All language subtitles for Dongji Rescue 2025 1080p Chinese WEB-DL HEVC x265 HC 60fps 5 1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,489 --> 00:01:09,489 Pada 27 September 1942, 2 00:01:09,513 --> 00:01:13,413 kapal penumpang Jepang Lisbon Maru, 3 00:01:13,437 --> 00:01:18,437 yang mengangkut 1.816 tawanan perang Inggris, 4 00:01:18,461 --> 00:01:20,461 berangkat dari Hongkong ke Jepang. 5 00:01:21,485 --> 00:01:24,485 Pada 1 Oktober, terkena serangan torpedo 6 00:01:24,509 --> 00:01:28,409 dari kapal selam Amerika USS Grouper, 7 00:01:28,433 --> 00:01:32,433 dan mulai telnggelam di pesisir Timur Cina. 8 00:01:32,457 --> 00:01:36,457 Hanya 2 mil laut barat daya dari lokasi tersebut 9 00:01:36,481 --> 00:01:38,481 terdapat sebuah pulau kecil, 10 00:01:38,505 --> 00:01:41,505 oleh Cina dikenal dengan Pulau Dongji. 11 00:01:51,453 --> 00:01:56,453 Angkatan Laut Kekaisaran Jepang, pasukan yang menguasai Pasifik. 12 00:01:56,477 --> 00:01:58,477 Sampai hari ini, dari 10 Juli ke depan, 13 00:01:58,501 --> 00:02:01,401 Angkatan Laut kita yang tak terkalahkan telah mencapai kemenangan berikut ini. 14 00:02:01,425 --> 00:02:04,425 588 kapal musuh ditenggelamkan, 15 00:02:04,449 --> 00:02:06,449 503 kapal musuh ditanggap, 16 00:02:06,473 --> 00:02:11,473 dan 2.529 pesawat musuh ditembak jatuh. 17 00:02:11,497 --> 00:02:13,497 Tenn ō heika (Semoga Kaisar hidup) 18 00:02:13,521 --> 00:02:15,421 Banzai! (sepuluh ribu tahun!) 19 00:02:15,445 --> 00:02:17,445 Banzai! Tenn ō heika Banzai! 20 00:02:18,469 --> 00:02:21,469 Latihan harian, dimulai! 21 00:02:21,493 --> 00:02:25,493 Latihan harian, dimulai! 22 00:02:26,417 --> 00:02:30,417 Kebakaran di sana sini. Cepat padamkan! 23 00:02:30,441 --> 00:02:33,441 Kebakaran di sana sini. 24 00:02:33,465 --> 00:02:36,465 Cepat padamkan! 25 00:02:36,489 --> 00:02:39,489 Ayo cepat! Ikuti standar latihan. 26 00:02:39,513 --> 00:02:42,413 Lekas jalan! Cepat, cepat! 27 00:02:45,437 --> 00:02:48,437 Di pulau kami ini, ada 58 KK. 28 00:02:48,461 --> 00:02:51,461 Totalnya 263 jiwa. 29 00:02:52,485 --> 00:02:54,485 Hidup disini dulunya damai, 30 00:02:55,409 --> 00:02:57,409 sampai Jepang datang 31 00:02:57,433 --> 00:02:59,433 dan menguasai pulau. 32 00:03:01,457 --> 00:03:03,457 Mereka mengunci perahu dan kapal, 33 00:03:03,481 --> 00:03:05,481 dan melarang kami melaut. 34 00:03:05,505 --> 00:03:07,505 Setelah masa 3 tahun, 35 00:03:07,529 --> 00:03:10,429 para nelayan ini bagai kura-kura terjebak di pulau. 36 00:03:16,453 --> 00:03:20,453 Adikku dan aku diselamatkan dari laut oleh Kakek Wu. 37 00:03:21,477 --> 00:03:23,477 Dia bermaksud merawat kami seperti anaknya sendiri. 38 00:03:24,401 --> 00:03:26,401 Tapi karena tanda di leher kami, 39 00:03:26,425 --> 00:03:30,425 tetua percaya kalau kami keturunan bajak laut. 40 00:03:33,449 --> 00:03:36,449 Jujur saja, aku tak tahu dari mana kami berasal. 41 00:03:36,473 --> 00:03:38,473 Aku tak peduli anggapan mereka. 42 00:03:38,497 --> 00:03:41,497 Hidup tetap saja berlanjut. 43 00:03:42,421 --> 00:03:44,421 Kepulauan Zhoushan, 44 00:03:44,445 --> 00:03:47,445 rumah para nelayan turun-temurun, diberkahi oleh lautan, 45 00:03:47,469 --> 00:03:50,469 dilindungi oleh rahmatnya. 46 00:03:50,493 --> 00:03:51,993 Kakek Wu. 47 00:03:52,017 --> 00:03:54,417 Persembahkan dupa. 48 00:03:57,441 --> 00:03:59,441 Lautan nan luas, 49 00:03:59,465 --> 00:04:02,465 tempat lahirnya semua kehidupan. 50 00:04:05,489 --> 00:04:07,489 Dibawah peraturan yang mereka tetapkan, 51 00:04:07,513 --> 00:04:09,513 kami hidup di sisi lain pulau itu, 52 00:04:09,537 --> 00:04:11,437 utara dan selatan, 53 00:04:11,461 --> 00:04:13,461 tak pernah bersimpangan.. 54 00:04:14,485 --> 00:04:16,485 Sampai hari ini, 55 00:04:24,409 --> 00:04:26,409 semuanya berubah. 56 00:04:27,433 --> 00:04:30,333 1 Jam Sebelumnya 57 00:07:48,481 --> 00:07:50,481 Apa kau nyari mati? 58 00:08:03,405 --> 00:08:05,405 Apa itu? Aku tak tahu. 59 00:08:05,429 --> 00:08:07,429 Ayo kembali sana lapor. 60 00:08:07,453 --> 00:08:09,453 Baik. 61 00:08:15,477 --> 00:08:17,477 Sepertinya yang meledak itu kapal Jepang. 62 00:08:17,501 --> 00:08:19,501 Tembakan yang mantap! Pelankan suaramu. 63 00:08:34,425 --> 00:08:36,771 1 Oktober 1942, Kapal Selam As Uss Grouper Mentorpedo 64 00:08:36,795 --> 00:08:39,425 Kapal Transportasi Jepang Lisbon Maru Di Perairan Dekat Pulau Dongji. 65 00:08:39,449 --> 00:08:44,449 Namun, Amerika Tidak Menyadari Bila 1.816 Tahanan Perang Inggris Ada Di Dalamnya. 66 00:08:44,473 --> 00:08:48,373 Dongji Rescue 2025 (china, Drama War) 67 00:08:48,497 --> 00:08:51,497 Ini darurat. 68 00:08:51,521 --> 00:08:53,521 Kapal diserang oleh torpedo. 69 00:08:53,545 --> 00:08:57,445 Semua kru, segera berkumpul di dek. 70 00:08:57,469 --> 00:09:04,469 Skuad 1, bersiap mencari tawanan. 71 00:09:04,493 --> 00:09:06,493 Ah Bi, ada seseorang di sana. 72 00:09:08,417 --> 00:09:10,417 Ada seseorang di sana! 73 00:09:23,441 --> 00:09:25,441 Bocah tengik! 74 00:09:42,465 --> 00:09:44,465 Ah Dang, talinya! 75 00:09:47,489 --> 00:09:49,489 Tarik! 76 00:10:05,413 --> 00:10:07,413 Kau naiklah dulu. Sini, kupegangi dia. 77 00:10:12,437 --> 00:10:14,437 Apa yang kau lakukan? 78 00:10:15,461 --> 00:10:18,461 Apa kau gila? Urusan ini tak boleh dinaikkan perahu ini. 79 00:10:18,485 --> 00:10:20,485 Itu manusia. 80 00:10:21,409 --> 00:10:23,409 Siapa yang tahu kaitannya dia sama kapal yang meledak itu? 81 00:10:23,433 --> 00:10:26,433 Kau mau bawa masalah? Berhentilah menyusahkan. 82 00:11:07,457 --> 00:11:09,457 Adikku 83 00:11:09,481 --> 00:11:11,481 terus mengikutiku sejak kecil. 84 00:11:12,405 --> 00:11:14,405 Dia tak mau tidur kecuali kuselimuti dia. 85 00:11:15,429 --> 00:11:17,429 Katanya kakak tertua itu seperti ayah, 86 00:11:17,453 --> 00:11:20,453 tapi anak ini tiba-tiba tumbuh dewasa 87 00:11:21,477 --> 00:11:23,477 dan selalu menentangku. 88 00:11:24,401 --> 00:11:26,401 Bahkan tak mau memanggilku kakak. 89 00:11:29,425 --> 00:11:31,425 Bagaimanapun, 90 00:11:31,449 --> 00:11:33,449 asalkan dia ada di sampingku, 91 00:11:34,473 --> 00:11:37,473 aku tetap merasa tenang. 92 00:11:40,497 --> 00:11:42,497 Aku akan periksa si Jepang. 93 00:11:42,521 --> 00:11:45,421 Atau kita tak jadi melaut besok. 94 00:11:55,445 --> 00:11:57,445 Kau nanti mengerti kalau sudah besar, 95 00:11:57,469 --> 00:12:00,469 kau tak selalu bisa mendapatkan yang kau inginkan di dunia ini. 96 00:12:14,493 --> 00:12:17,493 Kapal selam Amerika menyerang Lisbon Maru. 97 00:12:17,517 --> 00:12:20,417 Markas pusat memerintahkan semua pasukan di Zhoushan bersiaga. 98 00:12:20,441 --> 00:12:22,441 Ya, pak! 99 00:12:37,465 --> 00:12:40,465 Bajak laut, miras, lain kali.. 100 00:12:42,489 --> 00:12:44,489 Bagaimana sinyalnya? 101 00:12:44,513 --> 00:12:46,413 Masih diatur. 102 00:12:46,437 --> 00:12:48,437 Cepat! Baik. 103 00:13:57,461 --> 00:13:59,461 Dimana aku? 104 00:14:01,485 --> 00:14:03,485 Kau ngomong apa? 105 00:14:03,509 --> 00:14:05,409 Terima kasih. 106 00:14:05,433 --> 00:14:07,433 Terima kasih telah menolongku. 107 00:14:07,457 --> 00:14:08,457 Apa? 108 00:14:08,481 --> 00:14:10,481 Namaku Thomas Newman. 109 00:14:10,505 --> 00:14:12,405 Aku butuh bantuan. 110 00:14:12,429 --> 00:14:14,429 Rekan-rekanku terjebak di kapal di laut sana, kami.. 111 00:14:14,453 --> 00:14:16,453 Bicara pakai bahasa kami. Kita harus tolong mereka. 112 00:14:16,477 --> 00:14:19,477 Aku tak mengerti. Bicara pakai bahasa kami. 113 00:14:21,401 --> 00:14:23,401 Kanton. 114 00:14:23,425 --> 00:14:25,425 Bahasa Kanton. 115 00:14:30,449 --> 00:14:33,449 Tolonglah, kumohon. 116 00:14:35,473 --> 00:14:36,473 Aku butuh bantuan.. 117 00:14:36,497 --> 00:14:38,497 Rekan-rekanku terjebak di lautan sana. 118 00:14:40,421 --> 00:14:42,421 Kau harus kirimkan pesan. 119 00:14:43,445 --> 00:14:45,445 Kapalnya sebentar lagi akan tenggelam. 120 00:15:06,469 --> 00:15:08,469 Lukamu parah. 121 00:15:17,493 --> 00:15:19,493 Bisa berikan itu.. 122 00:15:22,417 --> 00:15:24,417 Oh, kau tak mengerti. 123 00:15:29,441 --> 00:15:31,441 Ini, minumlah air. 124 00:15:33,465 --> 00:15:36,465 Kenapa ambil parang? Apa maumu? 125 00:15:36,489 --> 00:15:38,489 Jangan bergerak! Aku tak akan menyakitimu, percayalah! 126 00:15:38,513 --> 00:15:40,513 Benda itu akan menyelamatkanku saat ini. 127 00:15:40,537 --> 00:15:42,537 Aku mau panggang itu ke api lalu tempelkan lukaku. 128 00:15:42,561 --> 00:15:44,561 Percayalah. 129 00:15:46,485 --> 00:15:48,485 Percayalah. 130 00:15:57,409 --> 00:15:59,409 Terima kasih. 131 00:16:02,433 --> 00:16:05,433 Pak, pasukan kita yang ditempatkan di Pulau Nelayan Timur. 132 00:16:05,457 --> 00:16:07,457 Melihat aktifitas warga sipil. 133 00:16:08,481 --> 00:16:10,481 Ke daratan dan periksa. 134 00:16:10,505 --> 00:16:11,505 Siap, pak. 135 00:16:11,529 --> 00:16:13,529 Kapal kita diserang! 136 00:16:13,553 --> 00:16:16,453 Tim penyelamat dalam perjalanan! 137 00:16:16,477 --> 00:16:20,477 Semua tentara, berkumpul dan kirim persediaan! 138 00:16:20,501 --> 00:16:22,501 Bersiap evakuasi. 139 00:16:30,425 --> 00:16:32,425 Dari saat aku melihat dia, 140 00:16:32,449 --> 00:16:34,449 aku sudah tahu 141 00:16:34,473 --> 00:16:36,473 kami adalah sebangsa. 142 00:16:37,497 --> 00:16:39,497 Dia juga orang luar. 143 00:16:39,521 --> 00:16:41,521 Kakek Wu membawa dan membesarkannya seperti putrinya sendiri. 144 00:16:43,445 --> 00:16:45,445 Semua wanita di pulau ini menjauhi kami, 145 00:16:45,469 --> 00:16:47,469 tapi.. 146 00:16:47,493 --> 00:16:49,493 dia tidak. 147 00:16:50,417 --> 00:16:52,417 Kami tumbuh bersama. 148 00:16:52,441 --> 00:16:55,441 Selama masa sulit kami, 149 00:16:55,465 --> 00:16:57,465 dia selalu ada untuk membantu. 150 00:16:58,489 --> 00:17:01,489 Karena dia, 151 00:17:01,513 --> 00:17:03,513 akhirnya kumerasakan disini seperti rumah. 152 00:17:05,437 --> 00:17:07,437 Uang pensiunan Kakek Wu. Aku sudah punya cukup. 153 00:17:09,461 --> 00:17:11,461 Berkemas dan siap-siaplah. 154 00:17:11,485 --> 00:17:14,485 Kita akan pergi dalam beberapa hari. Tinggalkan pulau ini 155 00:17:14,509 --> 00:17:15,509 bersama Ah Dang. 156 00:17:15,533 --> 00:17:18,433 Ke Shanghai. 157 00:17:21,457 --> 00:17:23,457 Ada apa? 158 00:17:23,481 --> 00:17:25,481 Berubah pikiran? 159 00:17:25,505 --> 00:17:27,405 Kenapa kuharus begitu? 160 00:17:27,429 --> 00:17:29,429 Shanghai itu bagus. 161 00:17:30,453 --> 00:17:33,453 Wanita boleh melaut bahkan mengemudikan kapal. 162 00:17:40,477 --> 00:17:42,477 Kau mau mengemudikan kapal lagi? 163 00:17:42,501 --> 00:17:45,401 Kalau kita sudah sampai sana, kuakan berlayar bersamamu tiap hari. 164 00:17:54,425 --> 00:17:56,425 Bagaimana kalau aku.. 165 00:17:57,449 --> 00:17:59,449 tak mau pergi denganmu? 166 00:18:14,473 --> 00:18:16,473 Kuminum darahmu, 167 00:18:16,497 --> 00:18:19,497 maka kau jadi milikku. Aturan bajak laut. 168 00:18:57,421 --> 00:18:59,421 Merasa lebih baikan? 169 00:19:02,445 --> 00:19:04,445 Aku kangen keluargaku. 170 00:19:09,469 --> 00:19:12,469 Sudah bertahun-tahun tak bersama mereka, sejak ada perang ini. 171 00:19:14,493 --> 00:19:17,493 Aku tertangkap di Hongkong. 172 00:19:17,517 --> 00:19:20,417 Jepang ingin membawa kami ke kamp tahanan perang di suatu tempat di Jepang. 173 00:19:20,441 --> 00:19:22,441 Aku tak tahu. 174 00:19:22,465 --> 00:19:24,465 Tapi kapal kami diserang. 175 00:19:24,489 --> 00:19:27,489 Ada ratusan.. ribuan pria di kapal itu yang butuh bantuan kita. 176 00:19:27,513 --> 00:19:29,513 Kau harus kirimkan pesan. 177 00:19:35,437 --> 00:19:37,437 Apa ini? 178 00:19:39,461 --> 00:19:41,461 Ini. 179 00:19:41,485 --> 00:19:42,485 Rumahku. 180 00:19:42,509 --> 00:19:45,409 Inggris. Birmingham. 181 00:19:49,433 --> 00:19:51,433 Rumah. 182 00:19:51,457 --> 00:19:53,457 Kau mengerti? 183 00:19:56,481 --> 00:19:58,481 Bentar. 184 00:19:58,505 --> 00:20:00,505 Cina, rumah 185 00:20:00,529 --> 00:20:02,529 mu. 186 00:20:03,453 --> 00:20:05,453 Yang disini.. 187 00:20:07,477 --> 00:20:08,477 ini.. 188 00:20:08,501 --> 00:20:10,501 adalah rumahmu. 189 00:20:12,425 --> 00:20:14,425 Rumah. 190 00:20:15,449 --> 00:20:17,449 Aku disini? Ya. 191 00:20:17,473 --> 00:20:19,473 Ya, rumahmu. 192 00:20:19,497 --> 00:20:21,497 Kita disini. 193 00:20:23,421 --> 00:20:25,421 Kau paham. 194 00:20:31,469 --> 00:20:35,469 Kode Morse: (Lambung kapal tertembak torpedo.) 195 00:20:32,445 --> 00:20:38,445 Ruang Kargo 2 196 00:20:35,493 --> 00:20:38,493 Kode Morse: (Kargo 2, Skuadron-3, Artileri Kerajaan) 197 00:20:38,517 --> 00:20:41,417 Kode Morse: (mereka di dek yang hancur, beberapa terjatuh ke laut.) 198 00:20:41,441 --> 00:20:44,441 Kode Morse: (Pasukan Jepang diduga menyisir di perairan sekitar.) 199 00:20:45,465 --> 00:20:50,465 Ruang Kargo 3 200 00:20:46,489 --> 00:20:48,489 Ada satu orang yang hilang di Kargo 2. 201 00:20:49,413 --> 00:20:51,413 Siapa yang hilang? 202 00:20:51,437 --> 00:20:57,437 Kode Morse: (Kargo 3, dimengerti Menanyakan nama dan pangkat tentara yang jatuh.) 203 00:20:57,461 --> 00:20:59,461 Skuad 2, pendaratan pesawat siap. 204 00:20:59,485 --> 00:21:01,485 Mulai pendaratan. Siap, pak. 205 00:21:05,409 --> 00:21:06,409 ♪Kuangkat mataku,♪ 206 00:21:06,433 --> 00:21:10,433 ♪kuteriak ke langit..♪ 207 00:21:11,457 --> 00:21:12,957 Masih tak bisa mengingat? 208 00:21:12,981 --> 00:21:15,481 Pak, aku lapar. 209 00:21:16,405 --> 00:21:18,405 Tahumu cuma makan saja. 210 00:21:18,429 --> 00:21:21,429 Tak mengingat, cuma mikir makan saja? 211 00:21:23,453 --> 00:21:25,453 Ambil! 212 00:21:29,477 --> 00:21:31,477 Chen. 213 00:21:31,501 --> 00:21:32,501 Chen. 214 00:21:32,525 --> 00:21:34,425 Kau bawakan miras? 215 00:21:34,449 --> 00:21:36,449 Sebuah kapal meledak dan kau minum miras? 216 00:21:37,473 --> 00:21:39,473 Sudah matang? 217 00:21:39,497 --> 00:21:41,497 Atasan memerintahkan petugas kotapraja mengajarkan ini. 218 00:21:42,421 --> 00:21:44,421 Buku Bacaan Sekolah Dasar Jepang. 219 00:21:44,445 --> 00:21:46,445 Lihatlah. 220 00:21:50,469 --> 00:21:52,469 Aku tak bisa! 221 00:21:52,493 --> 00:21:54,493 Lebih baik mati ketimbang mengajarkan itu. 222 00:21:54,517 --> 00:21:57,417 Anak-anak bicara bahasa Jepang? Sungguh hina! 223 00:21:57,441 --> 00:22:00,441 Apa kau sendiri tak bisa? 224 00:22:00,465 --> 00:22:02,465 Mengesankan, sungguh mengesankan. Ayo sana. 225 00:22:02,489 --> 00:22:04,489 Lempar buku ini di hadapan orang Jepang. 226 00:22:04,513 --> 00:22:06,513 Cuma ada 2 disini, lakukan. 227 00:22:06,537 --> 00:22:09,437 Kau tahu betul apa di belakang mereka. 228 00:22:09,461 --> 00:22:11,461 Satu peluru meriam, dan itu tak butuh sedetik saja. 229 00:22:11,485 --> 00:22:13,485 Desa kita bakal hancur. 230 00:22:13,509 --> 00:22:16,409 Lupa pertama kali Jepang datang ke pulau ini? 231 00:22:16,433 --> 00:22:18,433 Kakek Wu yang mimpin perlawanan 232 00:22:18,457 --> 00:22:19,857 berjuang sampai akhir. 233 00:22:19,881 --> 00:22:21,481 Aula leluhur terkubur di dalam tanah. 234 00:22:21,505 --> 00:22:23,505 Lihatlah Kakek Wu sekarang, kau lihatlah sendiri! 235 00:22:25,429 --> 00:22:27,429 Kadang, kita hanya bisa bersabar. 236 00:22:27,453 --> 00:22:29,453 Di bawah atap orang lain, kau harus menundukkan kepala. 237 00:22:29,477 --> 00:22:31,477 Di bawah atap siapa? 238 00:22:31,501 --> 00:22:33,501 Ini atap kita sendiri. Kenapa mesti menundukkan kepala? 239 00:22:33,525 --> 00:22:37,425 Mana kode etik, martabat kita? 240 00:22:37,449 --> 00:22:39,449 Bahkan dengan.. Dan mengajari kepala desamu 241 00:22:39,473 --> 00:22:41,473 Melalui atap kemarahan meningkat. Ulangi! 242 00:22:41,497 --> 00:22:43,497 Melalui atap kemarahan meningkat. Tenang. 243 00:22:43,521 --> 00:22:45,421 Lebih keras! Kukasih tahu ya. 244 00:22:45,445 --> 00:22:47,445 Kau dan aku cuma orang luar di pulau ini. Pak Chen. 245 00:22:47,469 --> 00:22:49,469 Kita harus ngikuti arus. 246 00:22:49,493 --> 00:22:51,493 Pak Chen. 247 00:22:51,517 --> 00:22:53,517 Pak Chen. 248 00:22:58,441 --> 00:23:00,441 Beres? 249 00:23:00,465 --> 00:23:02,465 Kau menyukai Yu Fei? 250 00:23:03,489 --> 00:23:05,489 Kau tahu berapa banyak putranya? 251 00:23:06,413 --> 00:23:09,413 Banyak karakter yang tak kukenal. Satu persatu. 252 00:23:09,437 --> 00:23:11,437 Adikmu berhenti setengah jalan. ♪Raja Bajak Laut, Mahkota Iblis,♪ 253 00:23:11,461 --> 00:23:14,461 ♪Kengerian kota Laut Timur. Angkatan laut mengejar ke tepian Xisha.♪ 254 00:23:14,485 --> 00:23:16,485 Bajak laut datang! ♪Satu kru jatuh dari tepian!♪ 255 00:23:16,509 --> 00:23:17,509 ♪Bajak laut tua, bajak laut muda.♪ 256 00:23:17,533 --> 00:23:19,533 Tunggulah aku di rumah. ♪Memeluk bayi di laut biru.♪ 257 00:23:19,557 --> 00:23:21,557 ♪Mengapung ke timur di mana angin bertiup kencang.♪ 258 00:23:21,581 --> 00:23:23,581 ♪Kencing di celana karena takut mereka bertindak! Belum lapar sekarang, huh?♪ 259 00:23:31,405 --> 00:23:33,405 Pak, aku menyelamatkan orang asing dari laut. 260 00:23:33,429 --> 00:23:35,429 Kau bicara pakai bahasa mereka, ikutlah aku. Oke, tak masalah. 261 00:23:35,453 --> 00:23:38,453 Segera aku ke sana. Sekarang. 262 00:23:39,477 --> 00:23:41,477 Kasih saja secentong. 263 00:23:42,401 --> 00:23:44,401 Kutunggu di rumah. 264 00:23:44,425 --> 00:23:46,425 Baca syair 10 kali. 265 00:23:46,449 --> 00:23:47,749 ♪Rambut yang berdiri karena marah mengangkat helmku tinggi-tinggi.♪ 266 00:23:47,773 --> 00:23:49,473 ♪Di tepi rel,♪ 267 00:23:49,497 --> 00:23:51,497 ♪hujan deras mereda.♪ 268 00:23:53,421 --> 00:23:59,421 15 Jam Sebelum Tenggelamnya Lisbon Maru 269 00:24:04,445 --> 00:24:06,445 Makanlah. 270 00:24:15,469 --> 00:24:17,469 Bocah tengik. 271 00:24:55,493 --> 00:24:57,493 Maaf mengganggumu. 272 00:24:57,517 --> 00:25:00,417 Kapal yang kutumpangi diserang dan aku kecebur di laut. 273 00:25:00,441 --> 00:25:03,441 Seorang Cina menyelamatkanku. 274 00:25:03,465 --> 00:25:05,465 Aku harus mengirimkan pesan ini. Kau meminum mirasku? 275 00:25:05,489 --> 00:25:07,489 Siapa suruh? Kenapa kau ini? 276 00:25:07,513 --> 00:25:08,513 Enyah kau! 277 00:25:08,537 --> 00:25:10,537 Pergi! 278 00:25:10,561 --> 00:25:12,561 Pasti kuakan kembali ke kapal itu. Apa yang kau lakukan? 279 00:25:12,585 --> 00:25:14,585 Lepas! 280 00:25:15,409 --> 00:25:16,409 Lepas! 281 00:25:16,433 --> 00:25:17,833 Lepaskan dia! Kau lepaskan dulu. 282 00:25:17,857 --> 00:25:19,457 Kau lepaskan dulu. Dilepas barengan. 283 00:25:19,481 --> 00:25:20,681 Kau lepaskan dulu. Jangan tarik rambutnya. 284 00:25:20,705 --> 00:25:22,405 Kalian ini bersaudara. 285 00:25:22,429 --> 00:25:24,429 Gurumu datang. 286 00:25:24,453 --> 00:25:25,453 Aku ke sini sekarang. 287 00:25:25,477 --> 00:25:27,477 Aku disini. 288 00:25:31,401 --> 00:25:33,401 Apa-apaan ini? 289 00:25:33,425 --> 00:25:35,425 Kau kira kau terhormat, huh? 290 00:25:35,449 --> 00:25:37,449 Kubilang tak usah selamatkan dia. Apa kau dengar? 291 00:25:37,473 --> 00:25:40,473 Apa kau mau bikin aku kesal? Ini nyawa manusia! 292 00:25:40,497 --> 00:25:42,497 Masih saja menjawab? Akan kuhajar kau! 293 00:25:42,521 --> 00:25:45,421 Lihat situasi sebelum bertindak. 294 00:25:46,445 --> 00:25:48,445 Pakai aturan guru disini. 295 00:25:52,469 --> 00:25:54,469 Ada apa disini? 296 00:25:54,493 --> 00:25:56,493 Jangan pegang! Tak menyisakan buatku? 297 00:25:57,417 --> 00:25:59,417 Kulihat kau mengajarinya dengan baik. 298 00:25:59,441 --> 00:26:01,441 Jangan minum mirasku lagi. 299 00:26:02,465 --> 00:26:04,465 Aku harus meminumnya. 300 00:26:05,489 --> 00:26:06,489 Sana merokoklah. 301 00:26:06,513 --> 00:26:08,513 Rokok. 302 00:26:08,537 --> 00:26:10,537 Bocah tengik. 303 00:26:13,461 --> 00:26:15,461 Aku akan bicara sama orang asing itu. 304 00:26:18,485 --> 00:26:20,485 Dimana kau menemukan dia? 305 00:26:20,509 --> 00:26:22,509 Menyelamatkannya dari laut. 306 00:26:23,433 --> 00:26:25,433 Tanyai dulu, minumnya nanti saja. 307 00:26:26,457 --> 00:26:28,457 Nama? 308 00:26:29,481 --> 00:26:31,481 Kau bisa bahasa Inggris? 309 00:26:31,505 --> 00:26:33,505 Namaku Thomas Newman. Teman. 310 00:26:34,429 --> 00:26:37,429 Guru Chen. Murid. 311 00:26:38,453 --> 00:26:40,453 Aku mengerti. 312 00:26:44,477 --> 00:26:46,477 Bicaralah. 313 00:26:48,401 --> 00:26:50,401 Kau siapa? 314 00:26:51,425 --> 00:26:53,425 Nama? 315 00:26:53,449 --> 00:26:55,449 Namaku Thomas Newman. Lihat. 316 00:26:56,473 --> 00:26:57,473 Niu Men. 317 00:26:57,497 --> 00:26:59,497 Niu Men, Tn. Niu. 318 00:27:00,421 --> 00:27:02,421 Niu Men. 319 00:27:02,445 --> 00:27:04,445 Namamu Niu Men? Amerika? 320 00:27:05,469 --> 00:27:07,469 Dolar Amerika? 321 00:27:07,493 --> 00:27:09,493 Ame..? 322 00:27:09,517 --> 00:27:10,517 Dolar. 323 00:27:10,541 --> 00:27:12,541 Aku tak punya uang. 324 00:27:12,565 --> 00:27:14,565 Tapi ada ratusan orang yang butuh bantuan kita. 325 00:27:14,589 --> 00:27:17,489 Kita harus selamatkan mereka. 326 00:27:17,513 --> 00:27:20,413 Tolong berikan.. bisa ambilkan itu? 327 00:27:21,437 --> 00:27:23,437 Aku Pasukan Bersenjata Inggirs. 328 00:27:23,461 --> 00:27:25,461 Kami ditangkap di Hongkong. Jepang mau membawa kami 329 00:27:25,485 --> 00:27:27,485 ke kamp Tawanan Perang di Jepang. 330 00:27:27,509 --> 00:27:30,409 Tapi kapal kami diserang oleh torpedo pagi ini. Dia ngomong apa? 331 00:27:30,433 --> 00:27:33,433 Aku berjasil kabur tapi harus kembali untuk menolong mereka. Tunggu! 332 00:27:33,457 --> 00:27:34,757 Tidak! Kau bantu aku mencapai.. 333 00:27:34,781 --> 00:27:36,781 Tidak. Panjang! Kepanjangan! 334 00:27:37,405 --> 00:27:39,405 Kepanjangan. 335 00:27:41,429 --> 00:27:43,429 1.800 orang Inggris. 336 00:27:43,453 --> 00:27:44,453 Orang Inggris? 337 00:27:44,477 --> 00:27:45,877 Ya orang Inggris. Bangsa Inggris. 338 00:27:45,901 --> 00:27:47,901 Di kapal, tenggelam. Butuh pertolongan. 339 00:27:47,925 --> 00:27:50,425 Dia ngomong apa? 340 00:27:50,449 --> 00:27:52,449 Pasukan Sekutu! 341 00:27:52,473 --> 00:27:54,473 Apa itu? 342 00:27:54,497 --> 00:27:57,497 Dulu waktu ikut militer, aku tahu semuanya. 343 00:27:57,521 --> 00:27:58,921 Kukasih tahu. Apa itu Pasukan Sekutu? 344 00:27:58,945 --> 00:28:00,945 Orang yang membantu kita melawan Jepang. 345 00:28:08,469 --> 00:28:10,469 Sial! 346 00:28:13,493 --> 00:28:14,493 Buka pintunya! 347 00:28:14,517 --> 00:28:16,517 Tidak, kau akan menjual dia ke Jepang! 348 00:28:16,541 --> 00:28:18,541 Menganggap sudah enak hidupmu? 349 00:28:18,565 --> 00:28:21,465 Menyelamatkan nyawa itu tidak salah, Ah Bi. 350 00:28:21,489 --> 00:28:23,489 Ini tindakan benar 351 00:28:23,513 --> 00:28:25,513 dan patriotisme! 352 00:28:26,437 --> 00:28:28,437 Kau kabur dari militer (desertir) 353 00:28:28,461 --> 00:28:31,461 Tahu apa kau soal patriotisme? Itu satu-satunya cara saat itu. 354 00:28:32,485 --> 00:28:34,485 Desertir tetap saja tentara! 355 00:28:38,409 --> 00:28:40,409 Buka! 356 00:28:40,433 --> 00:28:42,433 Buka pintunya, dengar tidak? 357 00:28:43,457 --> 00:28:44,457 Ah Bi! 358 00:28:44,481 --> 00:28:47,481 Jepang mungkin tidak tahu orang ini ada di pulau ini. 359 00:28:47,505 --> 00:28:49,505 Sana intailah lebih dulu. Mengerti? 360 00:28:51,429 --> 00:28:53,429 Pembawa masalah. 361 00:28:55,453 --> 00:28:58,453 Ah Dang, ganti bajunya dulu. 362 00:28:58,477 --> 00:28:59,477 Sembunyikan dia. 363 00:28:59,501 --> 00:29:02,401 Kita harus bisa melewati ini dulu. 364 00:29:06,425 --> 00:29:09,425 Lebih tinggi lagi, masih belum ada sinyal. 365 00:29:10,449 --> 00:29:13,449 Kopral, alat ini sudah usang. Harus diganti 366 00:29:13,473 --> 00:29:15,473 Akan kuperiksa yang di atas. 367 00:29:15,497 --> 00:29:17,497 Baik. 368 00:29:25,421 --> 00:29:27,421 Lewat sini. Fukuta. 369 00:29:27,445 --> 00:29:29,445 Tidak. Lewat sini. 370 00:29:30,469 --> 00:29:33,469 Pegangi lebih tinggi lagi. Lagi kuusahakan. 371 00:29:38,493 --> 00:29:40,493 Banyak sekali kata-katanya. 372 00:29:46,417 --> 00:29:47,417 Timur. 373 00:29:47,441 --> 00:29:48,441 Ikan. 374 00:29:48,465 --> 00:29:50,465 Orang. 375 00:29:50,489 --> 00:29:51,489 Burung. 376 00:29:51,513 --> 00:29:53,413 Tidak. 377 00:29:53,437 --> 00:29:54,437 Pulau. 378 00:29:54,461 --> 00:29:56,461 Pulau. 379 00:30:03,485 --> 00:30:04,485 Inggris. 380 00:30:04,509 --> 00:30:06,509 Tentara. 381 00:30:07,433 --> 00:30:09,433 Tentara Inggris. 382 00:30:14,457 --> 00:30:15,457 Dua. 383 00:30:15,481 --> 00:30:16,481 Waktu ganda.. 384 00:30:16,505 --> 00:30:18,405 Nanti. 385 00:30:18,429 --> 00:30:20,429 4 jam nanti.. 386 00:30:22,453 --> 00:30:24,453 Mendarat. 387 00:30:28,477 --> 00:30:30,477 Ah Dang. 388 00:30:30,501 --> 00:30:32,501 Ah Dang! 389 00:30:42,425 --> 00:30:44,425 Siapa menyuruhmu ke sini? 390 00:30:45,449 --> 00:30:46,449 Mundur. 391 00:30:46,473 --> 00:30:48,473 Kakek Wu! 392 00:30:52,497 --> 00:30:54,497 Siapa saja, hentikan dia! 393 00:31:00,421 --> 00:31:02,421 Kau di selatan, kami di utara. 394 00:31:02,445 --> 00:31:04,445 Potong ikatan demi nyawa. Itu aturannya. Kakek Wu! 395 00:31:04,469 --> 00:31:06,469 Kuingin bicara denganmu tentang sesuatu masalah. 396 00:31:06,493 --> 00:31:08,493 Aku bos disini. Bicara saja denganku. 397 00:31:09,417 --> 00:31:11,417 Masa bodoh sama dia. 398 00:31:11,441 --> 00:31:13,441 Sudah 3 tahun. 399 00:31:13,465 --> 00:31:15,465 Mau jadi kura-kura selamanya? 400 00:31:15,489 --> 00:31:17,489 Kecuali cuma mempersembahkan dupa hari demi hari, 401 00:31:17,513 --> 00:31:19,513 apalagi yang bisa dia perbuat? 402 00:31:20,437 --> 00:31:22,437 Minggirlah. 403 00:31:23,461 --> 00:31:25,461 Ah Kui! Masuklah! 404 00:31:25,485 --> 00:31:27,485 Ah Lu! Tolong aku! 405 00:31:28,409 --> 00:31:30,409 Telingaku. 406 00:31:35,433 --> 00:31:37,433 Minggir sana. 407 00:31:42,457 --> 00:31:44,457 Jepang sedang mendarat.. 408 00:31:44,481 --> 00:31:46,481 mencari seseorang. 409 00:31:47,405 --> 00:31:48,405 Siapa? 410 00:31:48,429 --> 00:31:50,429 Orang Inggris berambut pirang bermata biru. 411 00:31:51,453 --> 00:31:53,453 Orang yang membantu kita melawan Jepang. 412 00:31:58,477 --> 00:32:00,477 Mengapa ada orang Inggris di pulau ini? 413 00:32:06,401 --> 00:32:08,401 Aku menyelamatkannya dari laut. 414 00:32:11,425 --> 00:32:13,425 Dimana dia? 415 00:32:13,449 --> 00:32:15,449 Sudah pergi. Pergi kemana? 416 00:32:16,473 --> 00:32:18,473 Kemana? Katakan! 417 00:32:19,497 --> 00:32:21,497 Ayo, Niu Men! Cepat! 418 00:32:26,421 --> 00:32:28,421 Berhenti! 419 00:32:29,445 --> 00:32:32,445 Kau pergilah dulu! Niu Men. Kakakku datang, lekas pergilah! 420 00:32:35,469 --> 00:32:37,469 Jangan campuri urusanku. 421 00:32:45,493 --> 00:32:47,493 Aku ke sini cuma mau memberitahumu. 422 00:32:48,417 --> 00:32:50,417 Jepang mungkin akan mendarat 4 jam lagi. 423 00:32:54,441 --> 00:32:56,441 Berhati-hatilah. 424 00:33:09,465 --> 00:33:11,465 Paman, aku tak bisa pegangi dia. 425 00:33:11,489 --> 00:33:13,489 Kalian berdua pegangi tangannya. 426 00:33:13,513 --> 00:33:15,513 Dia kuat sekali. Ayo, belok ke kiri. 427 00:33:15,537 --> 00:33:17,537 Rumah kayu. 428 00:33:19,461 --> 00:33:21,461 Geledah dia. 429 00:33:21,485 --> 00:33:23,485 Dia bawa rokok. 430 00:33:23,509 --> 00:33:25,509 Geledah. 431 00:33:34,433 --> 00:33:39,433 Paman, apa dia tadi mengatakan menyelamatkan dari laut? 432 00:33:39,457 --> 00:33:40,457 Seseorang. 433 00:33:40,481 --> 00:33:43,481 Dari negara lain. Negara lain? 434 00:33:43,505 --> 00:33:45,405 Orang Inggris. Orang apa? 435 00:33:45,429 --> 00:33:47,429 Orang Inggris. 436 00:33:47,453 --> 00:33:49,453 Telinga budeg-ku pun bisa dengar. 437 00:33:49,477 --> 00:33:51,477 Apa itu orang Inggris? 438 00:33:51,501 --> 00:33:53,501 Orang yang membantu kita melawan Jepang. 439 00:33:57,425 --> 00:34:00,425 Paman, apa menurutmu kalau Jepang mengetahui, 440 00:34:00,449 --> 00:34:03,449 apa mereka akan menyerang kita? 441 00:34:03,473 --> 00:34:05,473 Kau jangan percayai bajak laut. 442 00:34:05,497 --> 00:34:07,497 Mau menakuti kita? 443 00:34:14,421 --> 00:34:16,421 Bersama orang-orang yang bisa melepaskan talinya? 444 00:34:17,445 --> 00:34:19,445 Buat apa dia menakuti kita? 445 00:34:20,469 --> 00:34:22,469 Serahkan saja dia pada Jepang. 446 00:34:22,493 --> 00:34:24,493 Jangan. 447 00:34:24,517 --> 00:34:26,517 Jepang sedang mencari orang Inggris, bukan dia. 448 00:34:26,541 --> 00:34:28,541 Kalau kita biarkan mereka menemukan orang Inggris itu lebih dulu, 449 00:34:28,565 --> 00:34:31,465 maka kita tak bisa jelaskan sendiri. 450 00:34:31,489 --> 00:34:33,489 Kita yang harus temukan orang Inggris itu lebih dulu. 451 00:34:35,413 --> 00:34:37,413 Harus. 452 00:35:29,461 --> 00:35:31,461 Dimana orang Inggris ini? 453 00:35:31,485 --> 00:35:33,485 Katakan jujur. 454 00:35:35,409 --> 00:35:37,409 Menyingkir dariku! 455 00:35:37,433 --> 00:35:39,433 Jauhi aku! 456 00:35:39,457 --> 00:35:41,457 Apa maumu? 457 00:35:42,481 --> 00:35:43,481 Tidak! 458 00:35:43,505 --> 00:35:44,505 Tolong, jangan! 459 00:35:44,529 --> 00:35:45,629 Kumohon! 460 00:35:45,653 --> 00:35:48,053 Kembalilah ke asalmu. 461 00:35:48,077 --> 00:35:49,877 Aku tak akan membunuhmu. Kumohon. 462 00:35:49,901 --> 00:35:50,901 Lompatlah sendiri. Kumohon. 463 00:35:50,925 --> 00:35:52,925 Lompat! Ah Bi! 464 00:35:56,449 --> 00:35:57,449 Lepas! 465 00:35:57,473 --> 00:35:58,473 Kau mau mati? 466 00:35:58,497 --> 00:36:01,497 Lepaskan! Dia ini mau membantu kita. 467 00:36:01,521 --> 00:36:03,521 Dia ini mau membantu kita. Jepang mau ke sini. Mencari dia! 468 00:36:03,545 --> 00:36:05,545 Kau bisa mati karena melindunginya. Dia juga manusia! 469 00:36:06,469 --> 00:36:08,469 Aku tak boleh mati disini! Biar aku mati bersamanya, ayo! 470 00:36:08,493 --> 00:36:11,493 Masih banyak yang di kapal, aku harus tolong mereka. 471 00:36:12,417 --> 00:36:14,417 Ah Bi! 472 00:36:15,441 --> 00:36:17,441 Ah Bi! 473 00:36:29,465 --> 00:36:31,465 Pergilah nanti malam. Tinggalkan pulau ini. 474 00:36:32,489 --> 00:36:34,489 Kau sembunyikan dia. 475 00:36:34,513 --> 00:36:36,513 Sembunyikan dia dengan aman. 476 00:36:36,537 --> 00:36:38,537 Tunggulah aku kembali. 477 00:37:35,461 --> 00:37:37,461 Niu Men. 478 00:37:37,485 --> 00:37:40,485 Jangan salahkan kakakku. Dia cuma ingin melindungiku. 479 00:37:41,409 --> 00:37:43,409 Maaf, aku tidak mengerti. 480 00:37:45,433 --> 00:37:47,433 Aku.. 481 00:37:47,457 --> 00:37:48,457 membawamu.. 482 00:37:48,481 --> 00:37:50,481 ke tempat yang kau sebut rumah itu. 483 00:37:52,405 --> 00:37:54,405 Home. 484 00:37:54,429 --> 00:37:56,429 Home? 485 00:37:56,453 --> 00:37:58,453 Ya. Home. 486 00:37:58,477 --> 00:38:01,477 Kau mau mengantarku.. kembali ke Inggris? 487 00:38:01,501 --> 00:38:03,401 Ya. Home. 488 00:38:03,425 --> 00:38:06,425 Itu jauh sekali. Ada kapal. 489 00:38:06,449 --> 00:38:07,449 Kapal. 490 00:38:07,473 --> 00:38:09,473 Yang besar. 491 00:38:09,497 --> 00:38:11,497 Dan sebuah bola. Aku akan.. 492 00:38:11,521 --> 00:38:13,521 mengantarmu, pulang 493 00:38:18,445 --> 00:38:20,445 Kungin mengajak Chu ke Inggris. 494 00:38:25,469 --> 00:38:27,469 Chu. 495 00:38:28,493 --> 00:38:30,493 Pacarku. 496 00:38:30,517 --> 00:38:32,517 Chu. Yeah. 497 00:38:32,541 --> 00:38:34,441 Kami bertemu di Hongkong. 498 00:38:34,465 --> 00:38:36,465 Itu cinta pada pandangan pertama. 499 00:38:39,489 --> 00:38:41,489 Aku tak peduli meski tak bisa pulang. 500 00:38:42,413 --> 00:38:46,413 Tapi Chu akan senang bila tahu aku masih hidup. 501 00:38:55,437 --> 00:38:57,437 Aku tahu kau tak mengerti, tapi terima kasih. 502 00:38:57,461 --> 00:38:59,461 Terima kasih. 503 00:39:00,485 --> 00:39:02,485 Sini. 504 00:39:07,409 --> 00:39:08,409 Tentu. 505 00:39:08,433 --> 00:39:10,433 Cara Cina. 506 00:39:31,457 --> 00:39:33,457 Kamu! Brengsek. Dari mana saja kau? 507 00:39:33,481 --> 00:39:35,481 Satu orang Inggris berambut pirang bermata biru hilang. 508 00:39:35,505 --> 00:39:37,505 Diduga ada di pulau kita. 509 00:39:37,529 --> 00:39:39,529 Kita butuh semua warga desa untuk mencari dia. 510 00:39:41,453 --> 00:39:43,453 Cepat, terjemahkan! 511 00:39:43,477 --> 00:39:47,477 Mereka sedang mencari seorang pria berambut pirang bermata biru. 512 00:39:47,501 --> 00:39:48,501 Kami sudah cari. 513 00:39:48,525 --> 00:39:51,425 Sudah cari di seluruh gunung beberapa kali. 514 00:39:51,449 --> 00:39:53,449 Tapi tak menemukan orang yang seperti itu. 515 00:40:00,473 --> 00:40:02,473 Tidak ada yang melihat orang yang seperti itu. 516 00:40:02,497 --> 00:40:05,497 Seluruh warga desa sudah mencarinya, 517 00:40:05,521 --> 00:40:08,421 tapi tak ada yang melihatnya. 518 00:40:10,445 --> 00:40:13,445 Kau goblok tak tahu soal ini? 519 00:40:14,469 --> 00:40:16,469 Maaf, Letnan. 520 00:40:19,493 --> 00:40:21,493 Apa kalian.. 521 00:40:21,517 --> 00:40:23,517 menyembunyikan dia? 522 00:40:23,541 --> 00:40:25,541 Pak, itu.. 523 00:40:26,465 --> 00:40:28,465 itu.. 524 00:40:30,489 --> 00:40:32,489 itu.. 525 00:40:38,413 --> 00:40:41,413 Itu jelas mustahil, pak. 526 00:40:51,437 --> 00:40:53,437 Kenapa tiba-tiba pergi? Kemasi barang-barangmu. 527 00:40:53,461 --> 00:40:55,461 Barang yang penting saja. 528 00:40:59,485 --> 00:41:01,485 Bagaimana kalau mereka menemukan orang Inggris itu? 529 00:41:03,409 --> 00:41:05,409 Tak ada waktu membahas itu sekarang. 530 00:41:05,433 --> 00:41:06,433 Kau jangan pergi.. 531 00:41:06,457 --> 00:41:08,457 Bagaimana dengan ayahku? 532 00:41:09,481 --> 00:41:11,481 Dia mempertaruhkan nyawa untuk menyelamatkanku dari perdagangan manusia. 533 00:41:12,405 --> 00:41:14,405 Bagaimana kutega mau pergi? 534 00:41:14,429 --> 00:41:17,429 Aku tak akan pergi, kau saja. Ah Hua, Ah Hua! 535 00:41:18,453 --> 00:41:21,453 Dan kalian berdua bajak laut cilik. Dulu hampir mati di laut. 536 00:41:21,477 --> 00:41:23,477 Semua orang tidak suka. 537 00:41:23,501 --> 00:41:25,501 Bukankah ayahku yang menyelamatkan kalian? 538 00:41:26,425 --> 00:41:28,425 Satu di selatan, satu di utara. 539 00:41:29,449 --> 00:41:31,449 Lepas semua ikatan. 540 00:41:31,473 --> 00:41:33,473 Itulah aturan yang dia tetapkan. 541 00:41:34,497 --> 00:41:36,497 Sudah kukatakan padanya sebisaku. 542 00:41:37,421 --> 00:41:39,421 Dan meninggalkan uang cukup buatnya selama masa tua. 543 00:41:39,445 --> 00:41:41,445 Apa lagi yang bisa kuperbuat? 544 00:41:41,469 --> 00:41:43,469 Aku tak berhutang budi lagi padanya. Tapi aku, ya! 545 00:41:44,493 --> 00:41:46,493 Aku berhutang budi padanya. 546 00:41:46,517 --> 00:41:48,517 Kau punya seorang adik, 547 00:41:48,541 --> 00:41:50,541 aku punya seorang ayah. 548 00:41:56,465 --> 00:41:58,465 Tembak! 549 00:42:04,489 --> 00:42:06,489 Itu granat. Itu peluncur granat. 550 00:42:06,513 --> 00:42:08,513 Itu peluncur granat. 551 00:42:08,537 --> 00:42:10,537 Itu tentara Jepang. Kau jangan bergerak. 552 00:42:10,561 --> 00:42:12,561 Jepang datang. Mereka akan membunuhmu! 553 00:42:12,585 --> 00:42:14,585 Mereka akan bunuh kalian semua! 554 00:42:15,409 --> 00:42:17,409 Kau jangan kemana-mana. Tunggu aku disini. 555 00:42:21,433 --> 00:42:22,433 Watari Hisao! 556 00:42:22,457 --> 00:42:24,457 Itu perahu keluargaku. 557 00:42:24,481 --> 00:42:25,481 Teganya kau.. 558 00:42:25,505 --> 00:42:27,505 Semuanya, diam di tempat! 559 00:42:27,529 --> 00:42:29,529 Satu perahu hilang bisa dibuat lagi. 560 00:42:29,553 --> 00:42:31,553 Satu nyawa itu hilang selamanya. Ayah! 561 00:42:32,477 --> 00:42:34,477 Ayah! Mereka cuma menginginkan pria pirang bermata biru. 562 00:42:34,501 --> 00:42:36,501 Kita tak akan kenapa-napa kalau menyerahkan dia. 563 00:42:36,525 --> 00:42:38,525 Aku tahu kita saling kenal 564 00:42:38,549 --> 00:42:39,549 tapi 565 00:42:39,573 --> 00:42:42,473 sembunyikan pria itu kalian akan dihukum! 566 00:42:42,497 --> 00:42:43,497 Pak, 567 00:42:43,521 --> 00:42:48,421 kami sungguh tak tahu dimana orang itu. 568 00:42:49,445 --> 00:42:51,445 Letnan, dia bilang pria itu tak ada di pulau ini. 569 00:42:55,469 --> 00:42:57,469 Siap! 570 00:42:59,493 --> 00:43:01,493 Hentikan! 571 00:43:02,417 --> 00:43:04,417 Bicaralah padaku kalau kau ada masalah. 572 00:43:33,441 --> 00:43:35,441 Petugas ingin berjabat tangan. 573 00:43:43,465 --> 00:43:45,465 Kau tak mau mengatakan jujur, begitu? 574 00:43:45,489 --> 00:43:48,489 Dia bilang kau tak mau mengatakan jujur. 575 00:44:07,413 --> 00:44:09,413 Berhenti, berhenti! 576 00:44:09,437 --> 00:44:11,437 Bunuh! 577 00:44:14,461 --> 00:44:16,461 Berhenti! 578 00:44:16,485 --> 00:44:19,485 Kau dengarkan aku, itu tentara Jepang. Mereka akan membunuh kalian semua! 579 00:44:19,509 --> 00:44:20,509 Kembalilah. 580 00:44:20,533 --> 00:44:22,533 Tunggu, kau tak mau dengarkan. Kembalilah. 581 00:44:22,557 --> 00:44:24,557 Tak usah ikut campur! Ini urusanku. 582 00:44:25,481 --> 00:44:27,481 Aku ke sana, ini tak ada kaitannya sama mereka. 583 00:44:27,505 --> 00:44:29,505 Jangan berhenti. 584 00:44:29,529 --> 00:44:31,529 Ayah! 585 00:44:32,453 --> 00:44:34,453 Dia ngomong apa? 586 00:44:34,477 --> 00:44:36,477 Dia bilang, bunuh. 587 00:44:36,501 --> 00:44:38,501 Kakak! 588 00:44:44,425 --> 00:44:46,425 Bantu aku berdiri. 589 00:44:51,449 --> 00:44:53,449 Maafkan aku. 590 00:44:53,473 --> 00:44:55,473 Akulah yang mereka inginkan. Maafkan aku. 591 00:44:55,497 --> 00:44:58,497 Tak akan apa-apa. Percayalah. 592 00:44:59,421 --> 00:45:03,421 Maafkan aku. 593 00:45:11,445 --> 00:45:13,445 Bunuh! 594 00:45:23,469 --> 00:45:25,469 Jangan membunuh lagi, jangan. 595 00:45:25,493 --> 00:45:27,493 Jangan membunuh lagi. Bunuh! 596 00:45:28,417 --> 00:45:32,417 Bunuh aku, bunuh aku. Akan terus kubunuh, sampai kalian bicara. 597 00:45:32,441 --> 00:45:34,441 Hentikan, jangan mereka, hentikan. 598 00:45:34,465 --> 00:45:36,465 Bunuh aku, biar aku saja yang terakhir. 599 00:45:36,489 --> 00:45:37,489 Bunuh saja aku. 600 00:45:37,513 --> 00:45:39,513 Hentikan! 601 00:45:41,437 --> 00:45:43,437 Akulah yang kalian cari. 602 00:45:44,461 --> 00:45:46,461 Tak ada kaitannya sama orang-orang ini. 603 00:46:00,485 --> 00:46:02,485 Petugas, aku Thomas Newman. 604 00:46:03,409 --> 00:46:05,409 Aku Lance Bombardier dari Batalyon-12 605 00:46:05,433 --> 00:46:07,433 Resimen pesisir-8, Artileri Kerajaan. 606 00:46:08,457 --> 00:46:10,457 Aku kecebur ke laut dari Lisbon Maru pagi ini 607 00:46:10,481 --> 00:46:12,481 dan terdampar ke pulau ini. 608 00:46:12,505 --> 00:46:14,405 Aku kesini untuk menyerahkan diri, pak. 609 00:46:14,429 --> 00:46:16,429 Semua yang kulakukan sejak di pulau ini adalah kemauanku sendiri. 610 00:46:16,453 --> 00:46:18,453 Tidak ada hubungannya dengan orang lain. 611 00:46:19,477 --> 00:46:21,477 Aku siap melayani, pak. 612 00:46:29,401 --> 00:46:31,401 Bawa dia! Siap, pak. 613 00:46:32,425 --> 00:46:34,425 Berlutut! 614 00:46:34,449 --> 00:46:36,449 Kalian berbohong. 615 00:46:36,473 --> 00:46:38,473 Ada seseorang yang menyembunyikan dia. 616 00:46:38,497 --> 00:46:41,497 Dia bilang kalian berbohong. 617 00:46:41,521 --> 00:46:43,421 Ada seseorang yang menyembunyikan dia. 618 00:46:43,445 --> 00:46:45,445 Apa saja yang kau kerjakan? 619 00:46:52,469 --> 00:46:54,469 Kamu. Kau, 620 00:46:54,493 --> 00:46:56,493 Wanliang. Kamu! 621 00:46:56,517 --> 00:46:58,517 Dan Kamu. Ah Lu. 622 00:47:07,441 --> 00:47:10,441 Kamu! Kau, Qianjin. 623 00:47:10,465 --> 00:47:12,465 Dan kamu! Paman. 624 00:47:12,489 --> 00:47:14,489 Ya, kamu! 625 00:47:15,413 --> 00:47:17,413 Bawa orang-orang ini sebagai sandera. 626 00:47:17,437 --> 00:47:21,437 Jika ada berita soal para tentara Inggris itu bocor, bunuh sandera ini. 627 00:47:23,461 --> 00:47:25,461 Terjemahkan! Ya. 628 00:47:25,485 --> 00:47:27,485 Orang-orang yang dia tunjuk 629 00:47:27,509 --> 00:47:29,509 akan.. 630 00:47:29,533 --> 00:47:31,533 akan mereka bawa. 631 00:47:31,557 --> 00:47:33,557 Tak ada yang akan dibawa. 632 00:47:35,481 --> 00:47:37,481 Aku bosnya. 633 00:47:37,505 --> 00:47:39,505 Aku yang menolong orang itu. 634 00:47:39,529 --> 00:47:41,529 Tak ada hubungannya sama mereka. 635 00:47:43,453 --> 00:47:45,453 Mereka akan membunuh lagi jika kau ke sana. 636 00:47:46,477 --> 00:47:48,477 Diam saja disini. 637 00:47:48,501 --> 00:47:49,501 Diamlah. 638 00:47:49,525 --> 00:47:52,425 Mereka berdua juga jangan dilibatkan. 639 00:47:54,449 --> 00:47:57,449 Aku sendiri yang ikut denganmu. 640 00:48:00,473 --> 00:48:02,473 Aku yang menolong orang itu. 641 00:48:04,497 --> 00:48:06,497 Aku bos disini. 642 00:48:07,421 --> 00:48:09,421 Jangan ada orang disini yang pergi. 643 00:48:11,445 --> 00:48:13,445 Kembalilah. 644 00:48:13,469 --> 00:48:15,469 Kembali. 645 00:48:15,493 --> 00:48:21,493 Pulanglah, tak ada yang perlu dilihat disini. 646 00:48:21,517 --> 00:48:23,417 Pulanglah. 647 00:48:23,441 --> 00:48:25,441 Pulanglah dan memasak. 648 00:48:25,465 --> 00:48:28,465 Bawa saja bajumu. 649 00:48:33,489 --> 00:48:35,489 Kalian bajingan. 650 00:48:36,413 --> 00:48:38,413 Ayo. 651 00:48:39,437 --> 00:48:41,437 Ayo. 652 00:48:41,461 --> 00:48:43,461 Kau keparat! 653 00:48:49,485 --> 00:48:51,485 Kakek Wu! 654 00:48:51,509 --> 00:48:53,509 Kenapa kalian lakukan ini? 655 00:48:53,533 --> 00:48:55,433 Kalian binatang! 656 00:48:55,457 --> 00:48:56,457 Jangan bergerak! 657 00:48:56,481 --> 00:48:58,481 Mereka semua tak bersalah! 658 00:49:01,405 --> 00:49:03,405 Bawa mereka! 659 00:49:07,429 --> 00:49:09,429 Er-ye. 660 00:49:09,453 --> 00:49:10,453 Paman. 661 00:49:10,477 --> 00:49:12,477 Kau akan kembali, kau pasti kembali. 662 00:49:12,501 --> 00:49:15,401 Hati-hati saja bicara dan kalian akan kembali. 663 00:49:15,425 --> 00:49:17,425 Semuanya akan kembali. 664 00:49:17,449 --> 00:49:19,449 Aku juga akan pergi. 665 00:49:42,473 --> 00:49:44,473 Tidak. 666 00:49:56,497 --> 00:49:58,497 Sini kau! 667 00:50:02,421 --> 00:50:04,421 Kau dari Kansai 'kan? Ya, pak! 668 00:50:06,445 --> 00:50:09,445 Kutinggalkan 2 tentara ikut bersamamu. Tetap waspada dan tunggu perintah. 669 00:50:09,469 --> 00:50:11,469 Ya, pak! 670 00:51:18,417 --> 00:51:21,417 Lisbon Maru, ini Gokoku Maru. 671 00:51:21,441 --> 00:51:23,441 Kita telah sampai di koordinat yang ditunjuk. 672 00:51:23,465 --> 00:51:25,465 Siap menunggu perintah. Bersiap untuk penjemputan. 673 00:51:25,489 --> 00:51:29,489 Lisbon Maru, ini Gokoku Maru. 674 00:51:29,513 --> 00:51:30,913 Kita telah sampai di koordinat yang ditunjuk. 675 00:51:30,937 --> 00:51:32,437 Siap menunggu perintah. Bersiap untuk penjemputan. 676 00:51:32,461 --> 00:51:34,461 Kita lakukan pengawasan maritim 677 00:51:34,485 --> 00:51:37,485 dan bersiap untuk operasi penyelamatan Lisbon Maru. 678 00:51:37,509 --> 00:51:39,509 Lisbon Maru. 679 00:51:39,533 --> 00:51:40,533 Ini Kuri. 680 00:51:40,557 --> 00:51:42,457 Datang untuk menyelamatkan krumu. 681 00:51:42,481 --> 00:51:44,481 Melanjutkan ke koordinatmu. 682 00:51:50,405 --> 00:51:56,405 Kuri dan Gokoku Maru sudah di posisi yang ditunjuk. 683 00:51:56,429 --> 00:52:00,429 Semua tentara! Siap evakuasi! 684 00:52:08,453 --> 00:52:11,453 Tetaplah disini, lebih lama lagi. 685 00:52:12,477 --> 00:52:14,477 Mengenai Ah Dang, 686 00:52:14,501 --> 00:52:17,401 sekarang tergantung nasib. Tetap disini, demi garis keturunan keluargamu. 687 00:52:17,425 --> 00:52:20,425 Kalau kau pergi, cuma akan menambah korban lagi. 688 00:52:24,449 --> 00:52:26,449 Kakek Wu memperlakukanmu dengan baik. 689 00:52:26,473 --> 00:52:28,473 Semuanya ini terjadi gara-gara kamu. 690 00:52:29,497 --> 00:52:32,497 Semua nyawa itu tanggung jawabmu. 691 00:52:32,521 --> 00:52:35,421 Apa itu adil? Semua yang dalam bahaya di laut harus ditolong. 692 00:52:35,445 --> 00:52:36,445 Ini aturan pulau. 693 00:52:36,469 --> 00:52:38,469 Kau orang daratan tak tahu apa-apa. Chen Zhusheng! 694 00:52:38,493 --> 00:52:41,493 Seluruh desa menabung sebisanya untuk mendukungmu, 695 00:52:41,517 --> 00:52:43,517 berharap kau mendidik 696 00:52:43,541 --> 00:52:45,041 anak-anak kami dengan baik. 697 00:52:45,065 --> 00:52:47,465 Kau sudah tahu soal orang Inggris itu 'kan? Aku sudah tahu. 698 00:52:47,489 --> 00:52:49,489 Kenapa tak beritahu aku? Aku cuma ingin kedamaian. 699 00:52:49,513 --> 00:52:51,513 Siapa sangka mereka datang dan membunuh.. Bagaimanapun aku ketua yang ditunjuk Jepang 700 00:52:51,537 --> 00:52:53,537 Minimal aku bisa menegosiasikan. 701 00:52:53,561 --> 00:52:56,461 Mengapa tak beritahu aku? Mengapa? 702 00:52:56,485 --> 00:52:59,485 Ini tak akan terjadi. 703 00:52:59,509 --> 00:53:01,509 Sudah tugasku melindungi orang-orang di pulau ini. 704 00:53:01,533 --> 00:53:03,533 Cukup sudah nyawa yang melayang. 705 00:53:03,557 --> 00:53:04,557 Sembunyi saja. 706 00:53:04,581 --> 00:53:06,581 Pokoknya sembunyi. 707 00:53:09,405 --> 00:53:11,405 2 Jepang? 708 00:53:11,429 --> 00:53:13,429 Ya. 709 00:53:13,453 --> 00:53:15,453 2 senjata. Ya. 710 00:53:16,477 --> 00:53:18,477 Warga desa hampir 300 orang. 711 00:53:18,501 --> 00:53:19,801 Ya. 3 tahun! Kita tidak melaut. 712 00:53:19,825 --> 00:53:21,825 Kita harus berdiam diri. banyak warga terbunuh. 713 00:53:21,849 --> 00:53:23,849 Kita harus berdiam diri. Mereka membawa adikku. 714 00:53:23,873 --> 00:53:25,873 Kita harus berdiam diri. 715 00:53:25,897 --> 00:53:26,897 Berdiam 716 00:53:26,921 --> 00:53:27,921 diri. 717 00:53:27,945 --> 00:53:29,445 Mau nambah lagi? Berdiam diri. 718 00:53:29,469 --> 00:53:30,869 Bagaimana sekarang? 719 00:53:30,893 --> 00:53:32,893 Berdiam diri. Saat waktunya diam, kita diam 720 00:53:32,917 --> 00:53:35,417 Tapi saat waktunya lari, kita harus lari! 721 00:53:35,441 --> 00:53:37,441 Kita bisa lari ke mana? 722 00:53:39,465 --> 00:53:40,965 Satu anak dibunuh. 723 00:53:40,989 --> 00:53:42,489 Tak ada yang melawan. 724 00:53:42,513 --> 00:53:44,413 Ah Dang dibawa. 725 00:53:44,437 --> 00:53:46,437 Kau adalah gurunya. 726 00:53:46,461 --> 00:53:48,461 Kau sendiri yang membesarkan dia. Kau tetap tutup mulut. 727 00:53:49,485 --> 00:53:51,485 Benar 'kan? Tuan Desertir. 728 00:53:53,409 --> 00:53:55,409 Aku memang desertir! 729 00:53:55,433 --> 00:53:57,433 Desertir tetaplah tentara. 730 00:53:59,457 --> 00:54:01,457 Apa kau menemukan kedamaian dengan selalu melarikan diri? 731 00:54:02,481 --> 00:54:04,481 Tidak sama sekali. 732 00:54:11,405 --> 00:54:13,405 Maka tak seorangpun harus melarikan diri. 733 00:54:34,429 --> 00:54:36,429 Sekarang semua memikirkan dirinya sendiri! 734 00:54:43,453 --> 00:54:46,453 Lisbon Maru sedang tenggelam. 735 00:54:46,477 --> 00:54:51,477 Tentara Kekaisaran, bawalah semangat para tentara yang gugur, 736 00:54:51,501 --> 00:54:56,401 lanjutkan menyelesaikan misi yang dianugerahkan oleh Kaisar kita. 737 00:54:56,425 --> 00:54:58,425 Tenn ō heika 738 00:54:58,449 --> 00:55:00,449 Banzai! 739 00:55:00,473 --> 00:55:02,473 Banzai! 740 00:55:03,497 --> 00:55:05,497 Semua membantu kondisi darurat! 741 00:55:05,521 --> 00:55:07,521 Ruang mesin bocor parah. 742 00:55:07,545 --> 00:55:09,545 Kapal tak dapat bergerak. 743 00:55:09,569 --> 00:55:12,469 Semua kru harus memindahkan persediaan dan evakuasi. 744 00:55:12,493 --> 00:55:14,493 Skuad 3! Bersiap mendarat! 745 00:55:14,517 --> 00:55:16,517 Bersiap mendarat! 746 00:55:16,541 --> 00:55:18,541 Semua membantu kondisi darurat! 747 00:55:18,565 --> 00:55:21,465 Ruang mesin bocor parah. 748 00:55:21,489 --> 00:55:22,489 Kapal tak dapat bergerak. 749 00:55:22,513 --> 00:55:26,413 Semua kru harus memindahkan persediaan dan evakuasi. 750 00:55:29,437 --> 00:55:32,437 Kolonel, terima kasih telah naik ke kapal. 751 00:55:35,461 --> 00:55:37,461 Kau tawanan Inggris, berusaha kabur? 752 00:55:37,485 --> 00:55:40,485 Itu tak ada gunanya. Kami akan selalu menangkapmu. 753 00:55:40,509 --> 00:55:42,509 Kabur? 754 00:55:42,533 --> 00:55:44,533 Aku tidak berniat kabur. 755 00:55:44,557 --> 00:55:46,557 Aku terjatuh dari kapal. 756 00:55:46,581 --> 00:55:47,581 Serangan torpedo 757 00:55:47,605 --> 00:55:49,605 dan kalian berusaha menembakku! Diam. 758 00:55:49,629 --> 00:55:51,429 Tak usah membantah. 759 00:55:51,453 --> 00:55:52,853 Aku benci kau! Jangan membantah. 760 00:55:52,877 --> 00:55:54,877 Aku benci kau! 761 00:55:56,401 --> 00:55:58,401 Sekarang kita hukum para desertir. 762 00:55:59,425 --> 00:56:02,425 Jebloskan orang-orang Cina ini ke Kargo 3. Siap, pak! 763 00:56:02,449 --> 00:56:04,449 Cepat! Lewat sini. 764 00:56:05,473 --> 00:56:07,473 Hey kawan, kuingin tahu namamu. 765 00:56:07,497 --> 00:56:09,497 Siapa namamu? 766 00:56:09,521 --> 00:56:11,521 Namaku Thomas Newman. 767 00:56:11,545 --> 00:56:13,445 Ingat itu. 768 00:56:13,469 --> 00:56:15,469 Terima kasih. Terima kasih atas semuanya. 769 00:56:15,493 --> 00:56:17,493 Aku akan selalu mengingatmu. 770 00:56:18,417 --> 00:56:20,417 Jangan lupa yang kita bahas. "Home"! 771 00:56:20,441 --> 00:56:23,441 Aku tak akan bisa selamat, tapi kau bisa! 772 00:56:23,465 --> 00:56:25,465 Kau bisa! Kau bisa pulang! 773 00:56:25,489 --> 00:56:27,489 Pulang! 774 00:56:27,513 --> 00:56:29,513 Aku tak akan bisa selamat, tapi kau bisa! 775 00:56:29,537 --> 00:56:31,537 Kau bisa pulang! 776 00:56:31,561 --> 00:56:32,561 Pulang! 777 00:56:32,585 --> 00:56:33,585 Buka pintu palka. 778 00:56:33,609 --> 00:56:35,609 Jangan bergerak. 779 00:56:36,433 --> 00:56:38,433 Jangan bertindak bodoh. 780 00:56:38,457 --> 00:56:40,457 Tak usah macam-macam. 781 00:56:40,481 --> 00:56:43,481 Tunggu, suruh mereka masuk satu persatu. 782 00:56:45,405 --> 00:56:48,405 Jangan ngobrol, jangan mengganggu ketertiban. 783 00:57:03,429 --> 00:57:08,429 Ruang Kargo 3 784 00:58:12,453 --> 00:58:15,453 Begitu persediaan sudah dipindahkan, 785 00:58:15,477 --> 00:58:18,477 kita akan segera kembali ke Jepang bersama Kuri. 786 00:58:19,401 --> 00:58:22,401 Pertahankan 6 anggota Yuzuru dan 2 kapal pendarat. 787 00:58:22,425 --> 00:58:26,425 Pastikan peringatan keamanan sampai Lisbon Maru tenggelam. 788 00:58:27,449 --> 00:58:29,449 Setelah itu, 789 00:58:29,473 --> 00:58:31,473 kirim pasukan ke Pulau Nelayan Timur. 790 00:58:31,497 --> 00:58:34,497 Untuk mencegah kebocoran informasi, 791 00:58:34,521 --> 00:58:36,421 para warga desa itu harus dibinasakan. 792 00:58:36,445 --> 00:58:38,445 Siap, pak. 793 00:58:38,469 --> 00:58:40,469 Bagaimana dengan tawanan perang di kapal ini? 794 00:58:50,493 --> 00:58:53,493 Mereka akan tenggelam bersama Lisbon Maru. Tak seorangpun bisa hidup. 795 00:58:54,417 --> 00:58:55,417 Siap, pak. 796 00:58:55,441 --> 00:58:58,441 Tutup rapat pintu palka. Gunakan terpal tahan air. 797 00:58:58,465 --> 00:59:00,465 Siap, pak. 798 00:59:03,489 --> 00:59:06,489 Keluarkan kami, bajingan! 799 00:59:06,513 --> 00:59:08,513 Kami bukan binatang! 800 00:59:14,437 --> 00:59:16,437 Terus naik! 801 00:59:16,461 --> 00:59:18,461 Jangan sampai mati kedinginan! Angkat dia! 802 00:59:18,485 --> 00:59:20,485 Angkat dia! 803 00:59:23,409 --> 00:59:26,409 Tetap diam. Jangan bersuara. 804 01:00:14,457 --> 01:00:17,457 Letnan, 6 anggota Gyokusai sudah bersedia maju. 805 01:00:17,481 --> 01:00:19,481 Mereka bersumpah mati bersama Lisbon Maru. 806 01:00:20,405 --> 01:00:22,405 Banzai! 807 01:00:22,429 --> 01:00:24,429 Banzai! 808 01:00:26,453 --> 01:00:32,453 ♪Perjalanan jauh ke Tipperary,♪ 809 01:00:32,477 --> 01:00:37,477 ♪perjalanannya jauh♪ 810 01:00:38,401 --> 01:00:43,401 ♪Perjalanan jauh ke Tipperary,♪ 811 01:00:43,425 --> 01:00:48,425 ♪demi gadis manis yang kukenal♪ 812 01:00:49,449 --> 01:00:54,449 ♪Selamat tinggal, Piccadilly,♪ 813 01:00:54,473 --> 01:00:58,473 ♪selamat tinggal, Leicester Square♪ 814 01:00:58,497 --> 01:01:02,497 ♪Perjalanan jauh ke Tipperary,♪ 815 01:01:04,421 --> 01:01:06,421 Home! 816 01:01:06,445 --> 01:01:07,445 Ingatlah itu. 817 01:01:07,469 --> 01:01:08,469 Terima kasih. 818 01:01:08,493 --> 01:01:09,493 Terima kasih atas semuanya! 819 01:01:09,517 --> 01:01:11,417 Terima kasih banyak. Terima kasih. 820 01:01:11,441 --> 01:01:13,441 Terima kasih. 821 01:01:14,465 --> 01:01:16,465 Jangan lupa yang kita bahas. 822 01:01:16,489 --> 01:01:17,489 Home! 823 01:01:17,513 --> 01:01:18,513 Kau bisa pulang! 824 01:01:18,537 --> 01:01:20,537 Aku tak akan bisa selamat, tapi kau bisa. 825 01:01:20,561 --> 01:01:22,461 Kau bisa pulang! 826 01:01:22,485 --> 01:01:25,485 ♪Demi gadis manis yang kukenal♪ 827 01:01:25,509 --> 01:01:29,409 ♪Selamat tinggal, Piccadilly,♪ 828 01:01:29,433 --> 01:01:32,433 ♪selamat tinggal, Leicester Square♪ 829 01:01:32,457 --> 01:01:34,457 Terima kasih telah menyelamatkan nyawaku. 830 01:01:34,481 --> 01:01:35,481 Terima kasih. 831 01:01:35,505 --> 01:01:37,505 Ingatlah aku. 832 01:01:37,529 --> 01:01:39,529 Aku Thomas Newman. 833 01:01:39,553 --> 01:01:41,553 Namaku Thomas. 834 01:01:42,477 --> 01:01:44,477 Namaku Thomas. 835 01:01:44,501 --> 01:01:46,501 Namaku Thomas. 836 01:01:46,525 --> 01:01:51,425 ♪Perjalanannya jauh♪ 837 01:01:51,449 --> 01:01:55,449 ♪Perjalanan jauh ke Tipperary,♪ 838 01:02:27,473 --> 01:02:29,473 Buang mayatnya ke laut. Siap, pak. 839 01:02:58,421 --> 01:03:01,421 Kembalilah pulang. 840 01:03:01,445 --> 01:03:09,445 10 Jam Sebelum Tenggelamnya Lisbon Maru 841 01:03:02,469 --> 01:03:05,469 Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini. 842 01:03:05,493 --> 01:03:09,493 Kembalilah ke pulau ini. 843 01:03:09,517 --> 01:03:14,417 Jiwa-jiwa tersesat, jadikan panji bendera panduanmu pulang. 844 01:03:14,441 --> 01:03:18,441 Kembalilah pulang. 845 01:03:18,465 --> 01:03:22,465 Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini. 846 01:03:22,489 --> 01:03:27,489 Kembalilah ke pulau. 847 01:03:27,513 --> 01:03:31,413 Jiwa-jiwa tersesat, jadikan panji bendera panduanmu pulang. 848 01:03:31,437 --> 01:03:35,437 Kembalilah pulang. 849 01:03:35,461 --> 01:03:39,461 Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini. 850 01:03:39,485 --> 01:03:43,485 Kembalilah pulang. 851 01:03:43,509 --> 01:03:46,109 Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini.. 852 01:03:55,433 --> 01:03:57,433 Kopral, warga desa melanggar jam malam. 853 01:03:57,457 --> 01:03:59,457 Apa harus kami urus? 854 01:04:00,481 --> 01:04:02,481 Kopral! 855 01:04:19,405 --> 01:04:21,405 Kita harus hidup. 856 01:04:21,429 --> 01:04:23,429 Kita harus hidup. 857 01:04:23,453 --> 01:04:25,453 Akan kulakukan. 858 01:04:25,477 --> 01:04:26,477 Biar aku saja. 859 01:04:26,501 --> 01:04:27,301 Biar aku saja. 860 01:04:27,325 --> 01:04:28,425 Hentikan. 861 01:04:28,449 --> 01:04:30,449 Hentikan! 862 01:04:30,473 --> 01:04:32,473 Jangan tembak! 863 01:04:32,497 --> 01:04:35,497 Kalian harus menghormati yang sudah mati. 864 01:04:35,521 --> 01:04:37,521 Jangan tembak! 865 01:04:37,545 --> 01:04:40,445 Kalian harus menghormati yang sudah mati. 866 01:04:41,469 --> 01:04:43,469 Jangan tembak! 867 01:04:43,493 --> 01:04:46,493 Kalian harus menghormati yang sudah mati. 868 01:05:01,441 --> 01:05:06,441 Ruang Kargo 3 869 01:05:35,465 --> 01:05:37,465 Lari! 870 01:05:45,489 --> 01:05:49,489 Aku tak bisa renang. Tolong aku. 871 01:05:49,513 --> 01:05:54,413 Awas, air masuk. Naik tangga! 872 01:06:00,437 --> 01:06:04,437 Tolong aku! Tolong! 873 01:06:04,461 --> 01:06:08,461 Cepat, naik tangga! 874 01:06:11,485 --> 01:06:14,485 Tangganya ambruk! 875 01:06:14,509 --> 01:06:16,509 Terus tarik. 876 01:06:19,433 --> 01:06:22,433 Kode Morse: (Air laut masuk di tingkat bawah Kargo 3.) 877 01:06:22,457 --> 01:06:27,457 Kode Morse: (Ini sudah berakhir.) 878 01:06:28,481 --> 01:06:30,481 Bocah bajak laut, apa yang kau lakukan? 879 01:06:30,505 --> 01:06:32,505 Bocah bajak laut, cari pintu keluar! 880 01:06:54,429 --> 01:06:56,429 Hormatilah yang sudah mati! 881 01:06:56,453 --> 01:06:57,453 Hentikan! 882 01:06:57,477 --> 01:06:59,477 Jangan tembak! 883 01:06:59,501 --> 01:07:02,401 Hormatilah yang sudah mati! 884 01:07:04,425 --> 01:07:05,425 Ayah! 885 01:07:05,449 --> 01:07:07,449 Jangan tembak! 886 01:07:07,473 --> 01:07:09,473 Jangan tembak! 887 01:07:10,497 --> 01:07:12,497 Ayah! 888 01:07:12,521 --> 01:07:14,521 Apa kalian tak punya orangtua? 889 01:07:14,545 --> 01:07:16,545 Saat orangtua kalian meninggal, 890 01:07:16,569 --> 01:07:18,569 bukankah harus kalian kubur? 891 01:07:19,493 --> 01:07:20,493 Dasar binatang! 892 01:07:20,517 --> 01:07:22,517 Bangsat! 893 01:07:23,441 --> 01:07:24,441 Aku tak pergi. 894 01:07:24,465 --> 01:07:26,465 Aku tak akan pergi, tidak. 895 01:07:37,489 --> 01:07:39,489 Aku tak akan pergi, tidak. 896 01:07:40,413 --> 01:07:42,413 Tarik! 897 01:10:31,437 --> 01:10:34,437 Skuad 2, kumpul di dek, level 2! 898 01:10:41,461 --> 01:10:43,461 Cek lagi area depan. 899 01:10:43,485 --> 01:10:45,485 Siap, pak. 900 01:11:39,409 --> 01:11:41,409 Apa yang kamu lakukan disini? 901 01:12:07,433 --> 01:12:09,433 Bajingan! 902 01:12:25,457 --> 01:12:27,457 Tunggu apa lagi? 903 01:14:25,481 --> 01:14:27,481 Ah Dang! 904 01:14:30,405 --> 01:14:32,405 6 anggota Gyokusai tetap disini. 905 01:14:32,429 --> 01:14:36,429 Yang lain harus kumpul. Ayo! 906 01:14:36,453 --> 01:14:38,453 Ayo! 907 01:14:50,477 --> 01:14:52,477 Semua yang di pulau ini. 908 01:14:52,501 --> 01:14:53,501 Kalian semua. 909 01:14:53,525 --> 01:14:55,425 Ingatlah. 910 01:14:55,449 --> 01:14:58,449 Inilah akibatnya 911 01:14:59,473 --> 01:15:02,473 bagi mereka yang menentang Tentara Kekaisaran Jepang! 912 01:15:03,497 --> 01:15:05,497 Berlutut! 913 01:15:10,421 --> 01:15:12,421 Hukuman mati dimulai sekarang. 914 01:15:24,445 --> 01:15:26,445 Li Yuanxing! 915 01:15:28,469 --> 01:15:30,469 Jangan berlutut! 916 01:15:32,493 --> 01:15:34,493 Makin lama kau berlutut, 917 01:15:34,517 --> 01:15:37,417 semakin susah kau bangkit lagi. 918 01:15:43,441 --> 01:15:46,441 Jangan berlutut! Eksekusi dia. 919 01:16:12,465 --> 01:16:14,465 "Sungai Bersimbah Merah." 920 01:16:14,489 --> 01:16:16,489 Rapalkan! 10 kali! 921 01:16:25,413 --> 01:16:27,413 "Sungai Bersimbah Merah." 922 01:16:27,437 --> 01:16:29,437 Rapalkan! 10 kali! 923 01:17:41,461 --> 01:17:43,461 Mari kita pulang. 924 01:18:02,485 --> 01:18:04,485 Ah Dang! 925 01:18:04,509 --> 01:18:06,509 Ah Dang! 926 01:18:20,433 --> 01:18:22,433 Patroli dek melapor: semua aman. 927 01:18:22,457 --> 01:18:24,457 Dimengerti. Mengalihkan pengawasan sekarang 928 01:18:28,481 --> 01:18:30,481 Ayo! 929 01:18:31,405 --> 01:18:33,405 Banyak orang di bawah sana. 930 01:18:33,429 --> 01:18:35,429 Kita harus selamatkan mereka. 931 01:18:37,453 --> 01:18:39,453 Kakak. 932 01:18:40,477 --> 01:18:41,477 Kakak. 933 01:18:41,501 --> 01:18:44,401 Banyak sekali orang di bawah sana. 934 01:18:53,425 --> 01:18:56,425 Ruang Kargo 3 935 01:19:01,449 --> 01:19:02,449 Bocah bajak laut. 936 01:19:02,473 --> 01:19:04,473 Lekas naik! 937 01:19:21,497 --> 01:19:23,497 Semua unit berkumpul! 938 01:19:23,521 --> 01:19:29,421 Jangan biarkan mereka kabur, bunuh mereka semua! 939 01:19:29,445 --> 01:19:31,445 Cepat! 940 01:19:42,469 --> 01:19:44,469 Wanliang! 941 01:19:45,493 --> 01:19:47,493 Ah Dang. 942 01:19:59,417 --> 01:20:01,417 Kau pembunuh bangsat! 943 01:20:01,441 --> 01:20:03,441 Kau pembunuh bangsat! 944 01:20:16,465 --> 01:20:18,465 Semuanya, lompat! 945 01:20:30,489 --> 01:20:32,489 Mampuslah kau! 946 01:21:23,413 --> 01:21:25,413 Bertahanlah. 947 01:21:25,437 --> 01:21:27,437 Hampir sampai. 948 01:21:27,461 --> 01:21:28,861 Hampir sampai rumah. 949 01:21:28,885 --> 01:21:30,885 Bertahanlah. 950 01:25:52,433 --> 01:25:54,433 Pada tim penugasan Pulau Nelayan Timur: 951 01:25:54,457 --> 01:25:57,457 Tetap kendalikan penduduk pulau untuk mencegah kebocoran informasi. 952 01:25:57,481 --> 01:26:00,481 Jangan ada yang diperbolehkan pergi. Pasukan kami akan mendarat 4 jam lagi 953 01:26:01,405 --> 01:26:03,405 untuk membinasakan desa itu. 954 01:26:03,429 --> 01:26:05,429 Misi ini harus dilaksanakan. Kuulangi, 955 01:26:05,453 --> 01:26:06,453 misi ini harus dilaksanakan. 956 01:26:06,477 --> 01:26:10,477 Komandan AU Armada Artileri-13, Yano Yoshitoshi. 957 01:26:23,401 --> 01:26:25,401 Watanabe. 958 01:26:25,425 --> 01:26:27,425 Watanabe! 959 01:26:38,449 --> 01:26:40,449 Kopral, Watanabe terbunuh. 960 01:26:43,473 --> 01:26:45,473 Bajak laut.. 961 01:26:56,497 --> 01:26:58,497 Fukuda, apa yang terjadi di situ? 962 01:27:44,421 --> 01:27:48,421 1. Kebajikan & Kesetiaan 963 01:28:24,445 --> 01:28:26,445 Mereka.. 964 01:28:26,469 --> 01:28:28,469 berambut pirang. Bermata biru. 965 01:28:30,493 --> 01:28:32,493 Memakai seragam. 966 01:28:32,517 --> 01:28:34,517 Ada yang mati kelaparan. 967 01:28:34,541 --> 01:28:37,441 Ada yang mati tenggelam. 968 01:28:39,465 --> 01:28:41,465 Mereka semua. 969 01:28:42,489 --> 01:28:44,489 Tempat itu lebih bau dari bangkai ikan. 970 01:28:45,413 --> 01:28:47,413 Ada yang penuh luka.. 971 01:28:47,437 --> 01:28:50,437 Ada yang sakit.. 972 01:28:51,461 --> 01:28:53,461 Mereka tertangkap lagi begitu keluar. 973 01:28:55,485 --> 01:28:56,485 Orang-orang mati.. 974 01:28:56,509 --> 01:28:58,509 Terus makin banyak yang mati. 975 01:29:01,433 --> 01:29:03,433 Ah Lu mati. 976 01:29:05,457 --> 01:29:07,457 Wanliang mati. 977 01:29:09,481 --> 01:29:11,481 Qianjin. 978 01:29:11,505 --> 01:29:13,505 Qianjin. 979 01:29:14,429 --> 01:29:16,429 Sana lepas ikatan perahu ayahku. 980 01:29:19,453 --> 01:29:21,453 Omong kosong. 981 01:29:21,477 --> 01:29:24,477 Wanita melaut melanggar aturan. 982 01:29:49,401 --> 01:29:51,401 Terjemahkan. 983 01:29:55,425 --> 01:29:58,425 Untuk menutupi yang terjadi disini, 984 01:29:58,449 --> 01:30:00,449 Jepang akan membantai desa ini. 985 01:30:02,473 --> 01:30:04,473 Semua akan mati. 986 01:30:05,497 --> 01:30:08,497 Kita semua akan mati. 987 01:30:09,421 --> 01:30:11,421 Kita semua akan mati! 988 01:30:12,445 --> 01:30:14,445 Sudah kulepas semua ikatan perahu di pulau. 989 01:30:16,469 --> 01:30:18,469 Soal jalan keluar.. 990 01:30:18,493 --> 01:30:20,493 Ah Hua yang tahu. 991 01:30:21,417 --> 01:30:23,417 Yang ingin hidup, 992 01:30:23,441 --> 01:30:25,441 ikutlah dengannya. 993 01:30:26,465 --> 01:30:28,465 Pergilah sejauh mungkin. 994 01:30:29,489 --> 01:30:31,489 Hiduplah 995 01:30:31,513 --> 01:30:33,513 hari demi hari. 996 01:30:53,437 --> 01:30:55,437 Berhenti! 997 01:31:12,485 --> 01:31:14,485 Berhenti di situ! 998 01:31:14,509 --> 01:31:16,509 Urusan Ah Dang harus diselesaikan. 999 01:31:18,433 --> 01:31:20,433 Kubilang berhenti! 1000 01:31:28,457 --> 01:31:30,457 Meminum darah, itu ritual pernikahan bajak laut. 1001 01:31:30,481 --> 01:31:32,481 Kau milikku. 1002 01:31:57,405 --> 01:31:59,405 Kapal itu tenggelam. 1003 01:31:59,429 --> 01:32:01,429 Orang-orang sekarat. 1004 01:32:01,453 --> 01:32:03,453 Banyak nyawa dalam bahaya, 1005 01:32:03,477 --> 01:32:05,477 harus diselamatkan. 1006 01:33:01,401 --> 01:33:07,401 90 Menit Sebelum Tenggelamnya Lisbon Maru 1007 01:34:40,425 --> 01:34:42,425 Kebuka. Kau berhasil. 1008 01:34:42,449 --> 01:34:44,449 Ayo dorong! 1009 01:34:46,473 --> 01:34:50,473 Ruang Kargo 2 1010 01:35:01,497 --> 01:35:03,497 Lekas selamatkan mereka yang di kargo. Baik 1011 01:35:03,521 --> 01:35:04,521 Sambil sembunyi. 1012 01:35:04,545 --> 01:35:07,445 Darurat, para tawanan kabur! 1013 01:35:08,469 --> 01:35:11,469 Semuanya berlindung! Berlindung! 1014 01:35:31,493 --> 01:35:32,493 Apa itu? 1015 01:35:32,517 --> 01:35:34,517 Cuma ada beberapa tentara Jepang. 1016 01:35:34,541 --> 01:35:36,541 Posisi menyebar. 1017 01:35:38,465 --> 01:35:40,465 Enyahlah ke neraka! 1018 01:35:57,489 --> 01:35:59,489 Bajingan! 1019 01:36:15,413 --> 01:36:18,413 Kita selamat! 1020 01:36:18,437 --> 01:36:21,437 Hidup Raja Inggris! 1021 01:36:24,461 --> 01:36:26,461 6 anggota Gyokusai mati. 1022 01:36:26,485 --> 01:36:28,485 Meminta ijin untuk meluncurkan serangan. 1023 01:36:38,409 --> 01:36:41,409 Baik, dengarkan baik-baik! 1024 01:36:42,433 --> 01:36:45,433 Pertama, kita berhutang terima kasih pada pria Cina pemberani ini. 1025 01:36:45,457 --> 01:36:48,457 Keberanian dan semangatnya sebagai pria 1026 01:36:48,481 --> 01:36:51,481 yang membuat kita tetap hidup dan berdiri disini sekarang. 1027 01:36:53,405 --> 01:36:56,405 Tujuan kita sudah jelas, bertahan hidup. 1028 01:36:56,429 --> 01:37:00,429 Kapal ini akan tenggelam dengan cepat, jadi waktu kita tak banyak. 1029 01:37:00,453 --> 01:37:03,453 Kita harus segera evakuasi. 1030 01:37:03,477 --> 01:37:05,477 Kita sudah melewati masa sulit, 1031 01:37:05,501 --> 01:37:07,501 tapi sekarang, lebih sulit dari sebelumnya, 1032 01:37:07,525 --> 01:37:10,425 kalian harus ingat pelatihan dan disiplin. 1033 01:37:11,449 --> 01:37:13,449 Ingatlah alasan kita bertempur. 1034 01:37:13,473 --> 01:37:16,473 Ingatlah wajah-wajah mereka yang menunggu kita. 1035 01:37:16,497 --> 01:37:19,497 Mereka yang kita cintai, yang yakin pada kita, 1036 01:37:19,498 --> 01:37:22,498 dan rekan-rekan kita yang gugur. 1037 01:37:19,521 --> 01:37:25,421 60 Menit Sebelum Tenggelamnya Lisbon Maru 1038 01:37:23,422 --> 01:37:26,422 Beberapa kita mungkin beruntung bisa kembali pulang. 1039 01:37:26,446 --> 01:37:30,446 Merekalah yang akan cerita jujur tentang kejadian disini. 1040 01:37:30,470 --> 01:37:33,470 Banyak orang Cina yang menyerahkan nyawanya demi kita. 1041 01:37:33,494 --> 01:37:37,494 Rakyat bangsa ini masih melawan penjajahan. 1042 01:37:37,518 --> 01:37:39,418 Mereka tak akan dilupakan. 1043 01:37:39,442 --> 01:37:42,442 Dan kita tak berperang sendirian. 1044 01:37:42,466 --> 01:37:44,466 Sekarang, mari tetap hidup dari pertempuran ini. 1045 01:37:44,490 --> 01:37:46,490 Dan kita pulang! 1046 01:38:28,414 --> 01:38:30,414 Itu pasukan Jepang! 1047 01:38:35,438 --> 01:38:36,438 Itu peluncur granat! 1048 01:38:36,462 --> 01:38:38,462 Cepat, berlindung! 1049 01:38:56,486 --> 01:38:58,486 Perahu motor! Di sebelah lain! 1050 01:38:59,410 --> 01:39:02,410 Lompat, lompat! 1051 01:39:04,434 --> 01:39:07,434 Merunduk! 1052 01:39:08,458 --> 01:39:10,458 Lompat! 1053 01:39:11,482 --> 01:39:12,482 Senjata mesin! 1054 01:39:12,506 --> 01:39:14,506 Berlindung! 1055 01:39:21,430 --> 01:39:24,430 Resimen Middlesex, ikut aku! 1056 01:39:26,454 --> 01:39:28,454 Merunduk! 1057 01:39:36,478 --> 01:39:38,478 Tiang kapal ambruk! 1058 01:39:38,502 --> 01:39:40,502 Lompat! 1059 01:39:40,526 --> 01:39:42,526 Semuanya, lompat! 1060 01:39:50,450 --> 01:39:53,450 Kepala tetap di atas air! 1061 01:41:32,474 --> 01:41:34,474 Apa yang terjadi? 1062 01:41:34,498 --> 01:41:35,498 Mereka berhenti. 1063 01:41:35,522 --> 01:41:37,522 Ayo balikkan perahunya. 1064 01:41:37,546 --> 01:41:39,546 Kalau maju, kita maju sama-sama. 1065 01:41:39,570 --> 01:41:41,570 Ayo ke sana. 1066 01:41:55,494 --> 01:41:56,494 Enyahlah ke neraka! 1067 01:41:56,518 --> 01:41:58,418 Kalian tak akan lolos! 1068 01:41:58,442 --> 01:42:00,442 Resimen Middlesex, 1069 01:42:00,466 --> 01:42:02,466 pegangan talinya! Ya, pak! 1070 01:42:34,490 --> 01:42:36,490 Semuanya berpencar! 1071 01:42:47,414 --> 01:42:50,414 Orang Cina itu naik perahu. Kita harus bantu dia. 1072 01:42:50,438 --> 01:42:52,438 Jangan berhenti sampai kita naik ke dek. 1073 01:42:52,462 --> 01:42:55,462 Maju! Ya, pak! 1074 01:43:00,486 --> 01:43:02,486 Resimen Middlesex, 1075 01:43:02,510 --> 01:43:04,510 balikkan perahunya! 1076 01:43:26,434 --> 01:43:28,434 Lisbon Maru 1077 01:43:43,458 --> 01:43:45,458 Tenn ō heika Banzai! 1078 01:44:11,482 --> 01:44:13,482 Ayah, 1079 01:44:14,406 --> 01:44:16,406 kau berlutut di depan dinding ini tiap hari 1080 01:44:19,430 --> 01:44:21,430 Maafkan aku karena tidak patuh. 1081 01:44:21,454 --> 01:44:23,454 Aku hancurkan ini 1082 01:44:23,478 --> 01:44:26,478 agar para leluhur menyaksikan dengan matanya sendiri. 1083 01:44:30,402 --> 01:44:33,402 Jepang mengubur aula leluhur kita, 1084 01:44:33,426 --> 01:44:36,426 membunuh banyak warga kita, dan kau suruh kami tetap diam. 1085 01:44:36,450 --> 01:44:38,450 Sudah kami lakukan. 1086 01:44:38,474 --> 01:44:40,474 Mereka melarang melaut, 1087 01:44:40,498 --> 01:44:41,898 memaksa kami hidup kayak kura-kura bertempurung lunak, 1088 01:44:41,922 --> 01:44:43,422 dan kami tak berbuat apa-apa. 1089 01:44:43,446 --> 01:44:45,446 Lalu apa yang terjadi? 1090 01:44:45,470 --> 01:44:47,470 3 keluarga Bian mati. 1091 01:44:49,494 --> 01:44:51,494 Pak Chen mati. 1092 01:44:53,418 --> 01:44:55,418 Ah Dang mati. 1093 01:44:56,442 --> 01:44:58,442 Bahkan kau tiada. 1094 01:45:01,466 --> 01:45:03,466 Kau tetap diam. 1095 01:45:04,490 --> 01:45:05,490 Tetap diam.. 1096 01:45:05,514 --> 01:45:07,514 Apa itu membantu? 1097 01:45:11,438 --> 01:45:12,438 Jepang 1098 01:45:12,462 --> 01:45:15,462 sekarang datang untuk membantai kami, apa kami harus tetap diam? 1099 01:45:15,486 --> 01:45:16,886 Banyak sekali orang yang mati, bagaimana kami tetap diam? 1100 01:45:16,910 --> 01:45:20,410 Dan mereka yang di lautan sana, bagaimana kami tetap diam? 1101 01:45:25,434 --> 01:45:26,434 Sampaikan perintah ini. 1102 01:45:26,458 --> 01:45:29,458 Perahu motor telah dihancurkan. 1103 01:45:29,482 --> 01:45:31,482 Tahanan Inggris kabur. 1104 01:45:31,506 --> 01:45:33,506 Meminta ijin untuk menyerang perairan yang ditunjuk. 1105 01:45:33,530 --> 01:45:35,530 Dimengerti. 1106 01:45:41,454 --> 01:45:43,454 Kami tak bisa berdiam diri lagi. 1107 01:45:48,478 --> 01:45:50,478 Dan kami tak mau diam. 1108 01:45:52,402 --> 01:45:54,402 Jepang punya senjata dan meriam. 1109 01:45:54,426 --> 01:45:56,426 Kami tak punya apa-apa 1110 01:45:57,450 --> 01:45:59,450 selain orang-orang ini. 1111 01:46:00,474 --> 01:46:03,474 Mereka membunuh kami semua 1112 01:46:03,498 --> 01:46:05,498 ataupun mereka gagal, 1113 01:46:06,422 --> 01:46:08,422 meski kami hanya tersisa satu, 1114 01:46:09,446 --> 01:46:12,446 hari ini kami akan berangkat ke laut. 1115 01:46:14,470 --> 01:46:16,470 Masa bodoh dengan blokade itu. 1116 01:46:18,494 --> 01:46:20,494 Leluhur kita mengatakan, 1117 01:46:26,418 --> 01:46:28,418 semua yang dalam bahaya di laut 1118 01:46:29,442 --> 01:46:31,442 harus diselamatkan. 1119 01:46:40,466 --> 01:46:42,466 Wanita tak boleh berlayar? 1120 01:46:45,490 --> 01:46:47,490 Aku, Ah Hua, 1121 01:46:48,414 --> 01:46:51,414 aku langgar aturan itu hari ini. 1122 01:46:59,438 --> 01:47:01,438 Kita harus selamatkan mereka. 1123 01:47:01,462 --> 01:47:03,462 Kita harus selamatkan mereka. 1124 01:47:03,486 --> 01:47:05,486 Kita harus selamatkan mereka. 1125 01:47:06,410 --> 01:47:08,410 Kita harus selamatkan mereka. 1126 01:47:08,434 --> 01:47:11,434 Kita harus selamatkan mereka. 1127 01:47:30,458 --> 01:47:38,458 30 Menit Sebelum Tenggelamnya Lisbon Maru 1128 01:48:07,482 --> 01:48:09,482 Aye, kawan-kawan, 1129 01:48:09,506 --> 01:48:11,506 angkat layar, dorong tiang! 1130 01:48:11,530 --> 01:48:14,430 Dayung sekarang, 1131 01:48:14,454 --> 01:48:16,454 dayung sepenuh jiwa! 1132 01:48:16,478 --> 01:48:19,478 Angin timur laut, 1133 01:48:19,502 --> 01:48:21,502 tak ingin kau tenang! 1134 01:48:21,526 --> 01:48:24,426 Perairan dangkal, menuju pantai! 1135 01:48:24,450 --> 01:48:26,450 Air pasang telah tiba! 1136 01:48:26,474 --> 01:48:29,474 Aye, kawan-kawan, 1137 01:48:29,498 --> 01:48:31,498 angkat layar, dorong tiang! 1138 01:48:31,522 --> 01:48:34,422 Dayung sekarang, 1139 01:48:34,446 --> 01:48:36,446 dayung sepenuh jiwa! 1140 01:48:36,470 --> 01:48:39,470 Angin timur laut, 1141 01:48:39,494 --> 01:48:41,494 tak ingin kau tenang! 1142 01:48:41,518 --> 01:48:43,418 Perairan dangkal, menuju pantai! 1143 01:48:43,442 --> 01:48:46,442 Para nelayan Cina itu menerobos blokade ranjau laut. 1144 01:48:54,466 --> 01:48:56,466 Ah Hua. 1145 01:48:56,490 --> 01:48:58,490 Mereka banyak sekali. 1146 01:48:58,514 --> 01:49:02,414 Kapal bom Jepang masih di sana. 1147 01:49:03,438 --> 01:49:05,438 Masa bodoh sama kapal bom. 1148 01:49:05,462 --> 01:49:07,462 Putar ke kiri! 1149 01:49:07,486 --> 01:49:08,886 Lemparkan jaring! 1150 01:49:08,910 --> 01:49:11,410 Untuk tangkap ikan besar. Putar kiri dan lempar jaring. 1151 01:49:11,434 --> 01:49:21,434 Putar kiri dan lempar jaring. Untuk tangkap ikan besar. 1152 01:49:21,458 --> 01:49:23,458 Lempar jaring, keluarkan mereka! 1153 01:49:24,482 --> 01:49:26,482 Putar kiri! 1154 01:49:26,506 --> 01:49:28,506 Lempar jaring! 1155 01:49:28,530 --> 01:49:29,530 Putar kiri! 1156 01:49:29,554 --> 01:49:33,454 Lempar jaring, keluarkan mereka! 1157 01:49:43,478 --> 01:49:46,478 Seru sekali! 1158 01:49:46,502 --> 01:49:48,502 Itu kapal Cina! 1159 01:49:49,426 --> 01:49:51,426 Itu kapal Cina! 1160 01:49:53,450 --> 01:49:55,450 Itu kapal Cina! 1161 01:49:55,474 --> 01:49:57,474 Tolong kami! 1162 01:50:18,498 --> 01:50:20,498 Lekas naik kapal! 1163 01:50:20,522 --> 01:50:22,522 Mereka ke sini untuk menyelamatkan kita. 1164 01:50:22,546 --> 01:50:24,546 Lempar jaring, keluarkan mereka! 1165 01:50:31,470 --> 01:50:36,470 Lempar jaring, keluarkan mereka! 1166 01:50:36,494 --> 01:50:38,494 Ayo, raih itu! 1167 01:50:40,418 --> 01:50:42,418 Lempar jaring! 1168 01:50:51,442 --> 01:50:53,442 Pegangan jaring! 1169 01:50:53,466 --> 01:50:55,466 Tarik! Naik! 1170 01:50:56,490 --> 01:50:58,490 Pegangan erat! 1171 01:51:16,414 --> 01:51:19,414 Komandan, artileri siap, meminta ijin untuk menembak. 1172 01:51:19,438 --> 01:51:21,438 Dimengerti. 1173 01:51:24,462 --> 01:51:26,462 Tarik talinya! 1174 01:51:28,486 --> 01:51:30,486 Renang ke sini, cepat! 1175 01:51:30,510 --> 01:51:31,510 Terima kasih. Cepat! 1176 01:51:31,534 --> 01:51:33,534 Renang ke sini, cepat! 1177 01:51:56,458 --> 01:51:58,458 Pusaran air besar! 1178 01:51:58,482 --> 01:52:00,482 Belok ke samping! 1179 01:52:02,406 --> 01:52:04,406 Belokkan kapal ke samping! 1180 01:52:07,430 --> 01:52:10,430 Pusaran air besar! Belok ke samping! 1181 01:52:12,454 --> 01:52:16,454 Cepat! Belok ke samping! 1182 01:52:16,478 --> 01:52:19,478 Pusaran air besar! Belok ke samping! 1183 01:52:30,402 --> 01:52:33,402 Berenang! Pusaran air besar! 1184 01:52:38,426 --> 01:52:42,426 Renang pakai kayu-kayu! 1185 01:53:07,450 --> 01:53:09,450 Raih tanganku! 1186 01:53:10,474 --> 01:53:12,474 Aku pegangi. 1187 01:53:20,498 --> 01:53:22,498 Tali! 1188 01:53:27,422 --> 01:53:29,422 Sudah! 1189 01:53:34,446 --> 01:53:36,446 Ayo! 1190 01:53:41,470 --> 01:53:43,470 Ah Hua, kirimu! 1191 01:53:43,494 --> 01:53:45,494 Paman Gui, sini bantu! 1192 01:54:12,418 --> 01:54:13,418 Ah Bi! 1193 01:54:13,442 --> 01:54:15,442 Ah Bi! 1194 01:54:17,466 --> 01:54:18,966 Sedotannya makin kuat! 1195 01:54:18,990 --> 01:54:21,490 Aku tak kuat menahan! Tarik! 1196 01:54:24,414 --> 01:54:26,414 Ah Hua, jangan maju lagi! Lepas! 1197 01:54:26,438 --> 01:54:28,438 Lepas! 1198 01:54:28,462 --> 01:54:29,462 Ah Bi! 1199 01:54:29,486 --> 01:54:31,486 Ah Bi! 1200 01:54:38,410 --> 01:54:40,410 Akan kutangani! 1201 01:54:54,434 --> 01:54:56,434 Raih jaringnya! 1202 01:54:58,458 --> 01:55:00,458 Ayo naik! 1203 01:55:00,482 --> 01:55:02,482 Tangkap talinya! 1204 01:55:06,406 --> 01:55:08,406 Pegang tanganku. 1205 01:55:08,430 --> 01:55:10,430 Pegang tanganku, ayo, naik! 1206 01:55:11,454 --> 01:55:14,354 Lepas sampannya! Lepas sampannya! 1207 01:55:16,478 --> 01:55:18,478 Lepas sampannya! 1208 01:55:18,502 --> 01:55:20,502 1, 2, ayo! 1209 01:55:26,426 --> 01:55:28,426 Raih tanganku. Pegangan. 1210 01:55:35,450 --> 01:55:36,450 Ayo, bertahanlah. 1211 01:55:36,474 --> 01:55:38,474 Ayo, lebih cepat! 1212 01:55:47,498 --> 01:55:48,498 Kita berputar lagi. 1213 01:55:48,522 --> 01:55:50,522 Kapalnya berputar! 1214 01:55:50,546 --> 01:55:52,446 Tetap membungkuk! 1215 01:55:52,470 --> 01:55:54,470 Untuk hentikan putaran. 1216 01:55:54,494 --> 01:55:56,494 Tetap membungkuk! 1217 01:55:56,518 --> 01:55:58,418 Mendekat. 1218 01:55:58,442 --> 01:56:00,442 Pegangan erat. 1219 01:56:04,466 --> 01:56:06,466 Li Yuanxing! 1220 01:56:06,490 --> 01:56:08,490 Li Yuanxing! 1221 01:56:08,514 --> 01:56:10,514 Kaitkan ke perahumu! 1222 01:56:10,538 --> 01:56:12,538 Tangkap! 1223 01:56:12,562 --> 01:56:14,562 Masa bodohlah! 1224 01:56:15,486 --> 01:56:17,486 Kembali! 1225 01:56:17,510 --> 01:56:19,510 Kau bisa mati disini. 1226 01:56:29,434 --> 01:56:30,434 Tidak. 1227 01:56:30,458 --> 01:56:32,458 Tidak. 1228 01:57:20,482 --> 01:57:22,482 Tarik! 1229 01:57:22,506 --> 01:57:24,506 Tarik talinya! 1230 01:57:25,430 --> 01:57:27,430 Tarik! 1231 01:57:30,454 --> 01:57:32,454 Raih talinya, cepat! 1232 01:57:32,478 --> 01:57:34,478 Raih talinya! 1233 01:57:43,402 --> 01:57:45,402 Ulurkan talinya! 1234 01:57:53,426 --> 01:57:55,426 Ulurkan talinya! 1235 01:58:00,450 --> 01:58:02,450 Ulurkan talinya! 1236 01:58:03,474 --> 01:58:06,474 Ulurkan talinya! 1237 01:58:16,498 --> 01:58:19,498 Coba pegang ini. 1238 01:58:25,422 --> 01:58:28,422 Terus berenang. Raih talinya. 1239 01:59:02,446 --> 01:59:03,446 Tarik! 1240 01:59:03,470 --> 01:59:05,470 Tarik! 1241 01:59:07,494 --> 01:59:11,494 Tarik! 1242 01:59:11,518 --> 01:59:13,518 Terus tarik! 1243 01:59:51,442 --> 01:59:52,442 Perintah diterima. 1244 01:59:52,466 --> 01:59:54,466 Karena kedatangan nelayan Cina dalam jumlah besar, 1245 01:59:54,490 --> 01:59:58,490 memulai tembakan bisa memicu reaksi negatif internasional. 1246 01:59:58,514 --> 02:00:01,414 Batalkan serangan. Tahan posisi dan tetap waspada. 1247 02:00:19,438 --> 02:00:20,438 Dimana dia? 1248 02:00:20,462 --> 02:00:22,462 Aku tak melihat dia. 1249 02:00:23,486 --> 02:00:26,486 Mana pria Cina itu? 1250 02:00:39,410 --> 02:00:41,410 Terima kasih. Terima kasih telah menolong kami. 1251 02:00:41,434 --> 02:00:43,434 Terima kasih. 1252 02:02:14,458 --> 02:02:16,458 Dayung dengan kuat! 1253 02:02:18,482 --> 02:02:20,482 Dayung sampai senja, 1254 02:02:22,406 --> 02:02:24,406 dengan perut tegang. 1255 02:02:26,430 --> 02:02:28,430 Dayung ikuti arus, 1256 02:02:29,454 --> 02:02:31,454 minum anggur. 1257 02:02:33,478 --> 02:02:35,478 Peluk anakmu, 1258 02:02:37,402 --> 02:02:39,402 tidur sepanjang malam. 1259 02:04:13,426 --> 02:04:17,426 Mereka datang dari laut, 1260 02:04:17,450 --> 02:04:21,450 dan pada akhirnya, kembali ke laut. 1261 02:04:22,474 --> 02:04:24,474 Aku percaya, 1262 02:04:25,498 --> 02:04:27,498 itulah rumah mereka. 1263 02:04:28,422 --> 02:04:32,422 Tempat mereka seharusnya untuk kembali. 1264 02:05:17,446 --> 02:05:19,446 Perhatian! 1265 02:05:19,470 --> 02:05:22,470 Resimen Kerajaan Skotlandia, berbaris! 1266 02:05:22,494 --> 02:05:25,494 Resimen Middlesex, berbaris! 1267 02:06:08,418 --> 02:06:10,418 Namaku Ah Hua. 1268 02:06:11,442 --> 02:06:14,442 Aku ingat bila kami menyelamatkan banyak nyawa. 1269 02:06:15,466 --> 02:06:19,466 Beberapa mereka bertahan hidup 1270 02:06:20,490 --> 02:06:23,490 dan pada akhirnya berhasil pulang. 1271 02:06:24,414 --> 02:06:26,414 Perhatian! 1272 02:06:27,438 --> 02:06:29,438 Angkatan Laut Kerajaan, lapor. 1273 02:06:29,462 --> 02:06:30,462 Hadir. 1274 02:06:30,486 --> 02:06:32,486 Kerajaan Skotlandia, lapor. Hadir. 1275 02:06:33,410 --> 02:06:35,410 Putar balik! 1276 02:06:36,434 --> 02:06:38,434 Hormat! 1277 02:06:49,458 --> 02:06:52,458 Seiring tahun-tahun berlalu, 1278 02:06:53,482 --> 02:06:55,482 ada seseorang menanyakan ini lagi, 1279 02:06:56,406 --> 02:06:59,406 mengapa kami mempertaruhkan nyawa untuk menyelamatkan para tentara ini. 1280 02:07:00,430 --> 02:07:03,430 Aku tak begitu bisa menjelaskannya. 1281 02:07:04,454 --> 02:07:06,454 Aku cuma tahu, 1282 02:07:06,478 --> 02:07:08,478 siapapun mereka, 1283 02:07:08,502 --> 02:07:11,402 apapun bahasanya, 1284 02:07:11,426 --> 02:07:13,426 betapapun beda rupa mereka. 1285 02:07:13,450 --> 02:07:16,450 nyawa tetaplah nyawa. 1286 02:07:17,474 --> 02:07:19,474 Sebagai manusia, 1287 02:07:20,498 --> 02:07:23,498 kita seharusnya saling menolong, 1288 02:07:23,522 --> 02:07:25,522 bukankah begitu? 1289 02:07:25,546 --> 02:07:27,546 Menjelang Revensi Konvensi Jeneva, Komunitas Internasional Mengutuk Keras 1290 02:07:27,570 --> 02:07:29,570 Atas Perlakuan Brutal Terhadap Tahanan Perang Oleh Pihak Yang Terlibat. 1291 02:07:29,594 --> 02:07:30,582 Sementara Itu, Sejumlah Besar Nelayan Cina Yang Menembus 1292 02:07:30,606 --> 02:07:31,594 Blokade Dan Berangkat Ke Laut, Menarik Perhatian Luas. 1293 02:07:31,618 --> 02:07:32,551 Menghadapi Tekanan Internasional Yang Semakin Tinggi, 1294 02:07:32,575 --> 02:07:33,618 Tentara Jepang Memutuskan Untuk Menghentikan Serangannya 1295 02:07:33,642 --> 02:07:35,642 Dan Menghentikan Pembantaian Yang Telah Direncanakan Di Desa Tersebut. 1296 02:07:36,466 --> 02:07:40,466 Catatan Sejarah Menunjukkan Bahwa Nelayan Cina selamatkan 384 Tahanan Perang Inggris. 1297 02:07:40,467 --> 02:07:44,467 Setelah Perang, Beberapa Dari Mereka Akhirnya Pulang. 1298 02:07:57,491 --> 02:07:59,491 Namaku Danise Wynne. 1299 02:07:59,515 --> 02:08:01,515 Dan usiaku 76 tahun. 1300 02:08:02,439 --> 02:08:04,439 Ayahku, Dennis Morley, 1301 02:08:04,463 --> 02:08:09,463 yang meninggal pada 3 Januari 2021, 1302 02:08:09,487 --> 02:08:12,487 adalah penyintas yang selamat dari Lisbon Maru 1303 02:08:13,411 --> 02:08:14,411 Sebelum dia meninggal, 1304 02:08:14,435 --> 02:08:17,435 dia menyuruhku untuk menghormati nelayan Bongji mewakilinya. 1305 02:08:18,459 --> 02:08:22,459 Ayahku begitu emosional memikirkan semua tawanan perang 1306 02:08:22,483 --> 02:08:26,483 yang terperangkap di dek bawah begitu kapal tenggelam. 1307 02:08:26,507 --> 02:08:29,407 Lalu akhirnya lolos dan melompat ke laut 1308 02:08:29,431 --> 02:08:32,431 untuk ditembaki oleh tentara Jepang! 1309 02:08:32,435 --> 02:08:33,359 Shen Pinsheng, Inspirasi Nyata Untuk Karakter Ah Bi. 1310 02:08:33,383 --> 02:08:34,435 Lahir Tahun 1902, Seorang Nelayan Lokal Dari Bao Keempat, 1311 02:08:33,455 --> 02:08:35,455 Dan kemudian para pahlawan pemberani, 1312 02:08:34,459 --> 02:08:35,447 Pulau Miaozihu. Pada Tahun 1942, 1313 02:08:35,471 --> 02:08:36,459 Ia Ikut Serta Dalam Penyelamatan Tahanan Tentara Inggris Dari Lisbon Maru. 1314 02:08:35,479 --> 02:08:37,479 para Nelayan Cina, muncul 1315 02:08:36,483 --> 02:08:37,636 Lin Fuyun, Inspirasi Nyata Untuk Karakter Ah Dang. 1316 02:08:37,503 --> 02:08:40,403 dan mulai menyelamatkan para tawanan perang 1317 02:08:37,660 --> 02:08:38,983 Lahir 1925, Seorang Nelayan Lokal Dari Bao Keempat, Pulau Miaozihu. 1318 02:08:38,984 --> 02:08:41,484 Pada Tahun 1942, Ia Ikut Dalam Penyelamatan Tahanan Tentara Inggris Dari Lisbon Maru. 1319 02:08:42,427 --> 02:08:44,427 Ayahku mengingat 1320 02:08:43,408 --> 02:08:47,408 Putri Prajurit Dennis Morley, Resimen Kerajaan Skotlandia 1321 02:08:44,451 --> 02:08:46,451 nelayan Cina sebagai malaikat 1322 02:08:46,475 --> 02:08:49,475 datang bersama-sama untuk menyelamatkan mereka semua dari neraka. 1323 02:08:49,432 --> 02:08:50,420 Weng Liuxiang, Inspirasi Nyata Untuk Karakter Ah Hua. 1324 02:08:50,444 --> 02:08:51,432 Lahir Tahun 1921, Ia Berusia 21 Tahun Pada Saat Kejadian Terjadi. 1325 02:08:50,499 --> 02:08:52,499 Karena dia mengatakan itu memang neraka. 1326 02:08:51,456 --> 02:08:53,456 Pada Tahun 1942, Ia Ikut Dalam Penyelamatan Tahanan Tentara Inggris Dari Lisbon Maru. 1327 02:08:53,480 --> 02:08:54,468 Weng Ah Chuan, Inspirasi Nyata Untuk Karakter Kakek Wu. 1328 02:08:54,423 --> 02:08:56,423 Ada ledakan keras. 1329 02:08:54,492 --> 02:08:54,917 Lahir Tahun 1902, Seorang Nelayan Dari Qingbang Nantianwan, 1330 02:08:54,941 --> 02:08:55,480 Bao Ketiga, Di Bawah Kantor Kecamatan Dongji. 1331 02:08:55,504 --> 02:08:56,504 Pada Tahun 1942, Ia Ikut Dalam Penyelamatan Tahanan Tentara Inggris Dari Lisbon Maru. 1332 02:08:56,447 --> 02:08:58,447 Terutama di Pulau Qingbang, karena dia bisa melihatnya. 1333 02:08:56,528 --> 02:08:58,528 Wu Buwei, Cucu Wu Qisheng, Kepala Bao Kelima Pulau Miaozihu, 1334 02:08:58,471 --> 02:09:00,471 Kakekku dari Pulau Miaozihu. Dia bilang sebuah kapal tenggelam 1335 02:08:58,552 --> 02:09:00,552 Penyelenggara Utama Penyelamatan Tahanan Udara Britania Raya. 1336 02:09:00,495 --> 02:09:02,495 di luar Pulau Qingbang. 1337 02:09:02,519 --> 02:09:04,519 Dia menyuruh semua orang untuk berlayar ke sana. 1338 02:09:04,543 --> 02:09:06,543 Para saudara dan teman-teman, katanya. Banyak sekai mereka.. 1339 02:09:06,567 --> 02:09:08,567 semua keluarga Wu, nama belakang sama. 1340 02:09:08,591 --> 02:09:10,591 Setiap perahu yang ada diberangkatkan. 1341 02:09:10,615 --> 02:09:13,415 Ayah mertuaku juga membantu penyelamatan. 1342 02:09:13,439 --> 02:09:15,439 Dia adalah ketua nelayan. 1343 02:09:15,463 --> 02:09:17,463 Kapalnya sendiri menyelamatkan puluhan orang. 1344 02:09:16,476 --> 02:09:19,476 Keturunan Nelayan Penyelamat 1345 02:09:18,487 --> 02:09:20,487 Ayahku menyelamatkan 14-15 orang. 1346 02:09:20,511 --> 02:09:22,511 Kapalnya tak cukup, 1347 02:09:22,535 --> 02:09:24,535 mereka berjongkok di dek. 1348 02:09:25,459 --> 02:09:27,459 Kakek dulu menceritakan kisah ini 1349 02:09:27,483 --> 02:09:29,483 bila begitu Kakekku berhasil naik di atas dek 1350 02:09:29,507 --> 02:09:31,507 dia mencebur ke laut untuk berenang. 1351 02:09:30,400 --> 02:09:33,400 Cucu Thomas Theodore Jones Telegrafis Au Kerajaan 1352 02:09:31,531 --> 02:09:33,531 Ada banyak tentara Jepang menembaki mereka. 1353 02:09:33,555 --> 02:09:34,555 Yang menyedihkan adalah 1354 02:09:34,579 --> 02:09:37,479 dia berenang melewati mayat-mayat mengambang di laut. 1355 02:09:36,424 --> 02:09:42,424 Surat Dari Thomas Untuk Istrinya, Ditulis Di Kamp Tawanan Perang Jepang 1356 02:09:37,503 --> 02:09:39,503 Dan tembakan terus memberondong 1357 02:09:39,527 --> 02:09:42,427 tapi pada titik itu beberapa Nelayan Cina dari pulau itu 1358 02:09:42,451 --> 02:09:44,451 telah melihat kejadian itu. 1359 02:09:44,475 --> 02:09:46,475 Ada tradisi di Pulau Dongji: 1360 02:09:46,499 --> 02:09:48,499 Semua yang dalam bahaya di laut, mereka akan berangkat untuk membantu. 1361 02:09:48,523 --> 02:09:50,523 Makin banyak yang kau selamatkan, 1362 02:09:50,547 --> 02:09:52,547 makin banyak nyawa yang tertolong. 1363 02:09:52,571 --> 02:09:55,471 Orang Inggris sangat sopan. 1364 02:09:53,448 --> 02:09:58,448 Shen Ah-Gui, Nelayan Penyelamat 1365 02:09:55,495 --> 02:09:58,495 Setelah diselamatkan dan dibawa ke pantai, 1366 02:09:58,519 --> 02:10:00,519 mereka meneteskan air mata, 1367 02:10:00,543 --> 02:10:03,443 menjabat tanganku, dan membungkuk tanda terima kasih. 1368 02:10:03,467 --> 02:10:08,467 Orang-orang ini bisa dibunuh oleh Tentara Jepang 1369 02:10:05,472 --> 02:10:10,472 Putra John Emanuel Borg Drummer, Resimen Kerajaan Skotlandia 1370 02:10:08,491 --> 02:10:15,491 jika mereka menemukan tawanan yang disembunyikan warga desa. 1371 02:10:15,515 --> 02:10:20,415 Saat ada orang tenggelam, kau menolongnya. 1372 02:10:17,496 --> 02:10:22,496 Tao Ah-Bao, Nelayan Penyelamat 1373 02:10:20,439 --> 02:10:23,439 Kau tak bisa biarkan orang mati begitu saja 1374 02:10:23,463 --> 02:10:25,463 Tak peduli asal mereka. 1375 02:10:25,487 --> 02:10:28,487 Tak tahan saja menyaksikan orang mati. 1376 02:10:33,411 --> 02:10:35,411 Semua kekejaman ini tak pernah terjadi 1377 02:10:35,435 --> 02:10:38,435 andai Jepang mematuhi Konvensi Jenewa. 1378 02:10:39,459 --> 02:10:43,459 Kurasa Jepang mengira, mereka ada di area yang tidak ada menyaksikan perbuatan mereka 1379 02:10:44,483 --> 02:10:47,483 Itu sebabnya mereka menghentikan tembakan saat nelayan Cina datang 1380 02:10:47,507 --> 02:10:49,507 karena, seperti kukatakan, mereka tiba-tiba sadar 1381 02:10:49,531 --> 02:10:52,431 ada banyak saksi terhadap kejahatan besar ini. 1382 02:10:52,455 --> 02:10:54,455 Kata ayahku jika bukan karena Nelayan Cina, 1383 02:10:54,479 --> 02:10:56,479 dan penembakan itu berhenti, 1384 02:10:56,503 --> 02:10:58,503 dia tak akan hidup 1385 02:10:58,527 --> 02:11:00,527 dia tak akan bisa pulang. 1386 02:11:01,451 --> 02:11:03,451 Dia tak akan bertemu istrinya 1387 02:11:03,475 --> 02:11:05,475 yang sangat dicintainya. 1388 02:11:06,499 --> 02:11:08,499 Pamanku tetap disini. 1389 02:11:08,523 --> 02:11:11,423 Mungkin memang takdirnya untuk tinggal di Cina 1390 02:11:11,447 --> 02:11:13,447 karena dia masih disini. Menatap ke seberang laut, 1391 02:11:13,420 --> 02:11:17,420 Lindsey Archer, Keponakan John Weaver & Liang Xiujin, Wanita Muda Dari Xiamen 1392 02:11:13,471 --> 02:11:16,471 mengetahui bangkai kapal ada di sana di arah itu. 1393 02:11:24,495 --> 02:11:29,495 Itu indah sekali. Akhir yang bagus bagi John Story. 1394 02:11:38,419 --> 02:11:41,419 Mereka adalah pahlawan sejati 1395 02:11:41,443 --> 02:11:43,443 dan mereka akan selalu dikenang. 1396 02:11:45,467 --> 02:11:47,467 Tak ada satupun yang masih hidup 1397 02:11:47,491 --> 02:11:49,491 yang di sana saat itu, 1398 02:11:49,515 --> 02:11:51,515 kecuali kerabatnya. 1399 02:11:51,539 --> 02:11:52,539 Para kerabat. 1400 02:11:52,563 --> 02:11:55,463 Kami semua disini karena tindakan tersebut. 1401 02:11:55,487 --> 02:12:01,487 Cinta tanpa syarat, bila para orang Cina harus pergi ke sana dan menolong mereka. 1402 02:12:05,411 --> 02:12:12,411 Untuk Orang-Orang Cina Yang Berani Dan Pantang Menyerah 1403 02:13:37,665 --> 02:13:46,965 Tamat 136205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.