00:24:59,087 --> 00:25:00,679
Karirana majica, naočale ...
396
00:25:03,487 --> 00:25:07,321
Vrlo lijepo. Možda biste i vi rekli
dok grebate svoje kuglice.
397
00:25:10,967 --> 00:25:15,119
Dakle, to me čini lezbijkom.
398
00:25:15,407 --> 00:25:18,160
Sonia, nemam ništa
protiv lezbijke.
399
00:25:19,087 --> 00:25:21,476
Iako ta košulja
nije baš ženstveno.
400
00:25:22,127 --> 00:25:24,595
Tako Lucia i Pedro ...?
401
00:25:24,767 --> 00:25:27,122
- Lucia je lezbijka!
- Ok, ok!
402
00:25:28,327 --> 00:25:31,285
- Rekli ste da smo svi biseksualci.
- Samo ga ispustite.
403
00:25:32,447 --> 00:25:36,122
Lucia je sretna kakva jest. Ne čini
trebaju smjernice sa stud poput vas.
404
00:25:36,287 --> 00:25:38,437
Samo sam pokušavao pomoći Pedu.
405
00:25:39,327 --> 00:25:41,045
Ne uzrujavaj se.
406
00:25:41,727 --> 00:25:43,524
Tako osetljiv.
407
00:25:46,607 --> 00:25:50,486
- Sonia, to miriše grozno.
- Odlaziće.
408
00:25:54,767 --> 00:25:57,156
Smrdiće zauvek.
409
00:25:57,327 --> 00:25:59,204
Ne, molim te!
410
00:26:02,927 --> 00:26:03,837
Ubit ću te.
411
00:26:19,327 --> 00:26:20,442
Kurvin sin!
412
00:26:34,847 --> 00:26:37,680
Hoćete li popuniti anketu
na drogama?
413
00:26:37,847 --> 00:26:40,725
Skloni se. Uvek isto sranje
o drogama.
414
00:26:40,887 --> 00:26:42,320
Kakav je schmuck.
415
00:26:46,127 --> 00:26:47,196
Smumbag.
416
00:26:48,567 --> 00:26:51,286
- Razbiću ti dupe.
- Curly!
417
00:27:13,927 --> 00:27:18,318
Pozdrav? Zdravo, Pedro. Šta ima?
418
00:27:18,487 --> 00:27:19,886
Špijuniram na Pauli.
419
00:27:21,447 --> 00:27:22,846
Radite šta?
420
00:27:23,007 --> 00:27:24,645
Špijuniranje Paula.
421
00:27:25,327 --> 00:27:26,919
Špijunirate je?
422
00:27:27,287 --> 00:27:30,165
Zaboravi. Ali upravo sam vidio
Sonia uđe u njenu kancelariju.
423
00:27:30,487 --> 00:27:31,840
Zašto je ona ovdje?
424
00:27:34,167 --> 00:27:35,236
Pozdrav?
425
00:27:36,127 --> 00:27:37,242
Javier?
426
00:27:45,447 --> 00:27:47,517
- Gde su?
- Još uvek unutra.
427
00:27:48,327 --> 00:27:50,841
Hvala, ali nisi
moraju doći.
428
00:27:51,007 --> 00:27:54,443
Pedro, zašto si dovraga ti
Špijuniranje Paula?
429
00:27:54,687 --> 00:27:57,326
- Šta?
- To je apsurdno, zar ne vidite?
430
00:27:57,607 --> 00:27:59,563
Hajde, odvest ću te kući.
431
00:28:00,207 --> 00:28:02,004
Obećaj da ne to više ne radim.
432
00:28:18,527 --> 00:28:21,280
- Zdravo.
- Zdravo. Šta radiš ovde?
433
00:28:21,447 --> 00:28:24,837
- Kakva slučajnost. A ti?
- Došao sam da razgovaram sa Paulom.
434
00:28:25,047 --> 00:28:26,400
- Odlično.
- Šta je sa tobom?
435
00:28:27,007 --> 00:28:28,963
Imam klijenta u blizini.
436
00:28:31,607 --> 00:28:33,484
- Paula, kako si?
- Zdravo.
437
00:28:38,407 --> 00:28:39,965
Prošlo je tako dugo.
438
00:28:41,527 --> 00:28:44,997
- Šta vas dvoje do?
- Idem na kafu. Pođi s nama.
439
00:28:45,167 --> 00:28:46,316
U redu.
440
00:28:49,607 --> 00:28:51,598
- Kakva slučajnost.
- Da.
441
00:29:22,727 --> 00:29:24,558
Mislite li da je trajno?
442
00:29:25,207 --> 00:29:28,324
Svi parovi imaju problema,
Je li tako?
443
00:29:28,767 --> 00:29:32,521
Da, ali ne guraj sreću.
444
00:29:32,767 --> 00:29:36,396
- Ionako vidim nekoga drugog.
- Tačno, neko drugi.
445
00:29:37,447 --> 00:29:40,803
Kraj priče.
Hajde da ga bacimo.
446
00:29:40,967 --> 00:29:43,959
Šteta je da su raskinuli,
Ali to je život.
447
00:29:44,327 --> 00:29:45,555
Pedro je preko nje
448
00:29:45,727 --> 00:29:47,797
Svejedno. Odlično mi ide.
449
00:29:48,087 --> 00:29:50,760
I kako ste vas dvoje?
Mislim kao par.
450
00:29:52,127 --> 00:29:55,199
Fino. Zapravo, super.
451
00:29:55,847 --> 00:29:57,405
Kupićemo mesto.
452
00:29:58,047 --> 00:29:59,196
Stvarno?
453
00:29:59,367 --> 00:30:01,403
Samo investicija, zaista.
454
00:30:01,887 --> 00:30:04,640
Ne, ne baš kao investicija.
455
00:30:06,287 --> 00:30:08,198
Šta kažete na vas i novi momak?
456
00:30:08,727 --> 00:30:09,762
Ne previše dobro.
457
00:30:09,927 --> 00:30:11,155
Zapravo, još uvijek
458
00:30:11,327 --> 00:30:13,443
nije ni bacio
njegova djevojka.
459
00:30:14,327 --> 00:30:18,878
Pa, daj mu vremena.
Možda joj još nije rekao,
460
00:30:19,047 --> 00:30:20,799
Ali šalje joj signale.
461
00:30:20,967 --> 00:30:22,878
Ne vidim ga kako šalje mnogo
"Signali".
462
00:30:23,047 --> 00:30:25,322
Samo ću joj reći.
463
00:30:27,487 --> 00:30:29,205
Ne, nemoj to raditi.
464
00:30:29,487 --> 00:30:32,763
To bi bila velika greška.
Totalno.
465
00:30:32,927 --> 00:30:34,599
Ne idi tamo.
466
00:30:40,247 --> 00:30:41,077
Hej!
467
00:30:41,247 --> 00:30:43,681
- Kakvo iznenađenje!
- Zdravo.
468
00:30:43,887 --> 00:30:45,764
Bili smo u susjedstvu ...
469
00:30:46,727 --> 00:30:48,877
- Kako si, Paula?
- Dobro. Ti?
470
00:30:49,047 --> 00:30:52,835
Dopustite da vam sve upoznam.
Paula, Javier, Sonia, ovo je ...
471
00:30:53,007 --> 00:30:54,520
- Moja djevojka, Jessica.
- Jennifer.
472
00:30:54,687 --> 00:30:57,645
Jennifer, moja djevojka.
Zašto ste svi ovdje?
473
00:30:57,807 --> 00:31:00,958
Naleteli smo jedni na drugima.
Kažemo kafu.
474
00:31:01,127 --> 00:31:02,196
Oh, odlično.
475
00:31:02,367 --> 00:31:05,245
Malo smo punjeni,
desno Jennifer?
476
00:31:05,607 --> 00:31:07,199
Jebeni smo cijeli dan.
477
00:31:08,807 --> 00:31:10,126
Pridružit ćemo vam se.
478
00:31:10,287 --> 00:31:11,515
Idem na posao.
479
00:31:12,727 --> 00:31:16,402
To je previše loše. U svakom slučaju, Paula ...
480
00:31:16,807 --> 00:31:19,401
Pozovite me nekad.
Zapravo, ne.
481
00:31:19,567 --> 00:31:20,682
Nazvat ću te.
482
00:31:21,207 --> 00:31:23,004
Uvek sam sa Jenniferom.
483
00:31:23,247 --> 00:31:25,715
- Mogu li nešto naručiti?
- Naravno, dušo.
484
00:31:26,887 --> 00:31:28,957
Bacač sangr�a
I neke krofne.
485
00:31:47,047 --> 00:31:51,404
Tačno. Imam svoju, jedinstvenu metodu
istrage: t.i.s.
486
00:31:51,567 --> 00:31:52,761
T.i.S.
487
00:31:52,927 --> 00:31:56,840
"Totalni istražni sistem".
To je 100 %% pouzdan.
488
00:31:57,527 --> 00:32:00,280
- Da li radi?
- Da li radi?
489
00:32:00,887 --> 00:32:02,479
Navedite bilo koji poznati slučaj.
490
00:32:02,967 --> 00:32:06,004
Najpoznatiji slučaj
ikad riješen.
491
00:32:07,407 --> 00:32:08,999
Ko je ubio JFK, zar ne?
492
00:32:09,487 --> 00:32:14,242
- Pa, ovde sam zato što ...
- Ne znate, zar ne?
493
00:32:18,207 --> 00:32:19,435
Oswald, zar ne?
494
00:32:20,847 --> 00:32:22,439
Molim vas, gospodine Campillo.
495
00:32:24,767 --> 00:32:26,120
Pođi sa mnom.
496
00:32:27,127 --> 00:32:30,881
Ne možete vjerovati lažima
u izvještaju Warren komisije.
497
00:32:31,847 --> 00:32:33,599
Tačno, bila je to zavjera.
498
00:32:34,687 --> 00:32:38,726
U organizaciji gore navedenog.
Kennedy je ubio sebe.
499
00:32:41,087 --> 00:32:42,361
Oswald je bio ono što ja zovem
500
00:32:42,527 --> 00:32:44,563
"imaginarni kriv".
501
00:32:44,727 --> 00:32:46,843
Bilo je mnogo u ovom slučaju.
502
00:32:47,367 --> 00:32:50,484
Otkrio sam sve ovo
sa mojim t.i.s. Metoda.
503
00:32:50,647 --> 00:32:53,764
Pa kako sa sledećim
Moja djevojka?
504
00:32:53,927 --> 00:32:57,966
Trenutno sam besplatan. Završio sam
istražujući Marilyn's Smrt,
505
00:32:58,127 --> 00:33:00,004
Tako da mogu uzeti vaš slučaj.
506
00:33:00,207 --> 00:33:03,483
Trebaju mi fotografije i lične podatke.
Odmah.
507
00:33:04,647 --> 00:33:07,719
Šta je sa slajdovima?
Odlični su.
508
00:33:07,887 --> 00:33:10,481
- Šef će ih voljeti.
- Šta me briga?
509
00:33:11,927 --> 00:33:14,566
Tod ay je prvi d ay
Ostatka vašeg života
510
00:33:16,047 --> 00:33:17,002
Zdravo.
511
00:33:18,687 --> 00:33:19,802
Kako si?
512
00:33:20,567 --> 00:33:21,886
Zdravo, Paula.
513
00:33:22,487 --> 00:33:25,081
Izgledaš sjajno.
Doneo sam ti cveće.
514
00:33:25,527 --> 00:33:27,245
Želite li kasnije vidjeti film?
515
00:33:27,407 --> 00:33:30,285
Ne, ne želim da radim
bilo šta sa tobom.
516
00:33:31,447 --> 00:33:35,156
- Reci mi kad je skup sastanaka.
- Gde je mašina za kopiranje?
517
00:33:35,327 --> 00:33:36,806
Pravo tamo.
518
00:33:38,087 --> 00:33:41,966
"Šaljem njene signale". Sad vidim
Signali koje šaljete.
519
00:33:42,127 --> 00:33:45,199
Naravno da su signali.
Suptilni su, to je sve.
520
00:33:45,367 --> 00:33:49,246
Naravno, kao da kupujete mesto zajedno.
Ne možeš me prevariti.
521
00:33:49,407 --> 00:33:51,637
- Nećeš je napustiti.
- Da, hoću.
522
00:33:54,127 --> 00:33:55,480
Ostavit ću je.
523
00:33:56,767 --> 00:33:58,803
A nema novog stana
Jer ...
524
00:33:58,967 --> 00:34:00,241
Samo zato.
525
00:34:00,967 --> 00:34:04,277
Osim toga, bismo li otišli
Za vikend da nisam siguran?
526
00:34:05,087 --> 00:34:06,759
To je prilično veliki signal.
527
00:34:08,167 --> 00:34:09,236
Paula.
528
00:34:12,487 --> 00:34:17,003
Ne uznemiri se. Znaš
Umirem da provodim vrijeme s tobom.
529
00:34:18,447 --> 00:34:22,725
- Odlazimo ovog vikenda?
- Naravno, sve je planirano.
530
00:34:23,047 --> 00:34:26,756
Ovaj vikend ili sledeći.
Dva nevjerovatna dana, vidjet ćete.
531
00:34:31,567 --> 00:34:33,558
Ne daj mi ponovo taj osmijeh.
532
00:34:35,087 --> 00:34:37,521
- Mogli bismo to učiniti ovde.
- Ne.
533
00:34:38,367 --> 00:34:41,120
- Odlazim. Nazvat ću te kasnije.
- U redu.
534
00:34:41,287 --> 00:34:42,766
Videćemo film.
535
00:34:43,767 --> 00:34:45,041
Ne ljuti se.
536
00:34:45,847 --> 00:34:49,078
Javi, čekaj.
Želim ti nešto reći.
537
00:34:49,527 --> 00:34:50,755
Hajde.
538
00:35:06,247 --> 00:35:10,399
Ima nešto
Želim da ti kažem.
539
00:35:11,247 --> 00:35:15,798
Važno je,
barem mi se za mene.
540
00:35:16,287 --> 00:35:19,836
Nisam spavao cijelu noć
541
00:35:20,327 --> 00:35:23,524
Jer ima nešto
542
00:35:23,687 --> 00:35:26,042
Moram čuti kako kažeš ...
543
00:35:33,767 --> 00:35:36,804
Reci mi da me voliš.
544
00:35:43,887 --> 00:35:47,323
Reci mi da me voliš.
545
00:35:57,487 --> 00:35:59,876
Tužna sam i treba mi
546
00:36:00,047 --> 00:36:01,036
Da znam ...
547
00:36:02,487 --> 00:36:06,605
Ako me stvarno voliš
Kao jučer.
548
00:36:07,527 --> 00:36:09,802
To bi moglo izgledati blesavo
549
00:36:09,967 --> 00:36:12,435
Ali ja ću te pitati
550
00:36:12,727 --> 00:36:17,437
da to izgovorim ponovo i iznova
I opet.
551
00:36:24,927 --> 00:36:27,999
Reci mi da me voliš.
552
00:36:35,127 --> 00:36:38,324
Reci mi da me voliš.
553
00:36:45,447 --> 00:36:49,725
Reci mi da me voliš.
554
00:36:59,647 --> 00:37:02,036
Monica, izgledaš fantastično.
555
00:37:03,047 --> 00:37:04,321
- Šta želite?
- Ja?
556
00:37:04,487 --> 00:37:06,239
Ništa. Ništa uopšte.
557
00:37:06,927 --> 00:37:09,600
Pa, postoji jedna stvar.
558
00:37:09,887 --> 00:37:12,959
Pitao sam se da li
Još si samac.
559
00:37:13,127 --> 00:37:15,925
Javier, mislim da si
povrijedio me dovoljno.
560
00:37:16,087 --> 00:37:19,523
Zato želim da se upoznate
moj prijatelj.
561
00:37:20,047 --> 00:37:21,878
Vas dvoje su napravljeni jedno za drugo.
562
00:37:22,047 --> 00:37:24,925
To si rekao o nama.
Dok me ne bacaš.
563
00:37:25,127 --> 00:37:27,880
Dobro, ne morate ga upoznati.
564
00:37:29,447 --> 00:37:32,280
Još jedna stvar. Ta kuća
tvoje u planinama ...
565
00:37:33,847 --> 00:37:37,522
Mogu li ga iznajmiti?
Ili možda besplatno iskoristite?
566
00:37:38,287 --> 00:37:39,561
To bi bilo sjajno.
567
00:37:40,247 --> 00:37:42,238
Da, sigurno bi.
568
00:37:44,447 --> 00:37:48,884
Imaš malo živaca!
Znam za šta želite.
569
00:37:49,687 --> 00:37:52,838
- U redu, iznajmite ga meni.
- Volim planine.
570
00:37:53,007 --> 00:37:56,966
Šetnja kroz zemlju,
uz rijeku, uz staze,
571
00:37:57,167 --> 00:37:59,886
kroz polja.
Volim hodati.
572
00:38:00,287 --> 00:38:01,845
Ne samo u planinama,
573
00:38:02,007 --> 00:38:05,317
Takođe u gradu, u parku,
Kroz ulice,
574
00:38:05,487 --> 00:38:07,205
Dole velike avenije ...
575
00:38:07,447 --> 00:38:09,642
Izvinite, nekako sam zauzet.
576
00:38:13,287 --> 00:38:14,925
Čekaj trenutak, Javier.
577
00:38:15,727 --> 00:38:17,558
Bio sam nepravedan prema tebi.
578
00:38:18,047 --> 00:38:21,323
Pokušavaš biti dobar
I bio sam gadan prema tebi.
579
00:38:21,487 --> 00:38:23,364
- U redu je.
- Pogledaj.
580
00:38:23,727 --> 00:38:27,163
Možete koristiti kuću.
Želim da ostanemo prijatelji.
581
00:38:28,567 --> 00:38:30,319
Mogu li koristiti kuću?
582
00:38:30,807 --> 00:38:34,197
Hvala vam puno, Monica.
To je velika usluga.
583
00:38:34,807 --> 00:38:38,038
- Nema na čemu.
- Želiš li upoznati mog prijatelja?
584
00:38:38,207 --> 00:38:41,882
Prijatelji su najviše
Važna stvar na svijetu.
585
00:38:42,047 --> 00:38:45,005
Iako pravi prijatelji
teško je doći.
586
00:38:45,367 --> 00:38:47,323
Pravi prijatelji su ljudi
587
00:38:47,487 --> 00:38:50,524
Možete računati
kroz dobra vremena i loše.
588
00:38:50,767 --> 00:38:53,042
Volim izlazim sa prijateljima.
Filmovi,
589
00:38:53,207 --> 00:38:57,564
Šetnja, jahanje bicikli,
Buvo tržište, napolju za večeru ...
590
00:38:58,087 --> 00:39:01,204
Javier, možemo li to gledati ovdje?
Moj videorekorderi se pokvari.
591
00:39:01,367 --> 00:39:03,562
Ne brinite, Pedro.
Ona je draga.
592
00:39:03,727 --> 00:39:07,561
Imate puno zajedničkog.
Ostavite razgovor sa mnom.
593
00:39:07,727 --> 00:39:10,560
- Da, ali moram ovo gledati.
- Idem da se promeniš.
594
00:39:10,727 --> 00:39:13,195
- Stvarno želiš ovo gledati?
- Stvarno brzo.
595
00:39:13,727 --> 00:39:15,797
- Da li je dugačak?
- Ne mislim tako.
596
00:39:15,967 --> 00:39:17,958
Antonio Sagaz? Ko je to?
597
00:39:18,127 --> 00:39:19,879
Detektiv koji sam unajmio
Da pratim Paulu.
598
00:39:20,327 --> 00:39:23,956
Ta traka mora biti od nje
I njen novi dečko.
599
00:39:24,927 --> 00:39:29,523
Dosta već! Bolestan si.
Kako si mogao učiniti tako nešto?
600
00:39:29,687 --> 00:39:31,803
- Pa ...
- Ta traka ide u smeće.
601
00:39:31,967 --> 00:39:34,959
- To me koštalo bogatstvo!
- A šta ćete onda učiniti?
602
00:39:35,127 --> 00:39:37,516
Platiti malo razbojnika
Da udarim momka?
603
00:39:38,527 --> 00:39:39,562
Držite mirno!
604
00:39:42,127 --> 00:39:43,276
Skloni se sa mene!
605
00:39:44,927 --> 00:39:46,246
- Sonia!
- Dajte ga.
606
00:39:46,407 --> 00:39:47,522
Sonia!
607
00:39:48,087 --> 00:39:49,998
Hej! Šta se događa ovde?
608
00:39:53,847 --> 00:39:57,396
Zaustavi to! Ti si poput djece.
U čemu je problem?
609
00:39:57,647 --> 00:39:58,875
- Znate šta je učinio?
- Šta?
610
00:39:59,047 --> 00:40:02,039
Angažovao je detektiv
da prati Paula okolo.
611
00:40:03,567 --> 00:40:04,886
Stvarno si to učinio?
612
00:40:05,727 --> 00:40:07,797
- Šta je tako smiješno?
- To je dovoljno.
613
00:40:07,967 --> 00:40:11,960
Pogrešio je, pa šta?
Pogledajte šta ste radili na njegovoj košulji.
614
00:40:13,487 --> 00:40:15,205
Ona je ovde. Spremni ste.
Pedro!
615
00:40:15,927 --> 00:40:18,282
- Smiri se.
- Šta god da radiš,
616
00:40:18,447 --> 00:40:21,200
- Zaboravi Paulu.
- Ja ću dobiti jednu od Javierovih majica.
617
00:40:21,687 --> 00:40:23,439
Ova djevojka je savršena za vas.
618
00:40:23,767 --> 00:40:27,123
Mogla bi biti ta.
Ne daj mu moju zelenu majicu.
619
00:40:27,647 --> 00:40:29,080
Odbaciću ovo.
620
00:40:34,087 --> 00:40:35,281
Zdravo.
621
00:40:36,127 --> 00:40:37,879
Tačno na vrijeme!
622
00:40:38,207 --> 00:40:39,640
Hajde gore.
623
00:41:03,127 --> 00:41:04,685
U pravu si.
624
00:41:04,847 --> 00:41:08,044
Ovo ne može nastaviti.
Paula može vidjeti ko god želi.
625
00:41:08,527 --> 00:41:09,516
Tačno.
626
00:41:09,927 --> 00:41:12,521
I mogli biste se ponovo zaljubiti
U bilo kojem trenutku.
627
00:41:13,927 --> 00:41:15,076
Dođi ovamo.
628
00:41:16,567 --> 00:41:17,682
- Dođi ovamo.
- Šta?
629
00:41:17,847 --> 00:41:19,678
Stavite majicu pogrešno.
630
00:41:22,367 --> 00:41:25,245
Svejedno sam stavio na težinu.
Previše sam bucmast.
631
00:41:26,407 --> 00:41:28,523
Možda bih trebao ostaviti ga neugodno.
632
00:41:29,407 --> 00:41:32,444
Čak i ako ste ugurali
majica unutra,
633
00:41:33,047 --> 00:41:36,403
Siguran sam da bi te voljela.
Videćete.
634
00:41:45,967 --> 00:41:47,241
Sviđa ti se, Pedro?
635
00:41:49,567 --> 00:41:53,116
- Da, dobro je.
- Kakva slučajnost! I ja mislim.
636
00:41:53,647 --> 00:41:56,639
Tjestenina je moja omiljena hrana.
637
00:41:56,847 --> 00:41:59,077
Makaroni, špagete,
638
00:41:59,247 --> 00:42:01,920
- Cannelloni, ravioli, lazanje ...
- Pilar.
639
00:42:02,087 --> 00:42:03,964
Pedro obožava tjesteninu.
640
00:42:04,127 --> 00:42:05,640
Stvarno?
641
00:42:06,607 --> 00:42:08,643
- Da, sviđa mi se.
- Više od toga.
642
00:42:08,807 --> 00:42:10,081
Potječe ga ludom.
643
00:42:10,247 --> 00:42:12,238
Kao dijete to je sve što je jeo.
644
00:42:12,967 --> 00:42:17,085
Fettuccini, Tortellini,
I one male veze ...
645
00:42:17,807 --> 00:42:19,877
- Vezati luk.
- Tačno.
646
00:42:20,087 --> 00:42:22,203
Najbolja stvar
O italijanskoj hrani
647
00:42:22,367 --> 00:42:27,361
Možete li to učiniti toliko s tim:
Sa paradajzom, salatama, sa sirom ...
648
00:42:27,527 --> 00:42:28,880
Sa češnjakom.
649
00:42:29,047 --> 00:42:30,446
Kao u kineskoj supa.
650
00:42:30,607 --> 00:42:33,804
Sa škampima, gljivama ...
651
00:42:34,847 --> 00:42:37,042
Pilar, recite nam o sebi.
652
00:42:37,367 --> 00:42:40,325
- Koliko dugo si tamo radio?
- Dva meseca i 11 dana.
653
00:42:41,367 --> 00:42:43,927
Znate šta Pedro voli raditi?
654
00:42:44,647 --> 00:42:46,444
- Šetati.
- Ne!
655
00:42:47,207 --> 00:42:48,606
I ja!
656
00:42:49,207 --> 00:42:52,882
Na ulici, park,
Vikend, na kiši ...
657
00:42:55,167 --> 00:42:57,727
- Da, u redu je.
- Pa.
658
00:42:57,887 --> 00:43:00,606
Javier je onaj
ko voli šetati.
659
00:43:01,167 --> 00:43:04,079
Sjećam se da je hodao
Stalno.
660
00:43:04,247 --> 00:43:06,841
Ujutro, na trotoaru,
661
00:43:07,007 --> 00:43:09,282
- preko mosta ...
- niz ulicu ...
662
00:43:09,447 --> 00:43:10,960
Nikad mi nisi rekao.
663
00:43:13,447 --> 00:43:15,517
Sviđala mi se mnogo više.
664
00:43:15,687 --> 00:43:20,078
Ali Pedro to apsolutno voli.
Pedro šeta svuda.
665
00:43:20,247 --> 00:43:22,477
Normalno bi hodao
Dok govorimo.
666
00:43:22,647 --> 00:43:24,717
Baš poput mene. Tačno.
667
00:43:25,207 --> 00:43:27,437
Vas dvoje možete ići na šetnju kasnije.
668
00:43:27,887 --> 00:43:30,037
Da, i razgovaraćemo još nešto.
669
00:43:30,247 --> 00:43:31,521
Upoznati se.
670
00:43:31,687 --> 00:43:33,279
Tako je teško pronaći nekoga
671
00:43:33,447 --> 00:43:35,722
Koga imaš toliko
zajedničko sa.
672
00:43:36,647 --> 00:43:37,875
Ovo je sjajno, Pedro.
673
00:43:38,047 --> 00:43:42,404
Tako sam sretna. Stvarno brojim
o uspjehu naše veze.
674
00:43:42,967 --> 00:43:46,846
To je sve.
Sad ako uporedite ove majmune
675
00:43:47,007 --> 00:43:50,317
ljudima oko vas,
Pronaći ćete mnogo sličnosti.
676
00:43:50,927 --> 00:43:52,565
Imate li pitanja?
677
00:43:53,007 --> 00:43:54,679
Ne stidi se. Imaš
678
00:43:54,847 --> 00:43:56,041
Mnogo pitanja.
679
00:43:57,127 --> 00:43:58,355
Dobar je govornik.
680
00:43:59,207 --> 00:44:00,925
I tako zgodan, takođe.
681
00:44:01,087 --> 00:44:02,156
On je moj dečko.
682
00:44:02,327 --> 00:44:04,921
- Zajedno dugo?
- Ne, zapravo smo se sreli
683
00:44:05,087 --> 00:44:07,681
sinoć,
Ali to je bila ljubav na prvi pogled.
684
00:44:08,047 --> 00:44:10,436
Je li te neko upoznao s njim?
685
00:44:10,607 --> 00:44:13,644
Moj kolega iz posla sa posla.
Javier.
686
00:44:13,967 --> 00:44:17,357
- Na zabavi?
- Ne, u njegovoj kući.
687
00:44:17,527 --> 00:44:20,837
- Onda smo otišli na večeru.
- Kakav restoran?
688
00:44:21,007 --> 00:44:24,283
Italijansko mesto.
Oboje obožavamo italijansku hranu.
689
00:44:25,047 --> 00:44:26,036
I ja.
690
00:44:26,207 --> 00:44:29,802
Jeste li ga danas upoznali ovdje
Ili ste ga iznenadili?
691
00:44:29,967 --> 00:44:32,800
Istina je,
Došao sam da mu kažem nešto.
692
00:44:34,687 --> 00:44:37,326
Ima nešto
Želim da ti kažem.
693
00:44:37,487 --> 00:44:39,478
Važno je,
barem mi se za mene.
694
00:44:40,247 --> 00:44:42,556
Nisam spavao cijelu noć,
jer
695
00:44:42,727 --> 00:44:45,799
Ima nešto
Moram čuti kako kažeš ...
696
00:44:49,687 --> 00:44:51,564
Reci mi da me voliš.
697
00:44:55,207 --> 00:44:57,675
Reci mi da me voliš.
698
00:44:59,887 --> 00:45:02,481
Tužna sam i moram znati ...
699
00:45:02,647 --> 00:45:05,320
Ako me stvarno voliš
Kao jučer.
700
00:45:05,487 --> 00:45:07,876
To bi moglo izgledati blesavo
Ali ja ću te pitati
701
00:45:08,047 --> 00:45:10,959
da to izgovorim ponovo i iznova
I opet.
702
00:45:15,047 --> 00:45:16,526
Reci mi da me voliš.
703
00:45:20,487 --> 00:45:22,682
Reci mi da me voliš.
704
00:45:40,207 --> 00:45:42,163
Reci mi da me voliš.
705
00:45:45,887 --> 00:45:47,798
Reci joj da je voliš.
706
00:45:51,487 --> 00:45:52,920
Reci mi da me voliš.
707
00:46:07,127 --> 00:46:09,595
Našao sam ga djevojkom,
Znate.
708
00:46:09,767 --> 00:46:11,405
- Stvarno?
- Da.
709
00:46:11,647 --> 00:46:14,286
- Jesu li ga udarili?
- Ne baš.
710
00:46:15,167 --> 00:46:17,123
Znate koliko je teško
za Pedro.
711
00:46:17,287 --> 00:46:21,724
On je čvrst orah za pucanje.
Slatka je, vrlo pričljiva ...
712
00:46:23,247 --> 00:46:25,158
Vjerovatno te ne može zaboraviti.
713
00:46:26,207 --> 00:46:28,880
Nezaboravan si.
714
00:46:29,327 --> 00:46:32,080
- Tako si pun sranja.
- Ozbiljan sam.
715
00:46:33,927 --> 00:46:35,280
Šta je to?
716
00:46:35,527 --> 00:46:37,404
- Šta?
- Nešto čudno ...
717
00:46:38,047 --> 00:46:39,480
- Gde?
- Evo.
718
00:46:40,927 --> 00:46:44,522
- Srušićemo se.
- Da li ste oduvek imali ovo?
719
00:46:45,287 --> 00:46:48,324
Morate imati,
Stvarno se ističe.
720
00:46:55,407 --> 00:46:57,398
Kakva katastrofa. Niko nije došao.
721
00:46:57,607 --> 00:47:00,963
Uopšte ne.
Gledaj, došlo je sedamnaest ljudi.
722
00:47:01,927 --> 00:47:05,237
I sedamnaest je dobar broj.
723
00:47:05,407 --> 00:47:07,841
Ovdje ima više glumaca
od gledalaca.
724
00:47:08,007 --> 00:47:10,760
- Riječ usta će se izbiti.
- Nadam se.
725
00:47:10,927 --> 00:47:12,519
Sve mora biti savršeno.
726
00:47:13,047 --> 00:47:14,719
- Zdravo, Pedro.
- Zdravo.
727
00:47:15,527 --> 00:47:18,360
- Kako si, Lucia?
- Evo ti karte.
728
00:47:18,527 --> 00:47:20,165
Uzmi jedan od naših letaka.
729
00:47:21,567 --> 00:47:23,125
Ne, nisam u to.
730
00:47:23,847 --> 00:47:25,803
Pa, nikad se ne zna sigurno.
731
00:47:27,487 --> 00:47:28,602
Pedro!
732
00:47:28,847 --> 00:47:30,075
Nisi me video!
733
00:48:29,567 --> 00:48:34,402
Plodnost je poklon od bogova
734
00:48:35,047 --> 00:48:39,325
koje mi smrtne,
Igranje neba iznad,
735
00:48:40,087 --> 00:48:41,725
ne može kontrolirati.
736
00:48:43,407 --> 00:48:45,716
Ali želim djecu.
737
00:48:46,367 --> 00:48:48,358
Želim djecu!
738
00:48:49,847 --> 00:48:51,360
Želim djecu.
739
00:48:52,407 --> 00:48:55,399
Djeca su poput sjemena
suncokreta,
740
00:48:55,567 --> 00:48:58,240
ili krikovi izgubljenih mačića.
741
00:48:58,807 --> 00:49:01,560
Ovdje donosimo
mašina za plodnost.
742
00:49:01,727 --> 00:49:03,957
Napokon ću znati
Ako mogu imati djecu.
743
00:49:10,687 --> 00:49:14,316
Kakvo iznenađenje.
Neću imati dete,
744
00:49:15,767 --> 00:49:18,042
Imaću dinje.
745
00:49:19,927 --> 00:49:21,155
Reci nešto!
746
00:49:21,327 --> 00:49:22,555
I ustani!
747
00:49:26,447 --> 00:49:29,917
Ja sam dečko melona!
748
00:49:30,527 --> 00:49:32,483
Dečko dinje!
749
00:49:33,007 --> 00:49:35,521
Ja sam dečko melona!
750
00:49:41,607 --> 00:49:42,756
Paula.
751
00:49:43,927 --> 00:49:44,837
Paula.
752
00:49:45,927 --> 00:49:46,916
Šta je ovdje?
753
00:49:47,167 --> 00:49:48,282
Odeća.
754
00:49:49,927 --> 00:49:51,360
Čitav ormar pun?
755
00:49:54,447 --> 00:49:57,723
Ovo će biti najbolji vikend
tvog života.
756
00:50:01,647 --> 00:50:03,842
Ne vidim. Mogu li ih otvoriti?
757
00:50:05,887 --> 00:50:07,115
- Mogu li ...?
- Ne.
758
00:50:08,047 --> 00:50:10,436
- Čekaj.
- Šta je to?
759
00:50:10,847 --> 00:50:11,563
Šta?
760
00:50:13,127 --> 00:50:14,799
Malo je neuredno.
761
00:50:15,567 --> 00:50:17,364
Ti si tako nakaza!
762
00:50:18,607 --> 00:50:21,167
Pa, nije tako loše.
Izgleda loše.
763
00:50:21,647 --> 00:50:24,081
Mogu ovo očistiti za 5 minuta.
764
00:50:24,727 --> 00:50:26,957
Slušaj, ovo ćemo učiniti.
765
00:50:27,167 --> 00:50:31,285
Ideš i lijepo se odmoriš,
Kupatilo vruće mjehuriće ...
766
00:50:31,447 --> 00:50:33,802
I ovo će biti spremno za 5 minuta.
767
00:50:33,967 --> 00:50:36,003
Šta? Ovdje se smrzava.
768
00:50:36,287 --> 00:50:38,721
Ja ću osvijetliti dimnjak.
769
00:50:38,927 --> 00:50:43,000
To je sjajan dimnjak. Bićemo
Toplo u jednom trenutku, vidjet ćete.
770
00:50:44,727 --> 00:50:46,922
Javier, hoćeš li joj reći?
771
00:50:47,807 --> 00:50:50,879
Moramo dobiti drvo.
772
00:50:51,447 --> 00:50:52,402
Javier.
773
00:50:52,567 --> 00:50:55,479
- Šta?
- Hoćete li joj reći?
774
00:50:57,887 --> 00:50:59,639
Naravno da ću joj reći.
775
00:51:00,807 --> 00:51:03,844
Pokušajte shvatiti,
Sonia je depresivna
776
00:51:04,007 --> 00:51:06,475
jer ne može pronaći
posao u papiru.
777
00:51:07,167 --> 00:51:10,523
Provodi cijeli dan
ležeći oko pucanja.
778
00:51:11,727 --> 00:51:15,242
Rekao sam joj da nećemo kupiti
Stan. Rekao sam joj.
779
00:51:16,127 --> 00:51:18,083
Samo se opusti,
Dopustite mi da pošaljem svoje signale.
780
00:51:18,247 --> 00:51:21,523
Muka mi je od tebe i tvojih laži
781
00:51:21,687 --> 00:51:25,316
I vaši signali. Zašto ti
Dajte obećanja koje ne možete zadržati?
782
00:51:26,087 --> 00:51:27,361
Odlazim.
783
00:51:27,967 --> 00:51:31,516
Idemo. Ne možemo ostati ovde.
Šta kažete na hotel?
784
00:51:32,607 --> 00:51:35,804
- Pet zvezdice, platit ću.
- Prekasno je da pronađete hotel.
785
00:51:36,807 --> 00:51:39,037
Postoje tonovi hotela
Ovde.
786
00:51:45,167 --> 00:51:46,566
Šta je to?
787
00:51:49,327 --> 00:51:52,000
To su slike mog brata.
788
00:51:53,727 --> 00:51:55,240
Šta oni rade ovde?
789
00:52:11,127 --> 00:52:12,845
- Trebam li dobiti?
- Ne, shvatio sam.
790
00:52:15,007 --> 00:52:17,999
- Zdravo?
- Zdravo, Pedro. Pila je. Video sam te
791
00:52:18,167 --> 00:52:22,479
Ranije, ali ste nestali.
Šteta, voljeli biste se predstavu.
792
00:52:22,647 --> 00:52:24,046
Bilo je divno.
793
00:52:24,247 --> 00:52:27,717
Takođe sam zvao da razgovaram o
nešto što bi ti se moglo svideti.
794
00:52:27,887 --> 00:52:29,878
To je nešto što stvarno uživam.
795
00:52:30,047 --> 00:52:32,003
To je, odlazak u bioskope.
796
00:52:32,167 --> 00:52:34,476
Da li biste želeli da idete
u kino?
797
00:52:44,007 --> 00:52:45,360
Iskreno.
798
00:52:45,927 --> 00:52:48,680
Ne vidim zašto
On forsira žene na tebe.
799
00:52:49,007 --> 00:52:50,998
Možete dobiti bilo koju ženu koju želite.
800
00:52:51,207 --> 00:52:52,196
Tačno.
801
00:52:53,207 --> 00:52:55,641
Isključujući pozorišnu grupu.
Bili su
802
00:52:55,807 --> 00:52:57,604
prilično uznemireno.
I isključujući Paulu.
803
00:52:57,767 --> 00:53:01,043
I samo ćemo isključiti
čitav ženski spol.
804
00:53:01,727 --> 00:53:02,955
Osim Pilar ...
805
00:53:04,007 --> 00:53:04,837
U redu.
806
00:53:05,087 --> 00:53:08,875
A ja. Ne isključujte me.
807
00:53:12,607 --> 00:53:16,680
Ili Paula, jer ko god
Ona je sa, nije sretna.
808
00:53:18,247 --> 00:53:19,999
Pretvaram se da sam Paula.
809
00:53:22,407 --> 00:53:23,920
I dolaziš da me vidiš.
810
00:53:24,887 --> 00:53:26,115
Šta biste rekli?
811
00:53:28,767 --> 00:53:31,281
- Reci nešto.
- Tačno.
812
00:53:31,887 --> 00:53:32,763
Zdravo, Paula.
813
00:53:32,967 --> 00:53:35,686
Došao sam da te vidim
Jer ne izgledaš sretno.
814
00:53:36,687 --> 00:53:38,518
Hajde, ne tako!
815
00:53:39,847 --> 00:53:41,963
Nisi u pravu, Pedro.
Zaljubljena sam,
816
00:53:42,127 --> 00:53:44,402
I nadam se da ćete i vi preboljeti mene.
817
00:53:44,567 --> 00:53:45,795
- Vidite?
- Da.
818
00:53:45,967 --> 00:53:47,195
Reci joj istinu.
819
00:53:47,847 --> 00:53:51,840
Paula, ne mogu živjeti bez tebe,
Gostujem cijelu noć, spavam cijeli dan,
820
00:53:52,007 --> 00:53:54,441
Ovo je ukupna katastrofa.
Molim te vrati se.
821
00:53:56,367 --> 00:53:57,641
Zvuči kao bolero.
822
00:53:59,407 --> 00:54:01,796
Zašto se ponašaš kao
Žene vam čine uslugu?
823
00:54:01,967 --> 00:54:04,037
- Jer sam budala.
- Dođi ovamo.
824
00:54:05,687 --> 00:54:07,405
Sad sam ti i ti si Paula.
825
00:54:07,807 --> 00:54:09,001
U redu.
826
00:54:10,447 --> 00:54:13,086
Zdravo, Paula. Izgledaš prekrasno.
827
00:54:13,247 --> 00:54:14,680
Hvala ti.
828
00:54:15,207 --> 00:54:16,322
Fantastično si.
829
00:54:18,167 --> 00:54:19,316
A vi kažete ...
830
00:54:19,487 --> 00:54:21,682
- Kako si, Pedro?
- Dobro.
831
00:54:22,727 --> 00:54:24,445
Ali vidim da se osjećam ...
832
00:54:25,767 --> 00:54:26,916
Daj mi ruku.
833
00:54:29,247 --> 00:54:30,441
Šta se osjećate?
834
00:54:31,847 --> 00:54:33,166
Dvije divne sise.
835
00:54:34,087 --> 00:54:36,078
Ne, pretvarajte se da sam ti.
836
00:54:37,847 --> 00:54:40,236
Kad sam te vidio,
837
00:54:41,927 --> 00:54:43,838
Srce mi je samo počelo da lupa.
838
00:54:46,287 --> 00:54:48,881
Pa, leđa su mi boli ...
839
00:54:49,647 --> 00:54:51,478
Ne mogu to reći!
840
00:54:51,807 --> 00:54:55,197
Da, možete. Radit će.
841
00:54:55,527 --> 00:54:58,200
- Videćete.
- Nikad to nisam mogao reći.
842
00:54:58,407 --> 00:55:02,036
Samo bih završio hiper
i moleći je da me ne napušta.
843
00:55:02,207 --> 00:55:03,481
Ovo je takmičenje.
844
00:55:03,647 --> 00:55:05,683
Imate druge stvari koje trebate ponuditi.
845
00:55:05,847 --> 00:55:08,281
Da? Kao što, na primjer?
846
00:55:09,167 --> 00:55:11,078
Kladim se da je zgodniji.
847
00:55:11,647 --> 00:55:12,841
Pa.
848
00:55:13,407 --> 00:55:14,760
Kladim se da si viši.
849
00:55:15,207 --> 00:55:17,437
Da, ali ona se više zabavlja
s njim.
850
00:55:18,927 --> 00:55:20,155
To neće trajati.
851
00:55:21,087 --> 00:55:23,157
Kladim se da se nikad ne zatvori.
852
00:55:24,047 --> 00:55:25,924
Ne, jer je prljav bogati.
853
00:55:26,207 --> 00:55:29,404
Ogroman automobil, večera u Ritzu
svake večeri
854
00:55:30,047 --> 00:55:32,003
u odijelu i vezu ...
855
00:55:33,447 --> 00:55:37,281
- Kladim se da idu holandski.
- Ne, on je čovek sveta.
856
00:55:37,447 --> 00:55:40,598
Sa iskustvom i
ležernu liniju kose.
857
00:55:41,367 --> 00:55:43,722
Povlačenje brzo, poput njegovog automobila!
858
00:55:45,087 --> 00:55:48,523
Ti, s druge strane,
imaju prekrasnu kovrčavu kosu.
859
00:55:57,487 --> 00:55:59,318
Ali on je bolji ležaj.
860
00:56:00,167 --> 00:56:01,566
Sumnjam u to.
861
00:56:02,127 --> 00:56:04,118
Nije pola slatkog kao i ti.
862
00:56:09,127 --> 00:56:10,685
Želiš čašu mlijeka?
863
00:56:12,007 --> 00:56:13,201
Čaša mlijeka?
864
00:56:13,367 --> 00:56:18,236
Da, slaže mi stomak
noću.
865
00:56:18,767 --> 00:56:20,485
Ali ako želite nešto drugo ...
866
00:56:21,727 --> 00:56:24,161
Ok, lijepa čaša mlijeka.
867
00:56:24,487 --> 00:56:27,001
- Ali zagrijte ga.
- Tačno.
868
00:56:32,687 --> 00:56:34,564
- Mlijeko.
- Šta?
869
00:56:37,247 --> 00:56:41,638
Mogu ga donijeti krofnama ili
sa kolačićima. Više volim krofne.
870
00:56:42,927 --> 00:56:44,121
Zašto?
871
00:56:45,527 --> 00:56:47,119
Pa, jer ...
872
00:56:48,007 --> 00:56:49,963
Stvarno volim
873
00:56:50,967 --> 00:56:52,764
natapanje u mlijeku
874
00:56:53,807 --> 00:56:56,367
i oni dobivaju sve meke
875
00:56:56,527 --> 00:56:58,518
i topi se u ustima.
876
00:57:03,487 --> 00:57:06,206
- Da.
- Mlijeko opet.
877
00:57:08,727 --> 00:57:10,957
Mogao sam donijeti čokoladno mlijeko.
878
00:57:11,127 --> 00:57:13,243
Ili aromatizirani kafe.
879
00:57:15,407 --> 00:57:16,556
Aromatiziran kafe.
880
00:57:27,367 --> 00:57:28,482
Rafa.
881
00:57:31,607 --> 00:57:32,926
Moramo razgovarati.
882
00:57:33,367 --> 00:57:35,198
Čekaj sekundu.
883
00:57:37,367 --> 00:57:38,595
Važno je.
884
00:57:39,167 --> 00:57:40,919
Samo sačekaj, Victoria.
885
00:57:43,367 --> 00:57:44,766
Eto idemo!
886
00:57:45,087 --> 00:57:46,042
Samo napred.
887
00:57:47,687 --> 00:57:51,475
Prije svega,
Želim da znate da te volim.
888
00:57:52,607 --> 00:57:53,835
I žao mi je.
889
00:57:54,487 --> 00:57:55,886
Ali zaljubljen sam.
890
00:57:56,727 --> 00:57:59,036
Viđam nekoga drugog.
891
00:57:59,967 --> 00:58:04,324
Nisam hteo da ti kažem
dok nisam bio potpuno siguran.
892
00:58:05,687 --> 00:58:08,281
Mislim da bismo trebali raskinuti.
893
00:58:15,847 --> 00:58:17,519
Mogu li vam postaviti pitanje?
894
00:58:19,367 --> 00:58:20,561
Da.
895
00:58:21,607 --> 00:58:23,484
Možete li molim vas objasniti
896
00:58:24,927 --> 00:58:27,680
Kako si mogao biti takva kučka?
897
00:58:28,407 --> 00:58:30,523
Jer si prava kučka.
898
00:58:32,087 --> 00:58:33,315
A znate šta?
899
00:58:33,727 --> 00:58:35,877
Dok ste bili napolju
ta budala
900
00:58:36,047 --> 00:58:39,323
Jebao sam 15, 20,
Možda 30 pilića,
901
00:58:39,487 --> 00:58:43,400
Sve toplije od tebe.
Što nije teško, ružno si.
902
00:58:45,407 --> 00:58:47,238
Ti si ružan kao jebote.
903
00:58:48,127 --> 00:58:49,480
I znate šta još?
904
00:58:49,847 --> 00:58:53,283
To su bile najgore godine
mog života. Ne mogu da te podnesem.
905
00:58:53,687 --> 00:58:55,803
Ne znate koliko srećni
Zbog toga me čini.
906
00:58:56,367 --> 00:58:59,439
Kažete najgluplje stvari.
Ti si jebeni idiot.
907
00:58:59,807 --> 00:59:02,196
A ti smrdiš. I ...
908
00:59:03,887 --> 00:59:06,720
Lažno sam se lažirao svaki orgazam
Ikad sam imao s tobom!
909
00:59:12,687 --> 00:59:15,155
Idi nađi mozak
U prodaji negdje!
910
00:59:37,007 --> 00:59:38,156
Hej.
911
00:59:38,487 --> 00:59:40,239
Ne brini ni za šta.
912
00:59:40,967 --> 00:59:45,085
Da, ali to prvi put
Nije mi bilo tipično.
913
00:59:46,687 --> 00:59:50,600
To mi se nikad ranije nije dogodilo.
Drugi put je bilo bolje.
914
00:59:51,087 --> 00:59:52,406
To nije ono što mislim.
915
00:59:52,567 --> 00:59:54,159
- Nije?
- Ne.
916
00:59:55,167 --> 00:59:56,600
Mislim na Javieru.
917
01:00:10,207 --> 01:00:14,120
Ono što je najvažnije
da li nikad neće saznati.
918
01:00:15,167 --> 01:00:17,158
Te se stvari događaju, zar ne?
919
01:00:18,367 --> 01:00:20,597
Pa prvi put
nije bila velika stvar.
920
01:00:20,767 --> 01:00:22,325
Ne, blesavo.
921
01:00:38,167 --> 01:00:40,965
Daću vam 7,5.
922
01:00:41,127 --> 01:00:42,526
- U redu?
- U redu.
923
01:00:48,087 --> 01:00:52,126
- Sretan?
- 7,5 nije loše.
924
01:00:54,647 --> 01:00:57,081
Napustio kući sa osmijehom
na mom licu.
925
01:00:57,247 --> 01:01:00,080
Danas sam ustao s lakoćom.
926
01:01:00,327 --> 01:01:02,966
Jutarnje sunce sja
na mom licu.
927
01:01:03,287 --> 01:01:06,324
Probudio se cool povjetarac.
Hej ...
928
01:01:11,727 --> 01:01:14,446
Grad je moj prijatelj.
929
01:01:14,607 --> 01:01:17,075
Danas je moj dan,
Niko mi ne smeta.
930
01:01:17,327 --> 01:01:20,080
Djevojke na uglu
se kikotaju.
931
01:01:20,247 --> 01:01:22,442
Znam šta žele,
I to je u redu.
932
01:01:22,607 --> 01:01:23,881
Skoči, kažem.
933
01:01:24,047 --> 01:01:25,844
Skoči sa mnom.
934
01:01:26,007 --> 01:01:28,680
- Skok!
- Skoči sa mnom.
935
01:01:28,967 --> 01:01:31,686
- Skok!
- Skoči sa mnom.
936
01:01:31,847 --> 01:01:34,486
- Skok!
- Skoči sa mnom.
937
01:01:46,047 --> 01:01:48,686
Šetajući ulicom,
Nije briga na vidiku.
938
01:01:49,127 --> 01:01:51,687
Ljudi hodaju pored,
Njihove gaze mogu ugristi ...
939
01:01:51,847 --> 01:01:54,645
Ali ne smeta mi,
Uopšte me nije briga.
940
01:01:54,807 --> 01:01:58,516
Danas je moj dan i želim skočiti.
Skoči, kažem.
941
01:01:58,927 --> 01:02:01,316
- Skoči sa mnom.
- Skok!
942
01:02:01,767 --> 01:02:04,201
- Skoči sa mnom.
- Skok!
943
01:02:04,367 --> 01:02:06,927
- Skoči sa mnom.
- Skok!
944
01:02:09,327 --> 01:02:11,682
Napustio kući sa osmijehom
na mom licu.
945
01:02:11,847 --> 01:02:14,361
Danas sam ustao s lakoćom.
946
01:02:14,647 --> 01:02:17,445
Jutarnje sunce sja
na mom licu.
947
01:02:17,687 --> 01:02:20,360
Probudio se cool povjetarac.
Hej ...
948
01:02:20,527 --> 01:02:23,121
- Skok!
- Skoči sa mnom.
949
01:02:23,327 --> 01:02:25,636
- Skok!
- Skoči sa mnom.
950
01:02:26,167 --> 01:02:28,806
- Skok!
- Skoči sa mnom.
951
01:02:29,087 --> 01:02:31,317
- Skok!
- Skoči sa mnom.
952
01:02:34,047 --> 01:02:35,560
Skoči sa mnom.
953
01:02:36,887 --> 01:02:38,320
Skoči sa mnom.
954
01:02:40,447 --> 01:02:41,800
Skoči sa mnom.
955
01:02:41,967 --> 01:02:43,286
Skoči sa mnom.
956
01:02:58,607 --> 01:02:59,676
Javier?
957
01:03:02,487 --> 01:03:03,636
- Zdravo.
- Zdravo.
958
01:03:04,087 --> 01:03:09,036
- Nisi se vratio sutra?
- Predsjednik kompanije umro je.
959
01:03:09,847 --> 01:03:13,237
U redu, mislim na njegovu ženu.
Jadna stvar.
960
01:03:13,887 --> 01:03:15,559
Otkazali su sastanak.
961
01:03:15,967 --> 01:03:17,559
Nisi spavao ovde?
962
01:03:18,327 --> 01:03:20,602
Ne, spavao sam u Pedru.
963
01:03:21,247 --> 01:03:23,397
Vratili smo se na njegovo mesto
nakon večere.
964
01:03:24,407 --> 01:03:27,365
Bilo je kasno tako
Upravo sam tamo proveo noć.
965
01:03:35,807 --> 01:03:36,762
Pedro.
966
01:03:37,327 --> 01:03:38,442
Šta?
967
01:03:39,847 --> 01:03:41,724
Da li je Sonia spavala kod tebe?
968
01:03:47,927 --> 01:03:48,996
Ne br.
969
01:03:51,007 --> 01:03:52,759
Zašto bi to učinila?
970
01:03:54,367 --> 01:03:55,516
Jeste li sigurni?
971
01:03:55,687 --> 01:03:57,643
Naravno da sam siguran.
972
01:03:58,527 --> 01:03:59,755
Znao sam.
973
01:04:00,847 --> 01:04:02,280
Prevarila me je.
974
01:04:02,447 --> 01:04:04,597
Nije spavala kod mene!
975
01:04:04,767 --> 01:04:08,077
Znam, rekla je da je tamo spavala
nakon predstave.
976
01:04:08,527 --> 01:04:10,040
Kakav lažov!
977
01:04:10,567 --> 01:04:11,841
Kuja.
978
01:04:13,967 --> 01:04:15,241
Sa kim je bila?
979
01:04:17,847 --> 01:04:20,600
Verovatno neko bivši dečko.
980
01:04:20,767 --> 01:04:23,486
Ne, nije mogla biti.
981
01:04:26,647 --> 01:04:30,196
To je to!
Pre neki dan u pozorištu
982
01:04:30,367 --> 01:04:32,198
Razgovarala je sa ...
983
01:04:34,327 --> 01:04:35,521
Lucia.
984
01:04:36,167 --> 01:04:37,236
Pa šta?
985
01:04:37,647 --> 01:04:40,445
Oni su šaputali
Jedni druge uho
986
01:04:40,607 --> 01:04:42,040
cijelo vrijeme.
987
01:04:43,087 --> 01:04:45,999
I ... Pa, zaboravi.
988
01:04:46,167 --> 01:04:47,680
A šta, Pedro?
989
01:04:47,847 --> 01:04:48,962
Samo to ...
990
01:04:49,127 --> 01:04:51,595
Sonia se vidi
Mnogo Lucija u posljednje vrijeme.
991
01:04:52,967 --> 01:04:55,242
Uvek zagrljaj i ljubljenje,
992
01:04:56,527 --> 01:04:58,165
I Lucia je ...
993
01:04:59,647 --> 01:05:01,319
Znate na šta mislim.
994
01:05:02,087 --> 01:05:04,043
Ne. Kako to misliš?
995
01:05:04,767 --> 01:05:07,565
Mogla bi biti uključena u Lucia.
996
01:05:07,727 --> 01:05:10,195
Kako dođavola
Da li mogu biti uključeni?
997
01:05:13,087 --> 01:05:14,964
Jer smo svi biseksualni.
998
01:05:15,407 --> 01:05:18,763
Prijatelji se zaljubljuju
jedno vrijeme jedno s drugim.
999
01:05:19,607 --> 01:05:20,960
Molim te.
1000
01:05:27,927 --> 01:05:31,840
Pre neki dan sam rekao nešto
O lezbijkama
1001
01:05:32,007 --> 01:05:36,125
I ona se uplašila.
A ona se ne oblači vrlo ženstveno.
1002
01:05:37,047 --> 01:05:38,924
Karirane majice, zar ne?
1003
01:05:41,687 --> 01:05:43,757
- A kosa.
- Šta je sa tim?
1004
01:05:45,487 --> 01:05:46,602
Želi da ga preseče.
1005
01:05:47,407 --> 01:05:48,635
Tamo ga imate.
1006
01:05:49,767 --> 01:05:52,235
Kratka kosa, košulje.
Ona je nasip.
1007
01:05:52,407 --> 01:05:54,398
Sretan si što si je riješila.
1008
01:06:00,367 --> 01:06:01,846
Moja devojka je lezbijka.
1009
01:06:16,887 --> 01:06:19,242
- Kako si?
- Dobro.
1010
01:06:23,607 --> 01:06:25,643
- Hladno je.
- Da.
1011
01:06:30,727 --> 01:06:32,843
Da li želite to učiniti?
1012
01:06:33,007 --> 01:06:34,201
Ne baš.
1013
01:06:35,767 --> 01:06:37,564
- Trebamo li to zaboraviti?
- Da.
1014
01:06:38,967 --> 01:06:41,276
- Imate li nešto protiv?
- Preferiram to na ovaj način.
1015
01:06:54,887 --> 01:06:56,240
Šta da mu kažem?
1016
01:06:57,607 --> 01:06:58,960
Ne znam.
1017
01:06:59,847 --> 01:07:02,441
Recite da ste spavali ...
1018
01:07:03,087 --> 01:07:05,601
Ne znam, u Lucia's.
1019
01:07:06,447 --> 01:07:08,358
Da si otišao tamo
nakon predstave.
1020
01:07:10,687 --> 01:07:12,006
U redu.
1021
01:07:12,567 --> 01:07:15,525
Da, reći ću mu
Spavao sam u Lucia i
1022
01:07:15,727 --> 01:07:19,959
nisam mu rekao jer on uvek
kuca moje pozorišne prijatelje.
1023
01:07:20,447 --> 01:07:22,039
- Je li tako?
- Dobro.
1024
01:07:33,327 --> 01:07:36,763
Ti si tako bruta!
1025
01:07:37,927 --> 01:07:40,441
- Potrčili ste ih. Pogledajte.
- Da.
1026
01:07:41,647 --> 01:07:44,115
Koji je moj rezultat?
1027
01:07:47,167 --> 01:07:49,727
Daću ti ...
1028
01:07:50,007 --> 01:07:52,885
- 8.25.
- 8.25!
1029
01:07:53,487 --> 01:07:55,876
- I poboljšanje.
- Gotovo savršeno.
1030
01:08:02,007 --> 01:08:03,235
- Moram ići.
- Ne.
1031
01:08:03,407 --> 01:08:04,635
- Da, znam.
- Ne.
1032
01:08:04,807 --> 01:08:06,126
Skloni se!
1033
01:08:06,287 --> 01:08:07,766
Uhvatit ću se.
1034
01:08:07,967 --> 01:08:10,117
Pogledajte koliko je sati.
1035
01:08:11,487 --> 01:08:12,840
I bez gaćica.
1036
01:09:24,967 --> 01:09:26,525
Dečko dinje!
1037
01:09:28,567 --> 01:09:30,319
Dečko dinje!
1038
01:09:34,527 --> 01:09:36,279
Ja sam dečko melona!
1039
01:09:38,087 --> 01:09:39,839
Dečko dinje!
1040
01:10:13,847 --> 01:10:15,121
Javier.
1041
01:10:26,527 --> 01:10:27,880
Šta radiš ovde?
1042
01:10:30,847 --> 01:10:32,405
Zašto si gol?
1043
01:10:46,127 --> 01:10:47,560
Nedostajao si mi.
1044
01:10:55,927 --> 01:10:57,485
Da li mi se još sviđa?
1045
01:11:00,327 --> 01:11:01,680
Da li mi se još uvijek sviđaš?
1046
01:11:03,727 --> 01:11:05,319
Naravno da znam.
1047
01:11:18,007 --> 01:11:19,235
I tvoj dečko?
1048
01:11:19,847 --> 01:11:20,996
Zaboravi ga.
1049
01:11:22,847 --> 01:11:24,041
Zar se nije zabavljao?
1050
01:11:24,967 --> 01:11:26,559
Previše govori.
1051
01:11:28,047 --> 01:11:30,880
Ne propustite sve restorane
1052
01:11:31,127 --> 01:11:33,038
i automobili i fantastični mesta?
1053
01:11:33,887 --> 01:11:36,685
Šta? Uvek smo krenuli holandskim.
1054
01:11:39,927 --> 01:11:42,487
Ali fizički ...
Mora biti više zgodniji.
1055
01:11:42,767 --> 01:11:44,678
Pa, nije. Ne br.
1056
01:11:47,047 --> 01:11:50,483
Više volim tebe i tvoju kovrčavu kosu.
1057
01:12:02,807 --> 01:12:04,035
Ali on je bolji ležaj ...
1058
01:12:06,287 --> 01:12:08,926
- Uskoro ćemo saznati!
- Ne, ne.
1059
01:12:09,887 --> 01:12:11,525
Ne mogu sada jer
1060
01:12:11,767 --> 01:12:13,200
Neću moći.
1061
01:12:13,607 --> 01:12:14,676
Zašto ne?
1062
01:12:14,847 --> 01:12:16,519
Jer sam bio ...
1063
01:12:17,527 --> 01:12:19,245
Bilo mi je dosadno i sama
1064
01:12:19,407 --> 01:12:20,601
U krevetu i ja ...
1065
01:12:21,087 --> 01:12:22,839
Zakrenuo sam malo.
1066
01:12:23,007 --> 01:12:24,406
Morat ćemo sačekati.
1067
01:12:24,807 --> 01:12:26,206
- Isključio si se?
- Da.
1068
01:12:26,367 --> 01:12:29,359
- Pogledajmo.
- Ne, ne gnjavi se.
1069
01:12:29,527 --> 01:12:33,202
Nije koristi,
To je pitanje prirode.
1070
01:12:33,767 --> 01:12:37,282
Svi imamo žlijezde i
Ostali prekrasni mehanizmi
1071
01:12:37,887 --> 01:12:41,243
To treba vremena za rehabilitaciju.
1072
01:12:43,647 --> 01:12:46,923
Nikad ne znate koliko dugo,
Ali kad piše ne ...
1073
01:12:47,847 --> 01:12:51,123
To govori: "Čekaj malo
Dok sam ponovo učitavao veću ".
1074
01:12:52,767 --> 01:12:54,086
Sranje.
1075
01:12:55,727 --> 01:12:57,319
To je prirodni put.
1076
01:12:58,167 --> 01:13:00,397
Sviđa mi se ili ne ...
1077
01:13:01,367 --> 01:13:04,677
Vidite?
To je trajalo samo 30 sekundi.
1078
01:13:08,047 --> 01:13:11,164
Jebena kučka!
1079
01:13:23,447 --> 01:13:25,563
- Zdravo dušo.
- Zdravo.
1080
01:13:35,727 --> 01:13:37,001
Gde si bio?
1081
01:13:38,807 --> 01:13:40,035
U Lucia.
1082
01:13:42,487 --> 01:13:43,636
A ti?
1083
01:13:44,047 --> 01:13:45,400
Zašto to čitaš?
1084
01:13:46,487 --> 01:13:47,556
Znate.
1085
01:13:48,927 --> 01:13:50,758
Muškarci poput ove stvari.
1086
01:13:52,647 --> 01:13:54,763
- Šta je sa tobom?
- Ja?
1087
01:13:56,527 --> 01:13:59,360
Valjda ima da ima
Odlično telo.
1088
01:14:01,367 --> 01:14:04,200
Ali ne volim to
Macho časopisi.
1089
01:14:05,167 --> 01:14:06,441
Nisu macho.
1090
01:14:07,647 --> 01:14:09,603
Usmjereni su kod muškaraca
1091
01:14:10,407 --> 01:14:11,726
I takođe lezbijke.
1092
01:14:17,607 --> 01:14:19,006
Kladim se da ih Lucia čita.
1093
01:14:19,687 --> 01:14:22,599
- Ne započinje s tim.
- Dobro, izvini.
1094
01:14:23,407 --> 01:14:26,797
Oprosti mi. Uvek imaš
Tako se uzrujana kad spominjem Lucia.
1095
01:14:28,207 --> 01:14:30,482
Tako si osjetljiv
o njoj.
1096
01:14:35,767 --> 01:14:37,325
Zašto si bio kod njenog mesta?
1097
01:14:39,087 --> 01:14:41,317
Zašto si bio tamo?
1098
01:14:48,407 --> 01:14:49,396
Pa ...
1099
01:14:52,407 --> 01:14:55,638
Gledaj, imam priznanje da se napravim.
1100
01:15:00,847 --> 01:15:02,246
Dobro, u redu.
1101
01:15:04,367 --> 01:15:05,322
Samo napred.
1102
01:15:06,687 --> 01:15:10,236
Nisam spavao u Pedru,
Spavao sam u Lucia.
1103
01:15:12,327 --> 01:15:16,400
Lagala sam jer uvijek kucaš
Moje pozorišne prijatelje.
1104
01:15:16,567 --> 01:15:18,842
Mislila sam da ćeš se uznemiriti.
1105
01:15:20,487 --> 01:15:24,924
Pa sam se morao vratiti jer
Tamo sam izgubio naušnice.
1106
01:15:25,767 --> 01:15:27,837
Ali nisam ga mogao pronaći i ...
1107
01:15:31,047 --> 01:15:32,196
I?
1108
01:15:35,207 --> 01:15:36,481
I to je to.
1109
01:15:46,047 --> 01:15:48,277
Ako kažem Javieru
Spavao sam s Paulom,
1110
01:15:48,447 --> 01:15:50,199
Reći će Sonia.
1111
01:15:50,447 --> 01:15:52,597
- Ne želim ...
... Javier da zna jer
1112
01:15:52,767 --> 01:15:55,122
Još uvijek nisam siguran što želim.
1113
01:15:57,567 --> 01:15:58,556
Volim ih ...
1114
01:15:58,727 --> 01:16:01,560
... oboje i ne želim
zabrljati stvari.
1115
01:16:02,447 --> 01:16:04,756
Ovo je bila najbolja noć
mog života.
1116
01:16:06,207 --> 01:16:08,596
Ali ne znam je li stvari
Sa Paulom ...
1117
01:16:08,767 --> 01:16:11,042
... biće bolji nego što su bili.
1118
01:16:21,047 --> 01:16:24,926
Volim Pedro, ali i ja volim
Javier i naši problemi ...
1119
01:16:25,087 --> 01:16:27,681
... može biti popravljiv
Ili su možda previše ozbiljni ...
1120
01:16:27,847 --> 01:16:31,203
Pedro, mislim da nam treba
da polako uzmem stvari.
1121
01:16:31,367 --> 01:16:32,561
Je li tako?
1122
01:16:34,047 --> 01:16:36,197
- Da, zvuči dobro.
- To je za najbolje.
1123
01:16:38,607 --> 01:16:39,926
Nema šanse.
1124
01:16:40,087 --> 01:16:41,759
Nema jebenog načina.
1125
01:16:42,287 --> 01:16:44,482
- Znate ko je to?
- Ne još.
1126
01:16:45,887 --> 01:16:47,002
To nije ništa.
1127
01:16:47,847 --> 01:16:51,806
Sonia me vara
sa lezbijkom.
1128
01:16:52,167 --> 01:16:55,364
- Naći ću ti lepu devojku.
- Čak i ako nije ...
1129
01:16:55,527 --> 01:16:56,846
Sonia sa pilićem?
1130
01:16:58,927 --> 01:17:02,124
- Da, lezbijke su ...
- Sve su kučke.
1131
01:17:04,247 --> 01:17:06,238
Da li biste je varali
Sa momkom?
1132
01:17:06,567 --> 01:17:09,639
Ne, jer si gospodin,
Imate časove.
1133
01:17:10,087 --> 01:17:12,965
Ali ne ona.
Ona sebe nađe pilić.
1134
01:17:13,127 --> 01:17:15,004
Dyke iz njene pozorišne grupe.
1135
01:17:15,167 --> 01:17:16,885
Jebeni nasip!
1136
01:17:17,967 --> 01:17:21,357
- Oni su zli, svi oni.
- Oni te zeznu!
1137
01:17:21,527 --> 01:17:24,803
A znate zašto?
Jer se ne zajebavaju za stvarno.
1138
01:17:26,487 --> 01:17:27,806
Evo plana.
1139
01:17:28,287 --> 01:17:29,800
Znate šta ćemo učiniti?
1140
01:17:31,967 --> 01:17:33,366
Osvetit ćemo se.
1141
01:17:40,407 --> 01:17:41,601
Dobro jutro.
1142
01:17:45,847 --> 01:17:48,486
Lucia Cobos je lezbijka
1143
01:17:54,647 --> 01:17:58,640
Lucia sa šestog kata
Je totalna lezbijka
1144
01:18:06,407 --> 01:18:07,522
Zdravo.
1145
01:18:09,967 --> 01:18:11,036
Andres.
1146
01:18:11,207 --> 01:18:12,765
Nećete vjerovati.
1147
01:18:19,727 --> 01:18:22,525
Lucia je hetero, nemojte se zavaravati
1148
01:18:22,687 --> 01:18:25,042
- Kako izgledam?
- Dobro.
1149
01:18:25,207 --> 01:18:27,084
Morate biti oprezni.
1150
01:18:27,447 --> 01:18:29,165
Provjerite je li profesionalac.
1151
01:18:29,327 --> 01:18:31,363
- U redu.
- I nemoj nikome reći.
1152
01:18:32,407 --> 01:18:36,764
A ne Carlos, a ne Javier, niko.
Reći će svima.
1153
01:18:36,967 --> 01:18:37,922
Ovo je to.
1154
01:18:40,047 --> 01:18:43,483
Dakle, Kennedy je postavio puške
na ulici
1155
01:18:44,047 --> 01:18:46,402
i pucali su ih
sa daljinskim upravljačem?
1156
01:18:46,567 --> 01:18:48,000
- Tačno.
- Ludo kopile!
1157
01:18:48,167 --> 01:18:49,646
Vidim da se sviđaš moj rad.
1158
01:18:49,967 --> 01:18:52,003
Jeste li znali Marilyn Monroe-ove
Još živ?
1159
01:18:54,407 --> 01:18:58,082
Ovaj momak je neverovatan.
T.i.S. Je li neka sranja Badass.
1160
01:19:02,087 --> 01:19:05,363
Zapravo, Kennedy se ubio
Nakon što je Marilyn lažirao svoju smrt
1161
01:19:05,527 --> 01:19:09,440
i pobjegao u Španiju, pozvani
Autor Franco, veliki filmski buf.
1162
01:19:10,887 --> 01:19:15,642
Franco i Marilyn bili su ljubavnici.
Čak je izgradio i palaču.
1163
01:19:15,807 --> 01:19:17,479
To ludo Franco!
1164
01:19:18,607 --> 01:19:20,086
Dakle, Kennedy se ubio
1165
01:19:20,247 --> 01:19:22,124
- Za ljubav.
- Izvinite.
1166
01:19:22,607 --> 01:19:24,245
Mogu li dobiti svoju datoteku?
1167
01:19:24,407 --> 01:19:25,840
Izgubio sam kopiju.
1168
01:19:26,047 --> 01:19:30,040
Trebat će mi par dana.
Uzmite kopiju video kaseta.
1169
01:19:30,487 --> 01:19:34,162
"Marilyn je živio sa Elvisom Presleyjem
Sredino osamdesetih
1170
01:19:34,327 --> 01:19:37,637
dok se nije odlučila preseliti
do Matalascanasa ".
1171
01:19:40,647 --> 01:19:41,796
Elvis je živ?
1172
01:19:44,967 --> 01:19:46,195
Kralj!
1173
01:19:47,247 --> 01:19:49,715
Spavaćeš zajedno?
1174
01:19:49,887 --> 01:19:51,400
U istom krevetu?
1175
01:19:52,087 --> 01:19:55,159
Da li biste smetali da spavate
na sofi?
1176
01:19:56,087 --> 01:19:57,839
Lucia je povređena.
1177
01:19:58,047 --> 01:20:01,801
Mogao bih otići kod majke.
Ali svi grafiti
1178
01:20:01,967 --> 01:20:04,959
- Na mom mestu uplašio sam me.
- To nije velika stvar.
1179
01:20:05,287 --> 01:20:07,482
Samo neki pisci
na zidu.
1180
01:20:07,647 --> 01:20:09,524
- Bez uvrede.
- Nema šanse.
1181
01:20:09,687 --> 01:20:11,086
Spavaš ovde.
1182
01:20:11,247 --> 01:20:13,477
Ako mu se ne sviđa,
Može spavati u Pedro.
1183
01:20:13,647 --> 01:20:15,239
Kao da si uradio drugu noć?
1184
01:20:16,647 --> 01:20:19,684
Znate šta ja mislim?
VAŠA LASKA JE SAMO DOBRO.
1185
01:20:19,927 --> 01:20:21,485
Uzimaš sofu
1186
01:20:22,647 --> 01:20:24,478
I Lucia i ja dobijam krevet.
1187
01:20:24,647 --> 01:20:27,719
Javier, ti i Lucia
Ne mogu spavati zajedno!
1188
01:20:29,087 --> 01:20:31,965
Zašto ne? Ona je lezbijka, zar ne?
1189
01:20:32,127 --> 01:20:35,881
- Idem u krevet.
- I ja.
1190
01:20:36,167 --> 01:20:39,045
Čekaj! Tako brzo? Tako je rano.
1191
01:20:40,087 --> 01:20:41,884
Možemo popiti piće.
1192
01:20:42,047 --> 01:20:44,845
- Utorak je.
- Koga je briga ako je u utorak?
1193
01:20:45,127 --> 01:20:49,279
Društvo nas ne bi trebalo vezati
da samo izlazim vikendom.
1194
01:20:49,527 --> 01:20:51,518
Marcuse je to rekao nazad.
1195
01:20:52,207 --> 01:20:54,437
Marcuse, mislilac.
1196
01:20:55,207 --> 01:20:58,995
"Da promijenim svijet,
Izađite na nedelje nedelje ".
1197
01:20:59,927 --> 01:21:03,840
- Hajde.
- Mogu li prvo koristiti kupatilo?
1198
01:21:04,407 --> 01:21:05,442
Ne br.
1199
01:21:06,487 --> 01:21:09,240
Ne obraćajte pažnju na mene.
1200
01:21:14,287 --> 01:21:15,436
Postoji film.
1201
01:21:16,887 --> 01:21:18,115
Dobar je.
1202
01:21:20,047 --> 01:21:21,241
"Samo osveta".
1203
01:21:23,447 --> 01:21:24,880
Nisam ga video.
1204
01:21:25,127 --> 01:21:27,561
Nisi? Zaista je dobro.
1205
01:21:27,887 --> 01:21:30,606
Riječ je o vrlo nježnom čovjeku
koji nađe svoju ženu
1206
01:21:31,567 --> 01:21:33,080
u krevetu sa nekim drugim
1207
01:21:34,447 --> 01:21:35,562
i ubija ih oboje.
1208
01:21:35,967 --> 01:21:37,366
Izvadio im mozak.
1209
01:21:37,767 --> 01:21:41,442
"Samo osveta".
Zar ne voliš samo naslov?
1210
01:21:44,247 --> 01:21:47,842
Kasnije pokazuju dokumentarni film
O O.J. Simpson.
1211
01:21:49,047 --> 01:21:50,366
Stvarno?
1212
01:21:51,567 --> 01:21:54,400
Život siguran je opasan,
Ne mislite li?
1213
01:22:16,647 --> 01:22:18,763
Šta se događa ovde?
1214
01:22:20,407 --> 01:22:21,999
Šta radiš?
1215
01:22:24,607 --> 01:22:26,802
Sofa sisa!
1216
01:22:28,247 --> 01:22:29,760
Moja leđa me ubija.
1217
01:22:31,287 --> 01:22:33,278
Ne mogu spavati.
1218
01:22:33,887 --> 01:22:36,037
A vas dvoje ovdje u krevetu ...
1219
01:23:29,927 --> 01:23:34,318
Nedostaje mi neobrađeni krevet,
1220
01:23:34,567 --> 01:23:37,684
vaš sok od pomorandže,
1221
01:23:38,127 --> 01:23:40,595
Časopisi ostavljeni otvoreni ...
1222
01:23:40,767 --> 01:23:45,477
Ne mogu da nađem tvoj pogled
U ogledalu,
1223
01:23:46,087 --> 01:23:48,840
nema poljubaca pod tušem,
1224
01:23:49,567 --> 01:23:51,398
Nema začepljenja kose odvod.
1225
01:23:52,127 --> 01:23:56,723
Između nas je zid,
1226
01:23:57,647 --> 01:23:59,956
Ne možemo se viđati
1227
01:24:00,607 --> 01:24:03,041
ili se međusobno uzimati.
1228
01:24:03,207 --> 01:24:07,917
Završavam i skrećem cijelu noć.
1229
01:24:08,447 --> 01:24:11,359
Pronalazim Cobwebs
1230
01:24:11,527 --> 01:24:14,121
između listova.
1231
01:24:15,367 --> 01:24:18,404
Onoliko koliko mi sada nedostaješ,
1232
01:24:18,607 --> 01:24:20,598
Bili ste previše za mene.
1233
01:24:21,167 --> 01:24:24,842
Ne uzimajte se zdravo za gotovo,
bez tebe
1234
01:24:25,007 --> 01:24:27,521
Život je takav provrt.
1235
01:24:27,687 --> 01:24:30,076
Nemoj samo sjediti i gledati kao
1236
01:24:30,247 --> 01:24:33,398
Vaša prava ljubav izlazi kroz vrata.
1237
01:24:33,567 --> 01:24:37,560
Ne uzimajte se zdravo za gotovo,
bez tebe
1238
01:24:37,727 --> 01:24:40,195
Život je takav provrt.
1239
01:24:40,367 --> 01:24:42,722
Nemoj samo sjediti i gledati kao
1240
01:24:42,887 --> 01:24:46,163
Vaša prava ljubav izlazi kroz vrata.
1241
01:24:50,047 --> 01:24:51,878
Nedostaje mi ...
1242
01:24:52,047 --> 01:24:54,242
mrvica vašeg zdravica.
1243
01:24:54,407 --> 01:24:57,683
Čuvši vašu mačku u hodniku
1244
01:24:57,847 --> 01:25:00,361
grebanje na zidu.
1245
01:25:00,527 --> 01:25:02,961
U mojoj košulji
1246
01:25:03,327 --> 01:25:05,283
Osjetim vaš svježi miris.
1247
01:25:05,447 --> 01:25:08,837
Crvena od tvojih usna
1248
01:25:09,687 --> 01:25:11,962
raširite mi preko vrata.
1249
01:25:12,127 --> 01:25:16,882
Između nas je zid,
1250
01:25:17,287 --> 01:25:20,438
Ne možemo mirisati jedni druge
1251
01:25:20,607 --> 01:25:22,996
ili okusiti jedni druge.
1252
01:25:23,167 --> 01:25:28,036
Završavam i skrećem cijelu noć.
1253
01:25:28,527 --> 01:25:31,166
Pronalazim Cobwebs
1254
01:25:31,887 --> 01:25:34,082
između listova.
1255
01:25:35,447 --> 01:25:38,644
Onoliko koliko mi sada nedostaješ,
1256
01:25:38,807 --> 01:25:40,559
Bili ste previše za mene.
1257
01:25:40,727 --> 01:25:44,959
Ne uzimajte se zdravo za gotovo,
bez tebe
1258
01:25:45,127 --> 01:25:47,595
Život je takav provrt.
1259
01:25:48,127 --> 01:25:50,163
Nemoj samo sjediti i gledati kao
1260
01:25:50,327 --> 01:25:53,478
Vaša prava ljubav izlazi kroz vrata.
1261
01:25:53,687 --> 01:25:57,600
Ne uzimajte se zdravo za gotovo,
bez tebe
1262
01:25:57,807 --> 01:26:00,446
Život je takav provrt.
1263
01:26:00,647 --> 01:26:03,036
Nemoj samo sjediti i gledati kao
1264
01:26:03,207 --> 01:26:06,005
Vaša prava ljubav izlazi kroz vrata.
1265
01:26:43,087 --> 01:26:44,406
Šta ima?
1266
01:26:45,167 --> 01:26:46,316
Šta ima?
1267
01:26:47,567 --> 01:26:50,320
Pogodi ko je spavao u mom krevetu
Sa Sonijom sinoć.
1268
01:26:52,527 --> 01:26:53,642
Lucia.
1269
01:26:53,887 --> 01:26:55,286
Rafa je sjajna ideja.
1270
01:26:55,447 --> 01:26:57,039
Rekao sam mu da zaustavi sve
1271
01:26:57,207 --> 01:26:58,481
Taj grafiti sranje.
1272
01:26:58,647 --> 01:27:01,684
Bila je prestravljena
I došao do mene!
1273
01:27:02,167 --> 01:27:05,716
I otkad je leđa povređena,
Završio sam na sofi.
1274
01:27:06,567 --> 01:27:08,717
Špijunirao sam ih cijelu noć.
1275
01:27:09,287 --> 01:27:10,766
Ali nisam čuo ništa.
1276
01:27:10,927 --> 01:27:13,157
- Možda su raskinuli.
- Ne.
1277
01:27:13,367 --> 01:27:16,165
Lucia jednostavno ne mogu, molim
Kao i ja.
1278
01:27:16,447 --> 01:27:19,041
Kad je sa mnom
Mnogo vrišti.
1279
01:27:19,247 --> 01:27:22,205
Ne baš.
Nije mnogo vrisak.
1280
01:27:22,367 --> 01:27:23,880
Da, ona je!
1281
01:27:24,047 --> 01:27:27,198
Vrišta glavu.
Ona ide haserk.
1282
01:27:27,407 --> 01:27:28,681
Čak me plaši.
1283
01:27:29,047 --> 01:27:33,245
Tada ste sigurno imali problema
sa susjedima. Paula vrišti
1284
01:27:33,407 --> 01:27:35,682
A susjedi ...
1285
01:27:36,967 --> 01:27:38,446
Paula je vrisak?
1286
01:27:38,607 --> 01:27:41,440
Paula ne samo vrišti,
ona zavija.
1287
01:27:41,607 --> 01:27:43,199
Susjedi idu orašastim maticama.
1288
01:27:43,367 --> 01:27:44,959
Nikada nismo imali problema.
1289
01:27:45,167 --> 01:27:46,885
Onda nije vrištač.
1290
01:27:47,047 --> 01:27:51,120
Da, ona je! To je samo to
U mom mjestu zidovi su gusti.
1291
01:27:51,287 --> 01:27:53,118
Ne kao u vašoj shithole.
1292
01:27:53,287 --> 01:27:55,881
Pa, kako vrišta?
Kao ...
1293
01:27:56,727 --> 01:27:59,161
"Oh, to se osjeća lijepo"?
Ili ona dobiva
1294
01:27:59,327 --> 01:28:01,363
- Biblijski?
- Iza biblijskog.
1295
01:28:01,527 --> 01:28:03,757
Nema šanse, prestani je jebati sa mnom.
1296
01:28:21,127 --> 01:28:22,446
Ovo nije ono što mislite.
1297
01:28:22,607 --> 01:28:26,839
Raskinuo sam sa Rafam.
Nismo mu rekli jer
1298
01:28:27,007 --> 01:28:28,520
Nismo hteli da ga povredimo.
1299
01:28:30,047 --> 01:28:31,321
Carlos i ja smo zaljubljeni.
1300
01:28:32,287 --> 01:28:33,720
Zaljubili smo se.
1301
01:28:33,887 --> 01:28:35,878
Normalno je,
Imamo puno zajedničkog
1302
01:28:36,047 --> 01:28:38,925
i vidimo se
Stalno.
1303
01:28:40,607 --> 01:28:43,326
Često se događa između prijatelja.
1304
01:28:44,647 --> 01:28:46,160
Da, zapravo ...
1305
01:28:59,447 --> 01:29:01,881
Idem u bar
za užinu.
1306
01:29:08,647 --> 01:29:10,524
Imam poziv da napravim.
1307
01:29:14,887 --> 01:29:18,323
- Moram da vidim ovu vrpcu.
- To je protiv politike.
1308
01:29:26,927 --> 01:29:30,363
Treba mi telefonski broj za
"GUIRIGAY ASSICT".
1309
01:29:50,167 --> 01:29:51,919
Zdravo, zovem jer
1310
01:29:52,207 --> 01:29:55,961
Kad je Sonia spavala kod tebe
na otvaranju noći
1311
01:29:57,127 --> 01:29:58,958
Tamo je napustila naušnice.
1312
01:30:02,367 --> 01:30:04,198
Nije spavala tamo?
1313
01:30:07,727 --> 01:30:10,321
Oh, spavala je u Pedrovim,
Je li tako?
1314
01:30:22,847 --> 01:30:24,280
Sranje. Izvini.
1315
01:30:36,247 --> 01:30:37,475
Hoćete li poslužiti?
1316
01:30:38,727 --> 01:30:40,206
Već služite!
1317
01:30:50,447 --> 01:30:51,323
Sranje!
1318
01:30:53,367 --> 01:30:54,277
Još malo ...
1319
01:30:56,047 --> 01:30:57,639
Napadaš moju zonu.
1320
01:30:58,407 --> 01:30:59,726
Razmazao si mi servis.
1321
01:31:15,887 --> 01:31:17,718
Prokletstvo, izvini.
1322
01:31:19,727 --> 01:31:20,955
Je li to povredio?
1323
01:31:23,527 --> 01:31:25,279
Budite izvan tog područja.
1324
01:31:31,927 --> 01:31:33,440
Znajte u čemu je vaš problem?
1325
01:31:34,687 --> 01:31:36,962
Mislite da je svaki volej vaš.
1326
01:31:56,687 --> 01:31:58,120
Izvini. Kliznuo je.
1327
01:32:49,487 --> 01:32:52,081
Definitivno je bila moja volej.
1328
01:32:52,567 --> 01:32:54,523
Izašao je niotkuda i ...
1329
01:32:56,447 --> 01:32:57,846
Klopljeno me.
1330
01:32:59,687 --> 01:33:02,679
Pa, siguran sam da ideš poslije
I njegove psonove.
1331
01:33:09,887 --> 01:33:12,447
- Pedro.
- Šta?
1332
01:33:13,887 --> 01:33:16,606
Znam da sam se prema te strašno tretirao.
1333
01:33:16,767 --> 01:33:19,565
Mislio sam možda
Mogli bismo pokušati ponovo.
1334
01:33:20,087 --> 01:33:22,999
Ali ne kao prije.
Puno bolje.
1335
01:33:25,567 --> 01:33:28,604
Zdravo, Pedro. Pila je.
Zovem da kažem
1336
01:33:28,767 --> 01:33:33,045
da su mi roditelji rezervirali tablicu
Sutra u talijanskom restoranu.
1337
01:33:33,287 --> 01:33:34,959
Jedva čekaju da te upoznaju.
1338
01:33:35,127 --> 01:33:37,038
Nazovite me da potvrdim, ok?
1339
01:33:40,967 --> 01:33:43,322
Raskinut ćete s njom, zar ne?
1340
01:33:51,927 --> 01:33:54,122
Zdravo, Rafa. Ja sam, Javier.
1341
01:33:54,287 --> 01:33:57,597
Imamo zabavu
Sljedeće sedmice da proslavite
1342
01:33:57,767 --> 01:34:00,122
Paula i Pedro
povratak zajedno.
1343
01:34:00,727 --> 01:34:03,446
Pa, svaki ćemo pokušati proslaviti
šta god možemo.
1344
01:34:03,847 --> 01:34:07,556
Nazovite me i reći ću vam u koje vrijeme.
1345
01:34:07,727 --> 01:34:08,842
Vidimo se kasnije.
1346
01:34:11,567 --> 01:34:13,797
- Paula.
- Betty!
1347
01:34:20,967 --> 01:34:22,764
- Zdravo, Rafa.
- Šta ima?
1348
01:34:25,847 --> 01:34:26,996
Šta ima?
1349
01:34:30,287 --> 01:34:32,323
Ništa. Doneo sam ti poklon.
1350
01:34:33,727 --> 01:34:35,524
- Za mene?
- Da.
1351
01:34:36,447 --> 01:34:38,358
Šta je to?
1352
01:34:41,087 --> 01:34:43,555
- Postoji turnir sledeće nedelje.
- Da?
1353
01:34:44,207 --> 01:34:45,686
Mogli bismo se prijaviti.
1354
01:34:46,607 --> 01:34:49,599
- Mi smo prilično dobar tim.
- Hajde da učinimo.
1355
01:34:50,287 --> 01:34:51,879
Mi smo sjajan tim.
1356
01:34:53,247 --> 01:34:54,839
- Pažljivo.
- Izvini.
1357
01:34:55,567 --> 01:34:58,525
Šta ima?
Šta vas dvoje radite?
1358
01:34:58,687 --> 01:35:00,803
Ko je momak sa Paulom?
1359
01:35:02,687 --> 01:35:03,961
Zdravo, Pedro!
1360
01:35:07,127 --> 01:35:08,640
Pilar. Kakvo iznenađenje.
1361
01:35:09,447 --> 01:35:10,402
Izvinite.
1362
01:35:14,727 --> 01:35:16,445
- Zdravo.
- Zdravo.
1363
01:35:17,967 --> 01:35:19,639
- Jesmo li se sreli?
- Ne.
1364
01:35:19,807 --> 01:35:21,763
Javier, ovo je Daniel.
1365
01:35:23,607 --> 01:35:26,167
Sranje! Ti si Daniel?
1366
01:35:27,207 --> 01:35:28,879
Tako mi je drago upoznati se.
1367
01:35:29,447 --> 01:35:32,086
Čuo sam toliko o tebi.
Dobrodošli.
1368
01:35:32,727 --> 01:35:34,524
To je mala zabava, ali ...
1369
01:35:35,287 --> 01:35:36,845
Veličina nije bitna.
1370
01:35:37,407 --> 01:35:39,125
To kažu žene.
1371
01:35:46,287 --> 01:35:49,199
- Zdravo, Rafa.
- Kako su stvari, Pedro?
1372
01:35:53,447 --> 01:35:55,085
- Hej, čoveče.
- Jennifer!
1373
01:35:55,247 --> 01:35:57,044
Kako si, prekrasno?
1374
01:35:57,327 --> 01:35:59,318
- Dobro, ti?
- Odlično mi ide.
1375
01:35:59,647 --> 01:36:01,763
Želim da upoznaš Luciju.
1376
01:36:01,967 --> 01:36:03,480
Lucia, Jennifer.
Jennifer, Lucia.
1377
01:36:03,767 --> 01:36:05,041
Sonia, upoznali ste Jennifer.
1378
01:36:07,687 --> 01:36:09,803
Volim tvoju odjeću.
1379
01:36:10,047 --> 01:36:11,685
I ja volim tvoj.
1380
01:36:11,847 --> 01:36:12,916
Da?
1381
01:36:13,487 --> 01:36:15,205
Ovo je moj brat.
1382
01:36:15,567 --> 01:36:17,444
Prijatelj mi je posudio majicu.
1383
01:36:21,167 --> 01:36:22,998
Izgledate fantastično.
1384
01:36:25,647 --> 01:36:27,444
Nisi tako loš.
1385
01:36:28,087 --> 01:36:29,998
Jeste li ga natjerali kući u redu?
1386
01:36:30,767 --> 01:36:33,361
Da, bez gaćica.
1387
01:36:33,527 --> 01:36:35,916
- Da?
- Ali u redu.
1388
01:36:36,727 --> 01:36:40,276
- Šta je sa Javierom?
- Ništa.
1389
01:36:41,567 --> 01:36:44,320
Možda sam bio u pravu
o bivšoj dečku.
1390
01:36:44,767 --> 01:36:46,246
Tako je zgodan.
1391
01:36:50,207 --> 01:36:53,597
Gledaj, s Pedom je jedna stvar.
On je porodica.
1392
01:36:54,727 --> 01:36:56,001
Ali niko drugi.
1393
01:36:56,287 --> 01:36:58,118
Ljubomorna si na Danijela?
1394
01:36:58,287 --> 01:36:59,640
Potpuno je gej.
1395
01:37:01,007 --> 01:37:03,646
Neki to kažu
Svi smo biseksualan.
1396
01:37:03,807 --> 01:37:05,160
Oh, da?
1397
01:37:08,567 --> 01:37:11,525
- Ne daj mi taj osmeh.
- Šta nije u redu s tim?
1398
01:37:13,207 --> 01:37:14,242
Sve.
1399
01:37:22,047 --> 01:37:25,244
Možete se osjećati usamljeno
u gomili ljudi.
1400
01:37:29,167 --> 01:37:31,283
To nije usamljenost
Ako to izaberete.
1401
01:37:31,607 --> 01:37:34,997
Milja ne stvaraju distancu,
ljudi rade.
1402
01:37:36,087 --> 01:37:37,361
Tako je.
1403
01:37:37,727 --> 01:37:40,321
Možete biti sretni napolju
ali tužno iznutra.
1404
01:37:40,807 --> 01:37:42,081
Poput klaunova.
1405
01:37:42,487 --> 01:37:46,196
Neki su vrlo bogati
Ali zapravo vrlo loš.
1406
01:37:48,687 --> 01:37:51,360
Novac ne može kupiti
važne stvari u životu.
1407
01:37:52,647 --> 01:37:56,526
Ima mladih ljudi preko 70
i stari ljudi mlađi od 18 godina.
1408
01:37:58,127 --> 01:38:01,039
Mi Latinoameri smo strastveniji
i samouvjeren.
1409
01:38:01,207 --> 01:38:04,836
Ljudi na sjeveru su hladniji.
To je očigledno.
1410
01:38:05,047 --> 01:38:09,677
Zavist bi mogla biti naš nacionalni sport,
Ali španska hrana je najznačanija:
1411
01:38:10,287 --> 01:38:12,960
Fabada, Paella ...
1412
01:38:13,407 --> 01:38:17,002
- Gazpacho.
- I italijanska hrana. Posebno tjestenina.
1413
01:38:18,087 --> 01:38:20,282
- Špagete.
- Špagete.
1414
01:38:20,447 --> 01:38:22,244
- Ravioli.
- Ravioli.
1415
01:38:22,407 --> 01:38:24,284
- Tortellini.
- Tortellini.
1416
01:38:24,647 --> 01:38:26,524
- Vezati luk.
- Vezati luk.
1417
01:38:50,527 --> 01:38:53,360
Vruće je, vruće je.
1418
01:38:53,567 --> 01:38:57,845
- Prestani da pravite takvu buku.
- Otvori tu bocu.
1419
01:38:58,007 --> 01:39:02,000
- Nazdravit ćemo.
- I vodite ljubav na balkonu.
1420
01:39:02,407 --> 01:39:05,126
Moje srce, moje srce.
1421
01:39:05,287 --> 01:39:08,120
To je zdrav mišić
Ali treba mu neka akcija.
1422
01:39:08,287 --> 01:39:11,006
Daj mi mir, daj mi rat,
slatko visoko,
1423
01:39:11,167 --> 01:39:13,681
I daću ti nebo.
1424
01:39:16,927 --> 01:39:19,885
Slatka si kao vino,
Slano kao more.
1425
01:39:20,087 --> 01:39:24,956
Otvorite to vaše duboko grlo
i oslobodi me.
1426
01:39:49,607 --> 01:39:51,996
Vruće je, vruće je.
1427
01:39:52,167 --> 01:39:55,079
Ima recept
za osjećaj ispravnog.
1428
01:39:55,327 --> 01:40:00,162
- Ne žuri, nema slobodnog osmijeha.
- Morate biti spremni za ljubav.
1429
01:40:01,127 --> 01:40:03,846
Medeni mesec, papirnati mesec.
1430
01:40:04,007 --> 01:40:07,761
Pun mjesec, cimet koža,
noćne tuđene noći. Možda sam bolestan,
1431
01:40:07,927 --> 01:40:09,645
Možda sam dobro.
1432
01:40:09,807 --> 01:40:12,799
Uzmi moje srce, igraj melodiju.
1433
01:40:15,807 --> 01:40:18,275
Ona je maloljetna,
Mogao bih otići u zatvor.
1434
01:40:18,447 --> 01:40:21,325
Nabavite hotel,
Idemo na večeru.
1435
01:40:21,487 --> 01:40:24,320
Samo me držite dalje od tog oltara.
99876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.