Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,489 --> 00:01:09,489
Pada 27 September 1942,
2
00:01:09,513 --> 00:01:13,413
kapal penumpang Jepang Lisbon Maru,
3
00:01:13,437 --> 00:01:18,437
yang mengangkut 1.816
tawanan perang Inggris,
4
00:01:18,461 --> 00:01:20,461
berangkat dari Hongkong ke Jepang.
5
00:01:21,485 --> 00:01:24,485
Pada 1 Oktober, terkena serangan torpedo
6
00:01:24,509 --> 00:01:28,409
dari kapal selam Amerika USS Grouper,
7
00:01:28,433 --> 00:01:32,433
dan mulai telnggelam di pesisir Timur Cina.
8
00:01:32,457 --> 00:01:36,457
Hanya 2 mil laut barat
daya dari lokasi tersebut
9
00:01:36,481 --> 00:01:38,481
terdapat sebuah pulau kecil,
10
00:01:38,505 --> 00:01:41,505
oleh Cina dikenal dengan Pulau Dongji.
11
00:01:51,453 --> 00:01:56,453
Angkatan Laut Kekaisaran Jepang,
pasukan yang menguasai Pasifik.
12
00:01:56,477 --> 00:01:58,477
Sampai hari ini, dari 10 Juli ke depan,
13
00:01:58,501 --> 00:02:01,401
Angkatan Laut kita yang tak terkalahkan
telah mencapai kemenangan berikut ini.
14
00:02:01,425 --> 00:02:04,425
588 kapal musuh ditenggelamkan,
15
00:02:04,449 --> 00:02:06,449
503 kapal musuh ditanggap,
16
00:02:06,473 --> 00:02:11,473
dan 2.529 pesawat musuh ditembak jatuh.
17
00:02:11,497 --> 00:02:13,497
Tenn ō heika
(Semoga Kaisar hidup)
18
00:02:13,521 --> 00:02:15,421
Banzai!
(sepuluh ribu tahun!)
19
00:02:15,445 --> 00:02:17,445
Banzai! Tenn ō heika Banzai!
20
00:02:18,469 --> 00:02:21,469
Latihan harian, dimulai!
21
00:02:21,493 --> 00:02:25,493
Latihan harian, dimulai!
22
00:02:26,417 --> 00:02:30,417
Kebakaran di sana sini. Cepat padamkan!
23
00:02:30,441 --> 00:02:33,441
Kebakaran di sana sini.
24
00:02:33,465 --> 00:02:36,465
Cepat padamkan!
25
00:02:36,489 --> 00:02:39,489
Ayo cepat! Ikuti standar latihan.
26
00:02:39,513 --> 00:02:42,413
Lekas jalan! Cepat, cepat!
27
00:02:45,437 --> 00:02:48,437
Di pulau kami ini, ada 58 KK.
28
00:02:48,461 --> 00:02:51,461
Totalnya 263 jiwa.
29
00:02:52,485 --> 00:02:54,485
Hidup disini dulunya damai,
30
00:02:55,409 --> 00:02:57,409
sampai Jepang datang
31
00:02:57,433 --> 00:02:59,433
dan menguasai pulau.
32
00:03:01,457 --> 00:03:03,457
Mereka mengunci perahu dan kapal,
33
00:03:03,481 --> 00:03:05,481
dan melarang kami melaut.
34
00:03:05,505 --> 00:03:07,505
Setelah masa 3 tahun,
35
00:03:07,529 --> 00:03:10,429
para nelayan ini bagai
kura-kura terjebak di pulau.
36
00:03:16,453 --> 00:03:20,453
Adikku dan aku diselamatkan
dari laut oleh Kakek Wu.
37
00:03:21,477 --> 00:03:23,477
Dia bermaksud merawat
kami seperti anaknya sendiri.
38
00:03:24,401 --> 00:03:26,401
Tapi karena tanda di leher kami,
39
00:03:26,425 --> 00:03:30,425
tetua percaya kalau
kami keturunan bajak laut.
40
00:03:33,449 --> 00:03:36,449
Jujur saja, aku tak tahu
dari mana kami berasal.
41
00:03:36,473 --> 00:03:38,473
Aku tak peduli anggapan mereka.
42
00:03:38,497 --> 00:03:41,497
Hidup tetap saja berlanjut.
43
00:03:42,421 --> 00:03:44,421
Kepulauan Zhoushan,
44
00:03:44,445 --> 00:03:47,445
rumah para nelayan
turun-temurun, diberkahi oleh lautan,
45
00:03:47,469 --> 00:03:50,469
dilindungi oleh rahmatnya.
46
00:03:50,493 --> 00:03:51,993
Kakek Wu.
47
00:03:52,017 --> 00:03:54,417
Persembahkan dupa.
48
00:03:57,441 --> 00:03:59,441
Lautan nan luas,
49
00:03:59,465 --> 00:04:02,465
tempat lahirnya semua kehidupan.
50
00:04:05,489 --> 00:04:07,489
Dibawah peraturan yang mereka tetapkan,
51
00:04:07,513 --> 00:04:09,513
kami hidup di sisi lain pulau itu,
52
00:04:09,537 --> 00:04:11,437
utara dan selatan,
53
00:04:11,461 --> 00:04:13,461
tak pernah bersimpangan..
54
00:04:14,485 --> 00:04:16,485
Sampai hari ini,
55
00:04:24,409 --> 00:04:26,409
semuanya berubah.
56
00:04:27,433 --> 00:04:30,333
1 Jam Sebelumnya
57
00:07:48,481 --> 00:07:50,481
Apa kau nyari mati?
58
00:08:03,405 --> 00:08:05,405
Apa itu? Aku tak tahu.
59
00:08:05,429 --> 00:08:07,429
Ayo kembali sana lapor.
60
00:08:07,453 --> 00:08:09,453
Baik.
61
00:08:15,477 --> 00:08:17,477
Sepertinya yang meledak itu kapal Jepang.
62
00:08:17,501 --> 00:08:19,501
Tembakan yang mantap! Pelankan suaramu.
63
00:08:34,425 --> 00:08:36,771
1 Oktober 1942,
Kapal Selam As Uss Grouper Mentorpedo
64
00:08:36,795 --> 00:08:39,425
Kapal Transportasi Jepang Lisbon
Maru Di Perairan Dekat Pulau Dongji.
65
00:08:39,449 --> 00:08:44,449
Namun, Amerika Tidak Menyadari Bila 1.816
Tahanan Perang Inggris Ada Di Dalamnya.
66
00:08:44,473 --> 00:08:48,373
Dongji Rescue 2025 (china, Drama War)
67
00:08:48,497 --> 00:08:51,497
Ini darurat.
68
00:08:51,521 --> 00:08:53,521
Kapal diserang oleh torpedo.
69
00:08:53,545 --> 00:08:57,445
Semua kru, segera berkumpul di dek.
70
00:08:57,469 --> 00:09:04,469
Skuad 1, bersiap mencari tawanan.
71
00:09:04,493 --> 00:09:06,493
Ah Bi, ada seseorang di sana.
72
00:09:08,417 --> 00:09:10,417
Ada seseorang di sana!
73
00:09:23,441 --> 00:09:25,441
Bocah tengik!
74
00:09:42,465 --> 00:09:44,465
Ah Dang, talinya!
75
00:09:47,489 --> 00:09:49,489
Tarik!
76
00:10:05,413 --> 00:10:07,413
Kau naiklah dulu. Sini, kupegangi dia.
77
00:10:12,437 --> 00:10:14,437
Apa yang kau lakukan?
78
00:10:15,461 --> 00:10:18,461
Apa kau gila? Urusan ini
tak boleh dinaikkan perahu ini.
79
00:10:18,485 --> 00:10:20,485
Itu manusia.
80
00:10:21,409 --> 00:10:23,409
Siapa yang tahu kaitannya dia
sama kapal yang meledak itu?
81
00:10:23,433 --> 00:10:26,433
Kau mau bawa masalah?
Berhentilah menyusahkan.
82
00:11:07,457 --> 00:11:09,457
Adikku
83
00:11:09,481 --> 00:11:11,481
terus mengikutiku sejak kecil.
84
00:11:12,405 --> 00:11:14,405
Dia tak mau tidur kecuali kuselimuti dia.
85
00:11:15,429 --> 00:11:17,429
Katanya kakak tertua itu seperti ayah,
86
00:11:17,453 --> 00:11:20,453
tapi anak ini tiba-tiba tumbuh dewasa
87
00:11:21,477 --> 00:11:23,477
dan selalu menentangku.
88
00:11:24,401 --> 00:11:26,401
Bahkan tak mau memanggilku kakak.
89
00:11:29,425 --> 00:11:31,425
Bagaimanapun,
90
00:11:31,449 --> 00:11:33,449
asalkan dia ada di sampingku,
91
00:11:34,473 --> 00:11:37,473
aku tetap merasa tenang.
92
00:11:40,497 --> 00:11:42,497
Aku akan periksa si Jepang.
93
00:11:42,521 --> 00:11:45,421
Atau kita tak jadi melaut besok.
94
00:11:55,445 --> 00:11:57,445
Kau nanti mengerti kalau sudah besar,
95
00:11:57,469 --> 00:12:00,469
kau tak selalu bisa mendapatkan
yang kau inginkan di dunia ini.
96
00:12:14,493 --> 00:12:17,493
Kapal selam Amerika menyerang Lisbon Maru.
97
00:12:17,517 --> 00:12:20,417
Markas pusat memerintahkan
semua pasukan di Zhoushan bersiaga.
98
00:12:20,441 --> 00:12:22,441
Ya, pak!
99
00:12:37,465 --> 00:12:40,465
Bajak laut, miras, lain kali..
100
00:12:42,489 --> 00:12:44,489
Bagaimana sinyalnya?
101
00:12:44,513 --> 00:12:46,413
Masih diatur.
102
00:12:46,437 --> 00:12:48,437
Cepat! Baik.
103
00:13:57,461 --> 00:13:59,461
Dimana aku?
104
00:14:01,485 --> 00:14:03,485
Kau ngomong apa?
105
00:14:03,509 --> 00:14:05,409
Terima kasih.
106
00:14:05,433 --> 00:14:07,433
Terima kasih telah menolongku.
107
00:14:07,457 --> 00:14:08,457
Apa?
108
00:14:08,481 --> 00:14:10,481
Namaku Thomas Newman.
109
00:14:10,505 --> 00:14:12,405
Aku butuh bantuan.
110
00:14:12,429 --> 00:14:14,429
Rekan-rekanku terjebak
di kapal di laut sana, kami..
111
00:14:14,453 --> 00:14:16,453
Bicara pakai bahasa kami.
Kita harus tolong mereka.
112
00:14:16,477 --> 00:14:19,477
Aku tak mengerti. Bicara pakai bahasa kami.
113
00:14:21,401 --> 00:14:23,401
Kanton.
114
00:14:23,425 --> 00:14:25,425
Bahasa Kanton.
115
00:14:30,449 --> 00:14:33,449
Tolonglah, kumohon.
116
00:14:35,473 --> 00:14:36,473
Aku butuh bantuan..
117
00:14:36,497 --> 00:14:38,497
Rekan-rekanku terjebak di lautan sana.
118
00:14:40,421 --> 00:14:42,421
Kau harus kirimkan pesan.
119
00:14:43,445 --> 00:14:45,445
Kapalnya sebentar lagi akan tenggelam.
120
00:15:06,469 --> 00:15:08,469
Lukamu parah.
121
00:15:17,493 --> 00:15:19,493
Bisa berikan itu..
122
00:15:22,417 --> 00:15:24,417
Oh, kau tak mengerti.
123
00:15:29,441 --> 00:15:31,441
Ini, minumlah air.
124
00:15:33,465 --> 00:15:36,465
Kenapa ambil parang? Apa maumu?
125
00:15:36,489 --> 00:15:38,489
Jangan bergerak! Aku tak
akan menyakitimu, percayalah!
126
00:15:38,513 --> 00:15:40,513
Benda itu akan menyelamatkanku saat ini.
127
00:15:40,537 --> 00:15:42,537
Aku mau panggang itu ke
api lalu tempelkan lukaku.
128
00:15:42,561 --> 00:15:44,561
Percayalah.
129
00:15:46,485 --> 00:15:48,485
Percayalah.
130
00:15:57,409 --> 00:15:59,409
Terima kasih.
131
00:16:02,433 --> 00:16:05,433
Pak, pasukan kita yang
ditempatkan di Pulau Nelayan Timur.
132
00:16:05,457 --> 00:16:07,457
Melihat aktifitas warga sipil.
133
00:16:08,481 --> 00:16:10,481
Ke daratan dan periksa.
134
00:16:10,505 --> 00:16:11,505
Siap, pak.
135
00:16:11,529 --> 00:16:13,529
Kapal kita diserang!
136
00:16:13,553 --> 00:16:16,453
Tim penyelamat dalam perjalanan!
137
00:16:16,477 --> 00:16:20,477
Semua tentara, berkumpul
dan kirim persediaan!
138
00:16:20,501 --> 00:16:22,501
Bersiap evakuasi.
139
00:16:30,425 --> 00:16:32,425
Dari saat aku melihat dia,
140
00:16:32,449 --> 00:16:34,449
aku sudah tahu
141
00:16:34,473 --> 00:16:36,473
kami adalah sebangsa.
142
00:16:37,497 --> 00:16:39,497
Dia juga orang luar.
143
00:16:39,521 --> 00:16:41,521
Kakek Wu membawa dan
membesarkannya seperti putrinya sendiri.
144
00:16:43,445 --> 00:16:45,445
Semua wanita di pulau ini menjauhi kami,
145
00:16:45,469 --> 00:16:47,469
tapi..
146
00:16:47,493 --> 00:16:49,493
dia tidak.
147
00:16:50,417 --> 00:16:52,417
Kami tumbuh bersama.
148
00:16:52,441 --> 00:16:55,441
Selama masa sulit kami,
149
00:16:55,465 --> 00:16:57,465
dia selalu ada untuk membantu.
150
00:16:58,489 --> 00:17:01,489
Karena dia,
151
00:17:01,513 --> 00:17:03,513
akhirnya kumerasakan disini seperti rumah.
152
00:17:05,437 --> 00:17:07,437
Uang pensiunan Kakek
Wu. Aku sudah punya cukup.
153
00:17:09,461 --> 00:17:11,461
Berkemas dan siap-siaplah.
154
00:17:11,485 --> 00:17:14,485
Kita akan pergi dalam beberapa
hari. Tinggalkan pulau ini
155
00:17:14,509 --> 00:17:15,509
bersama Ah Dang.
156
00:17:15,533 --> 00:17:18,433
Ke Shanghai.
157
00:17:21,457 --> 00:17:23,457
Ada apa?
158
00:17:23,481 --> 00:17:25,481
Berubah pikiran?
159
00:17:25,505 --> 00:17:27,405
Kenapa kuharus begitu?
160
00:17:27,429 --> 00:17:29,429
Shanghai itu bagus.
161
00:17:30,453 --> 00:17:33,453
Wanita boleh melaut
bahkan mengemudikan kapal.
162
00:17:40,477 --> 00:17:42,477
Kau mau mengemudikan kapal lagi?
163
00:17:42,501 --> 00:17:45,401
Kalau kita sudah sampai sana,
kuakan berlayar bersamamu tiap hari.
164
00:17:54,425 --> 00:17:56,425
Bagaimana kalau aku..
165
00:17:57,449 --> 00:17:59,449
tak mau pergi denganmu?
166
00:18:14,473 --> 00:18:16,473
Kuminum darahmu,
167
00:18:16,497 --> 00:18:19,497
maka kau jadi milikku. Aturan bajak laut.
168
00:18:57,421 --> 00:18:59,421
Merasa lebih baikan?
169
00:19:02,445 --> 00:19:04,445
Aku kangen keluargaku.
170
00:19:09,469 --> 00:19:12,469
Sudah bertahun-tahun tak bersama
mereka, sejak ada perang ini.
171
00:19:14,493 --> 00:19:17,493
Aku tertangkap di Hongkong.
172
00:19:17,517 --> 00:19:20,417
Jepang ingin membawa kami ke kamp
tahanan perang di suatu tempat di Jepang.
173
00:19:20,441 --> 00:19:22,441
Aku tak tahu.
174
00:19:22,465 --> 00:19:24,465
Tapi kapal kami diserang.
175
00:19:24,489 --> 00:19:27,489
Ada ratusan.. ribuan pria di
kapal itu yang butuh bantuan kita.
176
00:19:27,513 --> 00:19:29,513
Kau harus kirimkan pesan.
177
00:19:35,437 --> 00:19:37,437
Apa ini?
178
00:19:39,461 --> 00:19:41,461
Ini.
179
00:19:41,485 --> 00:19:42,485
Rumahku.
180
00:19:42,509 --> 00:19:45,409
Inggris. Birmingham.
181
00:19:49,433 --> 00:19:51,433
Rumah.
182
00:19:51,457 --> 00:19:53,457
Kau mengerti?
183
00:19:56,481 --> 00:19:58,481
Bentar.
184
00:19:58,505 --> 00:20:00,505
Cina, rumah
185
00:20:00,529 --> 00:20:02,529
mu.
186
00:20:03,453 --> 00:20:05,453
Yang disini..
187
00:20:07,477 --> 00:20:08,477
ini..
188
00:20:08,501 --> 00:20:10,501
adalah rumahmu.
189
00:20:12,425 --> 00:20:14,425
Rumah.
190
00:20:15,449 --> 00:20:17,449
Aku disini? Ya.
191
00:20:17,473 --> 00:20:19,473
Ya, rumahmu.
192
00:20:19,497 --> 00:20:21,497
Kita disini.
193
00:20:23,421 --> 00:20:25,421
Kau paham.
194
00:20:31,469 --> 00:20:35,469
Kode Morse:
(Lambung kapal tertembak torpedo.)
195
00:20:32,445 --> 00:20:38,445
Ruang Kargo 2
196
00:20:35,493 --> 00:20:38,493
Kode Morse:
(Kargo 2, Skuadron-3, Artileri Kerajaan)
197
00:20:38,517 --> 00:20:41,417
Kode Morse: (mereka di dek yang hancur,
beberapa terjatuh ke laut.)
198
00:20:41,441 --> 00:20:44,441
Kode Morse: (Pasukan Jepang
diduga menyisir di perairan sekitar.)
199
00:20:45,465 --> 00:20:50,465
Ruang Kargo 3
200
00:20:46,489 --> 00:20:48,489
Ada satu orang yang hilang di Kargo 2.
201
00:20:49,413 --> 00:20:51,413
Siapa yang hilang?
202
00:20:51,437 --> 00:20:57,437
Kode Morse: (Kargo 3, dimengerti Menanyakan
nama dan pangkat tentara yang jatuh.)
203
00:20:57,461 --> 00:20:59,461
Skuad 2, pendaratan pesawat siap.
204
00:20:59,485 --> 00:21:01,485
Mulai pendaratan. Siap, pak.
205
00:21:05,409 --> 00:21:06,409
♪Kuangkat mataku,♪
206
00:21:06,433 --> 00:21:10,433
♪kuteriak ke langit..♪
207
00:21:11,457 --> 00:21:12,957
Masih tak bisa mengingat?
208
00:21:12,981 --> 00:21:15,481
Pak, aku lapar.
209
00:21:16,405 --> 00:21:18,405
Tahumu cuma makan saja.
210
00:21:18,429 --> 00:21:21,429
Tak mengingat, cuma mikir makan saja?
211
00:21:23,453 --> 00:21:25,453
Ambil!
212
00:21:29,477 --> 00:21:31,477
Chen.
213
00:21:31,501 --> 00:21:32,501
Chen.
214
00:21:32,525 --> 00:21:34,425
Kau bawakan miras?
215
00:21:34,449 --> 00:21:36,449
Sebuah kapal meledak dan kau minum miras?
216
00:21:37,473 --> 00:21:39,473
Sudah matang?
217
00:21:39,497 --> 00:21:41,497
Atasan memerintahkan petugas
kotapraja mengajarkan ini.
218
00:21:42,421 --> 00:21:44,421
Buku Bacaan Sekolah Dasar Jepang.
219
00:21:44,445 --> 00:21:46,445
Lihatlah.
220
00:21:50,469 --> 00:21:52,469
Aku tak bisa!
221
00:21:52,493 --> 00:21:54,493
Lebih baik mati ketimbang mengajarkan itu.
222
00:21:54,517 --> 00:21:57,417
Anak-anak bicara bahasa
Jepang? Sungguh hina!
223
00:21:57,441 --> 00:22:00,441
Apa kau sendiri tak bisa?
224
00:22:00,465 --> 00:22:02,465
Mengesankan, sungguh mengesankan. Ayo sana.
225
00:22:02,489 --> 00:22:04,489
Lempar buku ini di hadapan orang Jepang.
226
00:22:04,513 --> 00:22:06,513
Cuma ada 2 disini, lakukan.
227
00:22:06,537 --> 00:22:09,437
Kau tahu betul apa di belakang mereka.
228
00:22:09,461 --> 00:22:11,461
Satu peluru meriam, dan
itu tak butuh sedetik saja.
229
00:22:11,485 --> 00:22:13,485
Desa kita bakal hancur.
230
00:22:13,509 --> 00:22:16,409
Lupa pertama kali
Jepang datang ke pulau ini?
231
00:22:16,433 --> 00:22:18,433
Kakek Wu yang mimpin perlawanan
232
00:22:18,457 --> 00:22:19,857
berjuang sampai akhir.
233
00:22:19,881 --> 00:22:21,481
Aula leluhur terkubur di dalam tanah.
234
00:22:21,505 --> 00:22:23,505
Lihatlah Kakek Wu
sekarang, kau lihatlah sendiri!
235
00:22:25,429 --> 00:22:27,429
Kadang, kita hanya bisa bersabar.
236
00:22:27,453 --> 00:22:29,453
Di bawah atap orang lain,
kau harus menundukkan kepala.
237
00:22:29,477 --> 00:22:31,477
Di bawah atap siapa?
238
00:22:31,501 --> 00:22:33,501
Ini atap kita sendiri. Kenapa
mesti menundukkan kepala?
239
00:22:33,525 --> 00:22:37,425
Mana kode etik, martabat kita?
240
00:22:37,449 --> 00:22:39,449
Bahkan dengan.. Dan mengajari kepala desamu
241
00:22:39,473 --> 00:22:41,473
Melalui atap kemarahan meningkat. Ulangi!
242
00:22:41,497 --> 00:22:43,497
Melalui atap kemarahan meningkat. Tenang.
243
00:22:43,521 --> 00:22:45,421
Lebih keras! Kukasih tahu ya.
244
00:22:45,445 --> 00:22:47,445
Kau dan aku cuma orang
luar di pulau ini. Pak Chen.
245
00:22:47,469 --> 00:22:49,469
Kita harus ngikuti arus.
246
00:22:49,493 --> 00:22:51,493
Pak Chen.
247
00:22:51,517 --> 00:22:53,517
Pak Chen.
248
00:22:58,441 --> 00:23:00,441
Beres?
249
00:23:00,465 --> 00:23:02,465
Kau menyukai Yu Fei?
250
00:23:03,489 --> 00:23:05,489
Kau tahu berapa banyak putranya?
251
00:23:06,413 --> 00:23:09,413
Banyak karakter yang
tak kukenal. Satu persatu.
252
00:23:09,437 --> 00:23:11,437
Adikmu berhenti setengah jalan.
♪Raja Bajak Laut, Mahkota Iblis,♪
253
00:23:11,461 --> 00:23:14,461
♪Kengerian kota Laut Timur.
Angkatan laut mengejar ke tepian Xisha.♪
254
00:23:14,485 --> 00:23:16,485
Bajak laut datang!
♪Satu kru jatuh dari tepian!♪
255
00:23:16,509 --> 00:23:17,509
♪Bajak laut tua, bajak laut muda.♪
256
00:23:17,533 --> 00:23:19,533
Tunggulah aku di rumah.
♪Memeluk bayi di laut biru.♪
257
00:23:19,557 --> 00:23:21,557
♪Mengapung ke timur di
mana angin bertiup kencang.♪
258
00:23:21,581 --> 00:23:23,581
♪Kencing di celana karena takut mereka
bertindak! Belum lapar sekarang, huh?♪
259
00:23:31,405 --> 00:23:33,405
Pak, aku menyelamatkan
orang asing dari laut.
260
00:23:33,429 --> 00:23:35,429
Kau bicara pakai bahasa mereka,
ikutlah aku. Oke, tak masalah.
261
00:23:35,453 --> 00:23:38,453
Segera aku ke sana. Sekarang.
262
00:23:39,477 --> 00:23:41,477
Kasih saja secentong.
263
00:23:42,401 --> 00:23:44,401
Kutunggu di rumah.
264
00:23:44,425 --> 00:23:46,425
Baca syair 10 kali.
265
00:23:46,449 --> 00:23:47,749
♪Rambut yang berdiri karena marah
mengangkat helmku tinggi-tinggi.♪
266
00:23:47,773 --> 00:23:49,473
♪Di tepi rel,♪
267
00:23:49,497 --> 00:23:51,497
♪hujan deras mereda.♪
268
00:23:53,421 --> 00:23:59,421
15 Jam Sebelum Tenggelamnya Lisbon Maru
269
00:24:04,445 --> 00:24:06,445
Makanlah.
270
00:24:15,469 --> 00:24:17,469
Bocah tengik.
271
00:24:55,493 --> 00:24:57,493
Maaf mengganggumu.
272
00:24:57,517 --> 00:25:00,417
Kapal yang kutumpangi
diserang dan aku kecebur di laut.
273
00:25:00,441 --> 00:25:03,441
Seorang Cina menyelamatkanku.
274
00:25:03,465 --> 00:25:05,465
Aku harus mengirimkan pesan
ini. Kau meminum mirasku?
275
00:25:05,489 --> 00:25:07,489
Siapa suruh? Kenapa kau ini?
276
00:25:07,513 --> 00:25:08,513
Enyah kau!
277
00:25:08,537 --> 00:25:10,537
Pergi!
278
00:25:10,561 --> 00:25:12,561
Pasti kuakan kembali ke
kapal itu. Apa yang kau lakukan?
279
00:25:12,585 --> 00:25:14,585
Lepas!
280
00:25:15,409 --> 00:25:16,409
Lepas!
281
00:25:16,433 --> 00:25:17,833
Lepaskan dia! Kau lepaskan dulu.
282
00:25:17,857 --> 00:25:19,457
Kau lepaskan dulu. Dilepas barengan.
283
00:25:19,481 --> 00:25:20,681
Kau lepaskan dulu. Jangan tarik rambutnya.
284
00:25:20,705 --> 00:25:22,405
Kalian ini bersaudara.
285
00:25:22,429 --> 00:25:24,429
Gurumu datang.
286
00:25:24,453 --> 00:25:25,453
Aku ke sini sekarang.
287
00:25:25,477 --> 00:25:27,477
Aku disini.
288
00:25:31,401 --> 00:25:33,401
Apa-apaan ini?
289
00:25:33,425 --> 00:25:35,425
Kau kira kau terhormat, huh?
290
00:25:35,449 --> 00:25:37,449
Kubilang tak usah selamatkan
dia. Apa kau dengar?
291
00:25:37,473 --> 00:25:40,473
Apa kau mau bikin aku kesal?
Ini nyawa manusia!
292
00:25:40,497 --> 00:25:42,497
Masih saja menjawab? Akan kuhajar kau!
293
00:25:42,521 --> 00:25:45,421
Lihat situasi sebelum bertindak.
294
00:25:46,445 --> 00:25:48,445
Pakai aturan guru disini.
295
00:25:52,469 --> 00:25:54,469
Ada apa disini?
296
00:25:54,493 --> 00:25:56,493
Jangan pegang! Tak menyisakan buatku?
297
00:25:57,417 --> 00:25:59,417
Kulihat kau mengajarinya dengan baik.
298
00:25:59,441 --> 00:26:01,441
Jangan minum mirasku lagi.
299
00:26:02,465 --> 00:26:04,465
Aku harus meminumnya.
300
00:26:05,489 --> 00:26:06,489
Sana merokoklah.
301
00:26:06,513 --> 00:26:08,513
Rokok.
302
00:26:08,537 --> 00:26:10,537
Bocah tengik.
303
00:26:13,461 --> 00:26:15,461
Aku akan bicara sama orang asing itu.
304
00:26:18,485 --> 00:26:20,485
Dimana kau menemukan dia?
305
00:26:20,509 --> 00:26:22,509
Menyelamatkannya dari laut.
306
00:26:23,433 --> 00:26:25,433
Tanyai dulu, minumnya nanti saja.
307
00:26:26,457 --> 00:26:28,457
Nama?
308
00:26:29,481 --> 00:26:31,481
Kau bisa bahasa Inggris?
309
00:26:31,505 --> 00:26:33,505
Namaku Thomas Newman. Teman.
310
00:26:34,429 --> 00:26:37,429
Guru Chen. Murid.
311
00:26:38,453 --> 00:26:40,453
Aku mengerti.
312
00:26:44,477 --> 00:26:46,477
Bicaralah.
313
00:26:48,401 --> 00:26:50,401
Kau siapa?
314
00:26:51,425 --> 00:26:53,425
Nama?
315
00:26:53,449 --> 00:26:55,449
Namaku Thomas Newman. Lihat.
316
00:26:56,473 --> 00:26:57,473
Niu Men.
317
00:26:57,497 --> 00:26:59,497
Niu Men, Tn. Niu.
318
00:27:00,421 --> 00:27:02,421
Niu Men.
319
00:27:02,445 --> 00:27:04,445
Namamu Niu Men? Amerika?
320
00:27:05,469 --> 00:27:07,469
Dolar Amerika?
321
00:27:07,493 --> 00:27:09,493
Ame..?
322
00:27:09,517 --> 00:27:10,517
Dolar.
323
00:27:10,541 --> 00:27:12,541
Aku tak punya uang.
324
00:27:12,565 --> 00:27:14,565
Tapi ada ratusan orang
yang butuh bantuan kita.
325
00:27:14,589 --> 00:27:17,489
Kita harus selamatkan mereka.
326
00:27:17,513 --> 00:27:20,413
Tolong berikan.. bisa ambilkan itu?
327
00:27:21,437 --> 00:27:23,437
Aku Pasukan Bersenjata Inggirs.
328
00:27:23,461 --> 00:27:25,461
Kami ditangkap di Hongkong.
Jepang mau membawa kami
329
00:27:25,485 --> 00:27:27,485
ke kamp Tawanan Perang di Jepang.
330
00:27:27,509 --> 00:27:30,409
Tapi kapal kami diserang oleh
torpedo pagi ini. Dia ngomong apa?
331
00:27:30,433 --> 00:27:33,433
Aku berjasil kabur tapi harus kembali
untuk menolong mereka. Tunggu!
332
00:27:33,457 --> 00:27:34,757
Tidak! Kau bantu aku mencapai..
333
00:27:34,781 --> 00:27:36,781
Tidak. Panjang! Kepanjangan!
334
00:27:37,405 --> 00:27:39,405
Kepanjangan.
335
00:27:41,429 --> 00:27:43,429
1.800 orang Inggris.
336
00:27:43,453 --> 00:27:44,453
Orang Inggris?
337
00:27:44,477 --> 00:27:45,877
Ya orang Inggris. Bangsa Inggris.
338
00:27:45,901 --> 00:27:47,901
Di kapal, tenggelam. Butuh pertolongan.
339
00:27:47,925 --> 00:27:50,425
Dia ngomong apa?
340
00:27:50,449 --> 00:27:52,449
Pasukan Sekutu!
341
00:27:52,473 --> 00:27:54,473
Apa itu?
342
00:27:54,497 --> 00:27:57,497
Dulu waktu ikut militer, aku tahu semuanya.
343
00:27:57,521 --> 00:27:58,921
Kukasih tahu. Apa itu Pasukan Sekutu?
344
00:27:58,945 --> 00:28:00,945
Orang yang membantu kita melawan Jepang.
345
00:28:08,469 --> 00:28:10,469
Sial!
346
00:28:13,493 --> 00:28:14,493
Buka pintunya!
347
00:28:14,517 --> 00:28:16,517
Tidak, kau akan menjual dia ke Jepang!
348
00:28:16,541 --> 00:28:18,541
Menganggap sudah enak hidupmu?
349
00:28:18,565 --> 00:28:21,465
Menyelamatkan nyawa itu tidak salah, Ah Bi.
350
00:28:21,489 --> 00:28:23,489
Ini tindakan benar
351
00:28:23,513 --> 00:28:25,513
dan patriotisme!
352
00:28:26,437 --> 00:28:28,437
Kau kabur dari militer
(desertir)
353
00:28:28,461 --> 00:28:31,461
Tahu apa kau soal patriotisme?
Itu satu-satunya cara saat itu.
354
00:28:32,485 --> 00:28:34,485
Desertir tetap saja tentara!
355
00:28:38,409 --> 00:28:40,409
Buka!
356
00:28:40,433 --> 00:28:42,433
Buka pintunya, dengar tidak?
357
00:28:43,457 --> 00:28:44,457
Ah Bi!
358
00:28:44,481 --> 00:28:47,481
Jepang mungkin tidak tahu
orang ini ada di pulau ini.
359
00:28:47,505 --> 00:28:49,505
Sana intailah lebih dulu. Mengerti?
360
00:28:51,429 --> 00:28:53,429
Pembawa masalah.
361
00:28:55,453 --> 00:28:58,453
Ah Dang, ganti bajunya dulu.
362
00:28:58,477 --> 00:28:59,477
Sembunyikan dia.
363
00:28:59,501 --> 00:29:02,401
Kita harus bisa melewati ini dulu.
364
00:29:06,425 --> 00:29:09,425
Lebih tinggi lagi, masih belum ada sinyal.
365
00:29:10,449 --> 00:29:13,449
Kopral, alat ini sudah usang. Harus diganti
366
00:29:13,473 --> 00:29:15,473
Akan kuperiksa yang di atas.
367
00:29:15,497 --> 00:29:17,497
Baik.
368
00:29:25,421 --> 00:29:27,421
Lewat sini. Fukuta.
369
00:29:27,445 --> 00:29:29,445
Tidak. Lewat sini.
370
00:29:30,469 --> 00:29:33,469
Pegangi lebih tinggi lagi. Lagi kuusahakan.
371
00:29:38,493 --> 00:29:40,493
Banyak sekali kata-katanya.
372
00:29:46,417 --> 00:29:47,417
Timur.
373
00:29:47,441 --> 00:29:48,441
Ikan.
374
00:29:48,465 --> 00:29:50,465
Orang.
375
00:29:50,489 --> 00:29:51,489
Burung.
376
00:29:51,513 --> 00:29:53,413
Tidak.
377
00:29:53,437 --> 00:29:54,437
Pulau.
378
00:29:54,461 --> 00:29:56,461
Pulau.
379
00:30:03,485 --> 00:30:04,485
Inggris.
380
00:30:04,509 --> 00:30:06,509
Tentara.
381
00:30:07,433 --> 00:30:09,433
Tentara Inggris.
382
00:30:14,457 --> 00:30:15,457
Dua.
383
00:30:15,481 --> 00:30:16,481
Waktu ganda..
384
00:30:16,505 --> 00:30:18,405
Nanti.
385
00:30:18,429 --> 00:30:20,429
4 jam nanti..
386
00:30:22,453 --> 00:30:24,453
Mendarat.
387
00:30:28,477 --> 00:30:30,477
Ah Dang.
388
00:30:30,501 --> 00:30:32,501
Ah Dang!
389
00:30:42,425 --> 00:30:44,425
Siapa menyuruhmu ke sini?
390
00:30:45,449 --> 00:30:46,449
Mundur.
391
00:30:46,473 --> 00:30:48,473
Kakek Wu!
392
00:30:52,497 --> 00:30:54,497
Siapa saja, hentikan dia!
393
00:31:00,421 --> 00:31:02,421
Kau di selatan, kami di utara.
394
00:31:02,445 --> 00:31:04,445
Potong ikatan demi nyawa.
Itu aturannya. Kakek Wu!
395
00:31:04,469 --> 00:31:06,469
Kuingin bicara denganmu
tentang sesuatu masalah.
396
00:31:06,493 --> 00:31:08,493
Aku bos disini. Bicara saja denganku.
397
00:31:09,417 --> 00:31:11,417
Masa bodoh sama dia.
398
00:31:11,441 --> 00:31:13,441
Sudah 3 tahun.
399
00:31:13,465 --> 00:31:15,465
Mau jadi kura-kura selamanya?
400
00:31:15,489 --> 00:31:17,489
Kecuali cuma mempersembahkan
dupa hari demi hari,
401
00:31:17,513 --> 00:31:19,513
apalagi yang bisa dia perbuat?
402
00:31:20,437 --> 00:31:22,437
Minggirlah.
403
00:31:23,461 --> 00:31:25,461
Ah Kui! Masuklah!
404
00:31:25,485 --> 00:31:27,485
Ah Lu! Tolong aku!
405
00:31:28,409 --> 00:31:30,409
Telingaku.
406
00:31:35,433 --> 00:31:37,433
Minggir sana.
407
00:31:42,457 --> 00:31:44,457
Jepang sedang mendarat..
408
00:31:44,481 --> 00:31:46,481
mencari seseorang.
409
00:31:47,405 --> 00:31:48,405
Siapa?
410
00:31:48,429 --> 00:31:50,429
Orang Inggris berambut pirang bermata biru.
411
00:31:51,453 --> 00:31:53,453
Orang yang membantu kita melawan Jepang.
412
00:31:58,477 --> 00:32:00,477
Mengapa ada orang Inggris di pulau ini?
413
00:32:06,401 --> 00:32:08,401
Aku menyelamatkannya dari laut.
414
00:32:11,425 --> 00:32:13,425
Dimana dia?
415
00:32:13,449 --> 00:32:15,449
Sudah pergi. Pergi kemana?
416
00:32:16,473 --> 00:32:18,473
Kemana? Katakan!
417
00:32:19,497 --> 00:32:21,497
Ayo, Niu Men! Cepat!
418
00:32:26,421 --> 00:32:28,421
Berhenti!
419
00:32:29,445 --> 00:32:32,445
Kau pergilah dulu! Niu Men.
Kakakku datang, lekas pergilah!
420
00:32:35,469 --> 00:32:37,469
Jangan campuri urusanku.
421
00:32:45,493 --> 00:32:47,493
Aku ke sini cuma mau memberitahumu.
422
00:32:48,417 --> 00:32:50,417
Jepang mungkin akan mendarat 4 jam lagi.
423
00:32:54,441 --> 00:32:56,441
Berhati-hatilah.
424
00:33:09,465 --> 00:33:11,465
Paman, aku tak bisa pegangi dia.
425
00:33:11,489 --> 00:33:13,489
Kalian berdua pegangi tangannya.
426
00:33:13,513 --> 00:33:15,513
Dia kuat sekali. Ayo, belok ke kiri.
427
00:33:15,537 --> 00:33:17,537
Rumah kayu.
428
00:33:19,461 --> 00:33:21,461
Geledah dia.
429
00:33:21,485 --> 00:33:23,485
Dia bawa rokok.
430
00:33:23,509 --> 00:33:25,509
Geledah.
431
00:33:34,433 --> 00:33:39,433
Paman, apa dia tadi mengatakan
menyelamatkan dari laut?
432
00:33:39,457 --> 00:33:40,457
Seseorang.
433
00:33:40,481 --> 00:33:43,481
Dari negara lain. Negara lain?
434
00:33:43,505 --> 00:33:45,405
Orang Inggris. Orang apa?
435
00:33:45,429 --> 00:33:47,429
Orang Inggris.
436
00:33:47,453 --> 00:33:49,453
Telinga budeg-ku pun bisa dengar.
437
00:33:49,477 --> 00:33:51,477
Apa itu orang Inggris?
438
00:33:51,501 --> 00:33:53,501
Orang yang membantu kita melawan Jepang.
439
00:33:57,425 --> 00:34:00,425
Paman, apa menurutmu
kalau Jepang mengetahui,
440
00:34:00,449 --> 00:34:03,449
apa mereka akan menyerang kita?
441
00:34:03,473 --> 00:34:05,473
Kau jangan percayai bajak laut.
442
00:34:05,497 --> 00:34:07,497
Mau menakuti kita?
443
00:34:14,421 --> 00:34:16,421
Bersama orang-orang yang
bisa melepaskan talinya?
444
00:34:17,445 --> 00:34:19,445
Buat apa dia menakuti kita?
445
00:34:20,469 --> 00:34:22,469
Serahkan saja dia pada Jepang.
446
00:34:22,493 --> 00:34:24,493
Jangan.
447
00:34:24,517 --> 00:34:26,517
Jepang sedang mencari
orang Inggris, bukan dia.
448
00:34:26,541 --> 00:34:28,541
Kalau kita biarkan mereka
menemukan orang Inggris itu lebih dulu,
449
00:34:28,565 --> 00:34:31,465
maka kita tak bisa jelaskan sendiri.
450
00:34:31,489 --> 00:34:33,489
Kita yang harus temukan
orang Inggris itu lebih dulu.
451
00:34:35,413 --> 00:34:37,413
Harus.
452
00:35:29,461 --> 00:35:31,461
Dimana orang Inggris ini?
453
00:35:31,485 --> 00:35:33,485
Katakan jujur.
454
00:35:35,409 --> 00:35:37,409
Menyingkir dariku!
455
00:35:37,433 --> 00:35:39,433
Jauhi aku!
456
00:35:39,457 --> 00:35:41,457
Apa maumu?
457
00:35:42,481 --> 00:35:43,481
Tidak!
458
00:35:43,505 --> 00:35:44,505
Tolong, jangan!
459
00:35:44,529 --> 00:35:45,629
Kumohon!
460
00:35:45,653 --> 00:35:48,053
Kembalilah ke asalmu.
461
00:35:48,077 --> 00:35:49,877
Aku tak akan membunuhmu. Kumohon.
462
00:35:49,901 --> 00:35:50,901
Lompatlah sendiri. Kumohon.
463
00:35:50,925 --> 00:35:52,925
Lompat! Ah Bi!
464
00:35:56,449 --> 00:35:57,449
Lepas!
465
00:35:57,473 --> 00:35:58,473
Kau mau mati?
466
00:35:58,497 --> 00:36:01,497
Lepaskan! Dia ini mau membantu kita.
467
00:36:01,521 --> 00:36:03,521
Dia ini mau membantu kita.
Jepang mau ke sini. Mencari dia!
468
00:36:03,545 --> 00:36:05,545
Kau bisa mati karena
melindunginya. Dia juga manusia!
469
00:36:06,469 --> 00:36:08,469
Aku tak boleh mati disini!
Biar aku mati bersamanya, ayo!
470
00:36:08,493 --> 00:36:11,493
Masih banyak yang di kapal,
aku harus tolong mereka.
471
00:36:12,417 --> 00:36:14,417
Ah Bi!
472
00:36:15,441 --> 00:36:17,441
Ah Bi!
473
00:36:29,465 --> 00:36:31,465
Pergilah nanti malam. Tinggalkan pulau ini.
474
00:36:32,489 --> 00:36:34,489
Kau sembunyikan dia.
475
00:36:34,513 --> 00:36:36,513
Sembunyikan dia dengan aman.
476
00:36:36,537 --> 00:36:38,537
Tunggulah aku kembali.
477
00:37:35,461 --> 00:37:37,461
Niu Men.
478
00:37:37,485 --> 00:37:40,485
Jangan salahkan kakakku.
Dia cuma ingin melindungiku.
479
00:37:41,409 --> 00:37:43,409
Maaf, aku tidak mengerti.
480
00:37:45,433 --> 00:37:47,433
Aku..
481
00:37:47,457 --> 00:37:48,457
membawamu..
482
00:37:48,481 --> 00:37:50,481
ke tempat yang kau sebut rumah itu.
483
00:37:52,405 --> 00:37:54,405
Home.
484
00:37:54,429 --> 00:37:56,429
Home?
485
00:37:56,453 --> 00:37:58,453
Ya. Home.
486
00:37:58,477 --> 00:38:01,477
Kau mau mengantarku.. kembali ke Inggris?
487
00:38:01,501 --> 00:38:03,401
Ya. Home.
488
00:38:03,425 --> 00:38:06,425
Itu jauh sekali. Ada kapal.
489
00:38:06,449 --> 00:38:07,449
Kapal.
490
00:38:07,473 --> 00:38:09,473
Yang besar.
491
00:38:09,497 --> 00:38:11,497
Dan sebuah bola. Aku akan..
492
00:38:11,521 --> 00:38:13,521
mengantarmu, pulang
493
00:38:18,445 --> 00:38:20,445
Kungin mengajak Chu ke Inggris.
494
00:38:25,469 --> 00:38:27,469
Chu.
495
00:38:28,493 --> 00:38:30,493
Pacarku.
496
00:38:30,517 --> 00:38:32,517
Chu. Yeah.
497
00:38:32,541 --> 00:38:34,441
Kami bertemu di Hongkong.
498
00:38:34,465 --> 00:38:36,465
Itu cinta pada pandangan pertama.
499
00:38:39,489 --> 00:38:41,489
Aku tak peduli meski tak bisa pulang.
500
00:38:42,413 --> 00:38:46,413
Tapi Chu akan senang
bila tahu aku masih hidup.
501
00:38:55,437 --> 00:38:57,437
Aku tahu kau tak
mengerti, tapi terima kasih.
502
00:38:57,461 --> 00:38:59,461
Terima kasih.
503
00:39:00,485 --> 00:39:02,485
Sini.
504
00:39:07,409 --> 00:39:08,409
Tentu.
505
00:39:08,433 --> 00:39:10,433
Cara Cina.
506
00:39:31,457 --> 00:39:33,457
Kamu! Brengsek. Dari mana saja kau?
507
00:39:33,481 --> 00:39:35,481
Satu orang Inggris berambut
pirang bermata biru hilang.
508
00:39:35,505 --> 00:39:37,505
Diduga ada di pulau kita.
509
00:39:37,529 --> 00:39:39,529
Kita butuh semua warga
desa untuk mencari dia.
510
00:39:41,453 --> 00:39:43,453
Cepat, terjemahkan!
511
00:39:43,477 --> 00:39:47,477
Mereka sedang mencari seorang
pria berambut pirang bermata biru.
512
00:39:47,501 --> 00:39:48,501
Kami sudah cari.
513
00:39:48,525 --> 00:39:51,425
Sudah cari di seluruh gunung beberapa kali.
514
00:39:51,449 --> 00:39:53,449
Tapi tak menemukan orang yang seperti itu.
515
00:40:00,473 --> 00:40:02,473
Tidak ada yang melihat
orang yang seperti itu.
516
00:40:02,497 --> 00:40:05,497
Seluruh warga desa sudah mencarinya,
517
00:40:05,521 --> 00:40:08,421
tapi tak ada yang melihatnya.
518
00:40:10,445 --> 00:40:13,445
Kau goblok tak tahu soal ini?
519
00:40:14,469 --> 00:40:16,469
Maaf, Letnan.
520
00:40:19,493 --> 00:40:21,493
Apa kalian..
521
00:40:21,517 --> 00:40:23,517
menyembunyikan dia?
522
00:40:23,541 --> 00:40:25,541
Pak, itu..
523
00:40:26,465 --> 00:40:28,465
itu..
524
00:40:30,489 --> 00:40:32,489
itu..
525
00:40:38,413 --> 00:40:41,413
Itu jelas mustahil, pak.
526
00:40:51,437 --> 00:40:53,437
Kenapa tiba-tiba pergi?
Kemasi barang-barangmu.
527
00:40:53,461 --> 00:40:55,461
Barang yang penting saja.
528
00:40:59,485 --> 00:41:01,485
Bagaimana kalau mereka
menemukan orang Inggris itu?
529
00:41:03,409 --> 00:41:05,409
Tak ada waktu membahas itu sekarang.
530
00:41:05,433 --> 00:41:06,433
Kau jangan pergi..
531
00:41:06,457 --> 00:41:08,457
Bagaimana dengan ayahku?
532
00:41:09,481 --> 00:41:11,481
Dia mempertaruhkan nyawa untuk
menyelamatkanku dari perdagangan manusia.
533
00:41:12,405 --> 00:41:14,405
Bagaimana kutega mau pergi?
534
00:41:14,429 --> 00:41:17,429
Aku tak akan pergi, kau
saja. Ah Hua, Ah Hua!
535
00:41:18,453 --> 00:41:21,453
Dan kalian berdua bajak laut cilik.
Dulu hampir mati di laut.
536
00:41:21,477 --> 00:41:23,477
Semua orang tidak suka.
537
00:41:23,501 --> 00:41:25,501
Bukankah ayahku yang menyelamatkan kalian?
538
00:41:26,425 --> 00:41:28,425
Satu di selatan, satu di utara.
539
00:41:29,449 --> 00:41:31,449
Lepas semua ikatan.
540
00:41:31,473 --> 00:41:33,473
Itulah aturan yang dia tetapkan.
541
00:41:34,497 --> 00:41:36,497
Sudah kukatakan padanya sebisaku.
542
00:41:37,421 --> 00:41:39,421
Dan meninggalkan uang
cukup buatnya selama masa tua.
543
00:41:39,445 --> 00:41:41,445
Apa lagi yang bisa kuperbuat?
544
00:41:41,469 --> 00:41:43,469
Aku tak berhutang budi
lagi padanya. Tapi aku, ya!
545
00:41:44,493 --> 00:41:46,493
Aku berhutang budi padanya.
546
00:41:46,517 --> 00:41:48,517
Kau punya seorang adik,
547
00:41:48,541 --> 00:41:50,541
aku punya seorang ayah.
548
00:41:56,465 --> 00:41:58,465
Tembak!
549
00:42:04,489 --> 00:42:06,489
Itu granat. Itu peluncur granat.
550
00:42:06,513 --> 00:42:08,513
Itu peluncur granat.
551
00:42:08,537 --> 00:42:10,537
Itu tentara Jepang. Kau jangan bergerak.
552
00:42:10,561 --> 00:42:12,561
Jepang datang. Mereka akan membunuhmu!
553
00:42:12,585 --> 00:42:14,585
Mereka akan bunuh kalian semua!
554
00:42:15,409 --> 00:42:17,409
Kau jangan kemana-mana. Tunggu aku disini.
555
00:42:21,433 --> 00:42:22,433
Watari Hisao!
556
00:42:22,457 --> 00:42:24,457
Itu perahu keluargaku.
557
00:42:24,481 --> 00:42:25,481
Teganya kau..
558
00:42:25,505 --> 00:42:27,505
Semuanya, diam di tempat!
559
00:42:27,529 --> 00:42:29,529
Satu perahu hilang bisa dibuat lagi.
560
00:42:29,553 --> 00:42:31,553
Satu nyawa itu hilang selamanya. Ayah!
561
00:42:32,477 --> 00:42:34,477
Ayah! Mereka cuma menginginkan
pria pirang bermata biru.
562
00:42:34,501 --> 00:42:36,501
Kita tak akan kenapa-napa
kalau menyerahkan dia.
563
00:42:36,525 --> 00:42:38,525
Aku tahu kita saling kenal
564
00:42:38,549 --> 00:42:39,549
tapi
565
00:42:39,573 --> 00:42:42,473
sembunyikan pria itu kalian akan dihukum!
566
00:42:42,497 --> 00:42:43,497
Pak,
567
00:42:43,521 --> 00:42:48,421
kami sungguh tak tahu dimana orang itu.
568
00:42:49,445 --> 00:42:51,445
Letnan, dia bilang pria
itu tak ada di pulau ini.
569
00:42:55,469 --> 00:42:57,469
Siap!
570
00:42:59,493 --> 00:43:01,493
Hentikan!
571
00:43:02,417 --> 00:43:04,417
Bicaralah padaku kalau kau ada masalah.
572
00:43:33,441 --> 00:43:35,441
Petugas ingin berjabat tangan.
573
00:43:43,465 --> 00:43:45,465
Kau tak mau mengatakan jujur, begitu?
574
00:43:45,489 --> 00:43:48,489
Dia bilang kau tak mau mengatakan jujur.
575
00:44:07,413 --> 00:44:09,413
Berhenti, berhenti!
576
00:44:09,437 --> 00:44:11,437
Bunuh!
577
00:44:14,461 --> 00:44:16,461
Berhenti!
578
00:44:16,485 --> 00:44:19,485
Kau dengarkan aku, itu tentara Jepang.
Mereka akan membunuh kalian semua!
579
00:44:19,509 --> 00:44:20,509
Kembalilah.
580
00:44:20,533 --> 00:44:22,533
Tunggu, kau tak mau dengarkan. Kembalilah.
581
00:44:22,557 --> 00:44:24,557
Tak usah ikut campur! Ini urusanku.
582
00:44:25,481 --> 00:44:27,481
Aku ke sana, ini tak ada
kaitannya sama mereka.
583
00:44:27,505 --> 00:44:29,505
Jangan berhenti.
584
00:44:29,529 --> 00:44:31,529
Ayah!
585
00:44:32,453 --> 00:44:34,453
Dia ngomong apa?
586
00:44:34,477 --> 00:44:36,477
Dia bilang, bunuh.
587
00:44:36,501 --> 00:44:38,501
Kakak!
588
00:44:44,425 --> 00:44:46,425
Bantu aku berdiri.
589
00:44:51,449 --> 00:44:53,449
Maafkan aku.
590
00:44:53,473 --> 00:44:55,473
Akulah yang mereka inginkan. Maafkan aku.
591
00:44:55,497 --> 00:44:58,497
Tak akan apa-apa. Percayalah.
592
00:44:59,421 --> 00:45:03,421
Maafkan aku.
593
00:45:11,445 --> 00:45:13,445
Bunuh!
594
00:45:23,469 --> 00:45:25,469
Jangan membunuh lagi, jangan.
595
00:45:25,493 --> 00:45:27,493
Jangan membunuh lagi. Bunuh!
596
00:45:28,417 --> 00:45:32,417
Bunuh aku, bunuh aku. Akan
terus kubunuh, sampai kalian bicara.
597
00:45:32,441 --> 00:45:34,441
Hentikan, jangan mereka, hentikan.
598
00:45:34,465 --> 00:45:36,465
Bunuh aku, biar aku saja yang terakhir.
599
00:45:36,489 --> 00:45:37,489
Bunuh saja aku.
600
00:45:37,513 --> 00:45:39,513
Hentikan!
601
00:45:41,437 --> 00:45:43,437
Akulah yang kalian cari.
602
00:45:44,461 --> 00:45:46,461
Tak ada kaitannya sama orang-orang ini.
603
00:46:00,485 --> 00:46:02,485
Petugas, aku Thomas Newman.
604
00:46:03,409 --> 00:46:05,409
Aku Lance Bombardier dari Batalyon-12
605
00:46:05,433 --> 00:46:07,433
Resimen pesisir-8, Artileri Kerajaan.
606
00:46:08,457 --> 00:46:10,457
Aku kecebur ke laut
dari Lisbon Maru pagi ini
607
00:46:10,481 --> 00:46:12,481
dan terdampar ke pulau ini.
608
00:46:12,505 --> 00:46:14,405
Aku kesini untuk menyerahkan diri, pak.
609
00:46:14,429 --> 00:46:16,429
Semua yang kulakukan sejak di
pulau ini adalah kemauanku sendiri.
610
00:46:16,453 --> 00:46:18,453
Tidak ada hubungannya dengan orang lain.
611
00:46:19,477 --> 00:46:21,477
Aku siap melayani, pak.
612
00:46:29,401 --> 00:46:31,401
Bawa dia! Siap, pak.
613
00:46:32,425 --> 00:46:34,425
Berlutut!
614
00:46:34,449 --> 00:46:36,449
Kalian berbohong.
615
00:46:36,473 --> 00:46:38,473
Ada seseorang yang menyembunyikan dia.
616
00:46:38,497 --> 00:46:41,497
Dia bilang kalian berbohong.
617
00:46:41,521 --> 00:46:43,421
Ada seseorang yang menyembunyikan dia.
618
00:46:43,445 --> 00:46:45,445
Apa saja yang kau kerjakan?
619
00:46:52,469 --> 00:46:54,469
Kamu. Kau,
620
00:46:54,493 --> 00:46:56,493
Wanliang. Kamu!
621
00:46:56,517 --> 00:46:58,517
Dan Kamu. Ah Lu.
622
00:47:07,441 --> 00:47:10,441
Kamu! Kau, Qianjin.
623
00:47:10,465 --> 00:47:12,465
Dan kamu! Paman.
624
00:47:12,489 --> 00:47:14,489
Ya, kamu!
625
00:47:15,413 --> 00:47:17,413
Bawa orang-orang ini sebagai sandera.
626
00:47:17,437 --> 00:47:21,437
Jika ada berita soal para tentara
Inggris itu bocor, bunuh sandera ini.
627
00:47:23,461 --> 00:47:25,461
Terjemahkan! Ya.
628
00:47:25,485 --> 00:47:27,485
Orang-orang yang dia tunjuk
629
00:47:27,509 --> 00:47:29,509
akan..
630
00:47:29,533 --> 00:47:31,533
akan mereka bawa.
631
00:47:31,557 --> 00:47:33,557
Tak ada yang akan dibawa.
632
00:47:35,481 --> 00:47:37,481
Aku bosnya.
633
00:47:37,505 --> 00:47:39,505
Aku yang menolong orang itu.
634
00:47:39,529 --> 00:47:41,529
Tak ada hubungannya sama mereka.
635
00:47:43,453 --> 00:47:45,453
Mereka akan membunuh lagi jika kau ke sana.
636
00:47:46,477 --> 00:47:48,477
Diam saja disini.
637
00:47:48,501 --> 00:47:49,501
Diamlah.
638
00:47:49,525 --> 00:47:52,425
Mereka berdua juga jangan dilibatkan.
639
00:47:54,449 --> 00:47:57,449
Aku sendiri yang ikut denganmu.
640
00:48:00,473 --> 00:48:02,473
Aku yang menolong orang itu.
641
00:48:04,497 --> 00:48:06,497
Aku bos disini.
642
00:48:07,421 --> 00:48:09,421
Jangan ada orang disini yang pergi.
643
00:48:11,445 --> 00:48:13,445
Kembalilah.
644
00:48:13,469 --> 00:48:15,469
Kembali.
645
00:48:15,493 --> 00:48:21,493
Pulanglah, tak ada
yang perlu dilihat disini.
646
00:48:21,517 --> 00:48:23,417
Pulanglah.
647
00:48:23,441 --> 00:48:25,441
Pulanglah dan memasak.
648
00:48:25,465 --> 00:48:28,465
Bawa saja bajumu.
649
00:48:33,489 --> 00:48:35,489
Kalian bajingan.
650
00:48:36,413 --> 00:48:38,413
Ayo.
651
00:48:39,437 --> 00:48:41,437
Ayo.
652
00:48:41,461 --> 00:48:43,461
Kau keparat!
653
00:48:49,485 --> 00:48:51,485
Kakek Wu!
654
00:48:51,509 --> 00:48:53,509
Kenapa kalian lakukan ini?
655
00:48:53,533 --> 00:48:55,433
Kalian binatang!
656
00:48:55,457 --> 00:48:56,457
Jangan bergerak!
657
00:48:56,481 --> 00:48:58,481
Mereka semua tak bersalah!
658
00:49:01,405 --> 00:49:03,405
Bawa mereka!
659
00:49:07,429 --> 00:49:09,429
Er-ye.
660
00:49:09,453 --> 00:49:10,453
Paman.
661
00:49:10,477 --> 00:49:12,477
Kau akan kembali, kau pasti kembali.
662
00:49:12,501 --> 00:49:15,401
Hati-hati saja bicara
dan kalian akan kembali.
663
00:49:15,425 --> 00:49:17,425
Semuanya akan kembali.
664
00:49:17,449 --> 00:49:19,449
Aku juga akan pergi.
665
00:49:42,473 --> 00:49:44,473
Tidak.
666
00:49:56,497 --> 00:49:58,497
Sini kau!
667
00:50:02,421 --> 00:50:04,421
Kau dari Kansai 'kan? Ya, pak!
668
00:50:06,445 --> 00:50:09,445
Kutinggalkan 2 tentara ikut bersamamu.
Tetap waspada dan tunggu perintah.
669
00:50:09,469 --> 00:50:11,469
Ya, pak!
670
00:51:18,417 --> 00:51:21,417
Lisbon Maru, ini Gokoku Maru.
671
00:51:21,441 --> 00:51:23,441
Kita telah sampai di
koordinat yang ditunjuk.
672
00:51:23,465 --> 00:51:25,465
Siap menunggu perintah.
Bersiap untuk penjemputan.
673
00:51:25,489 --> 00:51:29,489
Lisbon Maru, ini Gokoku Maru.
674
00:51:29,513 --> 00:51:30,913
Kita telah sampai di
koordinat yang ditunjuk.
675
00:51:30,937 --> 00:51:32,437
Siap menunggu perintah.
Bersiap untuk penjemputan.
676
00:51:32,461 --> 00:51:34,461
Kita lakukan pengawasan maritim
677
00:51:34,485 --> 00:51:37,485
dan bersiap untuk operasi
penyelamatan Lisbon Maru.
678
00:51:37,509 --> 00:51:39,509
Lisbon Maru.
679
00:51:39,533 --> 00:51:40,533
Ini Kuri.
680
00:51:40,557 --> 00:51:42,457
Datang untuk menyelamatkan krumu.
681
00:51:42,481 --> 00:51:44,481
Melanjutkan ke koordinatmu.
682
00:51:50,405 --> 00:51:56,405
Kuri dan Gokoku Maru
sudah di posisi yang ditunjuk.
683
00:51:56,429 --> 00:52:00,429
Semua tentara! Siap evakuasi!
684
00:52:08,453 --> 00:52:11,453
Tetaplah disini, lebih lama lagi.
685
00:52:12,477 --> 00:52:14,477
Mengenai Ah Dang,
686
00:52:14,501 --> 00:52:17,401
sekarang tergantung nasib. Tetap
disini, demi garis keturunan keluargamu.
687
00:52:17,425 --> 00:52:20,425
Kalau kau pergi, cuma
akan menambah korban lagi.
688
00:52:24,449 --> 00:52:26,449
Kakek Wu memperlakukanmu dengan baik.
689
00:52:26,473 --> 00:52:28,473
Semuanya ini terjadi gara-gara kamu.
690
00:52:29,497 --> 00:52:32,497
Semua nyawa itu tanggung jawabmu.
691
00:52:32,521 --> 00:52:35,421
Apa itu adil? Semua yang dalam
bahaya di laut harus ditolong.
692
00:52:35,445 --> 00:52:36,445
Ini aturan pulau.
693
00:52:36,469 --> 00:52:38,469
Kau orang daratan tak tahu
apa-apa. Chen Zhusheng!
694
00:52:38,493 --> 00:52:41,493
Seluruh desa menabung
sebisanya untuk mendukungmu,
695
00:52:41,517 --> 00:52:43,517
berharap kau mendidik
696
00:52:43,541 --> 00:52:45,041
anak-anak kami dengan baik.
697
00:52:45,065 --> 00:52:47,465
Kau sudah tahu soal orang
Inggris itu 'kan? Aku sudah tahu.
698
00:52:47,489 --> 00:52:49,489
Kenapa tak beritahu aku?
Aku cuma ingin kedamaian.
699
00:52:49,513 --> 00:52:51,513
Siapa sangka mereka datang dan membunuh..
Bagaimanapun aku ketua yang ditunjuk Jepang
700
00:52:51,537 --> 00:52:53,537
Minimal aku bisa menegosiasikan.
701
00:52:53,561 --> 00:52:56,461
Mengapa tak beritahu aku? Mengapa?
702
00:52:56,485 --> 00:52:59,485
Ini tak akan terjadi.
703
00:52:59,509 --> 00:53:01,509
Sudah tugasku melindungi
orang-orang di pulau ini.
704
00:53:01,533 --> 00:53:03,533
Cukup sudah nyawa yang melayang.
705
00:53:03,557 --> 00:53:04,557
Sembunyi saja.
706
00:53:04,581 --> 00:53:06,581
Pokoknya sembunyi.
707
00:53:09,405 --> 00:53:11,405
2 Jepang?
708
00:53:11,429 --> 00:53:13,429
Ya.
709
00:53:13,453 --> 00:53:15,453
2 senjata. Ya.
710
00:53:16,477 --> 00:53:18,477
Warga desa hampir 300 orang.
711
00:53:18,501 --> 00:53:19,801
Ya. 3 tahun! Kita tidak melaut.
712
00:53:19,825 --> 00:53:21,825
Kita harus berdiam diri.
banyak warga terbunuh.
713
00:53:21,849 --> 00:53:23,849
Kita harus berdiam diri.
Mereka membawa adikku.
714
00:53:23,873 --> 00:53:25,873
Kita harus berdiam diri.
715
00:53:25,897 --> 00:53:26,897
Berdiam
716
00:53:26,921 --> 00:53:27,921
diri.
717
00:53:27,945 --> 00:53:29,445
Mau nambah lagi? Berdiam diri.
718
00:53:29,469 --> 00:53:30,869
Bagaimana sekarang?
719
00:53:30,893 --> 00:53:32,893
Berdiam diri. Saat waktunya diam, kita diam
720
00:53:32,917 --> 00:53:35,417
Tapi saat waktunya lari, kita harus lari!
721
00:53:35,441 --> 00:53:37,441
Kita bisa lari ke mana?
722
00:53:39,465 --> 00:53:40,965
Satu anak dibunuh.
723
00:53:40,989 --> 00:53:42,489
Tak ada yang melawan.
724
00:53:42,513 --> 00:53:44,413
Ah Dang dibawa.
725
00:53:44,437 --> 00:53:46,437
Kau adalah gurunya.
726
00:53:46,461 --> 00:53:48,461
Kau sendiri yang membesarkan
dia. Kau tetap tutup mulut.
727
00:53:49,485 --> 00:53:51,485
Benar 'kan? Tuan Desertir.
728
00:53:53,409 --> 00:53:55,409
Aku memang desertir!
729
00:53:55,433 --> 00:53:57,433
Desertir tetaplah tentara.
730
00:53:59,457 --> 00:54:01,457
Apa kau menemukan kedamaian
dengan selalu melarikan diri?
731
00:54:02,481 --> 00:54:04,481
Tidak sama sekali.
732
00:54:11,405 --> 00:54:13,405
Maka tak seorangpun harus melarikan diri.
733
00:54:34,429 --> 00:54:36,429
Sekarang semua memikirkan dirinya sendiri!
734
00:54:43,453 --> 00:54:46,453
Lisbon Maru sedang tenggelam.
735
00:54:46,477 --> 00:54:51,477
Tentara Kekaisaran, bawalah
semangat para tentara yang gugur,
736
00:54:51,501 --> 00:54:56,401
lanjutkan menyelesaikan misi
yang dianugerahkan oleh Kaisar kita.
737
00:54:56,425 --> 00:54:58,425
Tenn ō heika
738
00:54:58,449 --> 00:55:00,449
Banzai!
739
00:55:00,473 --> 00:55:02,473
Banzai!
740
00:55:03,497 --> 00:55:05,497
Semua membantu kondisi darurat!
741
00:55:05,521 --> 00:55:07,521
Ruang mesin bocor parah.
742
00:55:07,545 --> 00:55:09,545
Kapal tak dapat bergerak.
743
00:55:09,569 --> 00:55:12,469
Semua kru harus memindahkan
persediaan dan evakuasi.
744
00:55:12,493 --> 00:55:14,493
Skuad 3! Bersiap mendarat!
745
00:55:14,517 --> 00:55:16,517
Bersiap mendarat!
746
00:55:16,541 --> 00:55:18,541
Semua membantu kondisi darurat!
747
00:55:18,565 --> 00:55:21,465
Ruang mesin bocor parah.
748
00:55:21,489 --> 00:55:22,489
Kapal tak dapat bergerak.
749
00:55:22,513 --> 00:55:26,413
Semua kru harus memindahkan
persediaan dan evakuasi.
750
00:55:29,437 --> 00:55:32,437
Kolonel, terima kasih telah naik ke kapal.
751
00:55:35,461 --> 00:55:37,461
Kau tawanan Inggris, berusaha kabur?
752
00:55:37,485 --> 00:55:40,485
Itu tak ada gunanya. Kami
akan selalu menangkapmu.
753
00:55:40,509 --> 00:55:42,509
Kabur?
754
00:55:42,533 --> 00:55:44,533
Aku tidak berniat kabur.
755
00:55:44,557 --> 00:55:46,557
Aku terjatuh dari kapal.
756
00:55:46,581 --> 00:55:47,581
Serangan torpedo
757
00:55:47,605 --> 00:55:49,605
dan kalian berusaha menembakku! Diam.
758
00:55:49,629 --> 00:55:51,429
Tak usah membantah.
759
00:55:51,453 --> 00:55:52,853
Aku benci kau! Jangan membantah.
760
00:55:52,877 --> 00:55:54,877
Aku benci kau!
761
00:55:56,401 --> 00:55:58,401
Sekarang kita hukum para desertir.
762
00:55:59,425 --> 00:56:02,425
Jebloskan orang-orang
Cina ini ke Kargo 3. Siap, pak!
763
00:56:02,449 --> 00:56:04,449
Cepat! Lewat sini.
764
00:56:05,473 --> 00:56:07,473
Hey kawan, kuingin tahu namamu.
765
00:56:07,497 --> 00:56:09,497
Siapa namamu?
766
00:56:09,521 --> 00:56:11,521
Namaku Thomas Newman.
767
00:56:11,545 --> 00:56:13,445
Ingat itu.
768
00:56:13,469 --> 00:56:15,469
Terima kasih. Terima kasih atas semuanya.
769
00:56:15,493 --> 00:56:17,493
Aku akan selalu mengingatmu.
770
00:56:18,417 --> 00:56:20,417
Jangan lupa yang kita bahas. "Home"!
771
00:56:20,441 --> 00:56:23,441
Aku tak akan bisa selamat, tapi kau bisa!
772
00:56:23,465 --> 00:56:25,465
Kau bisa! Kau bisa pulang!
773
00:56:25,489 --> 00:56:27,489
Pulang!
774
00:56:27,513 --> 00:56:29,513
Aku tak akan bisa selamat, tapi kau bisa!
775
00:56:29,537 --> 00:56:31,537
Kau bisa pulang!
776
00:56:31,561 --> 00:56:32,561
Pulang!
777
00:56:32,585 --> 00:56:33,585
Buka pintu palka.
778
00:56:33,609 --> 00:56:35,609
Jangan bergerak.
779
00:56:36,433 --> 00:56:38,433
Jangan bertindak bodoh.
780
00:56:38,457 --> 00:56:40,457
Tak usah macam-macam.
781
00:56:40,481 --> 00:56:43,481
Tunggu, suruh mereka masuk satu persatu.
782
00:56:45,405 --> 00:56:48,405
Jangan ngobrol, jangan
mengganggu ketertiban.
783
00:57:03,429 --> 00:57:08,429
Ruang Kargo 3
784
00:58:12,453 --> 00:58:15,453
Begitu persediaan sudah dipindahkan,
785
00:58:15,477 --> 00:58:18,477
kita akan segera kembali
ke Jepang bersama Kuri.
786
00:58:19,401 --> 00:58:22,401
Pertahankan 6 anggota
Yuzuru dan 2 kapal pendarat.
787
00:58:22,425 --> 00:58:26,425
Pastikan peringatan keamanan
sampai Lisbon Maru tenggelam.
788
00:58:27,449 --> 00:58:29,449
Setelah itu,
789
00:58:29,473 --> 00:58:31,473
kirim pasukan ke Pulau Nelayan Timur.
790
00:58:31,497 --> 00:58:34,497
Untuk mencegah kebocoran informasi,
791
00:58:34,521 --> 00:58:36,421
para warga desa itu harus dibinasakan.
792
00:58:36,445 --> 00:58:38,445
Siap, pak.
793
00:58:38,469 --> 00:58:40,469
Bagaimana dengan
tawanan perang di kapal ini?
794
00:58:50,493 --> 00:58:53,493
Mereka akan tenggelam bersama Lisbon Maru.
Tak seorangpun bisa hidup.
795
00:58:54,417 --> 00:58:55,417
Siap, pak.
796
00:58:55,441 --> 00:58:58,441
Tutup rapat pintu palka.
Gunakan terpal tahan air.
797
00:58:58,465 --> 00:59:00,465
Siap, pak.
798
00:59:03,489 --> 00:59:06,489
Keluarkan kami, bajingan!
799
00:59:06,513 --> 00:59:08,513
Kami bukan binatang!
800
00:59:14,437 --> 00:59:16,437
Terus naik!
801
00:59:16,461 --> 00:59:18,461
Jangan sampai mati kedinginan! Angkat dia!
802
00:59:18,485 --> 00:59:20,485
Angkat dia!
803
00:59:23,409 --> 00:59:26,409
Tetap diam. Jangan bersuara.
804
01:00:14,457 --> 01:00:17,457
Letnan, 6 anggota Gyokusai
sudah bersedia maju.
805
01:00:17,481 --> 01:00:19,481
Mereka bersumpah mati bersama Lisbon Maru.
806
01:00:20,405 --> 01:00:22,405
Banzai!
807
01:00:22,429 --> 01:00:24,429
Banzai!
808
01:00:26,453 --> 01:00:32,453
♪Perjalanan jauh ke Tipperary,♪
809
01:00:32,477 --> 01:00:37,477
♪perjalanannya jauh♪
810
01:00:38,401 --> 01:00:43,401
♪Perjalanan jauh ke Tipperary,♪
811
01:00:43,425 --> 01:00:48,425
♪demi gadis manis yang kukenal♪
812
01:00:49,449 --> 01:00:54,449
♪Selamat tinggal, Piccadilly,♪
813
01:00:54,473 --> 01:00:58,473
♪selamat tinggal, Leicester Square♪
814
01:00:58,497 --> 01:01:02,497
♪Perjalanan jauh ke Tipperary,♪
815
01:01:04,421 --> 01:01:06,421
Home!
816
01:01:06,445 --> 01:01:07,445
Ingatlah itu.
817
01:01:07,469 --> 01:01:08,469
Terima kasih.
818
01:01:08,493 --> 01:01:09,493
Terima kasih atas semuanya!
819
01:01:09,517 --> 01:01:11,417
Terima kasih banyak. Terima kasih.
820
01:01:11,441 --> 01:01:13,441
Terima kasih.
821
01:01:14,465 --> 01:01:16,465
Jangan lupa yang kita bahas.
822
01:01:16,489 --> 01:01:17,489
Home!
823
01:01:17,513 --> 01:01:18,513
Kau bisa pulang!
824
01:01:18,537 --> 01:01:20,537
Aku tak akan bisa selamat, tapi kau bisa.
825
01:01:20,561 --> 01:01:22,461
Kau bisa pulang!
826
01:01:22,485 --> 01:01:25,485
♪Demi gadis manis yang kukenal♪
827
01:01:25,509 --> 01:01:29,409
♪Selamat tinggal, Piccadilly,♪
828
01:01:29,433 --> 01:01:32,433
♪selamat tinggal, Leicester Square♪
829
01:01:32,457 --> 01:01:34,457
Terima kasih telah menyelamatkan nyawaku.
830
01:01:34,481 --> 01:01:35,481
Terima kasih.
831
01:01:35,505 --> 01:01:37,505
Ingatlah aku.
832
01:01:37,529 --> 01:01:39,529
Aku Thomas Newman.
833
01:01:39,553 --> 01:01:41,553
Namaku Thomas.
834
01:01:42,477 --> 01:01:44,477
Namaku Thomas.
835
01:01:44,501 --> 01:01:46,501
Namaku Thomas.
836
01:01:46,525 --> 01:01:51,425
♪Perjalanannya jauh♪
837
01:01:51,449 --> 01:01:55,449
♪Perjalanan jauh ke Tipperary,♪
838
01:02:27,473 --> 01:02:29,473
Buang mayatnya ke laut. Siap, pak.
839
01:02:58,421 --> 01:03:01,421
Kembalilah pulang.
840
01:03:01,445 --> 01:03:09,445
10 Jam Sebelum Tenggelamnya Lisbon Maru
841
01:03:02,469 --> 01:03:05,469
Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini.
842
01:03:05,493 --> 01:03:09,493
Kembalilah ke pulau ini.
843
01:03:09,517 --> 01:03:14,417
Jiwa-jiwa tersesat, jadikan
panji bendera panduanmu pulang.
844
01:03:14,441 --> 01:03:18,441
Kembalilah pulang.
845
01:03:18,465 --> 01:03:22,465
Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini.
846
01:03:22,489 --> 01:03:27,489
Kembalilah ke pulau.
847
01:03:27,513 --> 01:03:31,413
Jiwa-jiwa tersesat, jadikan
panji bendera panduanmu pulang.
848
01:03:31,437 --> 01:03:35,437
Kembalilah pulang.
849
01:03:35,461 --> 01:03:39,461
Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini.
850
01:03:39,485 --> 01:03:43,485
Kembalilah pulang.
851
01:03:43,509 --> 01:03:46,109
Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini..
852
01:03:55,433 --> 01:03:57,433
Kopral, warga desa melanggar jam malam.
853
01:03:57,457 --> 01:03:59,457
Apa harus kami urus?
854
01:04:00,481 --> 01:04:02,481
Kopral!
855
01:04:19,405 --> 01:04:21,405
Kita harus hidup.
856
01:04:21,429 --> 01:04:23,429
Kita harus hidup.
857
01:04:23,453 --> 01:04:25,453
Akan kulakukan.
858
01:04:25,477 --> 01:04:26,477
Biar aku saja.
859
01:04:26,501 --> 01:04:27,301
Biar aku saja.
860
01:04:27,325 --> 01:04:28,425
Hentikan.
861
01:04:28,449 --> 01:04:30,449
Hentikan!
862
01:04:30,473 --> 01:04:32,473
Jangan tembak!
863
01:04:32,497 --> 01:04:35,497
Kalian harus menghormati yang sudah mati.
864
01:04:35,521 --> 01:04:37,521
Jangan tembak!
865
01:04:37,545 --> 01:04:40,445
Kalian harus menghormati yang sudah mati.
866
01:04:41,469 --> 01:04:43,469
Jangan tembak!
867
01:04:43,493 --> 01:04:46,493
Kalian harus menghormati yang sudah mati.
868
01:05:01,441 --> 01:05:06,441
Ruang Kargo 3
869
01:05:35,465 --> 01:05:37,465
Lari!
870
01:05:45,489 --> 01:05:49,489
Aku tak bisa renang. Tolong aku.
871
01:05:49,513 --> 01:05:54,413
Awas, air masuk. Naik tangga!
872
01:06:00,437 --> 01:06:04,437
Tolong aku! Tolong!
873
01:06:04,461 --> 01:06:08,461
Cepat, naik tangga!
874
01:06:11,485 --> 01:06:14,485
Tangganya ambruk!
875
01:06:14,509 --> 01:06:16,509
Terus tarik.
876
01:06:19,433 --> 01:06:22,433
Kode Morse:
(Air laut masuk di tingkat bawah Kargo 3.)
877
01:06:22,457 --> 01:06:27,457
Kode Morse:
(Ini sudah berakhir.)
878
01:06:28,481 --> 01:06:30,481
Bocah bajak laut, apa yang kau lakukan?
879
01:06:30,505 --> 01:06:32,505
Bocah bajak laut, cari pintu keluar!
880
01:06:54,429 --> 01:06:56,429
Hormatilah yang sudah mati!
881
01:06:56,453 --> 01:06:57,453
Hentikan!
882
01:06:57,477 --> 01:06:59,477
Jangan tembak!
883
01:06:59,501 --> 01:07:02,401
Hormatilah yang sudah mati!
884
01:07:04,425 --> 01:07:05,425
Ayah!
885
01:07:05,449 --> 01:07:07,449
Jangan tembak!
886
01:07:07,473 --> 01:07:09,473
Jangan tembak!
887
01:07:10,497 --> 01:07:12,497
Ayah!
888
01:07:12,521 --> 01:07:14,521
Apa kalian tak punya orangtua?
889
01:07:14,545 --> 01:07:16,545
Saat orangtua kalian meninggal,
890
01:07:16,569 --> 01:07:18,569
bukankah harus kalian kubur?
891
01:07:19,493 --> 01:07:20,493
Dasar binatang!
892
01:07:20,517 --> 01:07:22,517
Bangsat!
893
01:07:23,441 --> 01:07:24,441
Aku tak pergi.
894
01:07:24,465 --> 01:07:26,465
Aku tak akan pergi, tidak.
895
01:07:37,489 --> 01:07:39,489
Aku tak akan pergi, tidak.
896
01:07:40,413 --> 01:07:42,413
Tarik!
897
01:10:31,437 --> 01:10:34,437
Skuad 2, kumpul di dek, level 2!
898
01:10:41,461 --> 01:10:43,461
Cek lagi area depan.
899
01:10:43,485 --> 01:10:45,485
Siap, pak.
900
01:11:39,409 --> 01:11:41,409
Apa yang kamu lakukan disini?
901
01:12:07,433 --> 01:12:09,433
Bajingan!
902
01:12:25,457 --> 01:12:27,457
Tunggu apa lagi?
903
01:14:25,481 --> 01:14:27,481
Ah Dang!
904
01:14:30,405 --> 01:14:32,405
6 anggota Gyokusai tetap disini.
905
01:14:32,429 --> 01:14:36,429
Yang lain harus kumpul. Ayo!
906
01:14:36,453 --> 01:14:38,453
Ayo!
907
01:14:50,477 --> 01:14:52,477
Semua yang di pulau ini.
908
01:14:52,501 --> 01:14:53,501
Kalian semua.
909
01:14:53,525 --> 01:14:55,425
Ingatlah.
910
01:14:55,449 --> 01:14:58,449
Inilah akibatnya
911
01:14:59,473 --> 01:15:02,473
bagi mereka yang menentang
Tentara Kekaisaran Jepang!
912
01:15:03,497 --> 01:15:05,497
Berlutut!
913
01:15:10,421 --> 01:15:12,421
Hukuman mati dimulai sekarang.
914
01:15:24,445 --> 01:15:26,445
Li Yuanxing!
915
01:15:28,469 --> 01:15:30,469
Jangan berlutut!
916
01:15:32,493 --> 01:15:34,493
Makin lama kau berlutut,
917
01:15:34,517 --> 01:15:37,417
semakin susah kau bangkit lagi.
918
01:15:43,441 --> 01:15:46,441
Jangan berlutut! Eksekusi dia.
919
01:16:12,465 --> 01:16:14,465
"Sungai Bersimbah Merah."
920
01:16:14,489 --> 01:16:16,489
Rapalkan! 10 kali!
921
01:16:25,413 --> 01:16:27,413
"Sungai Bersimbah Merah."
922
01:16:27,437 --> 01:16:29,437
Rapalkan! 10 kali!
923
01:17:41,461 --> 01:17:43,461
Mari kita pulang.
924
01:18:02,485 --> 01:18:04,485
Ah Dang!
925
01:18:04,509 --> 01:18:06,509
Ah Dang!
926
01:18:20,433 --> 01:18:22,433
Patroli dek melapor: semua aman.
927
01:18:22,457 --> 01:18:24,457
Dimengerti. Mengalihkan pengawasan sekarang
928
01:18:28,481 --> 01:18:30,481
Ayo!
929
01:18:31,405 --> 01:18:33,405
Banyak orang di bawah sana.
930
01:18:33,429 --> 01:18:35,429
Kita harus selamatkan mereka.
931
01:18:37,453 --> 01:18:39,453
Kakak.
932
01:18:40,477 --> 01:18:41,477
Kakak.
933
01:18:41,501 --> 01:18:44,401
Banyak sekali orang di bawah sana.
934
01:18:53,425 --> 01:18:56,425
Ruang Kargo 3
935
01:19:01,449 --> 01:19:02,449
Bocah bajak laut.
936
01:19:02,473 --> 01:19:04,473
Lekas naik!
937
01:19:21,497 --> 01:19:23,497
Semua unit berkumpul!
938
01:19:23,521 --> 01:19:29,421
Jangan biarkan mereka
kabur, bunuh mereka semua!
939
01:19:29,445 --> 01:19:31,445
Cepat!
940
01:19:42,469 --> 01:19:44,469
Wanliang!
941
01:19:45,493 --> 01:19:47,493
Ah Dang.
942
01:19:59,417 --> 01:20:01,417
Kau pembunuh bangsat!
943
01:20:01,441 --> 01:20:03,441
Kau pembunuh bangsat!
944
01:20:16,465 --> 01:20:18,465
Semuanya, lompat!
945
01:20:30,489 --> 01:20:32,489
Mampuslah kau!
946
01:21:23,413 --> 01:21:25,413
Bertahanlah.
947
01:21:25,437 --> 01:21:27,437
Hampir sampai.
948
01:21:27,461 --> 01:21:28,861
Hampir sampai rumah.
949
01:21:28,885 --> 01:21:30,885
Bertahanlah.
950
01:25:52,433 --> 01:25:54,433
Pada tim penugasan Pulau Nelayan Timur:
951
01:25:54,457 --> 01:25:57,457
Tetap kendalikan penduduk pulau
untuk mencegah kebocoran informasi.
952
01:25:57,481 --> 01:26:00,481
Jangan ada yang diperbolehkan pergi.
Pasukan kami akan mendarat 4 jam lagi
953
01:26:01,405 --> 01:26:03,405
untuk membinasakan desa itu.
954
01:26:03,429 --> 01:26:05,429
Misi ini harus dilaksanakan. Kuulangi,
955
01:26:05,453 --> 01:26:06,453
misi ini harus dilaksanakan.
956
01:26:06,477 --> 01:26:10,477
Komandan AU Armada
Artileri-13, Yano Yoshitoshi.
957
01:26:23,401 --> 01:26:25,401
Watanabe.
958
01:26:25,425 --> 01:26:27,425
Watanabe!
959
01:26:38,449 --> 01:26:40,449
Kopral, Watanabe terbunuh.
960
01:26:43,473 --> 01:26:45,473
Bajak laut..
961
01:26:56,497 --> 01:26:58,497
Fukuda, apa yang terjadi di situ?
962
01:27:44,421 --> 01:27:48,421
1. Kebajikan & Kesetiaan
963
01:28:24,445 --> 01:28:26,445
Mereka..
964
01:28:26,469 --> 01:28:28,469
berambut pirang. Bermata biru.
965
01:28:30,493 --> 01:28:32,493
Memakai seragam.
966
01:28:32,517 --> 01:28:34,517
Ada yang mati kelaparan.
967
01:28:34,541 --> 01:28:37,441
Ada yang mati tenggelam.
968
01:28:39,465 --> 01:28:41,465
Mereka semua.
969
01:28:42,489 --> 01:28:44,489
Tempat itu lebih bau dari bangkai ikan.
970
01:28:45,413 --> 01:28:47,413
Ada yang penuh luka..
971
01:28:47,437 --> 01:28:50,437
Ada yang sakit..
972
01:28:51,461 --> 01:28:53,461
Mereka tertangkap lagi begitu keluar.
973
01:28:55,485 --> 01:28:56,485
Orang-orang mati..
974
01:28:56,509 --> 01:28:58,509
Terus makin banyak yang mati.
975
01:29:01,433 --> 01:29:03,433
Ah Lu mati.
976
01:29:05,457 --> 01:29:07,457
Wanliang mati.
977
01:29:09,481 --> 01:29:11,481
Qianjin.
978
01:29:11,505 --> 01:29:13,505
Qianjin.
979
01:29:14,429 --> 01:29:16,429
Sana lepas ikatan perahu ayahku.
980
01:29:19,453 --> 01:29:21,453
Omong kosong.
981
01:29:21,477 --> 01:29:24,477
Wanita melaut melanggar aturan.
982
01:29:49,401 --> 01:29:51,401
Terjemahkan.
983
01:29:55,425 --> 01:29:58,425
Untuk menutupi yang terjadi disini,
984
01:29:58,449 --> 01:30:00,449
Jepang akan membantai desa ini.
985
01:30:02,473 --> 01:30:04,473
Semua akan mati.
986
01:30:05,497 --> 01:30:08,497
Kita semua akan mati.
987
01:30:09,421 --> 01:30:11,421
Kita semua akan mati!
988
01:30:12,445 --> 01:30:14,445
Sudah kulepas semua ikatan perahu di pulau.
989
01:30:16,469 --> 01:30:18,469
Soal jalan keluar..
990
01:30:18,493 --> 01:30:20,493
Ah Hua yang tahu.
991
01:30:21,417 --> 01:30:23,417
Yang ingin hidup,
992
01:30:23,441 --> 01:30:25,441
ikutlah dengannya.
993
01:30:26,465 --> 01:30:28,465
Pergilah sejauh mungkin.
994
01:30:29,489 --> 01:30:31,489
Hiduplah
995
01:30:31,513 --> 01:30:33,513
hari demi hari.
996
01:30:53,437 --> 01:30:55,437
Berhenti!
997
01:31:12,485 --> 01:31:14,485
Berhenti di situ!
998
01:31:14,509 --> 01:31:16,509
Urusan Ah Dang harus diselesaikan.
999
01:31:18,433 --> 01:31:20,433
Kubilang berhenti!
1000
01:31:28,457 --> 01:31:30,457
Meminum darah, itu
ritual pernikahan bajak laut.
1001
01:31:30,481 --> 01:31:32,481
Kau milikku.
1002
01:31:57,405 --> 01:31:59,405
Kapal itu tenggelam.
1003
01:31:59,429 --> 01:32:01,429
Orang-orang sekarat.
1004
01:32:01,453 --> 01:32:03,453
Banyak nyawa dalam bahaya,
1005
01:32:03,477 --> 01:32:05,477
harus diselamatkan.
1006
01:33:01,401 --> 01:33:07,401
90 Menit Sebelum Tenggelamnya Lisbon Maru
1007
01:34:40,425 --> 01:34:42,425
Kebuka. Kau berhasil.
1008
01:34:42,449 --> 01:34:44,449
Ayo dorong!
1009
01:34:46,473 --> 01:34:50,473
Ruang Kargo 2
1010
01:35:01,497 --> 01:35:03,497
Lekas selamatkan mereka yang di kargo. Baik
1011
01:35:03,521 --> 01:35:04,521
Sambil sembunyi.
1012
01:35:04,545 --> 01:35:07,445
Darurat, para tawanan kabur!
1013
01:35:08,469 --> 01:35:11,469
Semuanya berlindung! Berlindung!
1014
01:35:31,493 --> 01:35:32,493
Apa itu?
1015
01:35:32,517 --> 01:35:34,517
Cuma ada beberapa tentara Jepang.
1016
01:35:34,541 --> 01:35:36,541
Posisi menyebar.
1017
01:35:38,465 --> 01:35:40,465
Enyahlah ke neraka!
1018
01:35:57,489 --> 01:35:59,489
Bajingan!
1019
01:36:15,413 --> 01:36:18,413
Kita selamat!
1020
01:36:18,437 --> 01:36:21,437
Hidup Raja Inggris!
1021
01:36:24,461 --> 01:36:26,461
6 anggota Gyokusai mati.
1022
01:36:26,485 --> 01:36:28,485
Meminta ijin untuk meluncurkan serangan.
1023
01:36:38,409 --> 01:36:41,409
Baik, dengarkan baik-baik!
1024
01:36:42,433 --> 01:36:45,433
Pertama, kita berhutang terima
kasih pada pria Cina pemberani ini.
1025
01:36:45,457 --> 01:36:48,457
Keberanian dan semangatnya sebagai pria
1026
01:36:48,481 --> 01:36:51,481
yang membuat kita tetap
hidup dan berdiri disini sekarang.
1027
01:36:53,405 --> 01:36:56,405
Tujuan kita sudah jelas, bertahan hidup.
1028
01:36:56,429 --> 01:37:00,429
Kapal ini akan tenggelam dengan
cepat, jadi waktu kita tak banyak.
1029
01:37:00,453 --> 01:37:03,453
Kita harus segera evakuasi.
1030
01:37:03,477 --> 01:37:05,477
Kita sudah melewati masa sulit,
1031
01:37:05,501 --> 01:37:07,501
tapi sekarang, lebih sulit dari sebelumnya,
1032
01:37:07,525 --> 01:37:10,425
kalian harus ingat pelatihan dan disiplin.
1033
01:37:11,449 --> 01:37:13,449
Ingatlah alasan kita bertempur.
1034
01:37:13,473 --> 01:37:16,473
Ingatlah wajah-wajah
mereka yang menunggu kita.
1035
01:37:16,497 --> 01:37:19,497
Mereka yang kita cintai,
yang yakin pada kita,
1036
01:37:19,498 --> 01:37:22,498
dan rekan-rekan kita yang gugur.
1037
01:37:19,521 --> 01:37:25,421
60 Menit Sebelum Tenggelamnya Lisbon Maru
1038
01:37:23,422 --> 01:37:26,422
Beberapa kita mungkin
beruntung bisa kembali pulang.
1039
01:37:26,446 --> 01:37:30,446
Merekalah yang akan cerita
jujur tentang kejadian disini.
1040
01:37:30,470 --> 01:37:33,470
Banyak orang Cina yang
menyerahkan nyawanya demi kita.
1041
01:37:33,494 --> 01:37:37,494
Rakyat bangsa ini masih melawan penjajahan.
1042
01:37:37,518 --> 01:37:39,418
Mereka tak akan dilupakan.
1043
01:37:39,442 --> 01:37:42,442
Dan kita tak berperang sendirian.
1044
01:37:42,466 --> 01:37:44,466
Sekarang, mari tetap
hidup dari pertempuran ini.
1045
01:37:44,490 --> 01:37:46,490
Dan kita pulang!
1046
01:38:28,414 --> 01:38:30,414
Itu pasukan Jepang!
1047
01:38:35,438 --> 01:38:36,438
Itu peluncur granat!
1048
01:38:36,462 --> 01:38:38,462
Cepat, berlindung!
1049
01:38:56,486 --> 01:38:58,486
Perahu motor! Di sebelah lain!
1050
01:38:59,410 --> 01:39:02,410
Lompat, lompat!
1051
01:39:04,434 --> 01:39:07,434
Merunduk!
1052
01:39:08,458 --> 01:39:10,458
Lompat!
1053
01:39:11,482 --> 01:39:12,482
Senjata mesin!
1054
01:39:12,506 --> 01:39:14,506
Berlindung!
1055
01:39:21,430 --> 01:39:24,430
Resimen Middlesex, ikut aku!
1056
01:39:26,454 --> 01:39:28,454
Merunduk!
1057
01:39:36,478 --> 01:39:38,478
Tiang kapal ambruk!
1058
01:39:38,502 --> 01:39:40,502
Lompat!
1059
01:39:40,526 --> 01:39:42,526
Semuanya, lompat!
1060
01:39:50,450 --> 01:39:53,450
Kepala tetap di atas air!
1061
01:41:32,474 --> 01:41:34,474
Apa yang terjadi?
1062
01:41:34,498 --> 01:41:35,498
Mereka berhenti.
1063
01:41:35,522 --> 01:41:37,522
Ayo balikkan perahunya.
1064
01:41:37,546 --> 01:41:39,546
Kalau maju, kita maju sama-sama.
1065
01:41:39,570 --> 01:41:41,570
Ayo ke sana.
1066
01:41:55,494 --> 01:41:56,494
Enyahlah ke neraka!
1067
01:41:56,518 --> 01:41:58,418
Kalian tak akan lolos!
1068
01:41:58,442 --> 01:42:00,442
Resimen Middlesex,
1069
01:42:00,466 --> 01:42:02,466
pegangan talinya! Ya, pak!
1070
01:42:34,490 --> 01:42:36,490
Semuanya berpencar!
1071
01:42:47,414 --> 01:42:50,414
Orang Cina itu naik
perahu. Kita harus bantu dia.
1072
01:42:50,438 --> 01:42:52,438
Jangan berhenti sampai kita naik ke dek.
1073
01:42:52,462 --> 01:42:55,462
Maju! Ya, pak!
1074
01:43:00,486 --> 01:43:02,486
Resimen Middlesex,
1075
01:43:02,510 --> 01:43:04,510
balikkan perahunya!
1076
01:43:26,434 --> 01:43:28,434
Lisbon Maru
1077
01:43:43,458 --> 01:43:45,458
Tenn ō heika Banzai!
1078
01:44:11,482 --> 01:44:13,482
Ayah,
1079
01:44:14,406 --> 01:44:16,406
kau berlutut di depan dinding ini tiap hari
1080
01:44:19,430 --> 01:44:21,430
Maafkan aku karena tidak patuh.
1081
01:44:21,454 --> 01:44:23,454
Aku hancurkan ini
1082
01:44:23,478 --> 01:44:26,478
agar para leluhur menyaksikan
dengan matanya sendiri.
1083
01:44:30,402 --> 01:44:33,402
Jepang mengubur aula leluhur kita,
1084
01:44:33,426 --> 01:44:36,426
membunuh banyak warga kita,
dan kau suruh kami tetap diam.
1085
01:44:36,450 --> 01:44:38,450
Sudah kami lakukan.
1086
01:44:38,474 --> 01:44:40,474
Mereka melarang melaut,
1087
01:44:40,498 --> 01:44:41,898
memaksa kami hidup kayak
kura-kura bertempurung lunak,
1088
01:44:41,922 --> 01:44:43,422
dan kami tak berbuat apa-apa.
1089
01:44:43,446 --> 01:44:45,446
Lalu apa yang terjadi?
1090
01:44:45,470 --> 01:44:47,470
3 keluarga Bian mati.
1091
01:44:49,494 --> 01:44:51,494
Pak Chen mati.
1092
01:44:53,418 --> 01:44:55,418
Ah Dang mati.
1093
01:44:56,442 --> 01:44:58,442
Bahkan kau tiada.
1094
01:45:01,466 --> 01:45:03,466
Kau tetap diam.
1095
01:45:04,490 --> 01:45:05,490
Tetap diam..
1096
01:45:05,514 --> 01:45:07,514
Apa itu membantu?
1097
01:45:11,438 --> 01:45:12,438
Jepang
1098
01:45:12,462 --> 01:45:15,462
sekarang datang untuk membantai kami,
apa kami harus tetap diam?
1099
01:45:15,486 --> 01:45:16,886
Banyak sekali orang yang mati,
bagaimana kami tetap diam?
1100
01:45:16,910 --> 01:45:20,410
Dan mereka yang di lautan
sana, bagaimana kami tetap diam?
1101
01:45:25,434 --> 01:45:26,434
Sampaikan perintah ini.
1102
01:45:26,458 --> 01:45:29,458
Perahu motor telah dihancurkan.
1103
01:45:29,482 --> 01:45:31,482
Tahanan Inggris kabur.
1104
01:45:31,506 --> 01:45:33,506
Meminta ijin untuk menyerang
perairan yang ditunjuk.
1105
01:45:33,530 --> 01:45:35,530
Dimengerti.
1106
01:45:41,454 --> 01:45:43,454
Kami tak bisa berdiam diri lagi.
1107
01:45:48,478 --> 01:45:50,478
Dan kami tak mau diam.
1108
01:45:52,402 --> 01:45:54,402
Jepang punya senjata dan meriam.
1109
01:45:54,426 --> 01:45:56,426
Kami tak punya apa-apa
1110
01:45:57,450 --> 01:45:59,450
selain orang-orang ini.
1111
01:46:00,474 --> 01:46:03,474
Mereka membunuh kami semua
1112
01:46:03,498 --> 01:46:05,498
ataupun mereka gagal,
1113
01:46:06,422 --> 01:46:08,422
meski kami hanya tersisa satu,
1114
01:46:09,446 --> 01:46:12,446
hari ini kami akan berangkat ke laut.
1115
01:46:14,470 --> 01:46:16,470
Masa bodoh dengan blokade itu.
1116
01:46:18,494 --> 01:46:20,494
Leluhur kita mengatakan,
1117
01:46:26,418 --> 01:46:28,418
semua yang dalam bahaya di laut
1118
01:46:29,442 --> 01:46:31,442
harus diselamatkan.
1119
01:46:40,466 --> 01:46:42,466
Wanita tak boleh berlayar?
1120
01:46:45,490 --> 01:46:47,490
Aku, Ah Hua,
1121
01:46:48,414 --> 01:46:51,414
aku langgar aturan itu hari ini.
1122
01:46:59,438 --> 01:47:01,438
Kita harus selamatkan mereka.
1123
01:47:01,462 --> 01:47:03,462
Kita harus selamatkan mereka.
1124
01:47:03,486 --> 01:47:05,486
Kita harus selamatkan mereka.
1125
01:47:06,410 --> 01:47:08,410
Kita harus selamatkan mereka.
1126
01:47:08,434 --> 01:47:11,434
Kita harus selamatkan mereka.
1127
01:47:30,458 --> 01:47:38,458
30 Menit Sebelum Tenggelamnya Lisbon Maru
1128
01:48:07,482 --> 01:48:09,482
Aye, kawan-kawan,
1129
01:48:09,506 --> 01:48:11,506
angkat layar, dorong tiang!
1130
01:48:11,530 --> 01:48:14,430
Dayung sekarang,
1131
01:48:14,454 --> 01:48:16,454
dayung sepenuh jiwa!
1132
01:48:16,478 --> 01:48:19,478
Angin timur laut,
1133
01:48:19,502 --> 01:48:21,502
tak ingin kau tenang!
1134
01:48:21,526 --> 01:48:24,426
Perairan dangkal, menuju pantai!
1135
01:48:24,450 --> 01:48:26,450
Air pasang telah tiba!
1136
01:48:26,474 --> 01:48:29,474
Aye, kawan-kawan,
1137
01:48:29,498 --> 01:48:31,498
angkat layar, dorong tiang!
1138
01:48:31,522 --> 01:48:34,422
Dayung sekarang,
1139
01:48:34,446 --> 01:48:36,446
dayung sepenuh jiwa!
1140
01:48:36,470 --> 01:48:39,470
Angin timur laut,
1141
01:48:39,494 --> 01:48:41,494
tak ingin kau tenang!
1142
01:48:41,518 --> 01:48:43,418
Perairan dangkal, menuju pantai!
1143
01:48:43,442 --> 01:48:46,442
Para nelayan Cina itu
menerobos blokade ranjau laut.
1144
01:48:54,466 --> 01:48:56,466
Ah Hua.
1145
01:48:56,490 --> 01:48:58,490
Mereka banyak sekali.
1146
01:48:58,514 --> 01:49:02,414
Kapal bom Jepang masih di sana.
1147
01:49:03,438 --> 01:49:05,438
Masa bodoh sama kapal bom.
1148
01:49:05,462 --> 01:49:07,462
Putar ke kiri!
1149
01:49:07,486 --> 01:49:08,886
Lemparkan jaring!
1150
01:49:08,910 --> 01:49:11,410
Untuk tangkap ikan besar.
Putar kiri dan lempar jaring.
1151
01:49:11,434 --> 01:49:21,434
Putar kiri dan lempar jaring.
Untuk tangkap ikan besar.
1152
01:49:21,458 --> 01:49:23,458
Lempar jaring, keluarkan mereka!
1153
01:49:24,482 --> 01:49:26,482
Putar kiri!
1154
01:49:26,506 --> 01:49:28,506
Lempar jaring!
1155
01:49:28,530 --> 01:49:29,530
Putar kiri!
1156
01:49:29,554 --> 01:49:33,454
Lempar jaring, keluarkan mereka!
1157
01:49:43,478 --> 01:49:46,478
Seru sekali!
1158
01:49:46,502 --> 01:49:48,502
Itu kapal Cina!
1159
01:49:49,426 --> 01:49:51,426
Itu kapal Cina!
1160
01:49:53,450 --> 01:49:55,450
Itu kapal Cina!
1161
01:49:55,474 --> 01:49:57,474
Tolong kami!
1162
01:50:18,498 --> 01:50:20,498
Lekas naik kapal!
1163
01:50:20,522 --> 01:50:22,522
Mereka ke sini untuk menyelamatkan kita.
1164
01:50:22,546 --> 01:50:24,546
Lempar jaring, keluarkan mereka!
1165
01:50:31,470 --> 01:50:36,470
Lempar jaring, keluarkan mereka!
1166
01:50:36,494 --> 01:50:38,494
Ayo, raih itu!
1167
01:50:40,418 --> 01:50:42,418
Lempar jaring!
1168
01:50:51,442 --> 01:50:53,442
Pegangan jaring!
1169
01:50:53,466 --> 01:50:55,466
Tarik! Naik!
1170
01:50:56,490 --> 01:50:58,490
Pegangan erat!
1171
01:51:16,414 --> 01:51:19,414
Komandan, artileri siap,
meminta ijin untuk menembak.
1172
01:51:19,438 --> 01:51:21,438
Dimengerti.
1173
01:51:24,462 --> 01:51:26,462
Tarik talinya!
1174
01:51:28,486 --> 01:51:30,486
Renang ke sini, cepat!
1175
01:51:30,510 --> 01:51:31,510
Terima kasih. Cepat!
1176
01:51:31,534 --> 01:51:33,534
Renang ke sini, cepat!
1177
01:51:56,458 --> 01:51:58,458
Pusaran air besar!
1178
01:51:58,482 --> 01:52:00,482
Belok ke samping!
1179
01:52:02,406 --> 01:52:04,406
Belokkan kapal ke samping!
1180
01:52:07,430 --> 01:52:10,430
Pusaran air besar! Belok ke samping!
1181
01:52:12,454 --> 01:52:16,454
Cepat! Belok ke samping!
1182
01:52:16,478 --> 01:52:19,478
Pusaran air besar! Belok ke samping!
1183
01:52:30,402 --> 01:52:33,402
Berenang! Pusaran air besar!
1184
01:52:38,426 --> 01:52:42,426
Renang pakai kayu-kayu!
1185
01:53:07,450 --> 01:53:09,450
Raih tanganku!
1186
01:53:10,474 --> 01:53:12,474
Aku pegangi.
1187
01:53:20,498 --> 01:53:22,498
Tali!
1188
01:53:27,422 --> 01:53:29,422
Sudah!
1189
01:53:34,446 --> 01:53:36,446
Ayo!
1190
01:53:41,470 --> 01:53:43,470
Ah Hua, kirimu!
1191
01:53:43,494 --> 01:53:45,494
Paman Gui, sini bantu!
1192
01:54:12,418 --> 01:54:13,418
Ah Bi!
1193
01:54:13,442 --> 01:54:15,442
Ah Bi!
1194
01:54:17,466 --> 01:54:18,966
Sedotannya makin kuat!
1195
01:54:18,990 --> 01:54:21,490
Aku tak kuat menahan! Tarik!
1196
01:54:24,414 --> 01:54:26,414
Ah Hua, jangan maju lagi! Lepas!
1197
01:54:26,438 --> 01:54:28,438
Lepas!
1198
01:54:28,462 --> 01:54:29,462
Ah Bi!
1199
01:54:29,486 --> 01:54:31,486
Ah Bi!
1200
01:54:38,410 --> 01:54:40,410
Akan kutangani!
1201
01:54:54,434 --> 01:54:56,434
Raih jaringnya!
1202
01:54:58,458 --> 01:55:00,458
Ayo naik!
1203
01:55:00,482 --> 01:55:02,482
Tangkap talinya!
1204
01:55:06,406 --> 01:55:08,406
Pegang tanganku.
1205
01:55:08,430 --> 01:55:10,430
Pegang tanganku, ayo, naik!
1206
01:55:11,454 --> 01:55:14,354
Lepas sampannya! Lepas sampannya!
1207
01:55:16,478 --> 01:55:18,478
Lepas sampannya!
1208
01:55:18,502 --> 01:55:20,502
1, 2, ayo!
1209
01:55:26,426 --> 01:55:28,426
Raih tanganku. Pegangan.
1210
01:55:35,450 --> 01:55:36,450
Ayo, bertahanlah.
1211
01:55:36,474 --> 01:55:38,474
Ayo, lebih cepat!
1212
01:55:47,498 --> 01:55:48,498
Kita berputar lagi.
1213
01:55:48,522 --> 01:55:50,522
Kapalnya berputar!
1214
01:55:50,546 --> 01:55:52,446
Tetap membungkuk!
1215
01:55:52,470 --> 01:55:54,470
Untuk hentikan putaran.
1216
01:55:54,494 --> 01:55:56,494
Tetap membungkuk!
1217
01:55:56,518 --> 01:55:58,418
Mendekat.
1218
01:55:58,442 --> 01:56:00,442
Pegangan erat.
1219
01:56:04,466 --> 01:56:06,466
Li Yuanxing!
1220
01:56:06,490 --> 01:56:08,490
Li Yuanxing!
1221
01:56:08,514 --> 01:56:10,514
Kaitkan ke perahumu!
1222
01:56:10,538 --> 01:56:12,538
Tangkap!
1223
01:56:12,562 --> 01:56:14,562
Masa bodohlah!
1224
01:56:15,486 --> 01:56:17,486
Kembali!
1225
01:56:17,510 --> 01:56:19,510
Kau bisa mati disini.
1226
01:56:29,434 --> 01:56:30,434
Tidak.
1227
01:56:30,458 --> 01:56:32,458
Tidak.
1228
01:57:20,482 --> 01:57:22,482
Tarik!
1229
01:57:22,506 --> 01:57:24,506
Tarik talinya!
1230
01:57:25,430 --> 01:57:27,430
Tarik!
1231
01:57:30,454 --> 01:57:32,454
Raih talinya, cepat!
1232
01:57:32,478 --> 01:57:34,478
Raih talinya!
1233
01:57:43,402 --> 01:57:45,402
Ulurkan talinya!
1234
01:57:53,426 --> 01:57:55,426
Ulurkan talinya!
1235
01:58:00,450 --> 01:58:02,450
Ulurkan talinya!
1236
01:58:03,474 --> 01:58:06,474
Ulurkan talinya!
1237
01:58:16,498 --> 01:58:19,498
Coba pegang ini.
1238
01:58:25,422 --> 01:58:28,422
Terus berenang. Raih talinya.
1239
01:59:02,446 --> 01:59:03,446
Tarik!
1240
01:59:03,470 --> 01:59:05,470
Tarik!
1241
01:59:07,494 --> 01:59:11,494
Tarik!
1242
01:59:11,518 --> 01:59:13,518
Terus tarik!
1243
01:59:51,442 --> 01:59:52,442
Perintah diterima.
1244
01:59:52,466 --> 01:59:54,466
Karena kedatangan nelayan
Cina dalam jumlah besar,
1245
01:59:54,490 --> 01:59:58,490
memulai tembakan bisa memicu
reaksi negatif internasional.
1246
01:59:58,514 --> 02:00:01,414
Batalkan serangan. Tahan
posisi dan tetap waspada.
1247
02:00:19,438 --> 02:00:20,438
Dimana dia?
1248
02:00:20,462 --> 02:00:22,462
Aku tak melihat dia.
1249
02:00:23,486 --> 02:00:26,486
Mana pria Cina itu?
1250
02:00:39,410 --> 02:00:41,410
Terima kasih. Terima
kasih telah menolong kami.
1251
02:00:41,434 --> 02:00:43,434
Terima kasih.
1252
02:02:14,458 --> 02:02:16,458
Dayung dengan kuat!
1253
02:02:18,482 --> 02:02:20,482
Dayung sampai senja,
1254
02:02:22,406 --> 02:02:24,406
dengan perut tegang.
1255
02:02:26,430 --> 02:02:28,430
Dayung ikuti arus,
1256
02:02:29,454 --> 02:02:31,454
minum anggur.
1257
02:02:33,478 --> 02:02:35,478
Peluk anakmu,
1258
02:02:37,402 --> 02:02:39,402
tidur sepanjang malam.
1259
02:04:13,426 --> 02:04:17,426
Mereka datang dari laut,
1260
02:04:17,450 --> 02:04:21,450
dan pada akhirnya, kembali ke laut.
1261
02:04:22,474 --> 02:04:24,474
Aku percaya,
1262
02:04:25,498 --> 02:04:27,498
itulah rumah mereka.
1263
02:04:28,422 --> 02:04:32,422
Tempat mereka seharusnya untuk kembali.
1264
02:05:17,446 --> 02:05:19,446
Perhatian!
1265
02:05:19,470 --> 02:05:22,470
Resimen Kerajaan Skotlandia, berbaris!
1266
02:05:22,494 --> 02:05:25,494
Resimen Middlesex, berbaris!
1267
02:06:08,418 --> 02:06:10,418
Namaku Ah Hua.
1268
02:06:11,442 --> 02:06:14,442
Aku ingat bila kami
menyelamatkan banyak nyawa.
1269
02:06:15,466 --> 02:06:19,466
Beberapa mereka bertahan hidup
1270
02:06:20,490 --> 02:06:23,490
dan pada akhirnya berhasil pulang.
1271
02:06:24,414 --> 02:06:26,414
Perhatian!
1272
02:06:27,438 --> 02:06:29,438
Angkatan Laut Kerajaan, lapor.
1273
02:06:29,462 --> 02:06:30,462
Hadir.
1274
02:06:30,486 --> 02:06:32,486
Kerajaan Skotlandia, lapor. Hadir.
1275
02:06:33,410 --> 02:06:35,410
Putar balik!
1276
02:06:36,434 --> 02:06:38,434
Hormat!
1277
02:06:49,458 --> 02:06:52,458
Seiring tahun-tahun berlalu,
1278
02:06:53,482 --> 02:06:55,482
ada seseorang menanyakan ini lagi,
1279
02:06:56,406 --> 02:06:59,406
mengapa kami mempertaruhkan nyawa
untuk menyelamatkan para tentara ini.
1280
02:07:00,430 --> 02:07:03,430
Aku tak begitu bisa menjelaskannya.
1281
02:07:04,454 --> 02:07:06,454
Aku cuma tahu,
1282
02:07:06,478 --> 02:07:08,478
siapapun mereka,
1283
02:07:08,502 --> 02:07:11,402
apapun bahasanya,
1284
02:07:11,426 --> 02:07:13,426
betapapun beda rupa mereka.
1285
02:07:13,450 --> 02:07:16,450
nyawa tetaplah nyawa.
1286
02:07:17,474 --> 02:07:19,474
Sebagai manusia,
1287
02:07:20,498 --> 02:07:23,498
kita seharusnya saling menolong,
1288
02:07:23,522 --> 02:07:25,522
bukankah begitu?
1289
02:07:25,546 --> 02:07:27,546
Menjelang Revensi Konvensi Jeneva,
Komunitas Internasional Mengutuk Keras
1290
02:07:27,570 --> 02:07:29,570
Atas Perlakuan Brutal Terhadap
Tahanan Perang Oleh Pihak Yang Terlibat.
1291
02:07:29,594 --> 02:07:30,582
Sementara Itu, Sejumlah Besar
Nelayan Cina Yang Menembus
1292
02:07:30,606 --> 02:07:31,594
Blokade Dan Berangkat Ke
Laut, Menarik Perhatian Luas.
1293
02:07:31,618 --> 02:07:32,551
Menghadapi Tekanan
Internasional Yang Semakin Tinggi,
1294
02:07:32,575 --> 02:07:33,618
Tentara Jepang Memutuskan
Untuk Menghentikan Serangannya
1295
02:07:33,642 --> 02:07:35,642
Dan Menghentikan Pembantaian Yang
Telah Direncanakan Di Desa Tersebut.
1296
02:07:36,466 --> 02:07:40,466
Catatan Sejarah Menunjukkan Bahwa Nelayan
Cina selamatkan 384 Tahanan Perang Inggris.
1297
02:07:40,467 --> 02:07:44,467
Setelah Perang,
Beberapa Dari Mereka Akhirnya Pulang.
1298
02:07:57,491 --> 02:07:59,491
Namaku Danise Wynne.
1299
02:07:59,515 --> 02:08:01,515
Dan usiaku 76 tahun.
1300
02:08:02,439 --> 02:08:04,439
Ayahku, Dennis Morley,
1301
02:08:04,463 --> 02:08:09,463
yang meninggal pada 3 Januari 2021,
1302
02:08:09,487 --> 02:08:12,487
adalah penyintas yang
selamat dari Lisbon Maru
1303
02:08:13,411 --> 02:08:14,411
Sebelum dia meninggal,
1304
02:08:14,435 --> 02:08:17,435
dia menyuruhku untuk menghormati
nelayan Bongji mewakilinya.
1305
02:08:18,459 --> 02:08:22,459
Ayahku begitu emosional
memikirkan semua tawanan perang
1306
02:08:22,483 --> 02:08:26,483
yang terperangkap di dek
bawah begitu kapal tenggelam.
1307
02:08:26,507 --> 02:08:29,407
Lalu akhirnya lolos dan melompat ke laut
1308
02:08:29,431 --> 02:08:32,431
untuk ditembaki oleh tentara Jepang!
1309
02:08:32,435 --> 02:08:33,359
Shen Pinsheng, Inspirasi
Nyata Untuk Karakter Ah Bi.
1310
02:08:33,383 --> 02:08:34,435
Lahir Tahun 1902, Seorang
Nelayan Lokal Dari Bao Keempat,
1311
02:08:33,455 --> 02:08:35,455
Dan kemudian para pahlawan pemberani,
1312
02:08:34,459 --> 02:08:35,447
Pulau Miaozihu. Pada Tahun 1942,
1313
02:08:35,471 --> 02:08:36,459
Ia Ikut Serta Dalam Penyelamatan
Tahanan Tentara Inggris Dari Lisbon Maru.
1314
02:08:35,479 --> 02:08:37,479
para Nelayan Cina, muncul
1315
02:08:36,483 --> 02:08:37,636
Lin Fuyun, Inspirasi Nyata
Untuk Karakter Ah Dang.
1316
02:08:37,503 --> 02:08:40,403
dan mulai menyelamatkan para tawanan perang
1317
02:08:37,660 --> 02:08:38,983
Lahir 1925, Seorang Nelayan Lokal
Dari Bao Keempat, Pulau Miaozihu.
1318
02:08:38,984 --> 02:08:41,484
Pada Tahun 1942, Ia Ikut Dalam Penyelamatan
Tahanan Tentara Inggris Dari Lisbon Maru.
1319
02:08:42,427 --> 02:08:44,427
Ayahku mengingat
1320
02:08:43,408 --> 02:08:47,408
Putri Prajurit Dennis Morley,
Resimen Kerajaan Skotlandia
1321
02:08:44,451 --> 02:08:46,451
nelayan Cina sebagai malaikat
1322
02:08:46,475 --> 02:08:49,475
datang bersama-sama untuk
menyelamatkan mereka semua dari neraka.
1323
02:08:49,432 --> 02:08:50,420
Weng Liuxiang, Inspirasi
Nyata Untuk Karakter Ah Hua.
1324
02:08:50,444 --> 02:08:51,432
Lahir Tahun 1921, Ia Berusia 21
Tahun Pada Saat Kejadian Terjadi.
1325
02:08:50,499 --> 02:08:52,499
Karena dia mengatakan itu memang neraka.
1326
02:08:51,456 --> 02:08:53,456
Pada Tahun 1942, Ia Ikut Dalam Penyelamatan
Tahanan Tentara Inggris Dari Lisbon Maru.
1327
02:08:53,480 --> 02:08:54,468
Weng Ah Chuan, Inspirasi
Nyata Untuk Karakter Kakek Wu.
1328
02:08:54,423 --> 02:08:56,423
Ada ledakan keras.
1329
02:08:54,492 --> 02:08:54,917
Lahir Tahun 1902, Seorang Nelayan
Dari Qingbang Nantianwan,
1330
02:08:54,941 --> 02:08:55,480
Bao Ketiga,
Di Bawah Kantor Kecamatan Dongji.
1331
02:08:55,504 --> 02:08:56,504
Pada Tahun 1942, Ia Ikut Dalam Penyelamatan
Tahanan Tentara Inggris Dari Lisbon Maru.
1332
02:08:56,447 --> 02:08:58,447
Terutama di Pulau Qingbang,
karena dia bisa melihatnya.
1333
02:08:56,528 --> 02:08:58,528
Wu Buwei, Cucu Wu Qisheng,
Kepala Bao Kelima Pulau Miaozihu,
1334
02:08:58,471 --> 02:09:00,471
Kakekku dari Pulau Miaozihu.
Dia bilang sebuah kapal tenggelam
1335
02:08:58,552 --> 02:09:00,552
Penyelenggara Utama Penyelamatan
Tahanan Udara Britania Raya.
1336
02:09:00,495 --> 02:09:02,495
di luar Pulau Qingbang.
1337
02:09:02,519 --> 02:09:04,519
Dia menyuruh semua
orang untuk berlayar ke sana.
1338
02:09:04,543 --> 02:09:06,543
Para saudara dan teman-teman,
katanya. Banyak sekai mereka..
1339
02:09:06,567 --> 02:09:08,567
semua keluarga Wu, nama belakang sama.
1340
02:09:08,591 --> 02:09:10,591
Setiap perahu yang ada diberangkatkan.
1341
02:09:10,615 --> 02:09:13,415
Ayah mertuaku juga membantu penyelamatan.
1342
02:09:13,439 --> 02:09:15,439
Dia adalah ketua nelayan.
1343
02:09:15,463 --> 02:09:17,463
Kapalnya sendiri
menyelamatkan puluhan orang.
1344
02:09:16,476 --> 02:09:19,476
Keturunan Nelayan Penyelamat
1345
02:09:18,487 --> 02:09:20,487
Ayahku menyelamatkan 14-15 orang.
1346
02:09:20,511 --> 02:09:22,511
Kapalnya tak cukup,
1347
02:09:22,535 --> 02:09:24,535
mereka berjongkok di dek.
1348
02:09:25,459 --> 02:09:27,459
Kakek dulu menceritakan kisah ini
1349
02:09:27,483 --> 02:09:29,483
bila begitu Kakekku
berhasil naik di atas dek
1350
02:09:29,507 --> 02:09:31,507
dia mencebur ke laut untuk berenang.
1351
02:09:30,400 --> 02:09:33,400
Cucu Thomas Theodore
Jones Telegrafis Au Kerajaan
1352
02:09:31,531 --> 02:09:33,531
Ada banyak tentara Jepang menembaki mereka.
1353
02:09:33,555 --> 02:09:34,555
Yang menyedihkan adalah
1354
02:09:34,579 --> 02:09:37,479
dia berenang melewati
mayat-mayat mengambang di laut.
1355
02:09:36,424 --> 02:09:42,424
Surat Dari Thomas Untuk Istrinya,
Ditulis Di Kamp Tawanan Perang Jepang
1356
02:09:37,503 --> 02:09:39,503
Dan tembakan terus memberondong
1357
02:09:39,527 --> 02:09:42,427
tapi pada titik itu beberapa
Nelayan Cina dari pulau itu
1358
02:09:42,451 --> 02:09:44,451
telah melihat kejadian itu.
1359
02:09:44,475 --> 02:09:46,475
Ada tradisi di Pulau Dongji:
1360
02:09:46,499 --> 02:09:48,499
Semua yang dalam bahaya di laut,
mereka akan berangkat untuk membantu.
1361
02:09:48,523 --> 02:09:50,523
Makin banyak yang kau selamatkan,
1362
02:09:50,547 --> 02:09:52,547
makin banyak nyawa yang tertolong.
1363
02:09:52,571 --> 02:09:55,471
Orang Inggris sangat sopan.
1364
02:09:53,448 --> 02:09:58,448
Shen Ah-Gui, Nelayan Penyelamat
1365
02:09:55,495 --> 02:09:58,495
Setelah diselamatkan dan dibawa ke pantai,
1366
02:09:58,519 --> 02:10:00,519
mereka meneteskan air mata,
1367
02:10:00,543 --> 02:10:03,443
menjabat tanganku, dan
membungkuk tanda terima kasih.
1368
02:10:03,467 --> 02:10:08,467
Orang-orang ini bisa
dibunuh oleh Tentara Jepang
1369
02:10:05,472 --> 02:10:10,472
Putra John Emanuel Borg Drummer,
Resimen Kerajaan Skotlandia
1370
02:10:08,491 --> 02:10:15,491
jika mereka menemukan tawanan
yang disembunyikan warga desa.
1371
02:10:15,515 --> 02:10:20,415
Saat ada orang tenggelam, kau menolongnya.
1372
02:10:17,496 --> 02:10:22,496
Tao Ah-Bao, Nelayan Penyelamat
1373
02:10:20,439 --> 02:10:23,439
Kau tak bisa biarkan orang mati begitu saja
1374
02:10:23,463 --> 02:10:25,463
Tak peduli asal mereka.
1375
02:10:25,487 --> 02:10:28,487
Tak tahan saja menyaksikan orang mati.
1376
02:10:33,411 --> 02:10:35,411
Semua kekejaman ini tak pernah terjadi
1377
02:10:35,435 --> 02:10:38,435
andai Jepang mematuhi Konvensi Jenewa.
1378
02:10:39,459 --> 02:10:43,459
Kurasa Jepang mengira, mereka ada di area
yang tidak ada menyaksikan perbuatan mereka
1379
02:10:44,483 --> 02:10:47,483
Itu sebabnya mereka menghentikan
tembakan saat nelayan Cina datang
1380
02:10:47,507 --> 02:10:49,507
karena, seperti kukatakan,
mereka tiba-tiba sadar
1381
02:10:49,531 --> 02:10:52,431
ada banyak saksi
terhadap kejahatan besar ini.
1382
02:10:52,455 --> 02:10:54,455
Kata ayahku jika bukan karena Nelayan Cina,
1383
02:10:54,479 --> 02:10:56,479
dan penembakan itu berhenti,
1384
02:10:56,503 --> 02:10:58,503
dia tak akan hidup
1385
02:10:58,527 --> 02:11:00,527
dia tak akan bisa pulang.
1386
02:11:01,451 --> 02:11:03,451
Dia tak akan bertemu istrinya
1387
02:11:03,475 --> 02:11:05,475
yang sangat dicintainya.
1388
02:11:06,499 --> 02:11:08,499
Pamanku tetap disini.
1389
02:11:08,523 --> 02:11:11,423
Mungkin memang takdirnya
untuk tinggal di Cina
1390
02:11:11,447 --> 02:11:13,447
karena dia masih disini.
Menatap ke seberang laut,
1391
02:11:13,420 --> 02:11:17,420
Lindsey Archer, Keponakan John Weaver
& Liang Xiujin, Wanita Muda Dari Xiamen
1392
02:11:13,471 --> 02:11:16,471
mengetahui bangkai
kapal ada di sana di arah itu.
1393
02:11:24,495 --> 02:11:29,495
Itu indah sekali. Akhir
yang bagus bagi John Story.
1394
02:11:38,419 --> 02:11:41,419
Mereka adalah pahlawan sejati
1395
02:11:41,443 --> 02:11:43,443
dan mereka akan selalu dikenang.
1396
02:11:45,467 --> 02:11:47,467
Tak ada satupun yang masih hidup
1397
02:11:47,491 --> 02:11:49,491
yang di sana saat itu,
1398
02:11:49,515 --> 02:11:51,515
kecuali kerabatnya.
1399
02:11:51,539 --> 02:11:52,539
Para kerabat.
1400
02:11:52,563 --> 02:11:55,463
Kami semua disini karena tindakan tersebut.
1401
02:11:55,487 --> 02:12:01,487
Cinta tanpa syarat, bila para orang Cina
harus pergi ke sana dan menolong mereka.
1402
02:12:05,411 --> 02:12:12,411
Untuk Orang-Orang Cina Yang Berani
Dan Pantang Menyerah
1403
02:13:37,665 --> 02:13:46,965
Tamat
136205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.